All language subtitles for Dear.Santa.2024.Hybrid.2160p.WEB-DL.DV.HDR.DDP5.1.Atmos.H265-AOC.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,849 --> 00:00:52,619 {\an8} 2 00:00:56,656 --> 00:00:59,358 I can't just manifest a tree topper. 3 00:00:59,359 --> 00:01:03,028 Okay. Okay. You don't need to give every example of what you can't do. 4 00:01:03,029 --> 00:01:04,797 Why is this stuff so important? 5 00:01:04,798 --> 00:01:06,165 Because! 6 00:01:06,166 --> 00:01:07,934 It's been a hard year. 7 00:01:08,468 --> 00:01:10,436 The move, a new school. 8 00:01:10,437 --> 00:01:13,105 I mean, God, I just want it to be special for Liam. 9 00:01:13,106 --> 00:01:17,876 I get it. I just don't know where the tree topper is, okay? 10 00:01:17,877 --> 00:01:21,814 I can't magically make a box with a-a star appear. 11 00:01:21,815 --> 00:01:24,550 And for the tenth time, it's not a star, it's an angel. 12 00:01:24,551 --> 00:01:26,885 Oh, an angel. Yes, it's an angel. 13 00:01:26,886 --> 00:01:28,420 Okay. And every year, 14 00:01:28,421 --> 00:01:30,355 it sits on top of the tree, okay? 15 00:01:30,356 --> 00:01:33,158 And it looks down upon us like it's a guardian angel. 16 00:01:33,159 --> 00:01:35,527 Oh. A guardian angel. Yeah. 17 00:01:35,528 --> 00:01:37,763 Well, maybe we need a new one anyway. 18 00:01:37,764 --> 00:01:40,533 The old one wasn't doing that great of a job, was it? 19 00:01:42,435 --> 00:01:43,570 Wow. 20 00:01:58,051 --> 00:02:00,786 Okay, so it's just vanished. It's completely gone. 21 00:02:00,787 --> 00:02:02,154 Missing in action. 22 00:02:02,155 --> 00:02:04,957 For once in your life, can you just let it go? 23 00:02:04,958 --> 00:02:06,191 Yeah. For once? 24 00:02:06,192 --> 00:02:07,793 Can you do that? Yes, I can 25 00:02:07,794 --> 00:02:09,895 when you admit that you screwed up, okay? How about that? 26 00:02:09,896 --> 00:02:13,232 Oh, I get it. As long as I take the blame for every little thing that ha-- 27 00:02:13,233 --> 00:02:14,534 Hey, guys. 28 00:02:15,602 --> 00:02:18,203 Wow! It looks amazing in here. 29 00:02:18,204 --> 00:02:20,472 Thank you, honey. Thank you. 30 00:02:20,473 --> 00:02:21,807 I was just looking for... 31 00:02:21,808 --> 00:02:23,709 ...for the tree topper that your father lost, 32 00:02:23,710 --> 00:02:26,278 and I just got a little bit of tinsel in my eye. Unbelievable. 33 00:02:26,279 --> 00:02:27,946 But I'm not crying, because everything is great. 34 00:02:27,947 --> 00:02:30,115 We're gonna have a great Christmas. 35 00:02:30,116 --> 00:02:32,217 Tree toppers? Come on, Mom. 36 00:02:32,218 --> 00:02:37,222 Christmas isn't about tree toppers and ornaments and all that stupid stuff. 37 00:02:37,223 --> 00:02:42,262 It's about togetherness and music and... 38 00:02:43,396 --> 00:02:45,063 Hey, guess what I was doing upstairs. 39 00:02:45,064 --> 00:02:46,265 What were you doing upstairs? 40 00:02:46,266 --> 00:02:48,066 Writing my letter to Santa. 41 00:02:48,067 --> 00:02:49,968 Really? You were? Mm-hmm. 42 00:02:49,969 --> 00:02:51,470 Letter to Santa? 43 00:02:51,471 --> 00:02:53,906 Aren't you getting a little too old for that? 44 00:02:53,907 --> 00:02:58,343 Oh, no, no. What-What your dad means is just that sometimes, 45 00:02:58,344 --> 00:03:02,748 Santa is too busy responding to letters from all of the little kids 46 00:03:02,749 --> 00:03:05,851 that then he doesn't always have the time to respond to the letters 47 00:03:05,852 --> 00:03:07,119 from the big kids too. 48 00:03:07,120 --> 00:03:09,221 No, that's not at all what I meant. 49 00:03:09,222 --> 00:03:10,723 Bill, just... 50 00:03:11,691 --> 00:03:13,392 I've always written letters to Santa. 51 00:03:13,393 --> 00:03:15,661 How else will he know what I want for Christmas? 52 00:03:15,662 --> 00:03:17,195 Exactly, honey. 53 00:03:17,196 --> 00:03:19,164 I think it's absolutely wonderful. 54 00:03:19,165 --> 00:03:20,566 Not all of us are a scrooge. 55 00:03:20,567 --> 00:03:23,702 No, I-- I'm not a scrooge. 56 00:03:23,703 --> 00:03:24,871 I just... 57 00:03:26,472 --> 00:03:30,309 Look, I know how hard it is being the new kid in town. 58 00:03:30,310 --> 00:03:34,212 And as it is, school presents challenges for you because of your learning dis-- 59 00:03:34,213 --> 00:03:35,615 Differences. 60 00:03:36,316 --> 00:03:38,116 Learning differences. 61 00:03:38,117 --> 00:03:40,252 Right, learning differences. 62 00:03:40,253 --> 00:03:45,157 Which is good, but even more reason not to write certain letters. 63 00:03:45,158 --> 00:03:47,893 Because that way, when you go to meet other sixth-graders 64 00:03:47,894 --> 00:03:48,961 and try to make friends, 65 00:03:48,962 --> 00:03:50,563 you won't get, uh... 66 00:03:52,098 --> 00:03:53,098 beaten up. 67 00:03:54,467 --> 00:03:58,236 What are you saying? I have a friend-- friends. 68 00:03:58,237 --> 00:04:00,505 Really? Well, I didn't know that. 69 00:04:00,506 --> 00:04:03,208 Mom, I've been at that school for, like, three months. 70 00:04:03,209 --> 00:04:04,644 Why wouldn't I have friends? 71 00:04:05,378 --> 00:04:07,113 Just because of social distancing. 72 00:04:07,981 --> 00:04:10,248 Come on, Mom. That ended two years ago. 73 00:04:10,249 --> 00:04:12,117 And I do have friends. 74 00:04:12,118 --> 00:04:15,020 My friend Gibby's about one of the most popular kids in school. 75 00:04:15,021 --> 00:04:17,389 We play football at recess and everything. 76 00:04:17,390 --> 00:04:18,691 Play football? 77 00:04:19,192 --> 00:04:21,026 Yeah. 78 00:04:21,027 --> 00:04:22,495 That's what I just said. 79 00:04:22,929 --> 00:04:24,229 Nice. 80 00:04:24,230 --> 00:04:25,297 Gibby! 81 00:04:25,298 --> 00:04:26,365 Ow. 82 00:04:26,366 --> 00:04:29,602 Gibby! Gibby! 83 00:04:30,203 --> 00:04:31,937 I'm so proud of you. 84 00:04:31,938 --> 00:04:33,905 Why'd you tell them we play football? 85 00:04:33,906 --> 00:04:35,841 We don't even have a football team. 86 00:04:35,842 --> 00:04:37,376 We're 11. 87 00:04:37,377 --> 00:04:41,313 I didn't say we were on a team. I just said we played at recess. 88 00:04:41,314 --> 00:04:43,416 What kind of football do we play? 89 00:04:44,450 --> 00:04:47,853 Flag football, I guess. 90 00:04:47,854 --> 00:04:50,322 Plus, they're not gonna waterboard us about this. 91 00:04:50,323 --> 00:04:51,690 You don't know that. 92 00:04:51,691 --> 00:04:53,860 Parents can be weird. They like to know stuff. 93 00:04:54,560 --> 00:04:56,629 What position should I say I play? 94 00:04:57,930 --> 00:04:59,899 You're the kicker. 95 00:05:01,601 --> 00:05:03,568 Am I like the guy who kicks it real high 96 00:05:03,569 --> 00:05:07,040 or the guy who tries to get the ball through the things? 97 00:05:08,141 --> 00:05:09,841 The field goal kicker. 98 00:05:09,842 --> 00:05:13,079 Okay, cool. You know the game, so we won't get tripped up. 99 00:05:14,347 --> 00:05:16,348 Oh, and one more thing. 100 00:05:16,349 --> 00:05:19,851 I also told them you have cancer. 101 00:05:19,852 --> 00:05:21,721 What? Why? 102 00:05:22,622 --> 00:05:24,456 My parents know I don't make friends easily, 103 00:05:24,457 --> 00:05:27,793 so to make it real, 104 00:05:27,794 --> 00:05:30,362 I told them I was nice to a kid with cancer 105 00:05:30,363 --> 00:05:32,197 and he was nice to me back. 106 00:05:32,198 --> 00:05:33,999 But we are friends. 107 00:05:34,000 --> 00:05:36,436 Why'd you have to make anything up? 108 00:05:37,770 --> 00:05:40,073 Hindsight is twenty-twenty. 109 00:05:44,977 --> 00:05:46,945 {\an8}The point is, if you meet my parents, 110 00:05:46,946 --> 00:05:49,682 {\an8}just make sure you act a little cancer-y. 111 00:05:50,283 --> 00:05:51,517 {\an8}Will do. 112 00:05:53,319 --> 00:05:55,253 Whoa, whoa, whoa, whoa. 113 00:05:55,254 --> 00:05:56,855 Hold your horses, hotshot. 114 00:05:56,856 --> 00:05:59,024 What do you think you're doing? 115 00:05:59,025 --> 00:06:00,625 Um, crossing the street? 116 00:06:00,626 --> 00:06:03,129 I'll tell you when you can cross the street. 117 00:06:03,763 --> 00:06:05,230 But there are no cars. 118 00:06:05,231 --> 00:06:07,132 When did you finish 119 00:06:07,133 --> 00:06:10,969 your two-hour crossing guard certification course? 120 00:06:10,970 --> 00:06:12,270 I didn't. 121 00:06:12,271 --> 00:06:14,239 Oh, that's right. 122 00:06:14,240 --> 00:06:15,607 That was me. 123 00:06:15,608 --> 00:06:18,678 So I'll tell you when there are no cars. 124 00:06:28,254 --> 00:06:30,690 Go. Go ahead. 125 00:06:31,624 --> 00:06:33,358 Mr. "I'm In A Hurry At First." 126 00:06:33,359 --> 00:06:35,694 Where'd he go? Bring him back. 127 00:06:35,695 --> 00:06:37,896 Good morning, ladies. Hello. 128 00:06:37,897 --> 00:06:39,531 Hi. Hello. 129 00:06:44,504 --> 00:06:45,637 There she is. 130 00:07:07,260 --> 00:07:08,593 Legit question. 131 00:07:08,594 --> 00:07:11,931 Why are you staring at someone you cannot get? 132 00:07:12,865 --> 00:07:15,267 What, Emma? We have a ton in common. 133 00:07:15,268 --> 00:07:16,569 Like? 134 00:07:17,670 --> 00:07:19,538 We both like cats. 135 00:07:19,539 --> 00:07:21,206 That's a ton? 136 00:07:21,207 --> 00:07:23,408 We can build off that. 137 00:07:23,409 --> 00:07:25,210 What's so great about her anyway? 138 00:07:25,211 --> 00:07:27,245 You only like her 'cause she's pretty. 139 00:07:27,246 --> 00:07:28,880 What? No. 140 00:07:28,881 --> 00:07:32,150 I like her 'cause whenever I look at her, she smiles. 141 00:07:32,151 --> 00:07:35,453 Big deal. Smiling's easy when you have nice teeth. 142 00:07:35,454 --> 00:07:37,589 And she's kind. 143 00:07:37,590 --> 00:07:39,792 People that pretty are usually mean. 144 00:07:40,293 --> 00:07:41,426 Yeah, I guess. 145 00:07:41,427 --> 00:07:43,563 She does have a lot of friends. 146 00:07:47,233 --> 00:07:48,266 Pray for me. 147 00:07:48,267 --> 00:07:50,602 No. Liam. Get-- Abort! 148 00:07:58,911 --> 00:08:01,147 I like the cat stickers on your locker. 149 00:08:01,581 --> 00:08:02,514 Thank you. 150 00:08:02,515 --> 00:08:04,817 My cat licks her nipples. 151 00:08:06,018 --> 00:08:07,819 Well, that's pretty random. 152 00:08:07,820 --> 00:08:09,754 Yeah, that was pretty random. 153 00:08:09,755 --> 00:08:12,123 Um, by the way, do you like Post Malone? 154 00:08:12,124 --> 00:08:13,558 Love him. 155 00:08:13,559 --> 00:08:15,360 Don't you remember when Mr. Charles asked me 156 00:08:15,361 --> 00:08:18,530 to name my favorite piece of writing, and I said "Congratulations"? 157 00:08:18,531 --> 00:08:23,702 Yeah. Well, he's in town doing a concert. Maybe we could-- 158 00:08:23,703 --> 00:08:25,070 What's up, E? 159 00:08:25,071 --> 00:08:26,071 Hey, Aiden. 160 00:08:26,072 --> 00:08:27,707 How are you? Good. 161 00:08:28,774 --> 00:08:30,542 Whoa. Uh... 162 00:08:30,543 --> 00:08:31,877 What do you think you're doing? 163 00:08:31,878 --> 00:08:33,979 Oh, nothing really. I was actually just... 164 00:08:33,980 --> 00:08:35,714 You trying to hit on my girl? 165 00:08:35,715 --> 00:08:37,550 Aiden, stop that. 166 00:08:38,417 --> 00:08:40,352 Well, were you? No, no, no, no. 167 00:08:40,353 --> 00:08:44,322 No. No. I was just trying to tell her about my cat's nipples. 168 00:08:44,323 --> 00:08:47,292 Your cat's nipple-- Bro, what are you talking about? 169 00:08:47,293 --> 00:08:49,262 And other stuff. 170 00:08:50,029 --> 00:08:52,497 Uh, tootles. 171 00:08:52,498 --> 00:08:53,765 Uh... 172 00:08:53,766 --> 00:08:57,703 I never say tootles, just FYI. 173 00:08:58,437 --> 00:09:00,006 That was my first time. 174 00:09:01,173 --> 00:09:02,208 Okay. 175 00:09:04,143 --> 00:09:05,244 Darn it! 176 00:09:07,613 --> 00:09:08,981 How'd it go? 177 00:09:10,650 --> 00:09:13,019 I might have to change schools again. 178 00:09:13,986 --> 00:09:18,290 My pupils, focus your pupils on me 179 00:09:18,291 --> 00:09:21,293 as I mold your malleable minds. 180 00:09:21,294 --> 00:09:25,864 As I massage the clay that is your cerebellum. 181 00:09:25,865 --> 00:09:30,969 Today, my friends, we discuss A Christmas Carol. 182 00:09:30,970 --> 00:09:35,240 Perhaps the most overrated of Charles Dickens's books. 183 00:09:35,241 --> 00:09:40,245 And I must say, it certainly missed my "great expectations." 184 00:09:40,246 --> 00:09:41,913 Now, when I read the book, 185 00:09:41,914 --> 00:09:45,517 I felt like I was being visited by the ghost of Christmas past. 186 00:09:45,518 --> 00:09:47,153 Hard pass for me. 187 00:09:49,588 --> 00:09:51,089 Liam. 188 00:09:51,090 --> 00:09:53,792 I'd be curious why you find the young lady's hair 189 00:09:53,793 --> 00:09:55,827 more captivating than my lecture. 190 00:09:55,828 --> 00:09:59,230 No, I wasn't-- I wasn't staring at Emma's shiny hair. 191 00:09:59,231 --> 00:10:00,433 Oh? 192 00:10:01,367 --> 00:10:05,004 Then what part of her were you staring at? 193 00:10:07,206 --> 00:10:08,440 Arm. 194 00:10:09,809 --> 00:10:11,309 But I was also listening to you. 195 00:10:11,310 --> 00:10:14,746 Is that right? So you're able to ogle her arm 196 00:10:14,747 --> 00:10:16,781 and listen to me at the same time? 197 00:10:16,782 --> 00:10:18,383 Yeah, it's-- it's not that hard. 198 00:10:19,652 --> 00:10:22,721 Now, Liam, if you're so hyperaware, 199 00:10:22,722 --> 00:10:26,025 maybe you can tell me what book I am discussing. 200 00:10:29,695 --> 00:10:31,096 "Carol's Christmas"? 201 00:10:33,199 --> 00:10:34,632 Gotcha. 202 00:10:34,633 --> 00:10:36,669 Now pay attention. 203 00:10:37,536 --> 00:10:39,004 Demerit. 204 00:10:39,005 --> 00:10:40,705 "Carol's Christmas." 205 00:10:40,706 --> 00:10:43,375 Written by the great author, Dickens Charles. 206 00:10:45,544 --> 00:10:49,115 Hey! You don't make fun of dyslexia. Not cool. 207 00:10:50,516 --> 00:10:53,685 Oh, and by the way, Einstein had dyslexia too. 208 00:10:53,686 --> 00:10:55,321 The bagel guy? 209 00:10:56,322 --> 00:10:57,923 No. No, the other one. 210 00:11:01,127 --> 00:11:03,294 You see the way Emma stood up for me? 211 00:11:03,295 --> 00:11:05,197 Maybe she likes me too. 212 00:11:07,166 --> 00:11:09,934 Liam, you're right about Emma being awesome. 213 00:11:09,935 --> 00:11:14,606 But she's not gonna be interested in you unless you pull it together, man. 214 00:11:14,607 --> 00:11:16,107 Attempt to be cool. 215 00:11:16,108 --> 00:11:18,310 Maybe you're right. 216 00:11:19,378 --> 00:11:22,214 All right, I gotta go. I gotta mail a letter to Santa. 217 00:11:22,848 --> 00:11:24,449 What? Letter to Santa? 218 00:11:24,450 --> 00:11:28,153 This is exactly the kind of crap I'm talking about. 219 00:11:28,154 --> 00:11:31,089 What are you doing writing letters to Santa? 220 00:11:32,291 --> 00:11:35,627 Look, I know. I know he's probably not real. 221 00:11:35,628 --> 00:11:38,063 But let's just say there's, like, a 1% chance he is 222 00:11:38,064 --> 00:11:39,697 and there's something you really want. 223 00:11:39,698 --> 00:11:43,201 What possible harm could there be to write a stupid letter? 224 00:11:43,202 --> 00:11:45,037 Okay, I guess. 225 00:11:46,472 --> 00:11:51,609 And the big reason I write it is for my mom. 226 00:11:51,610 --> 00:11:54,012 What? She wants stuff from Santa too? 227 00:11:54,013 --> 00:11:54,980 No. 228 00:11:56,215 --> 00:11:59,517 Nobody in this world loves Christmas more than my mom. 229 00:11:59,518 --> 00:12:01,120 Or did, anyway. 230 00:12:02,121 --> 00:12:05,791 I just think me writing the letter makes her happy. 231 00:12:06,926 --> 00:12:08,827 I like it better when she's happy. 232 00:12:08,828 --> 00:12:10,862 Okay, okay, whatever. 233 00:12:10,863 --> 00:12:13,765 Just keep that letter thing under wraps. 234 00:12:13,766 --> 00:12:18,436 If the kids at school ever found out about this, you'd be destroyed. 235 00:12:18,437 --> 00:12:21,539 Destroyed. You're not gonna tell anyone, right? 236 00:12:21,540 --> 00:12:24,843 Good God, no. How do you think it would make me look 237 00:12:24,844 --> 00:12:27,079 that my bestie still believes in Santa? 238 00:12:27,880 --> 00:12:29,248 I'm your bestie? 239 00:12:30,816 --> 00:12:32,051 Yeah. 240 00:12:33,853 --> 00:12:35,054 Hey, Gibby... 241 00:12:36,455 --> 00:12:38,389 Remember I told you we moved out here 242 00:12:38,390 --> 00:12:41,894 because I was supposed to be in the witness protection program? 243 00:12:42,495 --> 00:12:43,929 Yeah? 244 00:12:44,663 --> 00:12:47,166 Well, that wasn't true. 245 00:12:48,834 --> 00:12:52,070 Some bad stuff-- 246 00:12:52,071 --> 00:12:54,239 bad stuff happened back where we used to live. 247 00:12:54,240 --> 00:12:57,008 There was an accident, and that was right before-- 248 00:12:57,009 --> 00:12:59,544 Hey, hey. Have you ever had the Impossible Burger lasagna? 249 00:12:59,545 --> 00:13:01,045 What? Have you ever had it? 250 00:13:01,046 --> 00:13:03,081 I haven't, but I hear it's really good. 251 00:13:03,082 --> 00:13:06,284 Come on, Gibby. I was about to tell you something huge. 252 00:13:06,285 --> 00:13:08,554 Yeah, that's why I made small talk. 253 00:13:09,588 --> 00:13:12,158 I'm really bad with that serious crap. 254 00:13:13,692 --> 00:13:15,094 Yeah, me too. 255 00:13:24,370 --> 00:13:26,871 Thanks for letting me come with you to mail your letter. 256 00:13:26,872 --> 00:13:28,374 It's more fun this way. 257 00:13:29,575 --> 00:13:32,210 Hey, I see the town's putting on a big Christmas carnival this week. 258 00:13:32,211 --> 00:13:34,445 Maybe you and I can go to that. 259 00:13:34,446 --> 00:13:35,847 Uh... 260 00:13:35,848 --> 00:13:37,750 Yeah, Mom. Maybe. 261 00:13:38,817 --> 00:13:41,686 A lot of kids from my class are gonna be there and... 262 00:13:41,687 --> 00:13:42,854 Oh. 263 00:13:42,855 --> 00:13:44,557 Yeah. Yeah, of course. 264 00:13:55,801 --> 00:13:58,170 Come on, baby. Let's go. Come on. 265 00:14:00,940 --> 00:14:02,508 To Santa. 266 00:14:09,248 --> 00:14:13,485 Care of the North Pole. 267 00:14:49,521 --> 00:14:50,521 Huh. 268 00:14:50,522 --> 00:14:53,058 Well, you don't see this very often. 269 00:14:55,628 --> 00:14:58,263 But why do you always have to cut me off? 270 00:14:58,264 --> 00:15:00,765 Are you kidding me? You're always cutting me off. 271 00:15:00,766 --> 00:15:04,535 After everything he's been through, I worry about his mental well-being. 272 00:15:04,536 --> 00:15:08,239 Can we not turn this into a therapy session? 273 00:15:08,240 --> 00:15:10,708 Okay, if believing in Santa makes him happy, 274 00:15:10,709 --> 00:15:12,910 what right do you have to say that he can't? 275 00:15:12,911 --> 00:15:15,747 Oh, come on. Don't make me the bad guy. 276 00:15:15,748 --> 00:15:18,082 I wish there was a Santa. 277 00:15:18,083 --> 00:15:20,418 Because then I'd have a pony. 278 00:15:20,419 --> 00:15:23,054 'Cause that's what I asked for every year when I was a kid. 279 00:15:23,055 --> 00:15:26,492 That's why you're mad? You never got a pony. 280 00:15:27,226 --> 00:15:29,327 Knock it off. 281 00:15:29,328 --> 00:15:31,996 You said you were gonna talk to him. And I will. 282 00:15:31,997 --> 00:15:34,166 When? I don't know. Soon. 283 00:15:55,321 --> 00:15:58,657 Blitzen, is that you? 284 00:16:00,826 --> 00:16:02,494 Use the litter box. 285 00:16:07,933 --> 00:16:09,767 That's putrid. 286 00:16:09,768 --> 00:16:11,337 Thank you. 287 00:16:12,404 --> 00:16:14,273 Who was that? 288 00:16:19,812 --> 00:16:21,680 Who are you? What do you want? 289 00:16:23,515 --> 00:16:25,718 What do you mean what do I want? It's me. 290 00:16:26,185 --> 00:16:27,185 Who? 291 00:16:27,186 --> 00:16:29,121 Me. I got your letter. 292 00:16:29,688 --> 00:16:30,755 What letter? 293 00:16:30,756 --> 00:16:32,323 The letter you sent me. 294 00:16:32,324 --> 00:16:34,092 I never sent you a letter. 295 00:16:34,093 --> 00:16:36,362 What do you call this, fudge nuts? 296 00:16:38,964 --> 00:16:42,334 You had a list in there asking for all sorts of stupid crap. 297 00:16:44,269 --> 00:16:47,105 So you mean you're S-- 298 00:16:47,106 --> 00:16:48,806 In the naughty flesh. 299 00:16:48,807 --> 00:16:52,343 Hey, I really want to thank you for writing me, Liam. 300 00:16:52,344 --> 00:16:54,479 What an unexpected treat. 301 00:16:54,480 --> 00:16:55,747 Unexpected? 302 00:16:55,748 --> 00:16:59,951 Very. Guess how many letters I get from kids a year. 303 00:16:59,952 --> 00:17:01,586 I'm not a guesser. 304 00:17:01,587 --> 00:17:02,688 Guess! 305 00:17:03,856 --> 00:17:05,357 Seventy-one million? 306 00:17:06,358 --> 00:17:09,161 Seventy-one million? Uh, no. 307 00:17:09,695 --> 00:17:10,695 How many? 308 00:17:10,696 --> 00:17:12,630 None. 309 00:17:12,631 --> 00:17:13,698 What? 310 00:17:13,699 --> 00:17:15,366 Sure, I get a few manifestos in the mail 311 00:17:15,367 --> 00:17:17,201 from some wonderfully deranged grown-ups, but-- 312 00:17:17,202 --> 00:17:18,536 What is going on here? 313 00:17:18,537 --> 00:17:21,105 This is insane. You don't exist. 314 00:17:21,106 --> 00:17:25,611 Really? Do you usually write letters to people who don't exist? 315 00:17:26,578 --> 00:17:29,380 You're just-- You're not what I expected. 316 00:17:29,381 --> 00:17:31,115 What'd you expect? 317 00:17:31,116 --> 00:17:34,786 Well, for one thing, I thought you'd be a little jollier. 318 00:17:34,787 --> 00:17:37,790 Jollier? Who the hell's jolly these days? 319 00:17:38,724 --> 00:17:39,724 Fair point. 320 00:17:39,725 --> 00:17:40,992 But your suit is different. 321 00:17:40,993 --> 00:17:42,728 And your beard doesn't look the same. 322 00:17:43,328 --> 00:17:44,762 But I guess you are, um, 323 00:17:44,763 --> 00:17:46,230 chunky enough. 324 00:17:46,231 --> 00:17:49,434 Wow, you went there. 325 00:17:49,435 --> 00:17:53,070 What, you don't put on a few extra pounds over the holidays? 326 00:17:53,071 --> 00:17:55,706 I guess. Besides, who said I was chunky? 327 00:17:55,707 --> 00:17:57,809 That's how they make you look in the movies. 328 00:17:57,810 --> 00:17:59,577 Yeah, figures. 329 00:17:59,578 --> 00:18:02,013 If you're not a perfect size two in Hollywood, they demonize you. 330 00:18:02,014 --> 00:18:07,586 And in the movies, the reindeer usually have the antlers, not you. 331 00:18:08,787 --> 00:18:10,154 Reindeer? 332 00:18:10,155 --> 00:18:11,489 Kid, are you high? 333 00:18:11,490 --> 00:18:13,425 Let me see that letter again. 334 00:18:14,793 --> 00:18:15,828 Give it. 335 00:18:20,866 --> 00:18:22,633 Oh, boy. 336 00:18:22,634 --> 00:18:27,405 Um, you wouldn't happen to have trouble spelling, would you? 337 00:18:27,406 --> 00:18:28,674 Yes. 338 00:18:29,875 --> 00:18:30,875 Sometimes. 339 00:18:30,876 --> 00:18:32,543 Ooh. 340 00:18:32,544 --> 00:18:34,712 Wait, how do I know you're actually Santa 341 00:18:34,713 --> 00:18:36,747 and you're not just messing with me? 342 00:18:36,748 --> 00:18:38,217 Check this out. 343 00:18:40,552 --> 00:18:42,855 Ho, ho, frickin' ho. 344 00:18:44,523 --> 00:18:45,823 No way! 345 00:18:45,824 --> 00:18:47,091 Yeah way. 346 00:18:47,092 --> 00:18:48,727 Where's my milk and cookies? 347 00:18:49,761 --> 00:18:52,163 Usually I only do the outfit on Christmas Day. 348 00:18:52,164 --> 00:18:53,866 Gotta keep a low profile. 349 00:18:55,968 --> 00:18:57,369 And I'm back! 350 00:18:58,403 --> 00:18:59,904 I don't believe this! 351 00:18:59,905 --> 00:19:01,105 Right? Good stuff. 352 00:19:01,106 --> 00:19:02,907 Okay, enough of the party tricks. 353 00:19:02,908 --> 00:19:05,576 Down to biz. I'm here to offer you a deal. 354 00:19:05,577 --> 00:19:07,278 A deal? 355 00:19:07,279 --> 00:19:10,982 Isn't the deal I'm good, I write you a letter, you get me stuff? 356 00:19:10,983 --> 00:19:13,618 The letter thing's a total myth. Fake news. 357 00:19:13,619 --> 00:19:16,854 You, my friend, are getting wishes. Three wishes. 358 00:19:16,855 --> 00:19:18,289 Three wishes? 359 00:19:18,290 --> 00:19:20,259 What, you mean like a genie? 360 00:19:20,859 --> 00:19:22,393 They stole that from me. 361 00:19:22,394 --> 00:19:24,028 Wait, so there really are genies? 362 00:19:24,029 --> 00:19:27,199 Sorry, I can't discuss it. It's under "litigaysh." 363 00:19:27,666 --> 00:19:28,634 Okay, ready? 364 00:19:29,134 --> 00:19:30,202 Wish time. 365 00:19:31,403 --> 00:19:35,139 Are you telling me I can wish for anything in the whole wide world? 366 00:19:35,140 --> 00:19:37,508 Yeah. I mean, within reason. 367 00:19:37,509 --> 00:19:40,311 I can't undo the War of 1812. 368 00:19:40,312 --> 00:19:42,247 What's the War of 1812? 369 00:19:42,948 --> 00:19:45,383 It was a war. In 1812. 370 00:19:45,384 --> 00:19:47,451 Look, the point is I can't change history. 371 00:19:47,452 --> 00:19:49,921 But anything you want moving forward, I can deliver. 372 00:19:49,922 --> 00:19:51,489 So, come on, make a wish. 373 00:19:51,490 --> 00:19:53,891 Well, I mean, there's a lot I could wish for 374 00:19:53,892 --> 00:19:56,662 and I wasn't expecting this, so I'm trying to think. 375 00:19:57,396 --> 00:19:59,830 World peace, climate change. 376 00:19:59,831 --> 00:20:02,733 Geez, childhood hunger is a big problem right now. 377 00:20:02,734 --> 00:20:05,269 Are you kidding me with this? You don't have a wish ready? 378 00:20:05,270 --> 00:20:08,739 I mean, you read my letter. Shouldn't you already know what I want? 379 00:20:08,740 --> 00:20:09,974 Okay, you got me. 380 00:20:09,975 --> 00:20:11,876 I didn't read the whole thing. It was boring. 381 00:20:11,877 --> 00:20:14,312 Besides, what's with all this Goody Two-shoes stuff? 382 00:20:14,313 --> 00:20:16,447 I can give you anything you want. 383 00:20:16,448 --> 00:20:19,450 How about a dirt bike? A yacht. 384 00:20:19,451 --> 00:20:21,118 I could get you a helicopter. 385 00:20:21,119 --> 00:20:23,054 What about your personal life? 386 00:20:23,055 --> 00:20:24,756 A girl? 387 00:20:25,324 --> 00:20:26,692 Is there a girl you like? 388 00:20:27,159 --> 00:20:29,294 Yeah. Emma. 389 00:20:30,929 --> 00:20:33,097 I do kind of wish she'd give me a chance. 390 00:20:33,098 --> 00:20:34,799 Boom! Done! 391 00:20:34,800 --> 00:20:37,068 She's gonna give you a chance. That's one wish, two to go. 392 00:20:37,069 --> 00:20:38,937 See you tomorrow. Wait! 393 00:20:39,805 --> 00:20:40,771 That's it? 394 00:20:40,772 --> 00:20:42,006 That's it. 395 00:20:42,007 --> 00:20:44,343 How do I know my wish is actually gonna come true? 396 00:20:45,077 --> 00:20:46,243 Really? 397 00:20:46,244 --> 00:20:48,079 The whirling around and costume change 398 00:20:48,080 --> 00:20:49,280 didn't convince you? 399 00:20:49,281 --> 00:20:50,582 How about this? 400 00:20:52,417 --> 00:20:54,151 I've already seen that one. 401 00:20:54,152 --> 00:20:57,422 Okay. Have you seen this? 402 00:21:02,794 --> 00:21:03,829 Booyah! 403 00:21:05,597 --> 00:21:06,865 Huh? 404 00:21:07,633 --> 00:21:09,301 Santa's the shit! 405 00:21:11,670 --> 00:21:12,470 Sold. 406 00:21:12,471 --> 00:21:15,374 Yeah. 407 00:21:16,742 --> 00:21:18,410 Catch you on the flip-flop. 408 00:21:26,051 --> 00:21:27,351 Mom, wake up. 409 00:21:27,352 --> 00:21:29,388 Mom. Wake up. 410 00:21:29,988 --> 00:21:31,922 Hey. Is everything okay? 411 00:21:31,923 --> 00:21:33,524 Yeah, yeah. Everything's great. 412 00:21:33,525 --> 00:21:36,627 I have amazing news, Mom. Santa came to my room. 413 00:21:36,628 --> 00:21:37,828 What? 414 00:21:37,829 --> 00:21:40,564 Santa. He got my letter, and he came to my room. 415 00:21:40,565 --> 00:21:42,600 You were dreaming. Just go back to bed, honey. 416 00:21:42,601 --> 00:21:44,135 No, Mom. I'm wide awake. 417 00:21:44,136 --> 00:21:46,871 Here's the letter I sent him. He gave it back to me. 418 00:21:46,872 --> 00:21:49,775 And he made Blitzen speak. In English. 419 00:21:50,308 --> 00:21:51,909 Go back to sleep, honey. 420 00:21:51,910 --> 00:21:54,780 What, do you not believe me? How would I have the letter back? 421 00:21:56,014 --> 00:22:00,284 I don't know. I mean, maybe you just forgot to put it in the mailbox. 422 00:22:00,285 --> 00:22:01,787 No, I didn't-- 423 00:22:02,888 --> 00:22:03,888 Where's Dad? 424 00:22:03,889 --> 00:22:06,958 Oh, he-- he's sleeping on the couch. 425 00:22:07,659 --> 00:22:08,392 Why? 426 00:22:08,393 --> 00:22:10,594 Uh, just because, you know, 427 00:22:10,595 --> 00:22:13,064 his back has been hurting him lately. 428 00:22:13,065 --> 00:22:15,232 Should we wake him up and tell him the good news? 429 00:22:15,233 --> 00:22:20,739 No, no. Your father has work tomorrow, so we should just let him rest. 430 00:22:22,741 --> 00:22:24,108 Isn't it great though? 431 00:22:24,109 --> 00:22:25,977 Santa Claus is real! 432 00:22:26,745 --> 00:22:28,580 Good night, Mom. Love you. 433 00:22:29,181 --> 00:22:30,415 Love you too. 434 00:22:32,918 --> 00:22:34,086 Huh. 435 00:22:46,298 --> 00:22:47,998 What the hell did you expect? 436 00:22:47,999 --> 00:22:50,668 You said you'd talk to him, and then you keep putting it off. 437 00:22:50,669 --> 00:22:52,971 It's not an easy thing to just say to a kid. 438 00:22:53,605 --> 00:22:55,406 Actually, he's not a kid. 439 00:22:55,407 --> 00:22:58,442 And look what happened now. He's having dreams he thinks are real. 440 00:22:58,443 --> 00:23:01,413 Oh. Really gonna lay that one on me too? 441 00:23:02,481 --> 00:23:04,415 What do you mean "too"? 442 00:23:04,416 --> 00:23:06,951 โ™ช Santa Claus Is coming to town โ™ช You know what I mean. 443 00:23:06,952 --> 00:23:12,389 โ™ช Santa Claus Is coming to town โ™ช 444 00:23:12,390 --> 00:23:16,260 Morning, honey. I got your lunch and a snack in here, okay? 445 00:23:16,261 --> 00:23:17,728 Thanks. 446 00:23:17,729 --> 00:23:20,064 Hey, Dad. Did Mom tell you what happened last night? 447 00:23:20,065 --> 00:23:21,833 She, uh, mentioned it. 448 00:23:22,501 --> 00:23:24,002 Isn't it incredible? 449 00:23:25,003 --> 00:23:27,938 Santa Claus, right here in our house. 450 00:23:27,939 --> 00:23:30,174 He is a little different than you think though. 451 00:23:30,175 --> 00:23:31,776 Yeah. 452 00:23:31,777 --> 00:23:34,445 Must've been some dream, huh, kiddo? 453 00:23:34,446 --> 00:23:39,851 What? It wasn't a dream. I mean, it was as real as real can be. 454 00:23:40,619 --> 00:23:42,820 All right. See you guys later. 455 00:23:42,821 --> 00:23:45,623 Have a good day. Go get 'em. 456 00:23:45,624 --> 00:23:49,361 โ™ช Deck the halls With boughs of holly โ™ช 457 00:23:53,532 --> 00:23:55,467 Yeah, okay, we got a problem. 458 00:23:56,535 --> 00:23:58,202 They're gonna stuff him in a locker. 459 00:23:58,203 --> 00:23:59,504 Stop. 460 00:24:04,075 --> 00:24:05,009 Hey, buddy. 461 00:24:05,010 --> 00:24:06,911 Everybody, please check to make sure 462 00:24:06,912 --> 00:24:10,047 that your animal has plenty of food and water 463 00:24:10,048 --> 00:24:12,717 and is showing no signs of distress. 464 00:24:16,688 --> 00:24:18,924 Hey, little buddy. You doing okay? 465 00:24:32,404 --> 00:24:35,806 Psst. Yo, Seรฑor Scaredy-cat. 466 00:24:35,807 --> 00:24:38,442 Down here. It's me, Santa. 467 00:24:38,443 --> 00:24:41,079 What are you waiting for? Go make a move! 468 00:24:41,746 --> 00:24:43,881 H-How did you get so small? 469 00:24:43,882 --> 00:24:46,817 What do you mean "how"? I can do stuff, remember? 470 00:24:46,818 --> 00:24:48,752 Now get over there and talk to Emma. 471 00:24:48,753 --> 00:24:51,722 But I can't. I don't know what to do. 472 00:24:51,723 --> 00:24:54,625 Are you kidding me right now? Hey! 473 00:24:54,626 --> 00:24:58,128 Mind your manners. It's off-limits, buster. 474 00:24:58,129 --> 00:25:01,966 Kid, you wished for her to give you a chance. This is it. 475 00:25:01,967 --> 00:25:05,102 You just have to go talk to her. Take it to the next level. 476 00:25:05,103 --> 00:25:06,537 But what do I say? 477 00:25:06,538 --> 00:25:07,938 Ask her on a date. 478 00:25:07,939 --> 00:25:10,742 No. Kids don't do that anymore. 479 00:25:11,209 --> 00:25:12,244 Liam? 480 00:25:13,745 --> 00:25:14,879 Everything okay? 481 00:25:14,880 --> 00:25:17,048 Yeah, everything's, uh, great. 482 00:25:18,984 --> 00:25:20,584 Get over there, you chicken! 483 00:25:20,585 --> 00:25:23,554 But... I'll talk to her later. 484 00:25:23,555 --> 00:25:24,889 Maybe in the hallway. 485 00:25:24,890 --> 00:25:26,790 If you don't get over there right now, 486 00:25:26,791 --> 00:25:28,392 I'm gonna sic this hamster on you. 487 00:25:28,393 --> 00:25:30,995 Yeah, I'm gonna have him jump out of this cage 488 00:25:30,996 --> 00:25:32,897 and maul you with his tiny teeth and claws 489 00:25:32,898 --> 00:25:35,332 until your own mother doesn't recognize you. 490 00:25:35,333 --> 00:25:37,001 You'll never live it down. 491 00:25:37,002 --> 00:25:39,303 You'll be the kid who barely survived a hamster attack. 492 00:25:39,304 --> 00:25:40,671 Is that what you want? 493 00:25:40,672 --> 00:25:43,407 I'm not afraid of a cute, little hamster. 494 00:25:44,509 --> 00:25:46,377 I'm going. 495 00:25:49,347 --> 00:25:51,482 Hey, Emma. 496 00:25:51,483 --> 00:25:54,952 L-Liam. Hi. Hey. How are you? 497 00:25:54,953 --> 00:25:58,088 Stupid question. You're probably great. Just ignore that. 498 00:25:58,089 --> 00:25:59,423 No, I'm fine. 499 00:26:00,825 --> 00:26:03,527 Anyway, uh, I came over here to ask 500 00:26:03,528 --> 00:26:06,697 if you wanted to hang out sometime. Soon. 501 00:26:06,698 --> 00:26:08,399 Me with you? 502 00:26:08,400 --> 00:26:10,834 Yes. Definitely. Where? When? 503 00:26:10,835 --> 00:26:14,706 Uh, maybe we could go to that Post Malone concert? 504 00:26:15,807 --> 00:26:18,910 Or-- Or-- Or not. Uh... 505 00:26:21,880 --> 00:26:23,414 What are you doing? 506 00:26:23,415 --> 00:26:26,517 I don't know. I panicked. It scared me to be that brave. 507 00:26:26,518 --> 00:26:27,952 Go with it, buddy. 508 00:26:27,953 --> 00:26:29,653 You wanna go to the Posty concert, you got it. 509 00:26:29,654 --> 00:26:31,288 Now sell it! 510 00:26:31,289 --> 00:26:33,525 Really? Yes! 511 00:26:37,862 --> 00:26:40,030 Hi again. Hi. 512 00:26:40,031 --> 00:26:43,934 Liam, I don't know if you were being serious. 513 00:26:43,935 --> 00:26:46,070 Like, were you kidding? 514 00:26:46,071 --> 00:26:49,606 If you don't wanna take me, I get it. That's okay. 515 00:26:49,607 --> 00:26:51,241 No, no, I was being serious. 516 00:26:51,242 --> 00:26:55,412 I just didn't know if your boyfriend would-- 517 00:26:55,413 --> 00:26:56,981 That won't be a problem. 518 00:26:56,982 --> 00:26:59,583 I broke up with Aiden anyways. 519 00:26:59,584 --> 00:27:02,354 Sometimes he wasn't that nice. 520 00:27:03,488 --> 00:27:04,556 Okay. Uh... 521 00:27:05,190 --> 00:27:08,093 Uh, I'll text you the details. 522 00:27:08,593 --> 00:27:10,028 Great. 523 00:27:11,196 --> 00:27:12,330 Tootles! 524 00:27:14,032 --> 00:27:17,836 I never say "tootles" either, just-- just FYI. 525 00:27:18,370 --> 00:27:20,271 That was my first time. 526 00:27:27,879 --> 00:27:30,148 Sue me, I'm thirsty. 527 00:27:35,120 --> 00:27:37,855 You're going to see Post Malone with Emma? 528 00:27:37,856 --> 00:27:40,491 Yeah, and that's not even the craziest part. 529 00:27:40,492 --> 00:27:43,360 You won't believe what happened last night. 530 00:27:43,361 --> 00:27:47,331 I'm pretty sure you going to Post Malone with Emma is the craziest part. 531 00:27:47,332 --> 00:27:50,467 You'd think so, but Santa came to my room last night! 532 00:27:50,468 --> 00:27:52,403 Santa came to your room? 533 00:27:52,404 --> 00:27:53,837 I swear. 534 00:27:53,838 --> 00:27:55,873 But he didn't look like Santa. He had antlers. 535 00:27:55,874 --> 00:27:59,510 But then he looked like Santa, but he explained he didn't walk around like that, 536 00:27:59,511 --> 00:28:00,978 except on Christmas. 537 00:28:00,979 --> 00:28:02,880 That had to be your imagination. 538 00:28:02,881 --> 00:28:04,715 If it was my imagination, 539 00:28:04,716 --> 00:28:06,917 then how do you explain him being in the cage with my hamster 540 00:28:06,918 --> 00:28:08,485 during science class? 541 00:28:08,486 --> 00:28:12,122 Santa Claus was in the cage with your hamster? Uh-huh. 542 00:28:12,123 --> 00:28:15,859 You must've been having some weird dreams last night. 543 00:28:15,860 --> 00:28:17,861 But the hamster thing happened today. 544 00:28:17,862 --> 00:28:19,263 Whatever. 545 00:28:19,264 --> 00:28:22,434 Night dreams, daydreams, they can seem real. 546 00:28:23,902 --> 00:28:25,303 Look! There he is. 547 00:28:26,337 --> 00:28:27,338 Where? 548 00:28:27,839 --> 00:28:29,673 On the bench. 549 00:28:29,674 --> 00:28:31,141 Where on the bench? 550 00:28:31,142 --> 00:28:33,945 The only guy on the bench. 551 00:28:34,579 --> 00:28:36,113 That's Santa? 552 00:28:36,114 --> 00:28:39,283 Yeah. Yeah, he's the one who brought me my letter back. 553 00:28:39,284 --> 00:28:40,250 Wanna meet him? 554 00:28:40,251 --> 00:28:42,153 Uh, that's gonna be a hard pass. 555 00:28:42,921 --> 00:28:45,757 Liam. Look who you addressed that to. 556 00:28:46,658 --> 00:28:47,791 Santa? So? 557 00:28:47,792 --> 00:28:50,661 Look at it again. Take your time. 558 00:28:51,830 --> 00:28:55,199 Satan. Oh, my God. 559 00:28:55,200 --> 00:28:57,734 Well, at least it somehow still got to Santa. 560 00:28:57,735 --> 00:28:59,037 Did it? 561 00:28:59,804 --> 00:29:01,872 Are you saying... No. 562 00:29:01,873 --> 00:29:03,607 That can't be the devil. There is no devil. 563 00:29:03,608 --> 00:29:06,076 There's no devil, but there's a Santa Claus? 564 00:29:06,077 --> 00:29:08,346 Come on, man. Pick a lane. 565 00:29:09,214 --> 00:29:10,448 See you later, alligator. 566 00:29:11,316 --> 00:29:12,317 What the-- 567 00:29:12,884 --> 00:29:13,884 Hey, Liam! 568 00:29:13,885 --> 00:29:16,620 There you are. Come over here. 569 00:29:18,323 --> 00:29:21,126 Come on. What are you waiting for? We're burning daylight. 570 00:29:21,626 --> 00:29:22,926 Get over here! 571 00:29:22,927 --> 00:29:24,795 What's with the tiny, slow steps? 572 00:29:24,796 --> 00:29:27,065 Let's pick up the pace. Come on. 573 00:29:28,166 --> 00:29:29,500 What's your deal, kid? 574 00:29:29,501 --> 00:29:30,734 First, you send me a letter, 575 00:29:30,735 --> 00:29:32,402 and then I make your dreams come true, 576 00:29:32,403 --> 00:29:34,538 and then you avoid me like I'm the frickin' Easter Bunny? 577 00:29:34,539 --> 00:29:38,075 Sorry, I didn't see you over there on the bench where you were sitting. 578 00:29:38,076 --> 00:29:39,977 Um, can I ask you a question? 579 00:29:39,978 --> 00:29:42,480 Does Pinocchio poop pinecones? 580 00:29:43,114 --> 00:29:45,516 My God! You are Satan. 581 00:29:45,517 --> 00:29:47,117 No, I'm not. 582 00:29:47,118 --> 00:29:49,052 Come on, turd breath, we've already been through this. 583 00:29:49,053 --> 00:29:51,388 I'm your friend, Santy Claus. 584 00:29:51,389 --> 00:29:53,457 Turd breath? 585 00:29:53,458 --> 00:29:54,858 Does my breath stink? 586 00:29:54,859 --> 00:29:57,494 No, I was just saying that to make you feel bad. 587 00:29:57,495 --> 00:30:01,131 Okay, okay. I'm Satan. You got me. 588 00:30:01,132 --> 00:30:02,833 Now quit being a baby. 589 00:30:02,834 --> 00:30:06,036 You lucked out big time, dumbass. I'm way better than Santa. 590 00:30:06,037 --> 00:30:08,071 How? Come on, think about it. 591 00:30:08,072 --> 00:30:10,140 What do you want under the Christmas tree? 592 00:30:10,141 --> 00:30:12,509 A pair of itchy socks that Grandma knitted you? 593 00:30:12,510 --> 00:30:15,980 Or anything in the world your little selfish heart desires? 594 00:30:16,948 --> 00:30:18,983 Oh, look, it's a dove. Is it? 595 00:30:21,920 --> 00:30:24,556 Oh, God. Oh, God. I can't move. 596 00:30:27,892 --> 00:30:29,560 If you touch me, I'll scream. 597 00:30:29,561 --> 00:30:32,462 Why would I touch you? I'm the devil, not a trusted relative. 598 00:30:32,463 --> 00:30:35,832 Sorry. That was low-hanging fruit. 599 00:30:35,833 --> 00:30:39,837 By the way, we got a lot of those creepy uncle types down where I'm from. 600 00:30:42,273 --> 00:30:43,740 All right? 601 00:30:43,741 --> 00:30:46,276 Come on. Now, just relax, kid. 602 00:30:46,277 --> 00:30:49,379 You and I are gonna do a lot better if we work together. 603 00:30:49,380 --> 00:30:51,215 I'm not comfortable with this. 604 00:30:51,216 --> 00:30:55,586 I don't wanna be seen talking to some weird guy with horns. 605 00:30:55,587 --> 00:30:58,423 Okay, is it the horns that bother you? Watch this. 606 00:31:01,559 --> 00:31:02,894 All gone. 607 00:31:04,529 --> 00:31:08,065 Sir, since I was clearly writing to Santa and not to you, 608 00:31:08,066 --> 00:31:12,236 maybe we can just forget about all this and you can go on your way. 609 00:31:12,237 --> 00:31:15,072 Not that easy, buddy boy. You already made your first wish, 610 00:31:15,073 --> 00:31:17,241 and that means we have a deal in progress. 611 00:31:17,242 --> 00:31:21,245 There's no getting out of this thing until all three wishes are used up. 612 00:31:21,246 --> 00:31:24,082 By the way, check your phone. 613 00:31:29,420 --> 00:31:31,089 Oh, my God! 614 00:31:34,125 --> 00:31:36,059 That's it? OMG? 615 00:31:36,060 --> 00:31:37,361 Where's my thank-you? 616 00:31:37,362 --> 00:31:38,929 You can't get better tickets than that. 617 00:31:38,930 --> 00:31:40,964 That's where Mama Posty sits. 618 00:31:40,965 --> 00:31:46,203 But I didn't ask for tickets. I wished for Emma to like me. 619 00:31:46,204 --> 00:31:49,473 Nope. Technically, you wished for her to give you a chance. 620 00:31:49,474 --> 00:31:51,608 What's the difference? Big difference. 621 00:31:51,609 --> 00:31:54,044 She's gonna give you a chance. That's all. You can still screw it up. 622 00:31:54,045 --> 00:31:57,247 But to give your chance a chance, I threw in those tickets as a freebie, 623 00:31:57,248 --> 00:32:00,685 'cause let's face it, your game's a little weak. 624 00:32:01,519 --> 00:32:05,322 Sir, I'm going to politely decline. 625 00:32:05,323 --> 00:32:08,426 You can have those tickets back. Scalp 'em if you want. 626 00:32:09,227 --> 00:32:11,128 I wanna call off our deal entirely. 627 00:32:11,129 --> 00:32:14,798 I told you, you can't. You summoned me. 628 00:32:14,799 --> 00:32:16,333 No, I summoned Santa. 629 00:32:16,334 --> 00:32:19,369 Nope. Pretty sure you wrote "Satan." 630 00:32:19,370 --> 00:32:20,604 S-A-T-A-N. 631 00:32:20,605 --> 00:32:22,139 It was a mistake. 632 00:32:22,140 --> 00:32:23,373 There are no mistakes. 633 00:32:23,374 --> 00:32:25,809 Everything happens for a reason. 634 00:32:25,810 --> 00:32:27,177 Just ask your God. 635 00:32:27,178 --> 00:32:29,079 This didn't happen for a reason. 636 00:32:29,080 --> 00:32:30,981 It was a total typo. 637 00:32:30,982 --> 00:32:32,449 I have learning differences. 638 00:32:33,418 --> 00:32:35,185 Everyone's a victim these days. 639 00:32:35,186 --> 00:32:38,989 OCD, ADD, L-M-N-O-P. Blah, blah, blah. 640 00:32:38,990 --> 00:32:41,358 When I was a kid, they'd slap you in the back of the head 641 00:32:41,359 --> 00:32:42,794 and tell you to suck it up. 642 00:32:43,261 --> 00:32:44,462 You were a kid? 643 00:32:45,063 --> 00:32:46,631 I don't wanna talk about it. 644 00:32:48,433 --> 00:32:50,567 Liam, you're looking at this thing all wrong. 645 00:32:50,568 --> 00:32:54,037 The way I see it, there's some good news and some other news. 646 00:32:54,038 --> 00:32:56,673 The good news is you've got two more wishes. 647 00:32:56,674 --> 00:32:57,841 That's pretty amazing. 648 00:32:57,842 --> 00:32:58,975 And the other news? 649 00:32:58,976 --> 00:33:00,310 Huh? 650 00:33:00,311 --> 00:33:02,612 You said there was other news. Oh, right. 651 00:33:02,613 --> 00:33:05,616 After you make two more wishes, I'm taking your soul. 652 00:33:06,184 --> 00:33:07,684 What? Are you insane? 653 00:33:07,685 --> 00:33:10,220 I prefer "sanity adjacent." 654 00:33:10,221 --> 00:33:12,956 Well, what if I don't make the other two wishes? 655 00:33:12,957 --> 00:33:14,991 You will. What if I don't? 656 00:33:14,992 --> 00:33:17,961 Uh, trust me, you will. And if I don't? 657 00:33:17,962 --> 00:33:20,230 If you do not make three wishes, 658 00:33:20,231 --> 00:33:22,432 technically, I cannot take your soul. 659 00:33:22,433 --> 00:33:23,533 But you will. 660 00:33:23,534 --> 00:33:25,936 Here. See that cloud over there? 661 00:33:25,937 --> 00:33:29,072 Let me show you a few of the things I could do for you. 662 00:33:35,313 --> 00:33:36,380 Yeah! 663 00:33:40,351 --> 00:33:42,019 Oh, yeah! 664 00:33:43,154 --> 00:33:45,089 He's going over the top! 665 00:33:57,435 --> 00:33:59,436 Come on. Pedal to the metal. Come on! 666 00:34:06,144 --> 00:34:07,711 All right. Let's go, kid. 667 00:34:18,723 --> 00:34:19,756 You see that, kid? 668 00:34:19,757 --> 00:34:22,526 You ain't never had a friend like me. 669 00:34:22,527 --> 00:34:24,828 Okay, that I may have stolen from Aladdin. 670 00:34:24,829 --> 00:34:26,731 Now we're even. 671 00:34:27,565 --> 00:34:30,167 Liam, you got the world by the oysters. 672 00:34:30,168 --> 00:34:32,702 I don't really like oysters. 673 00:34:32,703 --> 00:34:35,506 I think I'm going to politely pass on your offer. 674 00:34:36,574 --> 00:34:37,941 What's the matter with you? 675 00:34:37,942 --> 00:34:39,342 I don't know. 676 00:34:39,343 --> 00:34:41,778 I mean, these are all nice ideas. I just... 677 00:34:41,779 --> 00:34:43,914 I kinda don't wanna give up my soul. 678 00:34:43,915 --> 00:34:45,649 On your left! 679 00:34:45,650 --> 00:34:48,753 Son of a... gun. 680 00:34:52,457 --> 00:34:54,424 Liam, do you know this man? 681 00:34:54,425 --> 00:34:56,092 Yeah, I'm his uncle. Beat it. 682 00:34:56,093 --> 00:34:57,794 Uh... 683 00:34:57,795 --> 00:34:59,297 Is this true, Liam? 684 00:34:59,931 --> 00:35:01,432 Yes. Yes, it is. 685 00:35:02,033 --> 00:35:04,234 Huh. Well, then. 686 00:35:04,235 --> 00:35:09,105 Maybe you can suggest to your nephew to stop being so inattentive in class. 687 00:35:09,106 --> 00:35:10,675 It's causing disruptions. 688 00:35:12,009 --> 00:35:14,811 How's that again? I wasn't really paying attention to anything you just said. 689 00:35:14,812 --> 00:35:18,482 I was saying young Liam here has a bad habit of being in-- 690 00:35:19,984 --> 00:35:21,852 Very funny, wise guy. 691 00:35:21,853 --> 00:35:24,988 Can you really blame him though? You're pretty damn boring, you know. 692 00:35:24,989 --> 00:35:26,990 Excuse me. 693 00:35:26,991 --> 00:35:30,060 Who do you think you are, talking to me like that? 694 00:35:30,061 --> 00:35:31,595 Here we go. 695 00:35:31,596 --> 00:35:34,764 Dressed like you're in some apocalyptic biker gang, 696 00:35:34,765 --> 00:35:36,099 with your dead carcass. 697 00:35:36,100 --> 00:35:40,170 Now, I will not tolerate obscene language directed at me. 698 00:35:40,171 --> 00:35:43,206 Ooh. 699 00:35:43,207 --> 00:35:44,442 Oh, my. 700 00:35:45,042 --> 00:35:46,042 Dear me. 701 00:35:46,043 --> 00:35:47,978 That doesn't sound right. 702 00:35:47,979 --> 00:35:50,514 I hope you're not getting that stomach bug that's been going around. 703 00:35:50,515 --> 00:35:52,182 Sir, I am the picture of health. 704 00:35:52,183 --> 00:35:53,817 Ooh. 705 00:35:53,818 --> 00:35:54,918 Oh! 706 00:35:56,254 --> 00:35:57,821 Pardon me. Kombucha. 707 00:35:57,822 --> 00:36:02,025 I hope it's not IBS. Sometimes that can be unruly. 708 00:36:04,328 --> 00:36:05,795 Gentlemen, excuse me. 709 00:36:05,796 --> 00:36:09,199 It seems nature is calling, and I intend to answer. 710 00:36:09,200 --> 00:36:11,535 Ooh. 711 00:36:11,536 --> 00:36:15,372 Oh, my. I've never heard such a spirited bout of flatulence. 712 00:36:19,243 --> 00:36:20,478 Watch this. 713 00:36:20,912 --> 00:36:21,778 Lock. 714 00:36:22,747 --> 00:36:25,382 No! No! Please! Let me in! 715 00:36:25,383 --> 00:36:26,583 I need a toilette. 716 00:36:26,584 --> 00:36:28,685 My kingdom for a toilette. 717 00:36:28,686 --> 00:36:31,288 Did you know every time a grown man sharts himself, 718 00:36:31,289 --> 00:36:33,257 a demon earns its horns? 719 00:36:34,058 --> 00:36:35,158 It's true. 720 00:36:35,159 --> 00:36:37,827 Oh! No! Tummy tum. 721 00:36:38,996 --> 00:36:41,431 Never trust a fart. You just gambled and lost. 722 00:36:43,367 --> 00:36:45,669 I apologize. But it appears... Oh, no. 723 00:36:45,670 --> 00:36:49,339 Something's come out-- come up-- and I have to run. 724 00:36:49,340 --> 00:36:51,442 So now, I will just m... 725 00:36:53,678 --> 00:36:55,813 I will just mount my trusty steed. 726 00:36:59,984 --> 00:37:03,955 Gentlemen... tallyho! 727 00:37:07,959 --> 00:37:09,326 Nice to meet ya! 728 00:37:09,327 --> 00:37:11,796 The pleasure was mine! 729 00:37:18,169 --> 00:37:19,903 Let's look at the bright side. 730 00:37:19,904 --> 00:37:22,672 The first two wishes are freebies, right? 731 00:37:22,673 --> 00:37:25,075 He only gets your soul after the third? 732 00:37:25,076 --> 00:37:26,543 Yeah, but-- 733 00:37:26,544 --> 00:37:29,112 And you can tap out at any time before then. Right? 734 00:37:29,113 --> 00:37:33,149 Well, yeah, technically. But I-- Well, then what's the problem? 735 00:37:33,150 --> 00:37:36,886 Look, I'm worried Satan is going to trick me into making more wishes. 736 00:37:36,887 --> 00:37:38,054 He's pretty clever. 737 00:37:38,055 --> 00:37:40,423 He pretty much tricked me into the first one. 738 00:37:40,424 --> 00:37:42,492 Yeah, that's classic Satan stuff. 739 00:37:42,493 --> 00:37:44,662 But I think you'll be fine. 740 00:37:45,396 --> 00:37:47,130 Like, you're strong. 741 00:37:47,131 --> 00:37:49,967 You're not gonna make any more wishes if you don't want to. 742 00:37:51,335 --> 00:37:55,271 That's what I thought. But Satan said I definitely would. 743 00:37:55,272 --> 00:37:58,041 Don't worry about what Satan said. 744 00:37:58,042 --> 00:37:59,810 You're the nicest kid I know. 745 00:38:00,311 --> 00:38:01,712 Thanks, Gibby. 746 00:38:02,179 --> 00:38:03,614 All right. 747 00:38:04,548 --> 00:38:06,182 I gotta go convince my parents 748 00:38:06,183 --> 00:38:08,052 into letting me go to this concert. 749 00:38:08,886 --> 00:38:11,054 That's gonna be a tough one. 750 00:38:11,055 --> 00:38:12,857 Yeah. Wish me luck. 751 00:38:26,871 --> 00:38:29,473 Hey, Mom and Dad. I wanted to ask if I could-- 752 00:38:30,274 --> 00:38:31,609 Hi, honey. 753 00:38:32,076 --> 00:38:34,544 Hi. Hello, Liam. 754 00:38:34,545 --> 00:38:36,379 I'm Dr. Finkleman. 755 00:38:36,380 --> 00:38:37,747 Hello. 756 00:38:37,748 --> 00:38:40,850 Dr. Finkleman is a child psychologist, Liam. 757 00:38:40,851 --> 00:38:42,285 Hmm. 758 00:38:42,286 --> 00:38:44,154 I hear that's an interesting field. 759 00:38:44,155 --> 00:38:45,456 Hmm. 760 00:38:46,657 --> 00:38:48,859 I'm gonna go watch Salt Lake Housewives. 761 00:38:50,227 --> 00:38:51,729 Uh, Liam. 762 00:38:52,830 --> 00:38:53,730 Hmm? 763 00:38:53,731 --> 00:38:56,399 Dr. Finkleman is here to see you. 764 00:38:56,400 --> 00:38:58,134 Oh, God. 765 00:38:58,135 --> 00:39:00,904 So, I wanna make sure I have this straight. 766 00:39:00,905 --> 00:39:05,775 Uh, first, you thought Santa came into your bedroom. 767 00:39:05,776 --> 00:39:10,180 But now you think it wasn't Santa, it was Satan. 768 00:39:10,181 --> 00:39:12,850 Yeah, that's right. No. 769 00:39:13,517 --> 00:39:14,517 He must be confused. 770 00:39:14,518 --> 00:39:16,654 He means Saint Nick, not Satan. 771 00:39:17,254 --> 00:39:19,456 No, no, that's what I thought. 772 00:39:19,457 --> 00:39:22,058 But then I realized it was Satan. 773 00:39:22,059 --> 00:39:23,360 Oh, no. 774 00:39:24,028 --> 00:39:25,563 No, no, no, no, no. 775 00:39:26,263 --> 00:39:27,664 No. Think he's just confused. 776 00:39:27,665 --> 00:39:31,534 Well, um, let's say he is confused. 777 00:39:31,535 --> 00:39:36,106 Liam, you confused Santa and Satan. How? 778 00:39:36,107 --> 00:39:40,810 Well, they both have surprisingly similar styles. 779 00:39:40,811 --> 00:39:45,915 I mean, you know, beards, a generous build, 780 00:39:45,916 --> 00:39:49,886 and their clothing is reddish with black boots. 781 00:39:51,622 --> 00:39:53,857 Where is this coming from? I don't know. 782 00:39:53,858 --> 00:39:55,859 Did you know? What is this? 783 00:39:55,860 --> 00:39:57,927 It's fully thought out. Where is this coming from? 784 00:39:57,928 --> 00:39:59,662 It's fully realized. Yeah, it is. 785 00:40:00,965 --> 00:40:02,565 Hey, it's not phone time right now. 786 00:40:02,566 --> 00:40:04,868 Come on, honey. Put it away. 787 00:40:04,869 --> 00:40:09,672 Do you have any idea why Satan would come visit you in your room? 788 00:40:09,673 --> 00:40:11,074 Well, because I wrote him a letter. 789 00:40:11,075 --> 00:40:15,211 And again, why were you writing to Satan? 790 00:40:15,212 --> 00:40:16,713 No, I wasn't. 791 00:40:16,714 --> 00:40:18,681 I meant to write it to Santa, 792 00:40:18,682 --> 00:40:21,484 but I mixed up the letters and it went to Satan. 793 00:40:21,485 --> 00:40:22,819 Didn't you jot that one down? 794 00:40:22,820 --> 00:40:25,722 Hey. Liam. Calm down. I'm sorry. 795 00:40:25,723 --> 00:40:28,858 It's been a tough year, with the tragedy and all. 796 00:40:28,859 --> 00:40:33,530 I know it might sound crazy, but the devil came to my bedroom. 797 00:40:33,531 --> 00:40:34,998 With God as my witness. 798 00:40:34,999 --> 00:40:39,769 So, is God witnessing you now as well, Liam? 799 00:40:39,770 --> 00:40:42,138 No. That was an expression. 800 00:40:42,139 --> 00:40:45,208 Mom, I really need to talk to you about-- Not right now, Liam. 801 00:40:45,209 --> 00:40:47,410 We need to finish talking with Dr. Finkleman, okay? 802 00:40:47,411 --> 00:40:48,978 And make sure you tell him the truth. 803 00:40:48,979 --> 00:40:51,447 I am telling him the truth! I already told you that. 804 00:40:51,448 --> 00:40:53,684 He's here to help us. 805 00:40:58,389 --> 00:41:01,892 No, it's okay. I got something stuck. 806 00:41:03,160 --> 00:41:05,196 Dr. Finkleman, can I get you a water? 807 00:41:06,797 --> 00:41:08,165 I'm gonna get it. 808 00:41:12,970 --> 00:41:15,139 Oh, my God. Are you okay? 809 00:41:17,107 --> 00:41:19,209 Sorry. 810 00:41:27,651 --> 00:41:30,988 Okay, then if that's the truth, thank you for being honest with us. 811 00:41:32,323 --> 00:41:33,624 So, do you believe me? 812 00:41:34,191 --> 00:41:35,291 Of course we believe you. 813 00:41:37,895 --> 00:41:39,195 He's nuts. 814 00:41:39,196 --> 00:41:40,731 Oh, God. 815 00:41:46,637 --> 00:41:47,872 Liam. 816 00:41:56,080 --> 00:41:57,047 Hi there. 817 00:41:57,781 --> 00:41:59,015 Can I help you? 818 00:41:59,016 --> 00:42:01,718 I'm Gibby, Liam's friend. 819 00:42:01,719 --> 00:42:03,654 The football player with cancer. 820 00:42:05,022 --> 00:42:06,489 Gibby! 821 00:42:06,490 --> 00:42:09,459 It is so nice to finally meet you. Oh. 822 00:42:09,460 --> 00:42:11,427 Nice to meet you too, Mrs. Turner. 823 00:42:11,428 --> 00:42:14,764 Um, how-- how is everything going? Are you feeling okay? 824 00:42:14,765 --> 00:42:18,401 You know, some good days, some bad days. Mostly bad. 825 00:42:18,402 --> 00:42:21,170 Oh, well, come on in the house. Let me get you something to drink. 826 00:42:21,171 --> 00:42:23,773 Oh, no, thank you, Mrs. Turner. I don't have time. 827 00:42:23,774 --> 00:42:25,508 I'm just here to pick up Liam 828 00:42:25,509 --> 00:42:29,079 because he promised me to go to my chemo session with me tonight. 829 00:42:29,713 --> 00:42:30,947 Yeah. Oh. 830 00:42:30,948 --> 00:42:32,515 Mom, I was trying to tell you about that. 831 00:42:32,516 --> 00:42:33,850 Um... 832 00:42:33,851 --> 00:42:35,919 But I can go, right? I mean, Gibby needs me. 833 00:42:35,920 --> 00:42:38,788 Oh, well, I'm not sure if you-- 834 00:42:38,789 --> 00:42:40,791 Bill? I mean-- I-- 835 00:42:45,062 --> 00:42:49,066 Of course. Yes. Go, Liam. Go... Go support your friend. 836 00:42:49,800 --> 00:42:51,801 Do you guys need a ride? No need. 837 00:42:51,802 --> 00:42:54,237 I'm on the job. Howdy there, folks. 838 00:42:54,238 --> 00:42:57,140 I'm Gibby's dad, Gibby the first, Gibby Senior. 839 00:42:57,141 --> 00:42:58,641 Great to meet. 840 00:42:58,642 --> 00:43:00,910 I'll be taking these two eager beavers over to the clinic, 841 00:43:00,911 --> 00:43:04,113 and then, if it's okay with you, I'd like to take them out for a little boba. 842 00:43:04,114 --> 00:43:06,582 How about that, guys? How's that sound? Little boba? 843 00:43:06,583 --> 00:43:10,119 โ™ช Bo-boba-bo-bo-bo-bo-bo-boba Bo-boba-bo-bo-bo-bo-bo-boba โ™ช 844 00:43:10,120 --> 00:43:13,390 We love boba. We can't get enough of that b-- those bobas. 845 00:43:14,124 --> 00:43:16,025 You're Gibby's dad? 846 00:43:16,026 --> 00:43:18,928 Yes, ma'am. Unfortunately, he gets his good looks from his mom, 847 00:43:18,929 --> 00:43:21,798 if you know what I mean. 848 00:43:21,799 --> 00:43:27,170 Anyway, we really appreciate Liam being such a big support to Gibby. 849 00:43:27,171 --> 00:43:29,505 Time with good friends is so important. 850 00:43:29,506 --> 00:43:30,773 Especially when you don't know... 851 00:43:30,774 --> 00:43:32,742 ...how much time you got left. 852 00:43:32,743 --> 00:43:34,010 Yeah. But, uh... 853 00:43:34,011 --> 00:43:36,045 ...great kid. 854 00:43:36,046 --> 00:43:38,749 You did something right. Come on, guys. Let's go. 855 00:43:39,483 --> 00:43:42,019 Yeah! Okay, uh, bye. 856 00:43:42,886 --> 00:43:44,121 See you later. 857 00:43:45,522 --> 00:43:48,959 Okay. Have fun at chemo. 858 00:43:51,028 --> 00:43:53,397 Did you just lie about chemotherapy? 859 00:43:54,999 --> 00:43:56,632 Do you know how wrong that is? 860 00:43:56,633 --> 00:43:58,868 I do, and I'm not proud of it. 861 00:43:58,869 --> 00:44:00,803 I guess the devil made me do it. 862 00:44:00,804 --> 00:44:03,072 What the hell is going on? 863 00:44:03,073 --> 00:44:04,841 It wasn't my idea. 864 00:44:04,842 --> 00:44:06,476 He came to my house and told me 865 00:44:06,477 --> 00:44:08,644 that you wanted me to go to the concert too. 866 00:44:08,645 --> 00:44:12,816 Come on, you chupacabras! Hurry up. We're gonna be late for the concert. 867 00:44:27,564 --> 00:44:29,565 This is so cool. 868 00:44:29,566 --> 00:44:31,901 I've never been backstage before. 869 00:44:31,902 --> 00:44:33,703 Now, listen up, mouse knuckle. 870 00:44:33,704 --> 00:44:36,773 If you want this girl to find you interesting enough to fall for you, 871 00:44:36,774 --> 00:44:39,509 you're gonna have to... ...you know. 872 00:44:39,510 --> 00:44:41,377 What? Be myself? 873 00:44:41,378 --> 00:44:43,679 No! Do not do that. 874 00:44:43,680 --> 00:44:44,981 You're gonna have to trick her. 875 00:44:44,982 --> 00:44:47,150 Trick her? I don't wanna trick her. 876 00:44:47,151 --> 00:44:50,720 I just wanna make sure she gets to see the real me. 877 00:44:52,089 --> 00:44:54,390 And what's the real you, Liam? 878 00:44:54,391 --> 00:44:58,528 A good and kind and, I think, a sensitive person. 879 00:44:58,529 --> 00:44:59,829 Hold up. 880 00:44:59,830 --> 00:45:01,597 Can I give you some free advice? 881 00:45:01,598 --> 00:45:03,933 You wanna get ahead in the world, 882 00:45:03,934 --> 00:45:05,968 you gotta think about yourself first. 883 00:45:05,969 --> 00:45:08,504 Numero uno. It's a time-tested formula. 884 00:45:08,505 --> 00:45:10,506 Just look at your politicians. 885 00:45:10,507 --> 00:45:12,642 Okay. You know how when you're on a plane, 886 00:45:12,643 --> 00:45:15,946 they say, "Put on your oxygen mask first before helping others"? 887 00:45:16,480 --> 00:45:18,414 Yeah? Like that. 888 00:45:18,415 --> 00:45:21,818 Except maybe you don't even have to help anyone else with their mask, right? 889 00:45:21,819 --> 00:45:24,787 Who wants to share oxygen when a plane's going down, anyway? 890 00:45:24,788 --> 00:45:26,824 Up top. 891 00:45:29,927 --> 00:45:31,694 We need to work on that. 892 00:45:31,695 --> 00:45:35,199 You two pieces of belly button lint wait here. I'll be right back. 893 00:45:37,401 --> 00:45:38,435 What's up? 894 00:45:44,475 --> 00:45:46,043 Whoa! 895 00:45:46,677 --> 00:45:48,112 It's Post Malone! 896 00:45:48,512 --> 00:45:50,346 Shut up. 897 00:45:50,347 --> 00:45:51,681 Liam! 898 00:45:51,682 --> 00:45:52,782 Dude! 899 00:45:52,783 --> 00:45:54,016 What is up, man? 900 00:45:54,017 --> 00:45:55,618 How are you, man? 901 00:45:55,619 --> 00:45:56,853 You know Liam? 902 00:45:56,854 --> 00:45:58,054 Hell yeah, I know Liam. 903 00:45:58,055 --> 00:46:00,089 Liam is my inspiration. 904 00:46:00,090 --> 00:46:02,358 Liam is-- is my motivation, dude. 905 00:46:02,359 --> 00:46:05,628 You're what drives me, man. Thank you so much for what you do. 906 00:46:05,629 --> 00:46:09,265 Hey, hey, hey. What's up? I see you've already caught up with Posty. 907 00:46:09,266 --> 00:46:11,567 What's up, bro? Great to see you. What's up, dude? Yes, sir. 908 00:46:11,568 --> 00:46:15,938 Look, I have to go, but I wanted you to know. 909 00:46:15,939 --> 00:46:18,774 I am going to kick this show's ass, 910 00:46:18,775 --> 00:46:21,277 and I wanna dedicate it to you tonight, man. 911 00:46:21,278 --> 00:46:23,646 I gotta go, dude, but I love you so much, man. 912 00:46:23,647 --> 00:46:27,116 You're a living legend. You're an absolute stud. 913 00:46:27,117 --> 00:46:29,385 You're the biggest beast on planet Earth, Liam. 914 00:46:29,386 --> 00:46:31,287 You're the biggest rock star in the universe. 915 00:46:31,288 --> 00:46:33,956 I love you so much, and I'll see you after the show, man. 916 00:46:33,957 --> 00:46:35,424 Let's go! What's going on here? 917 00:46:35,425 --> 00:46:38,327 Once again, and hopefully for the last time, 918 00:46:38,328 --> 00:46:39,529 I can do cool shit. 919 00:46:39,530 --> 00:46:41,797 But how'd you get him to know who I am? 920 00:46:41,798 --> 00:46:44,534 I put him under a simple, little spell. 921 00:46:44,535 --> 00:46:47,003 Don't worry, it's only temporary. But-- 922 00:46:47,004 --> 00:46:50,206 Don't ask how the sausage gets made, okay? 923 00:46:50,207 --> 00:46:52,976 Here you go, Gibby. You're in the nosebleeds. 924 00:46:54,344 --> 00:46:56,946 Nosebleeds? But I wanna sit with Liam. 925 00:46:56,947 --> 00:47:00,383 Look, even Satan can't outtrick Ticketmaster. I'm not a bot. 926 00:47:03,420 --> 00:47:06,622 It's Emma. She's at the seats. I gotta go. 927 00:47:06,623 --> 00:47:09,025 Get going, Liam. 928 00:47:09,026 --> 00:47:11,994 Gibby, the nosebleeds are that way and to the left. See you later. 929 00:47:11,995 --> 00:47:13,763 Let's go! 930 00:47:13,764 --> 00:47:14,964 Yeah! 931 00:47:14,965 --> 00:47:16,933 Posty time. You excited? 932 00:47:16,934 --> 00:47:18,834 I am too. Let's do this. 933 00:47:21,772 --> 00:47:25,441 โ™ช My mama called Seen you on TV, son โ™ช 934 00:47:25,442 --> 00:47:29,745 โ™ช Said shit done changed Ever since we was on โ™ช 935 00:47:29,746 --> 00:47:33,349 โ™ช I dreamed it all Ever since I was young โ™ช 936 00:47:33,350 --> 00:47:35,484 โ™ช They said I wouldn't be nothing โ™ช 937 00:47:35,485 --> 00:47:39,255 โ™ช Now they always say โ™ช โ™ช Congratulations โ™ช 938 00:47:39,256 --> 00:47:42,525 โ™ช Worked so hard Forgot how to vacation โ™ช 939 00:47:42,526 --> 00:47:46,495 โ™ช They ain't never had The dedication โ™ช 940 00:47:46,496 --> 00:47:50,733 โ™ช People hatin', say we changed And look, we made it โ™ช 941 00:47:50,734 --> 00:47:52,802 โ™ช Yeah, we made it โ™ช 942 00:47:52,803 --> 00:47:56,373 Hey! Hey! Hey! Hey! 943 00:47:58,475 --> 00:47:59,910 Whoo! 944 00:48:05,082 --> 00:48:07,016 Thank you so very much, ladies and gentlemen. 945 00:48:07,017 --> 00:48:08,351 Thank you so very much. 946 00:48:08,352 --> 00:48:10,186 I had the most amazing night, 947 00:48:10,187 --> 00:48:12,955 and I appreciate y'all's love so very much. 948 00:48:12,956 --> 00:48:15,224 But, uh, I wanted to take a moment 949 00:48:15,225 --> 00:48:21,230 and I wanted to bring up, uh, probably the most important man to my career, 950 00:48:21,231 --> 00:48:23,733 and, uh, the inspiration for my music, 951 00:48:23,734 --> 00:48:28,471 and the absolute biggest living legend, um, of all time. 952 00:48:28,472 --> 00:48:31,040 Would you please come up here, man? Liam Turner. 953 00:48:34,678 --> 00:48:35,544 What? 954 00:48:35,545 --> 00:48:37,046 Oh! 955 00:48:37,047 --> 00:48:39,949 Yeah! Liam! Liam! 956 00:48:39,950 --> 00:48:42,518 Liam! Liam! Liam! 957 00:48:42,519 --> 00:48:45,422 That's so cool! How come you never said anything? 958 00:48:58,969 --> 00:49:00,236 Yeah! 959 00:49:00,237 --> 00:49:01,537 I don't know what to do. 960 00:49:01,538 --> 00:49:03,939 I can't sing, rap, dance, anything! 961 00:49:03,940 --> 00:49:05,941 Have we built no trust here? 962 00:49:05,942 --> 00:49:07,476 But what if I look stupid? 963 00:49:07,477 --> 00:49:09,578 You've been looking stupid your whole life, kid. 964 00:49:09,579 --> 00:49:11,648 This is your chance to show 'em you're not. 965 00:49:13,884 --> 00:49:14,950 Let's go. 966 00:49:14,951 --> 00:49:16,686 Yeah. You got this. 967 00:49:16,687 --> 00:49:18,154 Yeah! 968 00:49:19,956 --> 00:49:22,059 You rock, Liam! 969 00:49:23,260 --> 00:49:25,262 You got anything you wanna say, Liam? 970 00:49:29,166 --> 00:49:31,567 This song is dedicated to Emma. 971 00:49:37,174 --> 00:49:38,741 Oh, my God. Is that Liam? 972 00:49:38,742 --> 00:49:40,009 Wait, that is Liam! 973 00:49:40,010 --> 00:49:41,510 Get a video. Get a video. Oh, my God! 974 00:49:41,511 --> 00:49:43,312 Oh, my God. Liam! Liam! Liam! 975 00:49:43,313 --> 00:49:46,549 โ™ช Ooh, girl, I like you I do โ™ช 976 00:49:46,550 --> 00:49:48,751 โ™ช I wanna be your friend Go shoppin' in a Benz โ™ช 977 00:49:48,752 --> 00:49:51,554 โ™ช I like you, I do โ™ช 978 00:49:51,555 --> 00:49:54,123 โ™ช I'll hit you when I land Can you fit me in your plans? โ™ช 979 00:49:54,124 --> 00:49:56,125 โ™ช I like you, I do โ™ช 980 00:49:56,126 --> 00:49:58,861 โ™ช We went over to France And we woke up in Japan โ™ช 981 00:49:58,862 --> 00:50:01,197 โ™ช I like you, I do โ™ช 982 00:50:01,198 --> 00:50:03,199 โ™ช Mmm, yeah โ™ช 983 00:50:03,200 --> 00:50:05,568 โ™ช Oh, girl, I know you only like it fancy โ™ช 984 00:50:05,569 --> 00:50:07,903 โ™ช So I pull up In that Maybach Candy โ™ช 985 00:50:07,904 --> 00:50:10,206 โ™ช Yeah, your boyfriend Will never understand me โ™ช 986 00:50:10,207 --> 00:50:12,508 โ™ช 'Cause I'm about to Pull this girl like a hammy โ™ช 987 00:50:13,844 --> 00:50:15,378 โ™ช Let's take a lil dip Lil lady... โ™ช 988 00:50:15,379 --> 00:50:16,245 Come on! 989 00:50:16,246 --> 00:50:17,880 โ™ช Hit PCH, 180 โ™ช 990 00:50:17,881 --> 00:50:19,682 โ™ช Girl, I've been thinkin' lately... โ™ช 991 00:50:19,683 --> 00:50:20,850 Come up. 992 00:50:20,851 --> 00:50:23,419 Emma! 993 00:50:23,420 --> 00:50:26,189 That looks like fun. I gotta get in there. 994 00:50:27,624 --> 00:50:31,660 โ™ช But I need a good girl I need someone to ground me โ™ช 995 00:50:31,661 --> 00:50:34,430 โ™ช So please be true Don't... around with me โ™ช 996 00:50:34,431 --> 00:50:36,465 โ™ช I need someone to Share this heart with me โ™ช 997 00:50:36,466 --> 00:50:39,770 โ™ช Feel you up Then run it back again โ™ช 998 00:50:40,670 --> 00:50:43,806 โ™ช But, girl, I like you I do โ™ช 999 00:50:43,807 --> 00:50:46,075 โ™ช I wanna be your friend Go shoppin' in a Benz โ™ช 1000 00:50:46,076 --> 00:50:48,277 โ™ช I like you, I do... โ™ช 1001 00:50:48,278 --> 00:50:50,646 Go, Emma! Go, Emma! Go, Emma! 1002 00:50:50,647 --> 00:50:53,249 โ™ช ...I like you, I do... โ™ช 1003 00:50:53,250 --> 00:50:55,985 Go, Liam! Go, Liam! 1004 00:50:55,986 --> 00:50:58,521 โ™ช I like you, I do โ™ช 1005 00:50:58,522 --> 00:51:01,491 Hey, hey! We love you, Liam! 1006 00:51:02,459 --> 00:51:03,759 Hey, that's my bestie. 1007 00:51:03,760 --> 00:51:05,828 Wanna go backstage with me and meet him after? 1008 00:51:05,829 --> 00:51:07,431 Are you kidding? Yes! 1009 00:51:09,733 --> 00:51:12,702 But I can't. I kinda have a boyfriend. 1010 00:51:13,937 --> 00:51:16,740 It wasn't a date. It was more of a meet and greet. 1011 00:51:17,574 --> 00:51:19,708 Go, Post! Go, Post! 1012 00:51:19,709 --> 00:51:22,245 Go, Post! Go, Post! 1013 00:51:34,424 --> 00:51:37,561 Yes! 1014 00:51:38,762 --> 00:51:40,729 I could go all night. I love this. 1015 00:51:40,730 --> 00:51:43,433 Let's go! Let's go! 1016 00:51:58,381 --> 00:52:00,349 Hey. Where'd you go tonight? 1017 00:52:00,350 --> 00:52:04,019 You have early onset dementia? I was at the concert. 1018 00:52:04,020 --> 00:52:05,654 No, I mean after the show. 1019 00:52:05,655 --> 00:52:07,890 I looked all over for you when I got offstage. 1020 00:52:07,891 --> 00:52:09,558 We were doing some fun stuff. 1021 00:52:09,559 --> 00:52:13,162 I left early. Ubered home. I was bored. 1022 00:52:13,163 --> 00:52:15,364 What? I danced with Post Malone 1023 00:52:15,365 --> 00:52:18,367 then made out with Emma, and that bored you? 1024 00:52:18,368 --> 00:52:20,369 You didn't make out with her. 1025 00:52:20,370 --> 00:52:21,904 It was just one kiss. 1026 00:52:21,905 --> 00:52:23,873 And I don't think she even touched your lip. 1027 00:52:23,874 --> 00:52:26,809 She did touch my lip. Looked like cheek to me. 1028 00:52:26,810 --> 00:52:30,514 It was way more lip than cheek. Way more. 1029 00:52:31,515 --> 00:52:33,182 Wait, I thought you said you left early. 1030 00:52:33,183 --> 00:52:35,551 Yeah, right after the cheek kiss. 1031 00:52:35,552 --> 00:52:39,288 Lip kiss! She got the corner, I swear. 1032 00:52:39,289 --> 00:52:42,091 Oh, you swear? To God or to the devil? 1033 00:52:42,092 --> 00:52:43,425 Come on, Gibby. 1034 00:52:43,426 --> 00:52:45,361 Just because Satan's come into my life, 1035 00:52:45,362 --> 00:52:47,464 doesn't mean I worship him now. 1036 00:52:48,098 --> 00:52:49,366 Oh, you sure? 1037 00:52:52,969 --> 00:52:53,904 What's wrong? 1038 00:52:54,804 --> 00:52:56,573 I think you better come hear this. 1039 00:52:57,707 --> 00:52:58,742 Okay. 1040 00:53:07,584 --> 00:53:09,285 I never thought I'd say this, 1041 00:53:09,286 --> 00:53:11,887 but meeting Satan might be the best thing that ever happened to me. 1042 00:53:11,888 --> 00:53:14,423 Satan? So you're not worried about him 1043 00:53:14,424 --> 00:53:16,025 tricking you into more wishes? When did he meet Satan? 1044 00:53:16,026 --> 00:53:17,860 I don't know. Shh. What does that even mean? 1045 00:53:17,861 --> 00:53:20,195 Nope. I'm one and done. No more wishes necessary. 1046 00:53:20,196 --> 00:53:24,266 And by the way, tomorrow's the big Christmas carnival. 1047 00:53:24,267 --> 00:53:26,669 It's gonna be the best night ever. 1048 00:53:26,670 --> 00:53:29,572 The night where it all goes down. 1049 00:53:29,573 --> 00:53:30,906 What's going down? What? 1050 00:53:30,907 --> 00:53:32,274 What's gonna go down? I don't know. 1051 00:53:34,244 --> 00:53:36,546 Hold on. I think someone's at the door. 1052 00:53:49,459 --> 00:53:51,293 Must've been Blitzen. Where were we? 1053 00:53:51,294 --> 00:53:55,297 You were saying tomorrow night, it all goes down. What goes down? 1054 00:53:55,298 --> 00:53:58,567 I'm gonna kiss Emma for real. On the lips. 1055 00:53:58,568 --> 00:54:00,869 Then there will be no question, buddy boy. 1056 00:54:00,870 --> 00:54:02,504 Yeah, that's great. 1057 00:54:02,505 --> 00:54:05,341 Gib. I finally got the girl of my dreams. 1058 00:54:05,342 --> 00:54:06,642 Why aren't you happy for me? 1059 00:54:06,643 --> 00:54:08,510 I'm happy for you. 1060 00:54:08,511 --> 00:54:10,079 Come on, Gibby. What's wrong? 1061 00:54:10,080 --> 00:54:12,749 This is what's wrong. This. 1062 00:54:13,950 --> 00:54:16,318 Look, you get to be the star, 1063 00:54:16,319 --> 00:54:18,487 and I can't even get a girl to talk to me. 1064 00:54:18,488 --> 00:54:20,956 You know what, man? 1065 00:54:20,957 --> 00:54:23,425 I'm just gonna hang up. I'll see you. 1066 00:54:23,426 --> 00:54:24,961 Oh, wait, Gib! 1067 00:54:32,569 --> 00:54:35,604 Oh, it's freezing. It's colder than a witch's tit. 1068 00:54:35,605 --> 00:54:38,007 Why can't you leave the damn window open? 1069 00:54:38,008 --> 00:54:39,675 It gets chilly out here. 1070 00:54:39,676 --> 00:54:42,544 Come on. Open the window! 1071 00:54:42,545 --> 00:54:45,315 I'm used to heat, man. 1072 00:54:53,957 --> 00:54:56,291 Did you have to turn into a vulture? 1073 00:54:56,292 --> 00:55:00,229 What, too on the nose? I was wondering about that. I should've gone for a bat. 1074 00:55:00,230 --> 00:55:03,832 How much fun was that tonight? 1075 00:55:05,335 --> 00:55:06,602 It was very fun. 1076 00:55:06,603 --> 00:55:07,836 I'd almost forgotten 1077 00:55:07,837 --> 00:55:09,772 how much fun it was to dance like that. 1078 00:55:09,773 --> 00:55:11,674 Just dance like no one was watching you. 1079 00:55:11,675 --> 00:55:14,476 Except the whole auditorium was, and that made it even better. 1080 00:55:14,477 --> 00:55:16,745 Booyah! 1081 00:55:16,746 --> 00:55:18,247 Hey. 1082 00:55:18,248 --> 00:55:20,149 Did your gal Emma have a nice time? 1083 00:55:20,150 --> 00:55:21,884 Yes. 1084 00:55:21,885 --> 00:55:24,787 A very good time. I wanna thank you for that. 1085 00:55:24,788 --> 00:55:29,158 Ew! Look, kid, do not be polite with me, okay? 1086 00:55:29,159 --> 00:55:32,728 I'm not a fan of that crap. It's like nails on a chalkboard. 1087 00:55:32,729 --> 00:55:35,264 Oh. I apologize for that, sir. 1088 00:55:35,265 --> 00:55:37,566 Ugh! There you go again! 1089 00:55:37,567 --> 00:55:40,035 You know, you're starting to annoy me. 1090 00:55:40,036 --> 00:55:43,305 I come all the way up here to offer you any three wishes you want, 1091 00:55:43,306 --> 00:55:45,307 and what does Mr. Goody Goody say? 1092 00:55:45,308 --> 00:55:47,043 "Nah, I'll just take one." 1093 00:55:47,644 --> 00:55:49,144 You're making me look bad. 1094 00:55:49,145 --> 00:55:53,349 Actually, I wanted to ask you a question about your offer. 1095 00:55:55,218 --> 00:55:56,686 Do go on. 1096 00:55:57,487 --> 00:55:58,854 So, you said 1097 00:55:58,855 --> 00:56:02,324 you'd only own my soul if I made three wishes. 1098 00:56:02,325 --> 00:56:04,627 Is that true? I swear to God. 1099 00:56:05,261 --> 00:56:06,496 So, that m-- 1100 00:56:07,664 --> 00:56:08,764 You swear to God? 1101 00:56:08,765 --> 00:56:10,132 It's a figure of speech. 1102 00:56:10,133 --> 00:56:12,334 I also say "go to hell" when I'm pissed, 1103 00:56:12,335 --> 00:56:15,504 even though that'd be like other people saying, "Let's go to Bermuda." 1104 00:56:15,505 --> 00:56:18,807 Okay, good. I'd like to make my second wish. 1105 00:56:18,808 --> 00:56:23,278 Finally! Here we go. I was getting worried about you. 1106 00:56:23,279 --> 00:56:24,581 So... 1107 00:56:25,715 --> 00:56:27,517 what'll it be? 1108 00:56:38,228 --> 00:56:39,462 Hi, Liam. 1109 00:56:40,663 --> 00:56:43,833 Uh, hi? I guess. 1110 00:56:45,268 --> 00:56:46,835 Good morning, buddy boy. 1111 00:56:46,836 --> 00:56:48,570 Somebody's in a good mood today. 1112 00:56:48,571 --> 00:56:53,008 Why wouldn't I be? It's a super-duper day to be alive. 1113 00:56:53,009 --> 00:56:56,779 Dude, you look awesome! What happened? 1114 00:56:56,780 --> 00:57:00,682 I woke up this morning, and my teeth were just fixed. 1115 00:57:00,683 --> 00:57:04,419 My mom always told me I'd grow into them, and I guess she was right. 1116 00:57:04,420 --> 00:57:08,290 My parents are happy. They were about to take me to go get braces. 1117 00:57:08,291 --> 00:57:09,825 Perfect timing. 1118 00:57:09,826 --> 00:57:10,993 What? Why? 1119 00:57:10,994 --> 00:57:12,861 Me and Emma are going to the carnival tonight. 1120 00:57:12,862 --> 00:57:14,663 Maybe you wanna double-date? 1121 00:57:14,664 --> 00:57:17,099 You don't think she'd feel like a third wheel? 1122 00:57:17,100 --> 00:57:21,603 No, I mean "double date" as in you bring a girl. 1123 00:57:21,604 --> 00:57:26,408 I guess I could ask my cousin Arielle, but she's kinda picky. 1124 00:57:26,409 --> 00:57:28,410 No, not someone you're related to. 1125 00:57:28,411 --> 00:57:29,778 A real girl. 1126 00:57:29,779 --> 00:57:31,580 I mean, you are a stud. 1127 00:57:31,581 --> 00:57:33,849 S-U-T-D. A stud. 1128 00:57:33,850 --> 00:57:36,952 Actually, maybe you're right. 1129 00:57:36,953 --> 00:57:39,788 Me being this handsome might magically attract girls, 1130 00:57:39,789 --> 00:57:42,591 so, you know, why bring sand to the beach? 1131 00:57:42,592 --> 00:57:44,994 Tonight, I could be a free agent. 1132 00:57:45,562 --> 00:57:46,795 Now you're talkin'. 1133 00:57:46,796 --> 00:57:47,663 See you. 1134 00:57:50,166 --> 00:57:51,467 Hey, Gibby. 1135 00:58:04,047 --> 00:58:05,915 This is dope. 1136 00:58:06,549 --> 00:58:07,784 Very. 1137 00:58:17,493 --> 00:58:19,294 Hey, look. That's Liam. 1138 00:58:19,295 --> 00:58:21,263 That is him. Isn't it? 1139 00:58:21,264 --> 00:58:23,098 This is sick, buddy. 1140 00:58:23,099 --> 00:58:25,801 Somehow or another, we became the cool kids. 1141 00:58:25,802 --> 00:58:27,536 Who would've thunk it? 1142 00:58:27,537 --> 00:58:29,071 Hey, where's Emma? 1143 00:58:29,072 --> 00:58:31,140 Uh, she should be here any minute. 1144 00:58:35,945 --> 00:58:38,513 Do you really think this is necessary? 1145 00:58:38,514 --> 00:58:42,351 Molly, I don't know about you, but-- but I-I-I'm terrified. 1146 00:58:42,352 --> 00:58:44,753 He's been talking nonstop about Satan. 1147 00:58:44,754 --> 00:58:46,588 But are we sure that we heard him say "Satan" 1148 00:58:46,589 --> 00:58:48,857 and not "Jason" or "Layton" or-- 1149 00:58:48,858 --> 00:58:51,894 Who's Jason or Layton? I have no idea. I'm reaching. 1150 00:58:51,895 --> 00:58:53,896 Listen, we both definitely heard him say 1151 00:58:53,897 --> 00:58:56,132 that tonight is the night it all goes down. 1152 00:58:56,633 --> 00:58:57,901 We gotta do somethin'. 1153 00:58:58,601 --> 00:58:59,701 Hey, guys. 1154 00:58:59,702 --> 00:59:01,436 Sorry I'm late. 1155 00:59:01,437 --> 00:59:03,438 Gibby, you look so good. 1156 00:59:03,439 --> 00:59:04,840 Everyone's talking about it. 1157 00:59:04,841 --> 00:59:06,775 Thanks, Emma. 1158 00:59:06,776 --> 00:59:09,244 I can't believe how much fun that was last night, Liam. 1159 00:59:09,245 --> 00:59:11,580 Yeah, that was pretty fun. 1160 00:59:11,581 --> 00:59:13,015 You're so humble. 1161 00:59:13,016 --> 00:59:15,785 You never let on at all about any of your talents. 1162 00:59:17,387 --> 00:59:18,655 I'ma get a corn dog. 1163 00:59:19,789 --> 00:59:21,423 Uh, do you guys want one? 1164 00:59:21,424 --> 00:59:22,424 Sure. 1165 00:59:22,425 --> 00:59:23,992 Yeah. All right. 1166 00:59:23,993 --> 00:59:25,094 Be right back. 1167 00:59:28,164 --> 00:59:29,197 Are you ready? 1168 00:59:29,198 --> 00:59:30,300 Yeah. 1169 00:59:32,502 --> 00:59:33,869 Go get him. 1170 00:59:33,870 --> 00:59:34,870 Me? 1171 00:59:34,871 --> 00:59:37,005 Yeah. You're-- He listens to you. 1172 00:59:40,176 --> 00:59:42,512 I'm the driver. Fine, fine. 1173 00:59:47,383 --> 00:59:48,351 You got it. 1174 00:59:50,687 --> 00:59:51,887 Come and get them. 1175 00:59:51,888 --> 00:59:54,723 {\an8}Nitrates, sodium, artificial flavors. 1176 00:59:54,724 --> 00:59:56,491 {\an8}Really bad for you. 1177 00:59:56,492 --> 00:59:57,559 {\an8}Oh, hey there, kid. 1178 00:59:57,560 --> 00:59:59,094 What are you doing here? 1179 00:59:59,095 --> 01:00:00,896 I'm just staying close by, you know, 1180 01:00:00,897 --> 01:00:04,066 in case I'm needed for, uh, say, a third and final wish. 1181 01:00:04,067 --> 01:00:06,668 Yeah, well, you won't be. 1182 01:00:06,669 --> 01:00:08,570 And I wanna thank you for your service. 1183 01:00:08,571 --> 01:00:11,039 You wanna thank me for my service? 1184 01:00:11,040 --> 01:00:14,943 I'm done. I really don't need anything else. 1185 01:00:14,944 --> 01:00:18,146 Mm-hmm. Can I ask you something? 1186 01:00:18,147 --> 01:00:20,849 Why aren't you taking credit for what you did for your buddy? 1187 01:00:20,850 --> 01:00:23,018 What? Why should I? 1188 01:00:23,019 --> 01:00:25,821 I mean, literally the only reason to do stuff for other people 1189 01:00:25,822 --> 01:00:27,522 is to get the credit. 1190 01:00:27,523 --> 01:00:28,857 So then they owe you something. 1191 01:00:28,858 --> 01:00:30,792 What about doing something nice for a person 1192 01:00:30,793 --> 01:00:32,361 because you care about them? 1193 01:00:32,362 --> 01:00:33,662 Like out of kindness. 1194 01:00:33,663 --> 01:00:35,530 I don't even know what you just said. 1195 01:00:35,531 --> 01:00:38,600 I mean, I know all the words, but I just never heard them in that order. 1196 01:00:38,601 --> 01:00:39,801 Like a selfless act. 1197 01:00:39,802 --> 01:00:41,303 Still not following. 1198 01:00:41,304 --> 01:00:42,739 Forget it. 1199 01:00:44,107 --> 01:00:47,210 Hey, Mrs. Turner. Is everything all right? 1200 01:00:48,111 --> 01:00:50,012 I'm Gibby, Liam's friend. 1201 01:00:50,013 --> 01:00:52,147 The football player with cancer. 1202 01:00:52,148 --> 01:00:54,416 Yeah, no, I know. Gibby, hi. 1203 01:00:54,417 --> 01:00:57,452 God, you just look so healthy. 1204 01:00:57,453 --> 01:01:01,089 The, uh, treatment seems to really be working. 1205 01:01:01,090 --> 01:01:03,525 Yes, it's, uh, doing the trick. 1206 01:01:03,526 --> 01:01:07,763 Have, um-- Have you seen Liam? I-- I just need to talk to him for a second. 1207 01:01:07,764 --> 01:01:10,632 Yeah, he's over there at the corn dog stand. 1208 01:01:10,633 --> 01:01:12,667 Corn dog. Okay. Thank you. 1209 01:01:12,668 --> 01:01:13,970 Bye now. 1210 01:01:15,438 --> 01:01:17,072 It was a pleasure doing business with you, 1211 01:01:17,073 --> 01:01:19,841 but I made my two wishes and I wanna enjoy them. 1212 01:01:19,842 --> 01:01:22,879 So no offense, but bye. 1213 01:01:24,380 --> 01:01:27,549 Oh! Oh. And can I get three corn dogs? 1214 01:01:27,550 --> 01:01:29,785 Not a wish. I'm paying cash. 1215 01:01:29,786 --> 01:01:31,653 Coming right up! 1216 01:01:31,654 --> 01:01:34,856 Three corn dogs, extra goat lips. 1217 01:01:34,857 --> 01:01:36,426 On the house. 1218 01:01:36,893 --> 01:01:38,294 Extra spicy. 1219 01:01:40,696 --> 01:01:41,831 Enjoy. 1220 01:01:42,765 --> 01:01:45,835 And don't chew with your mouth open. It's gross. 1221 01:01:50,873 --> 01:01:52,741 Mom, what are you doing here? 1222 01:01:52,742 --> 01:01:55,777 Liam, I've been looking for you. I just need you to come with me, please. 1223 01:01:55,778 --> 01:01:57,512 Right now? Yeah, right now. 1224 01:01:57,513 --> 01:01:58,814 But I'm with my friends. 1225 01:01:58,815 --> 01:02:00,282 Liam, honey, this will only take a moment. 1226 01:02:00,283 --> 01:02:03,218 Everything's okay. Just come with me. 1227 01:02:03,219 --> 01:02:05,654 What are you doing? Why are you pulling me so hard? 1228 01:02:05,655 --> 01:02:07,155 Come on. Hey, come on. Emma and Gibby. 1229 01:02:07,156 --> 01:02:08,690 Let's go, let's go. It's okay. 1230 01:02:08,691 --> 01:02:10,225 I just-- I missed you. No-- Wait. 1231 01:02:10,226 --> 01:02:12,027 I needed to see you quick. What's Daddy doing here? 1232 01:02:12,028 --> 01:02:13,728 Honey, how was the carnival? We loved the carnival. 1233 01:02:13,729 --> 01:02:16,064 I got him! I got him! All right. Liam. Give me the corn dogs! 1234 01:02:16,065 --> 01:02:17,599 Come on. I see it. Wait! Help! 1235 01:02:17,600 --> 01:02:20,235 I see it. I got it. Be careful! Don't hurt him. 1236 01:02:20,236 --> 01:02:22,170 I did it already. Liam, lean back. 1237 01:02:22,171 --> 01:02:23,605 Let's go. 1238 01:02:23,606 --> 01:02:26,174 Why are you doing this? Because we love you. 1239 01:02:26,175 --> 01:02:28,810 This is a horrible way to show it. I'm on a date. 1240 01:02:28,811 --> 01:02:30,379 Of course you are. 1241 01:02:42,358 --> 01:02:44,493 Everything's gonna be all right, Liam. 1242 01:02:44,494 --> 01:02:48,430 We're gonna do a few tests and keep you overnight. 1243 01:02:48,431 --> 01:02:52,268 Now I'm gonna go talk to your parents about a course of treatment. 1244 01:02:52,869 --> 01:02:54,070 Be right back. 1245 01:02:54,604 --> 01:02:56,438 Course of treatment? 1246 01:02:56,439 --> 01:02:59,809 Take me to Christmas carnival, please. 1247 01:03:05,214 --> 01:03:07,549 What the hell did they do to you, McMurphy? 1248 01:03:07,550 --> 01:03:09,317 Who's McMurphy? 1249 01:03:09,318 --> 01:03:11,520 Cuckoo's Nest. 1250 01:03:11,521 --> 01:03:14,157 It saddens me that you don't know that. 1251 01:03:15,191 --> 01:03:16,424 Now, listen up, comrade. 1252 01:03:16,425 --> 01:03:18,461 I can get you out of here in two seconds. 1253 01:03:19,162 --> 01:03:20,529 Really? Of course. 1254 01:03:20,530 --> 01:03:22,364 You've still got your third wish, remember? 1255 01:03:22,365 --> 01:03:25,167 Yeah, well, I'm not giving you my soul. 1256 01:03:25,168 --> 01:03:26,701 No deal. 1257 01:03:26,702 --> 01:03:28,670 Okay, your call. 1258 01:03:28,671 --> 01:03:31,206 Just looks like your friends are having so much fun 1259 01:03:31,207 --> 01:03:33,910 at the Winter Christmas Carnival. 1260 01:03:35,545 --> 01:03:37,812 Liam never even said goodbye, though. 1261 01:03:37,813 --> 01:03:39,281 I hope he's okay. 1262 01:03:39,282 --> 01:03:41,583 Ah, I'm sure he's fine. 1263 01:03:41,584 --> 01:03:42,951 I'm not fine. 1264 01:03:42,952 --> 01:03:44,486 How are you doing, Gibby? 1265 01:03:44,487 --> 01:03:46,821 Don't worry. I won't tell anyone. 1266 01:03:46,822 --> 01:03:52,427 I know how freaked out people can get when they find out someone has... cancer. 1267 01:03:52,428 --> 01:03:54,996 Yeah. Oh, you've gotta be joking me. 1268 01:03:54,997 --> 01:03:58,900 They look at you like you're a patient, not a person. 1269 01:03:58,901 --> 01:04:00,468 You don't even have cancer! 1270 01:04:00,469 --> 01:04:03,172 Well, I think you're really brave. 1271 01:04:04,473 --> 01:04:06,208 Soldiers are brave. 1272 01:04:06,209 --> 01:04:08,877 I'm just courageous. 1273 01:04:08,878 --> 01:04:11,079 This kid is good. 1274 01:04:11,080 --> 01:04:14,217 You gotta hand it to him. He's got the moves. 1275 01:04:14,951 --> 01:04:16,718 He does not have the moves at all. 1276 01:04:16,719 --> 01:04:18,086 I don't know, Liam. 1277 01:04:18,087 --> 01:04:20,689 Looks like they're really hitting it off. 1278 01:04:20,690 --> 01:04:26,395 Gibby, do you mind me asking what kind of cancer you have? 1279 01:04:26,963 --> 01:04:30,466 The super-duper bad kind. 1280 01:04:32,134 --> 01:04:33,735 You got to admit, Liam, 1281 01:04:33,736 --> 01:04:35,437 they make a cute couple. 1282 01:04:35,438 --> 01:04:37,205 No, they do not! 1283 01:04:37,206 --> 01:04:38,173 Stop it. 1284 01:04:38,174 --> 01:04:40,409 I know what you're trying to do. 1285 01:04:41,944 --> 01:04:43,980 I'm not making my third wish. 1286 01:04:44,647 --> 01:04:45,647 Now get out of here. 1287 01:04:45,648 --> 01:04:47,350 Okay, your call. 1288 01:04:48,150 --> 01:04:50,952 I'll just head back to my room. 1289 01:04:50,953 --> 01:04:53,121 You have a room over here? 1290 01:04:53,122 --> 01:04:56,191 I'm staying at the Red Rum Motor Lodge. 1291 01:04:56,192 --> 01:04:58,526 You can probably guess my room number. 1292 01:05:03,366 --> 01:05:05,901 It's 666, just in case you didn't know. 1293 01:05:14,810 --> 01:05:16,511 It's gonna be okay. 1294 01:05:16,512 --> 01:05:20,082 Whatever this is, we'll-- we'll get through it together. 1295 01:05:25,755 --> 01:05:28,591 Uh, I have bad news. 1296 01:05:29,325 --> 01:05:32,093 He does not have a brain tumor. 1297 01:05:32,094 --> 01:05:34,029 Damn it! 1298 01:05:34,030 --> 01:05:35,630 Well, what is it then? 1299 01:05:35,631 --> 01:05:36,998 Why is he acting this way? 1300 01:05:36,999 --> 01:05:40,202 Why are you acting this way? This is good news. 1301 01:05:41,170 --> 01:05:44,572 Talking about Lucifer and-and Post Malone. 1302 01:05:44,573 --> 01:05:45,807 That's good news? 1303 01:05:45,808 --> 01:05:48,009 Be honest, Doc. Is there any hope? 1304 01:05:48,010 --> 01:05:51,780 Usually, I-- I'm a "optimistic person," 1305 01:05:51,781 --> 01:05:53,882 but in this particular case, I've gotta tell you, 1306 01:05:53,883 --> 01:05:56,017 the delusions seem to be more acute-- Dr. Finkleman. 1307 01:05:56,018 --> 01:05:57,919 Do you know who that is in there? In where? 1308 01:05:57,920 --> 01:05:59,688 In the imaging room. 1309 01:05:59,689 --> 01:06:02,524 That's the kid that blew Post Malone off the stage last night. 1310 01:06:02,525 --> 01:06:03,458 What? No, no, no. 1311 01:06:03,459 --> 01:06:05,226 Don't-- Don't listen to him. 1312 01:06:05,227 --> 01:06:07,095 He-- He's-- He's a little delirious right now. 1313 01:06:07,096 --> 01:06:08,997 Mmm. No. I was there. 1314 01:06:08,998 --> 01:06:10,498 Where? At the show. 1315 01:06:10,499 --> 01:06:13,368 The kid killed. He's a rock star. 1316 01:06:13,369 --> 01:06:15,136 Here. Is this person a patient? 1317 01:06:15,137 --> 01:06:17,038 This. 1318 01:06:17,039 --> 01:06:18,206 โ™ช Girl, I like you, I do โ™ช 1319 01:06:18,207 --> 01:06:19,708 Right? Oh, my God. 1320 01:06:19,709 --> 01:06:22,210 Oh, my God. That's Liam! Liam. 1321 01:06:22,211 --> 01:06:24,746 Who took him to this? There's a lot of people there. 1322 01:06:24,747 --> 01:06:28,149 Is he moonwalking? It's not great, but it's spirited. 1323 01:06:28,150 --> 01:06:29,818 He's so cool. 1324 01:06:29,819 --> 01:06:31,753 That's our son? This was last night? Oh, my God. 1325 01:06:31,754 --> 01:06:34,389 Uh-oh. Here's when we all went backstage. What? 1326 01:06:34,390 --> 01:06:36,858 Liam! Liam! Liam! Is he playing beer pong? 1327 01:06:36,859 --> 01:06:38,160 What? 1328 01:06:40,296 --> 01:06:45,701 Yeah! Yeah! That's what I'm talking about. Yeah! 1329 01:06:48,037 --> 01:06:49,871 He's so good at beer pong. 1330 01:06:49,872 --> 01:06:51,439 Oh, no. 1331 01:06:51,440 --> 01:06:53,542 Yeah. Liam! Liam! Liam! 1332 01:06:58,180 --> 01:07:00,382 Liam, can we just talk for a moment? 1333 01:07:00,383 --> 01:07:03,119 No! You ruined my life! 1334 01:07:04,053 --> 01:07:05,420 Look, I know it was scary. 1335 01:07:05,421 --> 01:07:07,423 It's just that the doctors were try-- were-- 1336 01:07:08,224 --> 01:07:09,658 Liam, honey, we-- 1337 01:07:25,574 --> 01:07:27,209 I should've believed him. 1338 01:07:29,512 --> 01:07:31,814 What, that he was a rock star? 1339 01:07:33,315 --> 01:07:35,251 I mean, why would you believe that? 1340 01:07:36,085 --> 01:07:37,686 Because he said he was. 1341 01:07:38,721 --> 01:07:39,655 And he's my son. 1342 01:07:42,491 --> 01:07:45,728 You did everything a good father would do. 1343 01:07:47,296 --> 01:07:50,065 Did I? Under the circumstances, 1344 01:07:51,133 --> 01:07:52,368 yeah. 1345 01:07:53,536 --> 01:07:56,272 Hey, you are a really good father, Bill. 1346 01:07:57,006 --> 01:07:58,374 Really, you're amazing. 1347 01:07:59,608 --> 01:08:00,709 Thank you. 1348 01:08:05,848 --> 01:08:07,649 Oh, and, Bill, 1349 01:08:07,650 --> 01:08:10,586 I'm sorry you never got that pony when you were a kid. 1350 01:08:25,167 --> 01:08:26,601 Hey. 1351 01:08:26,602 --> 01:08:29,504 Hey. What the heck happened to you tonight? 1352 01:08:29,505 --> 01:08:32,106 My parents are freaks. That's what happened. 1353 01:08:32,107 --> 01:08:34,909 Well, we missed you, man. Wasn't as fun without you. 1354 01:08:34,910 --> 01:08:38,213 Oh, really? Sure looked like you were having a good time. 1355 01:08:38,214 --> 01:08:39,414 What do you mean? 1356 01:08:39,415 --> 01:08:40,782 You were all over her. 1357 01:08:40,783 --> 01:08:43,518 I saw everything. Satan showed it to me. 1358 01:08:43,519 --> 01:08:45,487 Satan showed it to you? Yeah. 1359 01:08:45,488 --> 01:08:47,555 He put it on the monitor. 1360 01:08:47,556 --> 01:08:49,624 So, you were just spying on us? 1361 01:08:49,625 --> 01:08:50,792 I was riveted. 1362 01:08:50,793 --> 01:08:53,428 "The super-duper bad kind." 1363 01:08:53,429 --> 01:08:55,563 Please. 1364 01:08:55,564 --> 01:08:58,266 You were the one who came up with the cancer lie. 1365 01:08:58,267 --> 01:09:00,201 I guess that no good deed goes unpunished. 1366 01:09:00,202 --> 01:09:03,938 So, making up a story that I'm dying is your good deed? 1367 01:09:03,939 --> 01:09:07,142 No. Fixing your teeth was my good deed. 1368 01:09:07,143 --> 01:09:08,810 What? That's right. 1369 01:09:08,811 --> 01:09:11,546 I used my second wish to straighten out your teeth. 1370 01:09:11,547 --> 01:09:13,581 I didn't go after Emma. 1371 01:09:13,582 --> 01:09:15,850 And I never asked you to fix my teeth. 1372 01:09:15,851 --> 01:09:19,120 Yeah, well, I was being a good friend. You should try it sometime. 1373 01:09:28,864 --> 01:09:30,365 Maybe he's right. 1374 01:09:30,366 --> 01:09:32,334 Maybe he did meet the devil. 1375 01:09:32,868 --> 01:09:34,702 Oh, come on. 1376 01:09:34,703 --> 01:09:37,305 You're the one who said that we should believe him. 1377 01:09:37,306 --> 01:09:38,673 Within reason. 1378 01:09:38,674 --> 01:09:40,008 Bill, you saw him. 1379 01:09:40,009 --> 01:09:42,510 He was singing and dancing and he was playing beer pong. 1380 01:09:42,511 --> 01:09:44,813 Our son can't do any of those things. 1381 01:09:45,781 --> 01:09:47,916 Maybe he was practicing at school. 1382 01:09:47,917 --> 01:09:50,219 Beer pong in middle school? 1383 01:09:52,054 --> 01:09:54,189 Maybe it was lemonade pong. 1384 01:09:54,723 --> 01:09:55,723 Okay, yeah. 1385 01:09:55,724 --> 01:09:57,893 Well, obviously, he's a natural. 1386 01:09:58,494 --> 01:10:00,028 I mean, I was in a frat. 1387 01:10:00,029 --> 01:10:01,597 Yes, we know. 1388 01:10:03,499 --> 01:10:05,301 There's gotta be some explanation. 1389 01:10:05,935 --> 01:10:06,968 Yeah, maybe there is. 1390 01:10:06,969 --> 01:10:08,803 Maybe he's telling the truth. 1391 01:10:08,804 --> 01:10:11,205 Are you listening to yourself, Molly? 1392 01:10:11,206 --> 01:10:14,409 You're actually wondering out loud if there really is a devil? 1393 01:10:14,410 --> 01:10:17,246 Well, if there isn't, then who took Spencer from us? 1394 01:10:18,247 --> 01:10:19,582 God? 1395 01:10:20,883 --> 01:10:23,686 Would God take Liam's little brother away from him? 1396 01:10:30,859 --> 01:10:33,595 There are bad things in this world, Bill-- horrible things-- 1397 01:10:33,596 --> 01:10:35,830 and we've seen them firsthand. 1398 01:10:35,831 --> 01:10:37,432 Where do you think they come from? 1399 01:10:37,433 --> 01:10:38,934 Stop it, Molly. 1400 01:10:42,071 --> 01:10:45,975 Spencer didn't die because of God or the devil. 1401 01:10:47,076 --> 01:10:48,509 He died because-- 1402 01:10:48,510 --> 01:10:50,445 Because I let them play outside without watching them. 1403 01:10:50,446 --> 01:10:52,581 Just say it. It was my fault. 1404 01:10:54,083 --> 01:10:56,217 I didn't say that. But you were thinking it. 1405 01:10:56,218 --> 01:10:59,120 Don't tell me what I'm thinking, okay? You certainly don't tell me. 1406 01:10:59,121 --> 01:11:01,723 Maybe it's because I don't know what I think anymore! 1407 01:11:01,724 --> 01:11:04,225 Nothing around here makes any damn sense. 1408 01:11:04,226 --> 01:11:05,861 Yeah, I know you don't. 1409 01:11:14,136 --> 01:11:17,339 Maybe tomorrow, I'll just go to my sister's for a while. 1410 01:11:18,273 --> 01:11:20,376 Yeah, maybe you should. 1411 01:11:21,644 --> 01:11:23,478 Yeah, I think it'll be better for everyone. 1412 01:11:23,479 --> 01:11:25,748 Yeah, stay as long as you'd like. 1413 01:11:28,183 --> 01:11:29,418 I give up. 1414 01:11:32,755 --> 01:11:35,391 If you need me, I'll be on my couch. 1415 01:12:25,040 --> 01:12:27,442 โ™ช I like you, I do โ™ช 1416 01:12:29,311 --> 01:12:31,913 And a-one, two, three, four. 1417 01:12:31,914 --> 01:12:33,715 Two, two, three, four. 1418 01:12:33,716 --> 01:12:36,317 And three, two, three, four. 1419 01:12:36,318 --> 01:12:38,252 Four, two, three, four. 1420 01:12:38,253 --> 01:12:40,455 โ™ช I like you, I do โ™ช 1421 01:12:40,456 --> 01:12:42,657 In other news, entertainer Post Malone... Kick-- What? 1422 01:12:42,658 --> 01:12:46,561 ...checked himself into Emory Medical Center for extensive tests yesterday 1423 01:12:46,562 --> 01:12:49,597 after posting on social media how he woke up 1424 01:12:49,598 --> 01:12:52,567 and had no recollection of a two-hour concert 1425 01:12:52,568 --> 01:12:54,903 he gave at the Neary Theater. I did that. 1426 01:12:55,871 --> 01:12:58,406 {\an8}Hey, guys. Um, Posty here. 1427 01:12:58,407 --> 01:13:00,675 {\an8}Um, weird story. 1428 01:13:00,676 --> 01:13:05,446 {\an8}So, uh, I'm sitting in the greenroom, getting ready for a show, 1429 01:13:05,447 --> 01:13:09,717 {\an8}and all of a sudden, I wake up and it's the next day. 1430 01:13:09,718 --> 01:13:12,420 {\an8}And, uh, I don't even remember what happened. 1431 01:13:15,224 --> 01:13:17,959 {\an8}But I appreciate the love... He didn't know what hit him. 1432 01:13:17,960 --> 01:13:20,128 {\an8}...and, um, I'm doing great now. 1433 01:13:20,129 --> 01:13:21,896 {\an8}Well, that sure sounds scary. 1434 01:13:21,897 --> 01:13:23,498 {\an8}It sure is. But you know what? 1435 01:13:23,499 --> 01:13:25,533 {\an8}His fans weren't complaining at all. 1436 01:13:25,534 --> 01:13:28,970 {\an8}In fact, many in attendance thought it was one of his best shows ever. 1437 01:13:28,971 --> 01:13:32,039 Now that's what I'm talking about. We sure have. 1438 01:13:32,040 --> 01:13:34,642 Best show he's done in year-- 1439 01:13:34,643 --> 01:13:36,377 Damn, Uber Eats is fast. 1440 01:13:36,378 --> 01:13:38,546 Coming. 1441 01:13:38,547 --> 01:13:41,116 Double stuffed pizza crust. 1442 01:13:44,419 --> 01:13:45,888 Well, well, well. 1443 01:13:47,422 --> 01:13:49,091 I wanna make my third wish. 1444 01:13:49,725 --> 01:13:52,694 Please, come in. 1445 01:13:54,663 --> 01:13:55,897 What are you wearing? 1446 01:13:55,898 --> 01:13:59,600 Oh, it's just a little exercise thing 1447 01:13:59,601 --> 01:14:01,435 I picked up at the store. 1448 01:14:01,436 --> 01:14:03,739 Come on in. Make yourself comfortable. 1449 01:14:12,881 --> 01:14:14,415 Hey, Liam. 1450 01:14:14,416 --> 01:14:17,219 I know you're upset, but I just wanted to say good night, okay? 1451 01:14:18,987 --> 01:14:20,656 Liam. 1452 01:14:22,991 --> 01:14:24,092 Liam, come on. 1453 01:14:31,066 --> 01:14:32,835 Bill. Bill! 1454 01:14:34,436 --> 01:14:36,337 So let me try to get this straight. 1455 01:14:36,338 --> 01:14:40,609 You're saying your third wish is you want your parents to not get a divorce? 1456 01:14:42,277 --> 01:14:43,312 That's right. 1457 01:14:44,146 --> 01:14:46,147 It's a little vague. I mean, theoretically, 1458 01:14:46,148 --> 01:14:48,850 they could stay together but still be miserable. 1459 01:14:48,851 --> 01:14:49,817 No. 1460 01:14:49,818 --> 01:14:52,286 I want them to smile again. 1461 01:14:52,287 --> 01:14:54,222 Go out to dinner. 1462 01:14:54,223 --> 01:14:55,691 Watch a band. 1463 01:14:56,325 --> 01:14:58,960 Hug, kiss, laugh. 1464 01:14:58,961 --> 01:15:01,597 And not say horrible things to each other. 1465 01:15:03,699 --> 01:15:05,901 That kind of staying together. 1466 01:15:07,870 --> 01:15:08,971 Okay. 1467 01:15:09,638 --> 01:15:10,873 So, you can do it? 1468 01:15:11,440 --> 01:15:12,673 I'm usually pro-divorce, 1469 01:15:12,674 --> 01:15:15,244 but hell, yes, I can do it. 1470 01:15:16,478 --> 01:15:18,613 So, then what will happen to me? 1471 01:15:18,614 --> 01:15:20,348 Do I die and go straight to hell? 1472 01:15:20,349 --> 01:15:22,350 No, no, no, no, not yet. 1473 01:15:22,351 --> 01:15:24,352 Not for a good 70 to 85 years 1474 01:15:24,353 --> 01:15:27,756 if you watch your weight and get your 10,000 steps a day in. 1475 01:15:28,457 --> 01:15:30,759 Until then, do me a favor. 1476 01:15:31,760 --> 01:15:32,995 Have some fun. 1477 01:15:33,695 --> 01:15:35,297 What kind of fun? 1478 01:15:35,998 --> 01:15:36,898 Fun, fun. 1479 01:15:36,899 --> 01:15:38,132 You're literally going to hell. 1480 01:15:38,133 --> 01:15:40,301 You might as well have fun with it. 1481 01:15:40,302 --> 01:15:41,802 Be a jerk. 1482 01:15:41,803 --> 01:15:43,137 Don't hold the door. 1483 01:15:43,138 --> 01:15:46,040 In fact, slam the door in people's faces. 1484 01:15:46,041 --> 01:15:48,543 Rip a juicy one on the bus. 1485 01:15:49,745 --> 01:15:52,346 Tell people what you really think about 'em right to their face, 1486 01:15:52,347 --> 01:15:53,981 even if it's rude. 1487 01:15:53,982 --> 01:15:55,717 Feels good. 1488 01:15:56,852 --> 01:15:58,686 What if I enjoy being nice to people? 1489 01:15:58,687 --> 01:16:00,588 You don't. 1490 01:16:00,589 --> 01:16:03,557 You just believe you do because you're worried about what people think. 1491 01:16:03,558 --> 01:16:04,792 How do you know? 1492 01:16:04,793 --> 01:16:06,327 I may be Satan, 1493 01:16:06,328 --> 01:16:09,463 but I'm also a keen observer of the human "condish." 1494 01:16:09,464 --> 01:16:10,866 Now, come on, kid. 1495 01:16:11,533 --> 01:16:12,600 Let's make it official. 1496 01:16:15,137 --> 01:16:16,270 How? 1497 01:16:16,271 --> 01:16:20,942 In a clear voice-- no mumbling-- just say, 1498 01:16:20,943 --> 01:16:25,180 "With this third and final wish, Satan, you now have my soul," 1499 01:16:25,714 --> 01:16:27,248 and then ask for the wish. 1500 01:16:29,685 --> 01:16:33,087 With this third and final wish, Satan, 1501 01:16:33,088 --> 01:16:36,290 you now have my soul. You now have my soul. 1502 01:16:38,427 --> 01:16:40,963 Mm-hmm. Mm-hmm. 1503 01:16:42,097 --> 01:16:43,397 Go ahead now. 1504 01:16:43,398 --> 01:16:44,933 Ask for the third wishie. 1505 01:16:48,971 --> 01:16:52,406 Imagine getting to see your mom smile again. 1506 01:16:52,407 --> 01:16:54,175 A real smile, guilt-free. 1507 01:16:54,176 --> 01:16:55,644 Your dad too. 1508 01:16:58,480 --> 01:17:03,919 I wish my parents would stay together, in love, forever. 1509 01:17:05,020 --> 01:17:06,989 Sucker! 1510 01:17:07,789 --> 01:17:09,890 I'm just messing with you. 1511 01:17:09,891 --> 01:17:12,327 Congrats. Welcome to the squad. 1512 01:17:14,796 --> 01:17:17,031 What? Why so blue? 1513 01:17:17,032 --> 01:17:18,432 Why so blue? 1514 01:17:18,433 --> 01:17:20,868 I just sold my soul to the devil. 1515 01:17:20,869 --> 01:17:22,570 Adorable. 1516 01:17:22,571 --> 01:17:24,005 Totes adorbs. 1517 01:17:24,006 --> 01:17:25,639 That's what they all say at first, 1518 01:17:25,640 --> 01:17:28,309 but once you get the hang of it, you're gonna have a blast. 1519 01:17:28,310 --> 01:17:30,611 Ooh, I get goose bumps just thinking about it. 1520 01:17:30,612 --> 01:17:32,881 You never understand. 1521 01:17:34,716 --> 01:17:36,385 Aw, cheer up, dude. 1522 01:17:37,686 --> 01:17:39,054 Slam that door. 1523 01:17:42,090 --> 01:17:44,492 โ™ช I like it, I do โ™ช 1524 01:17:44,493 --> 01:17:46,927 โ™ช I catch a little soul And I eat a whole bowl โ™ช 1525 01:17:46,928 --> 01:17:49,931 โ™ช I like it, I do โ™ช 1526 01:17:54,503 --> 01:17:56,370 Where is he? Where could he be? 1527 01:17:56,371 --> 01:17:59,673 He was angry. He probably went for a walk. 1528 01:18:01,276 --> 01:18:05,414 Look, let me just pull over for a minute so I can think. 1529 01:18:21,930 --> 01:18:24,699 I don't wanna fight with you anymore about Liam. 1530 01:18:25,801 --> 01:18:28,403 I know you think I'm the one to blame for all of this. 1531 01:18:29,438 --> 01:18:30,838 What are you talking about? 1532 01:18:30,839 --> 01:18:32,473 I let him believe in Santa. 1533 01:18:32,474 --> 01:18:35,177 I baby him. I don't challenge him enough. 1534 01:18:39,047 --> 01:18:41,116 Molly, I don't blame you for this. 1535 01:18:42,017 --> 01:18:44,186 And I never blamed you for Spencer. 1536 01:18:45,220 --> 01:18:48,190 The truth is, if I blame anyone... 1537 01:18:50,392 --> 01:18:51,726 it was me. 1538 01:18:52,494 --> 01:18:53,762 You? 1539 01:18:54,496 --> 01:18:55,696 Why? 1540 01:18:55,697 --> 01:18:59,201 Why was I not there that day? 1541 01:19:00,936 --> 01:19:03,371 What was so important that I couldn't be there? 1542 01:19:06,575 --> 01:19:08,009 I was golfing. 1543 01:19:08,977 --> 01:19:10,744 Can you believe that? I was fricking golfing. 1544 01:19:10,745 --> 01:19:13,481 It was a Saturday, Bill. 1545 01:19:13,482 --> 01:19:15,950 You were out having a little bit of fun with your friends. 1546 01:19:15,951 --> 01:19:17,853 There's nothing wrong with that. 1547 01:19:20,489 --> 01:19:21,922 It wasn't your fault. 1548 01:19:21,923 --> 01:19:23,892 And it wasn't yours. 1549 01:19:26,795 --> 01:19:28,363 It was an accident. 1550 01:19:31,700 --> 01:19:33,401 It wasn't your fault. 1551 01:19:34,803 --> 01:19:36,771 It was nobody's fault. 1552 01:19:38,273 --> 01:19:41,476 It's the first time you've ever said that. 1553 01:19:43,578 --> 01:19:46,114 I guess I just didn't wanna talk about it. 1554 01:19:48,049 --> 01:19:52,120 Yeah, well, I did. 1555 01:19:53,388 --> 01:19:54,523 And I needed to. 1556 01:19:58,660 --> 01:20:00,262 I'm sorry. 1557 01:20:04,699 --> 01:20:06,134 I'm so sorry. 1558 01:20:06,768 --> 01:20:08,236 I'm sorry too. 1559 01:20:22,651 --> 01:20:24,286 Look. Oh, thank God. 1560 01:20:25,287 --> 01:20:26,321 Liam! 1561 01:20:30,559 --> 01:20:32,260 What are you doing? 1562 01:20:34,563 --> 01:20:35,863 Hi. 1563 01:20:35,864 --> 01:20:37,965 I'm just getting in my 10,000 steps. 1564 01:20:37,966 --> 01:20:39,266 You're getting your what? 1565 01:20:39,267 --> 01:20:43,004 You get in this car, silly. 1566 01:20:44,005 --> 01:20:45,240 Buckle up. 1567 01:20:52,514 --> 01:20:54,583 You know what I'm gonna do when we get home? 1568 01:20:56,084 --> 01:20:58,986 I'm gonna bake us a batch of those Rudolph the Reindeer pastries 1569 01:20:58,987 --> 01:21:00,622 you guys love so much. 1570 01:21:03,225 --> 01:21:05,025 Oh, boy. 1571 01:21:24,846 --> 01:21:26,413 Whoa, whoa, whoa. 1572 01:21:26,414 --> 01:21:28,282 What do you think you're doing? 1573 01:21:28,283 --> 01:21:30,484 We've been over this, slick. 1574 01:21:30,485 --> 01:21:34,556 You don't cross till you hear the word "go." 1575 01:21:35,323 --> 01:21:37,558 Go. There. 1576 01:21:37,559 --> 01:21:40,127 How many times do I have to say this? I am in-- 1577 01:21:40,128 --> 01:21:41,895 Oh, my God! 1578 01:21:41,896 --> 01:21:44,098 Slow down! What was-- 1579 01:21:44,099 --> 01:21:46,066 No! Children! 1580 01:21:46,067 --> 01:21:48,102 Hey! No! 1581 01:21:48,103 --> 01:21:52,072 Hey! Do your job, you banana head! 1582 01:21:52,073 --> 01:21:53,941 I am doing my job. 1583 01:21:53,942 --> 01:21:55,343 You don't know. 1584 01:21:56,011 --> 01:21:57,912 You didn't take the course. 1585 01:22:07,188 --> 01:22:09,591 Oh. Look who it is. 1586 01:22:10,191 --> 01:22:12,594 Mr. Dance-On-The-Stage Guy. 1587 01:22:13,695 --> 01:22:15,229 Wow. That's a good one. 1588 01:22:15,230 --> 01:22:16,964 Are all your insults that good? 1589 01:22:16,965 --> 01:22:20,734 Do you just describe something a person did but in a snarky tone? 1590 01:22:20,735 --> 01:22:21,936 Masterful. 1591 01:22:23,371 --> 01:22:24,738 I've tried to be nice to you. 1592 01:22:24,739 --> 01:22:28,409 And that's gotten really boring and tiresome. 1593 01:22:28,410 --> 01:22:31,278 So instead, I'm gonna tell you the truth. 1594 01:22:31,279 --> 01:22:33,914 You're so insecure about yourself, 1595 01:22:33,915 --> 01:22:37,451 rather than develop any personality, 1596 01:22:37,452 --> 01:22:40,187 you bully other kids who you think won't fight back. 1597 01:22:40,188 --> 01:22:43,490 You gonna let him talk to you like that, Aiden? 1598 01:22:43,491 --> 01:22:46,127 Yeah, he will, 'cause he's a coward. 1599 01:22:46,761 --> 01:22:48,128 Stand up to any bully, 1600 01:22:48,129 --> 01:22:50,030 and you'll see their true colors. 1601 01:22:50,031 --> 01:22:51,398 Deep down, they're just-- 1602 01:22:58,039 --> 01:22:59,641 We done here? 1603 01:23:02,043 --> 01:23:04,446 Yeah. I'm good. 1604 01:23:05,380 --> 01:23:06,414 Good. 1605 01:23:08,950 --> 01:23:10,251 Gentlemen. 1606 01:23:15,790 --> 01:23:17,257 All right, students. 1607 01:23:17,258 --> 01:23:20,728 Let's flip the on switch to your medulla oblongatas. 1608 01:23:20,729 --> 01:23:24,865 Now, I know this is the last day before your Christmas break. 1609 01:23:24,866 --> 01:23:26,734 Whoo! 1610 01:23:26,735 --> 01:23:31,171 But your frail little minds must not wander into the land of sugarplums. 1611 01:23:31,172 --> 01:23:34,174 Has anyone in here actually ever had a sugarplum? 1612 01:23:34,175 --> 01:23:37,745 Hmm? That tasty 17th-century delicacy. 1613 01:23:37,746 --> 01:23:39,280 Other than me, obviously. 1614 01:23:40,982 --> 01:23:43,818 Liar. You are a liar, son. 1615 01:23:44,619 --> 01:23:46,954 I want you bright-eyed and bushy-tailed 1616 01:23:46,955 --> 01:23:52,794 as we discuss probably one of the most overrated books in history, 1617 01:23:53,495 --> 01:23:55,896 To Kill a Mockingbird. 1618 01:23:55,897 --> 01:23:59,700 Now, if I was publisher, I would've titled it To Kill a Manuscript. 1619 01:24:00,902 --> 01:24:02,336 Oh, Mr. Turner, 1620 01:24:02,337 --> 01:24:05,606 is your head in the clouds again? 1621 01:24:05,607 --> 01:24:08,443 Don't start with me today, bud. Not in the mood. 1622 01:24:11,546 --> 01:24:13,113 What did you just say to me? 1623 01:24:13,114 --> 01:24:14,716 Did I stutter? 1624 01:24:15,650 --> 01:24:19,153 Mr. Turner, what on earth has gotten into you? 1625 01:24:19,154 --> 01:24:22,623 I'm just getting tired of your act. 1626 01:24:22,624 --> 01:24:24,057 My act, is it? 1627 01:24:24,058 --> 01:24:26,393 Yeah, constantly putting down great books 1628 01:24:26,394 --> 01:24:29,196 to help you feel better about your own failures. 1629 01:24:29,197 --> 01:24:31,466 I mean, what have you ever written? 1630 01:24:32,600 --> 01:24:33,934 Nothing, right? 1631 01:24:33,935 --> 01:24:35,402 Nothing good, anyway, 1632 01:24:35,403 --> 01:24:37,472 or you wouldn't be a sixth-grade English teacher. 1633 01:24:42,944 --> 01:24:45,680 Wow. That was quite the kill shot there, Liam. 1634 01:24:48,416 --> 01:24:50,418 You actually might have a point. 1635 01:24:52,020 --> 01:24:57,459 Certainly, my father and ex-wife would agree with your assessment. 1636 01:25:12,774 --> 01:25:13,808 Emma. 1637 01:25:17,879 --> 01:25:19,113 Emma, wait. 1638 01:25:19,547 --> 01:25:20,582 What? 1639 01:25:21,216 --> 01:25:22,616 Oh, I wanted to apologize 1640 01:25:22,617 --> 01:25:24,652 for running out in the middle of our date. 1641 01:25:25,286 --> 01:25:26,520 Don't worry about it. 1642 01:25:26,521 --> 01:25:28,690 Gibby told me your mom needed you at home. 1643 01:25:31,493 --> 01:25:33,228 You wanna walk home together? 1644 01:25:33,928 --> 01:25:34,895 I don't think so. 1645 01:25:34,896 --> 01:25:35,963 Oh. 1646 01:25:35,964 --> 01:25:37,898 Um, why? 1647 01:25:37,899 --> 01:25:39,534 You were a jerk. 1648 01:25:41,102 --> 01:25:42,002 What? 1649 01:25:42,003 --> 01:25:44,271 In class with Mr. Charles. 1650 01:25:44,272 --> 01:25:46,306 You were totally soul-crushing. 1651 01:25:46,307 --> 01:25:49,477 You called him a failure in front of the whole class. 1652 01:25:51,379 --> 01:25:55,350 You know, I broke up with Aiden because I thought I found someone nice. 1653 01:25:55,917 --> 01:25:57,317 Turns out I was wrong. 1654 01:25:57,318 --> 01:25:59,254 You're nothing but a bully. 1655 01:26:00,989 --> 01:26:02,223 Goodbye. 1656 01:26:09,330 --> 01:26:11,899 We're gonna go back-to-back. On three. We're doing bubble judging. 1657 01:26:11,900 --> 01:26:13,901 We'll see who-- Dad, can you count to three? 1658 01:26:13,902 --> 01:26:17,538 Yeah. One, two, three. Spencer, that's... 1659 01:26:17,539 --> 01:26:19,039 Count down. Okay, ready? 1660 01:26:19,040 --> 01:26:20,941 All right, Mom's gonna count it down. 1661 01:26:20,942 --> 01:26:22,943 Three, two, one. 1662 01:26:22,944 --> 01:26:25,712 Guys, on one. Okay. It's a duel. 1663 01:26:25,713 --> 01:26:28,448 I didn't know what was happening. 1664 01:26:28,449 --> 01:26:30,751 I'm gonna catch it. I'm gonna catch it. It's like a hot dog. 1665 01:26:30,752 --> 01:26:33,520 Yeah, be very gentle. Like it's your child. 1666 01:26:35,690 --> 01:26:37,457 Good job, Mom. You did so good. 1667 01:26:37,458 --> 01:26:39,393 The biggest bubble that lasted that long. 1668 01:26:39,394 --> 01:26:42,730 High five. That was beautiful. My number one-- My number one fan. 1669 01:26:45,567 --> 01:26:48,269 I'm trying to slice these bubbles. Wait, Liam. Wait. 1670 01:26:52,040 --> 01:26:53,974 Hey. Hey. 1671 01:26:53,975 --> 01:26:55,710 Whatcha doing? 1672 01:26:56,311 --> 01:26:57,644 Nothing. 1673 01:26:57,645 --> 01:26:59,714 Just watching old videos of my brother. 1674 01:27:00,248 --> 01:27:01,315 You have a brother? 1675 01:27:01,316 --> 01:27:02,916 Yeah. 1676 01:27:02,917 --> 01:27:04,384 Well, I used to. 1677 01:27:04,385 --> 01:27:07,154 Spencer, he, um-- he died. 1678 01:27:07,155 --> 01:27:09,056 What? 1679 01:27:09,057 --> 01:27:11,658 Why didn't you ever tell me that? You wouldn't let me, remember? 1680 01:27:11,659 --> 01:27:13,794 You wanted to talk about the Impossible Burger lasagna. 1681 01:27:13,795 --> 01:27:16,296 Oh, by the way, I tried it. It is good. 1682 01:27:16,297 --> 01:27:18,098 Oh, crap. 1683 01:27:18,099 --> 01:27:19,901 I'm so, so sorry. 1684 01:27:21,235 --> 01:27:22,703 That's a rough one, man. 1685 01:27:22,704 --> 01:27:24,005 Thanks, Gibby. 1686 01:27:25,039 --> 01:27:27,708 I'm really sorry about what I said the other night. 1687 01:27:27,709 --> 01:27:31,912 I know you weren't trying to, you know, with Emma. 1688 01:27:31,913 --> 01:27:33,714 I would hope not. 1689 01:27:33,715 --> 01:27:35,983 What kind of monster do you think I am, man? 1690 01:27:35,984 --> 01:27:37,517 It's Satan's fault. 1691 01:27:37,518 --> 01:27:39,653 He made me suspicious. 1692 01:27:39,654 --> 01:27:41,922 Isn't that one of the seven deadly sins? 1693 01:27:41,923 --> 01:27:43,558 Are there really seven? 1694 01:27:45,093 --> 01:27:46,426 What chance do we have? 1695 01:27:46,427 --> 01:27:48,962 Actually, it's my fault too. 1696 01:27:48,963 --> 01:27:52,433 I should've never fixed your teeth without your permission. 1697 01:27:53,501 --> 01:27:54,936 I was drunk with power. 1698 01:27:55,536 --> 01:27:57,739 Well, I'm sorry too. 1699 01:27:58,906 --> 01:28:00,307 I kinda suspected 1700 01:28:00,308 --> 01:28:04,378 you were the one who, you know, fixed my teeth. 1701 01:28:04,379 --> 01:28:05,445 You did? 1702 01:28:05,446 --> 01:28:07,914 Come on, I'm not an idiot. 1703 01:28:07,915 --> 01:28:11,518 I guess I just didn't wanna admit that Satan was helping me too. 1704 01:28:11,519 --> 01:28:14,756 Yeah, I guess there is a bit of a stigma to that. 1705 01:28:15,657 --> 01:28:17,392 I was being a jerk. 1706 01:28:18,026 --> 01:28:19,192 I mean, 1707 01:28:19,193 --> 01:28:22,229 you used your last freebie wish on me. 1708 01:28:22,230 --> 01:28:25,132 You could've fixed your own physical malformities, 1709 01:28:25,133 --> 01:28:26,633 but instead, you thought of me. 1710 01:28:26,634 --> 01:28:28,268 That's pretty cool. 1711 01:28:28,269 --> 01:28:30,103 What physical malformities? 1712 01:28:30,104 --> 01:28:31,406 Huh? 1713 01:28:32,774 --> 01:28:35,743 Anyway, Merry Christmas, Liam. 1714 01:28:36,310 --> 01:28:37,477 You too, Gib. 1715 01:28:37,478 --> 01:28:38,545 You're a good friend. 1716 01:28:38,546 --> 01:28:41,014 Right back at ya, bestie. 1717 01:28:41,015 --> 01:28:43,917 So, what do you think happened to Satan? 1718 01:28:43,918 --> 01:28:48,022 Meh, I'm sure he's back down there, sitting on his throne. 1719 01:29:01,736 --> 01:29:05,338 Welcome back to hell, my loyal subject. 1720 01:29:05,339 --> 01:29:06,807 I trust you traveled safely. 1721 01:29:06,808 --> 01:29:09,476 Yes, your lowness. Thank you for asking. 1722 01:29:09,477 --> 01:29:11,311 It was a smooth trip, indeed. 1723 01:29:11,312 --> 01:29:14,515 I was being facetious, you dumbass. 1724 01:29:15,650 --> 01:29:18,852 Not only did you go rogue without my permission, 1725 01:29:18,853 --> 01:29:21,955 you also failed miserably on your mission. 1726 01:29:21,956 --> 01:29:23,857 I can't take that kid's soul. 1727 01:29:23,858 --> 01:29:25,459 W-W-Why not? 1728 01:29:25,460 --> 01:29:28,229 I'll tell you... ...why not. 1729 01:29:28,830 --> 01:29:30,897 'Cause you screwed the pooch. 1730 01:29:30,898 --> 01:29:33,934 That was only once, and I was going through a thing. 1731 01:29:33,935 --> 01:29:35,435 First of all, ew. 1732 01:29:35,436 --> 01:29:38,004 And I mean you screwed up big time. 1733 01:29:38,005 --> 01:29:42,976 So, your deal with this kid, Liam, is null and void. 1734 01:29:42,977 --> 01:29:44,144 Null and void? 1735 01:29:44,145 --> 01:29:46,713 Mm-hmm. It's a legal term. I know that. 1736 01:29:46,714 --> 01:29:48,782 No. I don't know if you know it. 1737 01:29:48,783 --> 01:29:51,885 'Cause when I said "null and void," you said "null and void?" Like that. 1738 01:29:51,886 --> 01:29:53,754 Like you didn't have any idea what that meant. 1739 01:29:53,755 --> 01:29:55,922 I know null and void. Hang on a second. 1740 01:29:55,923 --> 01:30:00,060 Just out of curiosity, what-what is the definition of null and void, hmm? 1741 01:30:00,061 --> 01:30:04,097 Null and void, I think it means, like... 1742 01:30:04,098 --> 01:30:07,334 "Null" means, like, "no." 1743 01:30:07,335 --> 01:30:08,635 And "void" means-- 1744 01:30:08,636 --> 01:30:10,704 I mean, "void" means "null and void." 1745 01:30:10,705 --> 01:30:12,072 You know, null and void. 1746 01:30:12,073 --> 01:30:15,008 Okay, so, null and void means "null and void"? 1747 01:30:15,009 --> 01:30:16,777 Yes. 1748 01:30:16,778 --> 01:30:20,514 That's like saying hippopotamus means, uh, "hippopotamus." 1749 01:30:20,515 --> 01:30:22,582 Okay, I don't know null and void. 1750 01:30:22,583 --> 01:30:24,384 But how did I screw up? 1751 01:30:24,385 --> 01:30:27,020 I got him to ask for the three wishes, fair and square. 1752 01:30:27,021 --> 01:30:30,824 They're supposed to be evil wishes, you moron. 1753 01:30:30,825 --> 01:30:33,426 Or at least shallow and greedy wishes. 1754 01:30:33,427 --> 01:30:37,397 He asked me to be with a cute girl. That's shallow and greedy. 1755 01:30:37,398 --> 01:30:40,500 Yeah, but, I mean, you tricked him into it. 1756 01:30:40,501 --> 01:30:43,904 Oh, come on. He wanted her. You know that. 1757 01:30:43,905 --> 01:30:46,072 Okay. Maybe he did. All right. I'll give you that one. 1758 01:30:46,073 --> 01:30:49,276 But the other two were definitely pure and for the benefit of others. 1759 01:30:49,277 --> 01:30:52,078 I mean, how the hell am I supposed to work with someone like that? 1760 01:30:52,079 --> 01:30:57,551 Plus, B-T-Dubs, you got a soul under false pretenses. 1761 01:30:57,552 --> 01:30:58,985 But that's our MO. 1762 01:30:58,986 --> 01:31:02,189 Since when do we not operate under false pretenses? 1763 01:31:02,190 --> 01:31:03,757 You pretended to be me. 1764 01:31:03,758 --> 01:31:07,027 Never. I never said I was you. 1765 01:31:07,028 --> 01:31:10,797 I explained how there was no way that I was you, 1766 01:31:10,798 --> 01:31:12,499 that there was only one real Satan, you, 1767 01:31:12,500 --> 01:31:14,801 and how the rest of us just aid and serve you, 1768 01:31:14,802 --> 01:31:19,439 but that, without question, you, your lowness, are the one and only big D-- 1769 01:31:19,440 --> 01:31:20,608 You're lying. 1770 01:31:21,409 --> 01:31:23,510 Yeah. I mean, of course. 1771 01:31:23,511 --> 01:31:24,845 I'm a liar. 1772 01:31:24,846 --> 01:31:27,915 Now, take off those bullshit horns already! 1773 01:31:28,449 --> 01:31:30,450 Oh. [chuckles] Yeah. Uh... 1774 01:31:30,451 --> 01:31:34,888 I was just wearing them until I earned my real horns. 1775 01:31:34,889 --> 01:31:37,691 Yeah, well, that's not happening. 1776 01:31:37,692 --> 01:31:42,062 You're not getting horns, and you'll never be a real demon. 1777 01:31:42,063 --> 01:31:44,130 What? Come on! 1778 01:31:44,131 --> 01:31:46,032 Can't you just give me one more shot at it? 1779 01:31:46,033 --> 01:31:48,034 That kid was a tough nut to crack. 1780 01:31:48,035 --> 01:31:50,704 I tried everything. He was incorruptible. 1781 01:31:50,705 --> 01:31:53,807 Look, no offense, but just-- I mean... 1782 01:31:53,808 --> 01:31:55,876 It's just not a good fit anymore. You know? 1783 01:31:57,445 --> 01:32:01,448 What are you talking about? I busted my ass for you for centuries. 1784 01:32:01,449 --> 01:32:02,849 I understand, 1785 01:32:02,850 --> 01:32:05,619 but some "demigorgons" and demidemons 1786 01:32:05,620 --> 01:32:08,221 are just not meant to be full demons, okay? 1787 01:32:08,222 --> 01:32:09,522 Sorry. 1788 01:32:09,523 --> 01:32:11,024 It's not me, it's you. 1789 01:32:11,025 --> 01:32:12,058 Seriously? 1790 01:32:12,059 --> 01:32:15,863 You have one hour to say your bye-byes. 1791 01:32:17,064 --> 01:32:18,099 Wow. 1792 01:32:22,169 --> 01:32:23,204 Tootles. 1793 01:32:26,307 --> 01:32:28,141 That's the first time I've ever said "tootles." 1794 01:32:28,142 --> 01:32:31,378 I-I never say that. Just so you know. 1795 01:32:31,379 --> 01:32:34,215 That was the first time I said "B-T-Dubs." 1796 01:32:51,132 --> 01:32:52,232 Satan? 1797 01:32:52,233 --> 01:32:54,835 No, it's Santy Claus. Open the window! 1798 01:33:05,646 --> 01:33:07,414 Deal's off. What? 1799 01:33:07,415 --> 01:33:09,849 The deal's off. I can't take your soul. 1800 01:33:09,850 --> 01:33:12,787 What are you talking about? Why is it off? 1801 01:33:14,021 --> 01:33:15,789 I decided I didn't want it. 1802 01:33:15,790 --> 01:33:17,524 Why didn't you want my soul? 1803 01:33:17,525 --> 01:33:19,192 Uh... 1804 01:33:19,193 --> 01:33:20,794 Wasn't my type. 1805 01:33:20,795 --> 01:33:23,296 It's a long story. The bottom line is, you have your soul back 1806 01:33:23,297 --> 01:33:25,532 and you're never going to hell. Sorry. 1807 01:33:25,533 --> 01:33:27,734 Wait. If you didn't have my soul, 1808 01:33:27,735 --> 01:33:30,804 then how was I able to talk trash to Mr. Charles 1809 01:33:30,805 --> 01:33:33,440 and the crossing guard 1810 01:33:33,441 --> 01:33:35,208 and stand up to Aiden? 1811 01:33:35,209 --> 01:33:36,243 Kinda. 1812 01:33:37,478 --> 01:33:38,945 That wasn't me. 1813 01:33:38,946 --> 01:33:41,982 You were finally standing up for yourself. 1814 01:33:41,983 --> 01:33:44,884 Though I did think you were a little hard on Mr. Charles. 1815 01:33:44,885 --> 01:33:46,386 You thought so too? 1816 01:33:46,387 --> 01:33:48,088 A little. 1817 01:33:48,089 --> 01:33:50,857 Wait. Why would you come all the way here just to tell me that? 1818 01:33:50,858 --> 01:33:52,859 Um, I'm considerate. 1819 01:33:52,860 --> 01:33:54,828 Satan isn't considerate. 1820 01:33:54,829 --> 01:33:56,229 That's a stereotype. 1821 01:33:56,230 --> 01:33:57,464 Satan can be complex. 1822 01:33:57,465 --> 01:33:59,700 I mean, I can be complex. 1823 01:34:00,901 --> 01:34:03,403 You don't have your-- You're not Satan. 1824 01:34:03,404 --> 01:34:04,705 Uh... 1825 01:34:05,773 --> 01:34:07,073 I never said I was. 1826 01:34:07,074 --> 01:34:09,075 Yes, you did. Numerous times! 1827 01:34:09,076 --> 01:34:11,812 Sorry. Caught me in a lie. 1828 01:34:13,114 --> 01:34:15,382 I knew you weren't really Satan. 1829 01:34:15,383 --> 01:34:18,251 Why would Satan stay at the Red Rum Motor Lodge? 1830 01:34:18,252 --> 01:34:20,187 They got free Wi-Fi. 1831 01:34:21,722 --> 01:34:23,290 And I like their croissants. 1832 01:34:24,658 --> 01:34:26,027 So, who are you? 1833 01:34:26,727 --> 01:34:28,763 I was just a low-level demon. 1834 01:34:29,330 --> 01:34:30,364 "Demigorgon." 1835 01:34:31,265 --> 01:34:32,565 A fraud. 1836 01:34:34,835 --> 01:34:36,070 So that's it? 1837 01:34:36,837 --> 01:34:38,938 Yep. You get to keep your soul 1838 01:34:38,939 --> 01:34:40,807 and you're never gonna go to hell. 1839 01:34:40,808 --> 01:34:44,912 And thanks to your candy-ass wishes, I'm banished from hell forever. 1840 01:34:45,413 --> 01:34:46,781 Oh, geez. 1841 01:34:47,581 --> 01:34:49,250 I'm so sorry about that. I-- 1842 01:34:50,351 --> 01:34:52,253 Ah, it's all right. 1843 01:34:53,387 --> 01:34:55,990 Hell ain't all it's cracked up to be. 1844 01:34:57,625 --> 01:34:59,693 Talk about your horrible bosses. 1845 01:35:01,095 --> 01:35:04,799 Anyway, kid, Merry Christmas. 1846 01:35:05,232 --> 01:35:06,132 Thank you. 1847 01:35:06,133 --> 01:35:08,069 Merry Christmas to you too. 1848 01:35:10,004 --> 01:35:11,671 I'm sort of ashamed to admit it, 1849 01:35:11,672 --> 01:35:15,176 but I really enjoyed hanging out with you and getting to know you. 1850 01:35:16,944 --> 01:35:18,712 You're a good kid, Liam. 1851 01:35:19,680 --> 01:35:20,780 Thank you. 1852 01:35:20,781 --> 01:35:22,683 You're very welcome. 1853 01:35:23,417 --> 01:35:25,853 And I like Emma too. She's a doll. 1854 01:35:26,387 --> 01:35:28,655 And Gibby... 1855 01:35:28,656 --> 01:35:33,893 How much fun was that seeing him with those new teeth? That smile. 1856 01:35:33,894 --> 01:35:36,729 Did you see that joy, that little glimmer in his eye? 1857 01:35:36,730 --> 01:35:39,033 That kid's got a heart of gold. 1858 01:35:39,533 --> 01:35:41,000 His old teeth, yikes. 1859 01:35:41,001 --> 01:35:42,902 You could open up a bottle of beer on those chompers. 1860 01:35:42,903 --> 01:35:45,473 I mean, bottle of pop. 1861 01:35:48,209 --> 01:35:50,110 So, what are you gonna do with yourself? 1862 01:35:50,111 --> 01:35:54,148 For Christmas? I usually order Chinese and watch some hoops. 1863 01:35:54,815 --> 01:35:57,351 No. I mean, like, for good? 1864 01:35:58,119 --> 01:35:59,552 Oh. 1865 01:35:59,553 --> 01:36:03,056 I actually feel like I'm starting a new chapter of my life, 1866 01:36:03,057 --> 01:36:04,524 and it's pretty refreshing. 1867 01:36:04,525 --> 01:36:07,260 It's a totally different career path. 1868 01:36:07,261 --> 01:36:11,131 Anyhoo, I gotta go now. 1869 01:36:11,132 --> 01:36:12,432 Oh, yeah! 1870 01:36:12,433 --> 01:36:13,900 One more thing. 1871 01:36:13,901 --> 01:36:15,702 Your third wish was null and void. 1872 01:36:15,703 --> 01:36:17,237 What? What do you mean? 1873 01:36:17,238 --> 01:36:19,139 Don't ask me about null and void. 1874 01:36:19,140 --> 01:36:21,708 It's a legal term. Very complicated. 1875 01:36:21,709 --> 01:36:25,545 The point is you can't wish for something that's already happened. 1876 01:36:25,546 --> 01:36:29,682 Your parents got back together on their own, so that canceled out your wish. 1877 01:36:29,683 --> 01:36:31,918 Wh-- Really? Really. 1878 01:36:31,919 --> 01:36:34,154 So it turns out you had another wish coming. 1879 01:36:34,155 --> 01:36:37,323 I didn't have much time, so I just put in what you asked for in your letter. 1880 01:36:37,324 --> 01:36:40,393 My letter? I thought you said you didn't read it. 1881 01:36:40,394 --> 01:36:44,298 Oh, I was in the bathroom doing my business and I needed something. 1882 01:36:45,566 --> 01:36:46,600 My letter. 1883 01:36:47,368 --> 01:36:49,537 I didn't know I could wish for that. 1884 01:36:50,337 --> 01:36:52,506 You can wish for anything you want, kid. 1885 01:36:53,407 --> 01:36:54,542 It's Christmas. 1886 01:36:57,344 --> 01:36:59,046 See ya! 1887 01:37:27,908 --> 01:37:30,243 Rudolph the Reindeer pastries. Bill! 1888 01:37:30,244 --> 01:37:33,646 Okay, first off, it's Rudolph the Red-Nosed Reindeer. 1889 01:37:33,647 --> 01:37:36,849 Wha-- And these are actually your all-time worst. 1890 01:37:36,850 --> 01:37:39,085 What? They-- They look like seals. 1891 01:37:39,086 --> 01:37:40,253 Seals? Yeah. 1892 01:37:40,254 --> 01:37:41,521 No, they've got antlers. No. 1893 01:37:41,522 --> 01:37:42,922 They're anatomically correct. Okay. 1894 01:37:42,923 --> 01:37:44,657 I-- Don't-- No. 1895 01:37:44,658 --> 01:37:47,328 Like, why are you... I think I nailed the back. 1896 01:37:52,666 --> 01:37:56,036 ...nice touch, gumdrop nose... 1897 01:37:57,104 --> 01:37:59,106 I think I nailed the back. 1898 01:38:00,174 --> 01:38:01,408 Dear Santa. 1899 01:38:02,876 --> 01:38:06,579 I know it's ridiculous that I'm writing you this letter. 1900 01:38:06,580 --> 01:38:09,249 After all, I'm 11. 1901 01:38:09,250 --> 01:38:12,653 But, hey, I figure it can't hurt. 1902 01:38:16,257 --> 01:38:18,558 I know this is a crazy thing to ask for. 1903 01:38:18,559 --> 01:38:20,827 Thank you so much. Thank you. I just-- You got it. Yeah. 1904 01:38:20,828 --> 01:38:26,500 But if anyone is used to being asked for crazy things, it's you. 1905 01:38:27,801 --> 01:38:29,503 Merry Christmas. 1906 01:38:31,472 --> 01:38:34,007 Well, look who's up. Merry Christmas, buddy. 1907 01:38:34,008 --> 01:38:35,675 Why don't you go see what Santa brought you? 1908 01:38:35,676 --> 01:38:38,412 I only want one thing for Christmas. 1909 01:38:39,713 --> 01:38:41,381 And I'm pretty sure 1910 01:38:41,382 --> 01:38:43,984 I'll only want one thing for the rest of my life. 1911 01:38:44,885 --> 01:38:46,987 Please, please... 1912 01:38:48,956 --> 01:38:50,557 can you bring my brother back? 1913 01:38:51,992 --> 01:38:53,127 Yes! 1914 01:39:01,168 --> 01:39:03,470 Hey, Liam. Merry Christmas. 1915 01:39:06,440 --> 01:39:09,809 What are you waiting for? Open up your presents. 1916 01:39:09,810 --> 01:39:11,111 I just did. 1917 01:39:13,113 --> 01:39:14,448 What are you doing? 1918 01:39:16,383 --> 01:39:18,618 Mom, can you tell Liam to stop it? 1919 01:39:21,722 --> 01:39:23,289 I love you so much. 1920 01:39:23,290 --> 01:39:26,626 Okay, okay. I love you too. Ma, tell him to let go of me. 1921 01:39:26,627 --> 01:39:29,329 You know how much Liam loves Christmas, Spence. 1922 01:39:29,330 --> 01:39:32,099 Get 'em while they're hot! Oh, no. 1923 01:39:32,800 --> 01:39:34,167 Wow. Chef Dad. 1924 01:39:34,168 --> 01:39:35,535 So delicious. Thanks. 1925 01:39:35,536 --> 01:39:37,370 Who's this from? The Harrisons. 1926 01:39:37,371 --> 01:39:38,938 From the old neighborhood? Yeah. 1927 01:39:38,939 --> 01:39:40,340 Yeah. I liked them. 1928 01:39:40,341 --> 01:39:42,208 They had a skating rink in their backyard 1929 01:39:42,209 --> 01:39:43,409 and the pug who chased pucks. 1930 01:39:43,410 --> 01:39:45,411 That's right. God, I miss them. 1931 01:39:45,412 --> 01:39:47,680 Remind me why we ever left Connecticut. 1932 01:39:47,681 --> 01:39:50,283 Because you wanted to move. 1933 01:39:50,284 --> 01:39:53,820 My pony! What? Oh, my God. 1934 01:39:53,821 --> 01:39:55,555 I got my fricking pony! 1935 01:39:55,556 --> 01:39:58,225 Oh, my God, Bill. 1936 01:39:58,859 --> 01:40:01,561 Oh, my. Bill. 1937 01:40:01,562 --> 01:40:03,429 Thank you, sweetie. 1938 01:40:03,430 --> 01:40:04,897 Me? I... 1939 01:40:04,898 --> 01:40:07,400 Oh, okay. All right. Well, I should be the one thanking you. 1940 01:40:07,401 --> 01:40:10,270 Why didn't you tell me you found the tree topper? 1941 01:40:11,105 --> 01:40:12,405 I-I didn't find it. 1942 01:40:12,406 --> 01:40:15,275 Okay, yeah, right. As if I believe you. 1943 01:40:18,345 --> 01:40:20,180 Yeah. Okay. You... 1944 01:40:23,250 --> 01:40:24,717 Best Christmas ever. 1945 01:40:34,361 --> 01:40:36,963 It's fine. All right? Yeah. I think so. 1946 01:40:36,964 --> 01:40:38,531 Hey, Gibby. Merry Christmas. 1947 01:40:38,532 --> 01:40:40,500 Yeah. Yeah. You too. 1948 01:40:40,501 --> 01:40:45,271 So, did it kick in yet, you being with team Satan now? 1949 01:40:45,272 --> 01:40:47,240 No. Long story. 1950 01:40:47,241 --> 01:40:49,142 But everything turned out great. 1951 01:40:49,143 --> 01:40:50,676 And I got my soul back. 1952 01:40:50,677 --> 01:40:52,578 Wow. 1953 01:40:52,579 --> 01:40:53,579 Guess what. 1954 01:40:53,580 --> 01:40:56,382 Things are about to get even better. 1955 01:40:56,383 --> 01:40:59,118 'Cause I just convinced Emma to give you another chance. 1956 01:40:59,119 --> 01:41:01,521 Wait. Really? How? What did you say? 1957 01:41:01,522 --> 01:41:05,124 Well, I know she's into the whole sympathy thing, 1958 01:41:05,125 --> 01:41:07,461 so I told her about your dead brother. 1959 01:41:09,963 --> 01:41:11,532 Uh-oh. 1960 01:42:58,939 --> 01:43:01,308 Ho, ho, ho, ho, ho! 1961 01:45:05,599 --> 01:45:07,033 Whoa. Whoa. Whoa. 1962 01:45:07,034 --> 01:45:08,668 Hold up. 1963 01:45:08,669 --> 01:45:11,137 Slow down, Lance Armstrong. 1964 01:45:11,138 --> 01:45:14,473 Oh, I do apologize. I didn't realize there were any cars coming. 1965 01:45:14,474 --> 01:45:17,410 Yeah. I'll tell you when there's no cars. 1966 01:45:17,411 --> 01:45:19,046 Oh, my. 1967 01:45:22,416 --> 01:45:28,154 I must say, I appreciate a woman who is keen to her professional duties. 1968 01:45:28,155 --> 01:45:31,090 Now, may I be so bold as to ask... 1969 01:45:31,091 --> 01:45:33,225 Yes? 1970 01:45:33,226 --> 01:45:35,161 What is it you're doing here today? 1971 01:45:35,162 --> 01:45:37,997 I mean, do they have you working on Christmas Day? 1972 01:45:37,998 --> 01:45:39,265 Oh. 1973 01:45:39,266 --> 01:45:41,634 No, I sorta just showed up. 1974 01:45:41,635 --> 01:45:43,369 Didn't have anything else going on. 1975 01:45:43,370 --> 01:45:47,707 I actually had nothing going on either, so I... I don't know. 1976 01:45:47,708 --> 01:45:50,711 I thought I'd just go for a bike ride. 1977 01:45:51,878 --> 01:45:53,379 Uh, please, go ahead. Right. 1978 01:45:53,380 --> 01:45:54,513 Yeah. 1979 01:45:54,514 --> 01:45:56,582 You wouldn't, by chance, uh, 1980 01:45:56,583 --> 01:46:01,087 be interested in heading over to the Royal Garden perhaps? 1981 01:46:01,088 --> 01:46:02,755 Eating some Chinese food. 1982 01:46:02,756 --> 01:46:04,190 Maybe watching some hoops. 1983 01:46:04,191 --> 01:46:06,727 I think they have the best crab rangoons in town. 1984 01:46:07,861 --> 01:46:10,497 But of course-- I don't mean to put you out. 1985 01:46:11,631 --> 01:46:13,299 You had me at "rangoons." 1986 01:46:13,300 --> 01:46:14,967 Then it's a date. 1987 01:46:14,968 --> 01:46:16,303 Hop on, milady. 1988 01:46:17,304 --> 01:46:21,440 Second thought, uh, how about we take a brisk walk? 1989 01:46:21,441 --> 01:46:22,441 Oh. 1990 01:46:22,442 --> 01:46:23,709 Shall I? Yeah. 1991 01:46:23,710 --> 01:46:25,644 Let's shove off. 1992 01:46:25,645 --> 01:46:27,546 You must be from England. Are you? 1993 01:46:27,547 --> 01:46:30,449 Jersey. New Jersey, actually. Yes. 1994 01:46:30,450 --> 01:46:31,951 The Princeton area of course. 1995 01:46:31,952 --> 01:46:33,686 That explains the accent. 1996 01:46:33,687 --> 01:46:35,254 Yes. Yes, yes. 138772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.