Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,160 --> 00:00:26,160
www.titlovi.com
2
00:00:29,160 --> 00:00:38,680
[protesters singing devotional song]
3
00:00:56,400 --> 00:01:00,400
[sharp slapping sounds]
4
00:01:03,800 --> 00:01:08,800
[protestor yelping repeatedly in pain]
5
00:01:22,920 --> 00:01:25,120
The Viceroy Lord Chelmsford has said,
6
00:01:27,120 --> 00:01:29,320
"The newest movement
is the gravest threat
7
00:01:29,400 --> 00:01:30,840
that has confronted British
rule in India."
8
00:01:31,760 --> 00:01:33,680
-Wah!
-Brilliant! Brilliant.
9
00:01:34,400 --> 00:01:36,720
The success of the
Non-cooperation Movement has
10
00:01:36,880 --> 00:01:39,040
shaken the British empire
to its very core!
11
00:01:39,120 --> 00:01:40,960
Definitely! Yes!
12
00:01:41,040 --> 00:01:42,200
And for the first time,
13
00:01:42,280 --> 00:01:45,480
Hindus and Muslims are working together
towards the same cause in harmony.
14
00:01:45,560 --> 00:01:46,480
-Wah!
-Brilliant.
15
00:01:46,840 --> 00:01:49,040
And what of the Chauri Chaura incident?
16
00:01:49,840 --> 00:01:53,880
[protestors shouting]
17
00:02:12,040 --> 00:02:15,480
We have become so high-flying as a party
18
00:02:16,360 --> 00:02:20,080
that we are out of touch with the harsh
ground realities of our movement.
19
00:02:21,040 --> 00:02:22,040
Bapu...
20
00:02:25,640 --> 00:02:27,600
Bapu, what happened in Chaura Chaura...
21
00:02:27,680 --> 00:02:29,920
is the only incident of
violence across the nation.
22
00:02:31,600 --> 00:02:33,720
A stain on a carpet can be cleaned.
23
00:02:33,840 --> 00:02:35,560
But a stain on one's
character lasts forever.
24
00:02:36,360 --> 00:02:39,160
There is a bloodstain on
the character of this movement.
25
00:02:41,600 --> 00:02:47,200
Once the flame of violence has been lit,
it will spread like wildfire.
26
00:02:53,400 --> 00:02:55,880
We must stop this movement here.
27
00:03:07,720 --> 00:03:11,640
Bapu!
Calling off this movement would mean
28
00:03:11,960 --> 00:03:15,080
setting the fight for freedom
back by decades.
29
00:03:16,840 --> 00:03:22,440
The British government is in shock at the
people's cooperation with the movement.
30
00:03:22,680 --> 00:03:25,080
You are giving them what
they want by calling it off!
31
00:03:25,320 --> 00:03:27,240
You are giving them their power back!
32
00:03:27,480 --> 00:03:30,040
So long as I remain an active satyagrahi,
33
00:03:32,960 --> 00:03:37,280
I shall remain non-violent
in word and deed.
34
00:03:40,040 --> 00:03:43,120
We have all pledged to
follow the ideals of satyagraha.
35
00:03:50,440 --> 00:03:53,600
We have failed, perhaps,
36
00:03:53,680 --> 00:03:56,240
in teaching the core values of
non-violence to our people -
37
00:03:58,760 --> 00:04:03,640
therefore, we all bear moral
responsibility for this event.
38
00:04:07,080 --> 00:04:08,360
Bapu is right.
39
00:04:10,960 --> 00:04:13,520
For now, calling off Non-cooperation
is the right thing to do.
40
00:05:57,200 --> 00:05:58,640
No. Too plain!
41
00:05:59,080 --> 00:06:01,200
Clothes represent modesty to him,
remember.
42
00:06:02,040 --> 00:06:03,000
Not vanity.
43
00:06:03,080 --> 00:06:06,280
All the same, you are the Vicereine.
Not a scullery maid.
44
00:06:06,760 --> 00:06:07,920
[giggles] Scullery maid-?!
45
00:06:08,560 --> 00:06:11,120
We have to put our best foot forward, hm?
46
00:06:12,040 --> 00:06:13,920
Now, how do I look?
47
00:06:14,920 --> 00:06:17,880
Do hurry along, Dickie!
You know he's a stickler for time.
48
00:06:18,320 --> 00:06:19,400
Change!
49
00:06:28,680 --> 00:06:29,600
Alright, come on, hurry up!
50
00:06:29,680 --> 00:06:31,520
Yes, I know... put it in there now...
51
00:06:31,720 --> 00:06:33,720
Why do I have to get bloody changed?!
52
00:06:41,360 --> 00:06:43,000
Somebody get the Vicereine!
53
00:06:54,240 --> 00:06:55,680
Here we go...
54
00:06:58,600 --> 00:07:02,560
Your Excellencies! Mr. M.K. Gandhi.
55
00:07:09,320 --> 00:07:10,280
Thank you.
56
00:07:14,200 --> 00:07:17,320
Mr. Gandhi.
It is an honour to have you with us!
57
00:07:17,400 --> 00:07:18,480
Thank you.
58
00:07:18,640 --> 00:07:20,040
My wife, Edwina.
59
00:07:20,480 --> 00:07:21,360
Pleasure.
60
00:07:21,880 --> 00:07:26,000
Lady Louis.
Lord Louis. Thank you for inviting me.
61
00:07:26,960 --> 00:07:28,320
Please, shall we?
62
00:07:28,600 --> 00:07:29,560
Please.
63
00:07:29,680 --> 00:07:31,280
Thank you, please.
64
00:07:48,760 --> 00:07:49,920
Is everything alright, sir?
65
00:07:51,400 --> 00:07:52,680
Something we could help you with?
66
00:07:54,320 --> 00:07:55,800
What time is it?
67
00:07:56,280 --> 00:07:57,280
Time?
68
00:07:57,480 --> 00:08:00,760
Oh, um...
It's just gone past 9:30.
69
00:08:03,280 --> 00:08:04,920
I lost my watch.
70
00:08:06,120 --> 00:08:09,720
I've had it for 16
years and now it's gone!
71
00:08:11,160 --> 00:08:12,320
That's awful!
72
00:08:16,080 --> 00:08:17,960
I hope it was not of great value?
73
00:08:18,360 --> 00:08:19,520
Hardly.
74
00:08:20,160 --> 00:08:24,040
An eight-shilling Ingersoll.
Comes to five rupees.
75
00:08:25,080 --> 00:08:28,720
I do not usually care
much for material possessions.
76
00:08:29,520 --> 00:08:33,920
But if I am to devote every
minute of my day to God's work,
77
00:08:34,600 --> 00:08:36,680
I need to know the time, right?
78
00:08:40,280 --> 00:08:41,760
Allow me to order a replacement.
79
00:08:43,320 --> 00:08:47,640
Lord Louis,
my watch was not merely a device,
80
00:08:48,120 --> 00:08:50,520
but more like an article of faith.
81
00:08:51,920 --> 00:08:54,360
I think someone stole it on the train.
82
00:09:00,120 --> 00:09:05,240
Well, perhaps if you had flown down,
as I had suggested, then...
83
00:09:06,160 --> 00:09:09,200
It is so ironic you say that,
Lord Louis...
84
00:09:10,120 --> 00:09:12,960
since it was your people in South Africa
85
00:09:13,320 --> 00:09:17,600
that got me used to travelling
in the third-class railway carriage.
86
00:09:22,880 --> 00:09:24,000
He's absolutely freezing!
87
00:09:24,560 --> 00:09:26,400
Dickie, please,
go and turn the air conditioning off!
88
00:09:26,520 --> 00:09:27,720
The poor man will catch pneumonia!
89
00:09:27,800 --> 00:09:29,280
George, the air conditioning. Turn it off.
90
00:09:29,360 --> 00:09:30,640
Dickie, give me your jacket!
91
00:09:32,600 --> 00:09:33,960
The air conditioning...
92
00:09:34,680 --> 00:09:36,280
Please. Allow me.
93
00:09:39,160 --> 00:09:40,600
Thank you, my dear.
94
00:09:43,600 --> 00:09:46,680
I dressed for the Delhi summer,
Your Excellency.
95
00:09:47,760 --> 00:09:51,880
But it seems you have brought
the London winter with you!
96
00:09:52,720 --> 00:09:55,720
Perhaps outdoors might prove
a little bit more favourable, hm?
97
00:09:59,560 --> 00:10:02,000
Press inside the Viceroy's House?
98
00:10:02,800 --> 00:10:05,840
You really are different
from your predecessors.
99
00:10:07,120 --> 00:10:08,560
A policy of transparency.
100
00:10:09,720 --> 00:10:12,560
The people of India can't
accept what they don't know.
101
00:10:12,960 --> 00:10:16,160
It is simply our way of letting them in.
102
00:10:17,760 --> 00:10:19,680
Now that you have done so...
103
00:10:20,480 --> 00:10:21,280
Come!
104
00:10:21,960 --> 00:10:23,400
Let's give them a show!
105
00:10:28,160 --> 00:10:30,920
Today, a momentous meeting takes place
106
00:10:31,000 --> 00:10:37,240
between the Mahatma and the Mountbattens
at the Viceroy's House in Delhi.
107
00:10:38,720 --> 00:10:43,200
The topic of discussion is likely
to have been the transfer of power plan.
108
00:10:44,000 --> 00:10:46,800
The entire nation waits with bated breath
109
00:10:47,080 --> 00:10:51,640
to see how this meeting
will change the future of India.
110
00:10:52,800 --> 00:10:54,640
Quite the performance!
111
00:10:55,760 --> 00:10:59,160
You knew what they wanted
and you gave it to them.
112
00:10:59,520 --> 00:11:01,360
Bravo, sir, bravo!
113
00:11:02,040 --> 00:11:04,520
I did it for you, Your Excellency...
114
00:11:05,280 --> 00:11:09,000
Hoping you give me what I want in return.
115
00:11:12,280 --> 00:11:13,280
And that is?
116
00:11:13,960 --> 00:11:16,400
We've talked about everything,
117
00:11:16,640 --> 00:11:19,200
but the most important thing of all
118
00:11:21,760 --> 00:11:22,760
partition.
119
00:11:27,200 --> 00:11:30,800
Please, Lord Louis, don't do it!
120
00:11:36,480 --> 00:11:41,080
Sir, I can hand-on-heart
assure you that dividing India
121
00:11:41,160 --> 00:11:42,840
is the last thing I want.
122
00:11:43,160 --> 00:11:47,720
It is a solution that I refuse
to resort to if there's any other choice.
123
00:11:49,800 --> 00:11:53,400
But right now, I am struggling
to see any viable alternative.
124
00:12:04,960 --> 00:12:08,080
Make Jinnah the Prime Minister!
125
00:12:08,920 --> 00:12:09,680
What?
126
00:12:15,320 --> 00:12:16,720
You can't be serious!
127
00:12:22,040 --> 00:12:23,200
You are serious.
128
00:12:23,480 --> 00:12:27,640
It is all about grabbing the
power at the end of the day, isn't it?
129
00:12:30,040 --> 00:12:33,520
So let's hand all of India over to Jinnah,
130
00:12:33,600 --> 00:12:36,560
instead of just the parts he wants.
131
00:12:37,920 --> 00:12:39,240
It's that simple, is it?
132
00:12:40,160 --> 00:12:45,800
Your Excellency,
Jinnah is projecting an image of strength,
133
00:12:46,040 --> 00:12:47,640
but has feet of clay.
134
00:12:48,760 --> 00:12:53,160
Egotists like him crave
to be admired and validated.
135
00:12:53,920 --> 00:12:55,840
Indulging him will appease him.
136
00:12:58,080 --> 00:12:59,320
And what about Congress?
137
00:13:00,080 --> 00:13:01,920
They'll hang me out to dry!
138
00:13:02,600 --> 00:13:03,800
Leave that to me.
139
00:13:04,240 --> 00:13:06,880
Jawahar and Sardar are like my sons.
140
00:13:07,520 --> 00:13:09,800
At my word, they will do or die.
141
00:13:10,680 --> 00:13:12,160
I'll get them around.
142
00:13:21,720 --> 00:13:22,600
Very well.
143
00:13:25,120 --> 00:13:29,880
Edwina and I are due to be away a
few days, an official tour of the Punjab.
144
00:13:30,160 --> 00:13:31,920
I wish you safe travels.
145
00:13:32,120 --> 00:13:36,760
If, upon our return,
you can deliver a formal assurance
146
00:13:36,880 --> 00:13:41,400
from Nehru and Patel and
the rest of the Congress, then,
147
00:13:42,560 --> 00:13:46,240
and only then,
am I prepared to back your proposal.
148
00:13:47,440 --> 00:13:48,480
Fair?
149
00:13:49,760 --> 00:13:50,800
What say you?
150
00:13:52,360 --> 00:13:54,320
Rest assured, Lord Louis,
151
00:13:55,960 --> 00:13:57,160
you shall have it!
152
00:13:59,120 --> 00:14:02,320
I can only imagine what Jinnah
will say when he hears of this.
153
00:14:03,280 --> 00:14:05,400
Wily old Gandhi!
154
00:14:06,480 --> 00:14:10,560
That sly old man has
the whole world fooled.
155
00:14:20,400 --> 00:14:23,320
Do you think the Viceroy
will fall for Gandhi's tricks?
156
00:14:27,040 --> 00:14:28,360
Even if he does...
157
00:14:29,000 --> 00:14:31,400
Punjab will bring him back to reality.
158
00:14:34,400 --> 00:14:38,400
[tense music begins]
159
00:15:08,760 --> 00:15:11,120
[tense music swells]
160
00:15:36,400 --> 00:15:37,480
Tiwari?
161
00:15:38,400 --> 00:15:39,360
Tiwari?
162
00:15:40,960 --> 00:15:42,480
Jaswant bhai?
163
00:15:44,320 --> 00:15:45,360
Operator?
164
00:15:47,640 --> 00:15:49,400
Is anybody even in the office?
165
00:15:54,840 --> 00:15:56,800
Oh, this too I must do myself...
166
00:15:57,760 --> 00:15:59,320
Oh my...
167
00:16:02,760 --> 00:16:06,040
Even at this age,
I am doing these petty tasks...
168
00:16:08,600 --> 00:16:11,720
Portraits of stubborn people
are often stubborn too...
169
00:16:14,680 --> 00:16:17,040
Oh, Bapu! Please sit.
170
00:16:17,720 --> 00:16:19,240
Come in, please sit.
171
00:16:22,400 --> 00:16:23,680
I am alright over here...
172
00:16:32,400 --> 00:16:33,600
Vallabhbhai!
173
00:16:36,040 --> 00:16:37,120
Vallabhbhai...
174
00:16:37,680 --> 00:16:40,080
The Muslim League strike
in Bombay has led to
175
00:16:40,160 --> 00:16:41,600
riots in the city.
176
00:16:45,320 --> 00:16:48,560
Enforce Section 144 across the city.
177
00:16:50,520 --> 00:16:52,040
People are violating the curfew...
178
00:16:53,360 --> 00:16:54,920
The police might have to...
179
00:17:03,080 --> 00:17:06,440
Do whatever it takes to stop the riots.
180
00:17:10,000 --> 00:17:10,880
Yes...
181
00:17:18,720 --> 00:17:21,720
Until yesterday, it was the
British wielding laathis.
182
00:17:22,880 --> 00:17:24,520
Today, it is us...
183
00:17:27,560 --> 00:17:28,840
That was tyranny, Bapu.
184
00:17:31,080 --> 00:17:32,400
This is our responsibility.
185
00:17:35,320 --> 00:17:38,120
I cannot allow anyone to violate the law.
186
00:17:41,120 --> 00:17:44,960
But you let them violate our
country very easily, Sardar.
187
00:17:46,600 --> 00:17:50,040
Once this border is drawn,
188
00:17:52,760 --> 00:17:54,120
it can never be erased.
189
00:17:56,840 --> 00:17:59,040
I know, Bapu, we differ on this matter.
190
00:18:00,160 --> 00:18:01,600
Please trust me...
191
00:18:03,040 --> 00:18:05,760
none of us wanted partition.
192
00:18:07,920 --> 00:18:12,000
The circumstances we are faced with are
such that this seems to be the only path.
193
00:18:13,200 --> 00:18:16,560
A path can only be charted by walking...
194
00:18:19,040 --> 00:18:20,880
not by sitting on a throne.
195
00:18:25,800 --> 00:18:30,360
This power has changed you, Vallabhbhai.
196
00:18:33,560 --> 00:18:35,600
Please sit on this throne...
197
00:18:37,960 --> 00:18:39,800
Please sit here and tell me...
198
00:18:40,840 --> 00:18:43,200
What should we do
to prevent the partition?
199
00:18:44,360 --> 00:18:46,280
Is your throne more important...
200
00:18:48,240 --> 00:18:49,160
or your country?
201
00:18:52,560 --> 00:18:54,880
Must I really answer
this question, Bapu?
202
00:18:56,680 --> 00:18:58,200
Then protect your country...
203
00:19:00,320 --> 00:19:01,560
and the throne...
204
00:19:03,400 --> 00:19:04,720
give it to Jinnah.
205
00:19:39,240 --> 00:19:41,560
The entire village was destroyed.
206
00:19:42,200 --> 00:19:45,080
A revenge attack on the Sikhs,
as far as we can tell,
207
00:19:45,160 --> 00:19:48,760
for tearing down a
flag at a League rally.
208
00:19:50,760 --> 00:19:53,480
Uh, survivors, Your Excellency.
209
00:19:53,560 --> 00:19:55,560
They're waiting to be heard.
210
00:20:00,720 --> 00:20:01,800
Where are all the women?
211
00:20:06,920 --> 00:20:10,200
Camped in a local granary.
212
00:20:15,240 --> 00:20:16,560
I want to be taken to them.
213
00:20:19,360 --> 00:20:21,480
-George, if you don't mind.
-Of course, sir.
214
00:20:22,000 --> 00:20:23,120
Please, go with him.
215
00:21:27,920 --> 00:21:28,960
Thank you.
216
00:21:37,400 --> 00:21:38,480
Please...
217
00:21:43,120 --> 00:21:45,160
[in Punjabi] Where
do I even begin, sahab-ji...
218
00:21:47,680 --> 00:21:52,640
[continues speaking in Punjabi]
219
00:22:09,600 --> 00:22:14,840
He says Muslims, Sikhs, and Hindus, all
lived together peacefully on their street.
220
00:22:16,520 --> 00:22:19,000
But that all changed two days ago
221
00:22:19,240 --> 00:22:22,960
when a Muslim mob
from outside attacked us.
222
00:22:27,040 --> 00:22:28,200
Carry on.
223
00:22:37,080 --> 00:22:43,560
[speaking in Punjabi]
224
00:22:54,200 --> 00:23:00,160
Can you...speak in English...
225
00:23:01,160 --> 00:23:02,520
-the Vicer...Vicereine-
-Sir!
226
00:23:03,560 --> 00:23:05,520
I can speak English.
227
00:23:11,080 --> 00:23:14,080
Madam, she is saying,
228
00:23:14,360 --> 00:23:17,200
"When I heard about the attacks, uh,
229
00:23:17,720 --> 00:23:19,920
they rounded up the Sikh women,
230
00:23:20,560 --> 00:23:23,760
and put them in the granary godown."
231
00:23:50,880 --> 00:23:52,520
[in Punjabi] Those rioters
232
00:23:53,920 --> 00:23:55,680
gathered us in a field,
233
00:23:57,680 --> 00:24:00,480
and sir, they forced
us to recite the Kalimas.
234
00:24:04,880 --> 00:24:06,400
Even though in a different tongue,
235
00:24:08,920 --> 00:24:10,360
it is still the name of the Lord...
236
00:24:11,800 --> 00:24:15,080
so we said it, but they shot us anyway.
237
00:24:15,280 --> 00:24:16,480
[sound of gunshots]
238
00:24:36,760 --> 00:24:40,080
[speaking in Punjabi]
239
00:24:54,160 --> 00:24:58,880
They couldn't decide if these
men were Muslim, Sikh, or Hindu...
240
00:24:59,720 --> 00:25:01,080
So, they just...
241
00:25:03,600 --> 00:25:04,920
left them to rot...
242
00:25:08,520 --> 00:25:13,960
News reached us that after
killing all the men in the fields,
243
00:25:15,080 --> 00:25:18,240
they were heading back for the women.
244
00:26:49,560 --> 00:26:50,800
I need some time.
245
00:26:53,040 --> 00:26:54,720
I need some time.
246
00:27:22,440 --> 00:27:27,760
That is when all the women decided,
in order to protect their honour...
247
00:27:28,680 --> 00:27:30,320
They would all jump
248
00:27:33,720 --> 00:27:36,480
Even little girls were not spared...
249
00:27:38,880 --> 00:27:41,200
Not even the little girls, madam.
250
00:28:24,600 --> 00:28:26,760
And you want me to join hands with him?
251
00:28:30,560 --> 00:28:36,560
Jinnah is being petulant,
so you will hand him the country?!
252
00:28:40,840 --> 00:28:43,240
India is not a toy, Bapu, that...
253
00:28:47,520 --> 00:28:52,800
This you think of when you
have to give up your throne...
254
00:28:55,320 --> 00:28:57,840
not when you gave up your country!
255
00:28:59,520 --> 00:29:01,360
You are the Mahatma...
256
00:29:04,840 --> 00:29:07,560
for you, everybody is equal.
257
00:29:11,400 --> 00:29:13,400
But for me, those come first that
258
00:29:15,560 --> 00:29:18,480
want to stay in this country,
in Hindustan.
259
00:29:20,600 --> 00:29:23,560
I think it more appropriate
to partition the country...
260
00:29:26,920 --> 00:29:28,840
than to force Jinnah upon them.
261
00:29:31,520 --> 00:29:35,800
The scent of power has made
you forget satyagraha, Vallabhbhai!
262
00:29:36,600 --> 00:29:42,120
You have forgotten that
satyagraha demands sacrifice.
263
00:29:42,840 --> 00:29:43,880
How much?
264
00:29:47,840 --> 00:29:49,560
How much sacrifice?
265
00:29:54,160 --> 00:29:57,560
I have devoted my whole
life to this satyagraha.
266
00:30:01,840 --> 00:30:03,440
I gave you everything I have.
267
00:30:04,640 --> 00:30:10,880
My courage, my resolve, my dreams...
268
00:30:13,720 --> 00:30:14,920
everything.
269
00:30:20,280 --> 00:30:21,600
Bapu...
270
00:30:24,000 --> 00:30:26,560
I have followed in your
footsteps all my life.
271
00:30:31,360 --> 00:30:32,640
Forgive me.
272
00:30:35,560 --> 00:30:37,080
I will not be able to today...
273
00:30:44,200 --> 00:30:45,800
I will not be able to today.
274
00:30:48,520 --> 00:30:49,560
No.
275
00:31:14,200 --> 00:31:17,480
You have removed me
from your heart, Sardar.
276
00:31:21,560 --> 00:31:23,400
Remove me from the wall too.
277
00:31:39,800 --> 00:31:44,240
Unrest is spreading east into Gurgaon
and northwest up the Jhelum to Attock.
278
00:31:45,400 --> 00:31:47,280
I have the army on standby.
279
00:31:49,280 --> 00:31:52,000
The Viceroy is not
the only one with an army,
280
00:31:53,400 --> 00:31:56,920
and he is well aware of it.
281
00:31:57,680 --> 00:32:01,360
Pakistan is not the dream of one now,
it is the dream of millions.
282
00:32:01,600 --> 00:32:03,960
And when our workers take to the streets,
283
00:32:04,760 --> 00:32:07,720
it is not to be beaten up with
laathis like the Congress workers!
284
00:32:08,280 --> 00:32:12,760
Mountbatten knows that hindering
the creation of Pakistan can have
285
00:32:13,720 --> 00:32:15,320
only one consequence...
286
00:32:16,720 --> 00:32:18,000
CIVIL WAR!
287
00:32:19,960 --> 00:32:22,360
So Punjab is doomed either way.
288
00:32:23,320 --> 00:32:25,680
We're damned if we do,
and we're damned if we don't.
289
00:32:33,840 --> 00:32:35,240
Any news on Gandhi?
290
00:32:40,920 --> 00:32:44,560
This is the water of the Satluj,
which will come down through the dam.
291
00:32:44,760 --> 00:32:47,840
Here, there will be a fan,
which is called a turbine.
292
00:32:47,920 --> 00:32:51,560
When the water reaches it,
it will spin very fast.
293
00:32:51,840 --> 00:32:54,840
And through the magic of science,
there will be electricity.
294
00:32:55,160 --> 00:32:59,640
And then the houses and the villages
and all of Punjab will have light!
295
00:32:59,880 --> 00:33:00,880
Excellent!
296
00:33:06,680 --> 00:33:08,040
-Panditji-
-[chorus] Bapu!
297
00:33:08,120 --> 00:33:10,200
[chorus] Namaste, Bapu!
Namaste, Bapu!
298
00:33:18,520 --> 00:33:21,520
Iyengar, the children, can you...
Who wants ice cream?
299
00:33:21,600 --> 00:33:24,240
[chorus] I do!
300
00:33:26,480 --> 00:33:27,680
Can you take them-
301
00:33:30,760 --> 00:33:32,560
The partition of India
302
00:33:34,160 --> 00:33:35,560
is the only way, Bapu.
303
00:33:42,640 --> 00:33:44,280
I have seen it in Bihar...
304
00:33:46,760 --> 00:33:49,120
how deep this hatred is rooted.
305
00:33:51,160 --> 00:33:55,320
And in Noakhali, I have seen
these roots of hatred being cut away.
306
00:33:58,040 --> 00:34:01,160
Hatred is very heavy...
307
00:34:02,600 --> 00:34:06,240
most people are unable
to carry it for long, Jawahar!
308
00:34:07,560 --> 00:34:09,480
We can defeat hatred.
309
00:34:11,000 --> 00:34:12,320
By letting Jinnah win
310
00:34:19,720 --> 00:34:22,880
I see you have spoken with Vallabhbhai...
311
00:34:29,000 --> 00:34:30,800
For this country, I have
312
00:34:32,640 --> 00:34:34,280
spent 9 years in jail.
313
00:34:38,040 --> 00:34:40,280
3259 days!
314
00:34:43,560 --> 00:34:45,520
Vallabhbhai has spent 5 years and 8 months.
315
00:34:47,480 --> 00:34:48,960
Maulana, 10 years.
316
00:34:51,120 --> 00:34:52,320
And Jinnah?
317
00:34:59,160 --> 00:35:01,640
The sacrifices of so many cannot be,
318
00:35:01,720 --> 00:35:04,560
will not be forgotten in
the face of the ambition of one man.
319
00:35:08,200 --> 00:35:10,600
We don't have to defeat the enemy...
320
00:35:12,880 --> 00:35:14,520
we have to win him over...
321
00:35:18,560 --> 00:35:20,960
For years, we have tried...
322
00:35:24,120 --> 00:35:25,680
But we are tired now.
323
00:35:28,160 --> 00:35:29,880
With the few years I have left,
324
00:35:31,840 --> 00:35:35,120
I want to help build a free India.
325
00:35:40,000 --> 00:35:41,560
I have made promises,
326
00:35:43,120 --> 00:35:44,160
to myself,
327
00:35:45,480 --> 00:35:46,800
to this land.
328
00:35:47,440 --> 00:35:49,120
I would like to keep them.
329
00:35:51,240 --> 00:35:54,640
And I will make sure I do,
no matter who stands in the way.
330
00:36:02,800 --> 00:36:05,520
So you all have made up your minds...
331
00:36:23,400 --> 00:36:26,560
Your Excellency! Your Excellency!
332
00:36:28,760 --> 00:36:30,880
Sir? Sir?
333
00:36:31,560 --> 00:36:32,720
Mr. Ismay, sir.
334
00:36:33,320 --> 00:36:35,200
A wire through from Northern Command.
335
00:36:35,360 --> 00:36:39,360
The army is no longer in a
position to maintain order in Punjab.
336
00:36:40,520 --> 00:36:42,640
I have talked to Governor Jenkins.
337
00:36:43,000 --> 00:36:46,680
14,000 troops have been withdrawn.
338
00:36:47,040 --> 00:36:49,280
The war has left us short of officers.
339
00:36:49,560 --> 00:36:52,280
And with mounting conflict
between Hindus and Muslims,
340
00:36:52,520 --> 00:36:55,480
they can't be trusted to perform
their duties with neutrality.
341
00:36:55,560 --> 00:36:57,120
Oh, make your point, man!
342
00:37:02,400 --> 00:37:03,760
It would appear...
343
00:37:05,560 --> 00:37:08,320
all roads lead to one solution...
344
00:37:14,160 --> 00:37:15,240
Partition.
345
00:37:22,880 --> 00:37:24,560
You called for me, Bapu?
346
00:37:39,480 --> 00:37:42,320
Vallabhbhai and Pandit-ji did not agree?
347
00:37:45,000 --> 00:37:48,520
There was a time when they
would both do anything I asked.
348
00:37:52,240 --> 00:37:54,040
That time cannot come back -
349
00:37:56,440 --> 00:38:00,440
however, my watch has come back!
350
00:38:02,200 --> 00:38:04,200
The thief has returned it.
351
00:38:07,960 --> 00:38:09,160
See, Bapu!
352
00:38:10,480 --> 00:38:12,320
Miracles can happen any time!
353
00:38:12,640 --> 00:38:14,840
Not this time, Pyarelal...
354
00:38:19,720 --> 00:38:22,200
Write a letter to the Viceroy for me.
355
00:38:27,320 --> 00:38:29,000
Dear Lord Louis,
356
00:38:30,840 --> 00:38:32,480
I apologise
357
00:38:34,960 --> 00:38:38,800
for being unable to keep my promise.
358
00:38:45,280 --> 00:38:49,400
I was unable to convince
Jawahar and Sardar -
359
00:38:52,400 --> 00:38:54,360
it is my own fault.
360
00:38:55,800 --> 00:39:03,760
I forgot, sons often wish to chart
their own path when they get older.
361
00:39:09,480 --> 00:39:13,480
Perhaps our destination is still the same.
362
00:39:15,240 --> 00:39:17,720
But our paths differ.
363
00:39:20,840 --> 00:39:25,120
I am unable to walk with them...
364
00:39:26,680 --> 00:39:31,040
and they do not wish to walk with me.
365
00:39:35,240 --> 00:39:39,080
A man may try with all his might...
366
00:39:39,480 --> 00:39:43,320
but if his limbs do not support him,
367
00:39:43,480 --> 00:39:45,640
he is helpless.
368
00:39:47,560 --> 00:39:50,360
I, too, am helpless.
369
00:40:00,200 --> 00:40:03,200
Now, it is you who must decide.
370
00:40:05,960 --> 00:40:09,360
The ball is now in your court.
371
00:40:14,560 --> 00:40:19,600
Lord Louis,
it breaks my heart to tell you that
372
00:40:21,640 --> 00:40:25,360
I have failed in keeping my word.
373
00:40:34,120 --> 00:40:35,520
I have failed.
374
00:41:08,560 --> 00:41:09,360
Yes?
375
00:41:12,760 --> 00:41:13,760
Your Excellency.
376
00:41:14,120 --> 00:41:15,000
Hmm?
377
00:41:15,240 --> 00:41:18,200
Political Reforms Commissioner,
Mr. V.P. Menon.
378
00:41:20,880 --> 00:41:25,840
Uh, Mr. Menon, thank you
for joining me on such short notice.
379
00:41:26,040 --> 00:41:27,480
Not a problem, Your Excellency.
380
00:41:29,920 --> 00:41:31,720
You've had an impressive run.
381
00:41:32,760 --> 00:41:37,360
Constitutional Advisor to not one,
but two Viceroys!
382
00:41:37,440 --> 00:41:39,320
Three, sir!
383
00:41:40,240 --> 00:41:41,520
You make it three.
384
00:41:42,840 --> 00:41:45,160
It is my privilege,
of course, Your Excellency.
385
00:41:46,800 --> 00:41:47,640
Hmm...
386
00:41:49,600 --> 00:41:50,560
privilege.
387
00:41:52,160 --> 00:41:53,320
Your Excellency.
388
00:41:54,800 --> 00:41:57,800
I want you to work up a proposal.
For the transfer of power.
389
00:41:58,480 --> 00:42:01,200
Factoring in the division
of the Punjab and Bengal.
390
00:42:02,080 --> 00:42:02,920
Sir?
391
00:42:05,240 --> 00:42:06,720
You up for the challenge or not?
392
00:42:08,640 --> 00:42:10,840
Yes, sir, I am, absolutely.
393
00:42:11,720 --> 00:42:13,720
Ensure that all sides are kept happy.
394
00:42:15,640 --> 00:42:16,680
Get to it.
395
00:42:19,680 --> 00:42:23,680
Preuzeto sa www.titlovi.com
28967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.