All language subtitles for De.Toeslagenaffaire.S01E01.DUTCH.1080p.WEB.h264-TRIPEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:01,640 888 2 00:00:16,120 --> 00:00:18,120 (kinderstemmen op achtergrond) 3 00:00:33,120 --> 00:00:34,600 Naila? 4 00:00:38,760 --> 00:00:42,280 Naila? Hee, hallo. 5 00:00:42,400 --> 00:00:46,960 Meneer? Ik zoek mijn dochter. U kunt hier niet zomaar binnenlopen. 6 00:00:47,080 --> 00:00:48,880 Naila? Meneer. 7 00:00:53,320 --> 00:00:54,800 Naila! 8 00:00:54,920 --> 00:00:58,040 Meneer, u mag hier niet komen. Ik zoek mijn dochter. 9 00:00:58,160 --> 00:01:01,200 Meneer, meneer... Raak me niet aan! 10 00:01:01,320 --> 00:01:04,000 Meneer! Raak me niet aan! 11 00:01:04,120 --> 00:01:05,600 Naila! 12 00:01:07,280 --> 00:01:09,360 Naila! Meneer, rustig. 13 00:01:09,480 --> 00:01:13,520 Nee, niks rustig, ik zoek mijn dochter, niks rustig! Naila! 14 00:01:16,440 --> 00:01:17,920 Laat me los! 15 00:01:19,160 --> 00:01:20,640 Naila! 16 00:01:20,760 --> 00:01:23,200 Ik wil m'n dochter! 17 00:01:23,320 --> 00:01:25,560 Rustig! Ik wil alleen m'n dochter terug. 18 00:01:25,680 --> 00:01:27,160 Een toeslagenvader. 19 00:01:28,520 --> 00:01:30,000 Alsjeblieft! 20 00:01:30,120 --> 00:01:32,280 Naila! (geschreeuw) 21 00:01:34,280 --> 00:01:37,160 (Wilders:) Ons zuurverdiende geld... 22 00:01:37,280 --> 00:01:39,800 stroomt naar frauderende Polen en Bulgaren. 23 00:01:39,920 --> 00:01:42,920 (Omtzigt:) Deze fraude van de Bulgaren is schokkend. 24 00:01:43,040 --> 00:01:44,520 Het is een soort misdaad. 25 00:01:44,640 --> 00:01:47,760 (Rutte:) Er hoort ook versterking van de opsporing bij. 26 00:01:47,880 --> 00:01:50,920 (Wilders:) De hele wereld kan gratis geld komen halen. 27 00:01:51,040 --> 00:01:54,080 U moet zich diep schamen! Het gaat om miljoenen euro's. 28 00:01:54,200 --> 00:01:56,920 (Jan Jaap van der Wal:) 100 Bulgaren op één adres. 29 00:01:57,040 --> 00:02:00,080 Ze kunnen allemaal via internet toeslagen aanvragen. 30 00:02:00,200 --> 00:02:02,640 Wie heeft het systeem zo makkelijk gemaakt? 31 00:02:02,760 --> 00:02:05,800 Veel ellende voor veel mensen. Schokkend. Vreselijk. 32 00:02:05,920 --> 00:02:08,560 De Bulgaren lachen ons uit en vullen hun zakken. 33 00:02:08,680 --> 00:02:12,120 Wie heeft eigenlijk de regie in deze kwestie? 34 00:02:27,440 --> 00:02:28,920 Dames en heren. 35 00:02:29,040 --> 00:02:31,960 Voor wie hier nieuw is, mag ik even de aandacht? 36 00:02:33,760 --> 00:02:36,360 Het CAF-team, waartoe jullie gaan behoren... 37 00:02:36,480 --> 00:02:42,440 is speciaal opgetuigd voor de aanpak van kinderopvangtoeslagfraude.. 38 00:02:42,560 --> 00:02:44,040 Dat is een hele bek vol... 39 00:02:44,160 --> 00:02:47,080 maar het is ook een groot maatschappelijk probleem. 40 00:02:51,280 --> 00:02:53,600 We hebben het hier over grootscheepse... 41 00:02:53,720 --> 00:02:56,760 georganiseerde fraude van honderden miljoenen. 42 00:02:56,880 --> 00:03:00,320 Dit loopt misschien zelfs in de negen nullen. 43 00:03:00,440 --> 00:03:03,240 Daarom wil onze staatssecretaris niet alleen... 44 00:03:03,360 --> 00:03:05,880 dat wij onszelf minimaal terugverdienen... 45 00:03:06,000 --> 00:03:07,920 wij worden verwacht om per jaar... 46 00:03:08,040 --> 00:03:11,400 minstens 25 miljoen te gaan terughalen. 47 00:03:11,520 --> 00:03:14,440 Meneer Boogh? Gaat het lukken met dat speciale team? 48 00:03:14,560 --> 00:03:16,600 De cowboys. 49 00:03:16,720 --> 00:03:19,640 Dat zal wel moeten. De staatssecretaris tekent op u. 50 00:03:19,760 --> 00:03:22,560 Ja, dat heeft-ie me uitvoerig duidelijk gemaakt. 51 00:03:23,840 --> 00:03:28,280 CAF staat voor Combiteam Aanpak Facilitators. 52 00:03:28,400 --> 00:03:30,600 Wat zijn dat, facilitators? 53 00:03:32,480 --> 00:03:35,600 Dat zijn criminele tussenpersonen en organisaties... 54 00:03:35,720 --> 00:03:37,520 die deze fraude mogelijk maken. 55 00:03:41,000 --> 00:03:45,200 We hebben nu al zo'n 100 dossiers in behandeling en dat aantal groeit. 56 00:03:45,320 --> 00:03:48,360 Dat hoeft de buitenwereld niet precies mee te krijgen. 57 00:03:48,480 --> 00:03:50,080 Je geeft het gewoon een naam. 58 00:03:51,200 --> 00:03:52,680 Hij staat op scherp. 59 00:03:52,800 --> 00:03:55,320 Dennis zit bijvoorbeeld op? Dossier Hawaii. 60 00:03:55,440 --> 00:03:57,080 Dossier Hawaii, kijk aan! 61 00:03:57,200 --> 00:03:59,120 Oftewel, CAF 11. 62 00:03:59,240 --> 00:04:02,760 Want achter de wuivende palmboompjes van Dennis... 63 00:04:02,880 --> 00:04:05,280 gaat een diepgravend onderzoek schuil... 64 00:04:05,400 --> 00:04:07,640 naar een zeer dubieus gastouderbureau. 65 00:04:08,640 --> 00:04:11,240 De Belastingdienst bepaalt of u recht hebt... 66 00:04:11,360 --> 00:04:13,680 op toeslag voor kinderopvang en hoeveel. 67 00:04:13,800 --> 00:04:15,840 U betaalt altijd een eigen bijdrage. 68 00:04:17,280 --> 00:04:20,320 Kinderen niet aanwezig op de gedeclareerde tijden... 69 00:04:20,440 --> 00:04:23,240 facturen in afwijking van de urenregistratie... 70 00:04:23,360 --> 00:04:26,800 gerede twijfel betreffende de eigen bijdragen van de ouders. 71 00:04:26,920 --> 00:04:28,520 Eh, nee, zo ging dat vroeger. 72 00:04:28,640 --> 00:04:31,880 Toen betaalden ouders zelf de toelage aan de gastouder... 73 00:04:32,000 --> 00:04:33,720 maar daar werd mee gesjoemeld. 74 00:04:33,840 --> 00:04:37,360 Daarom loopt het nu altijd via een erkend bemiddelingsbureau. 75 00:04:37,480 --> 00:04:38,960 Dat zijn wij. 76 00:04:39,080 --> 00:04:42,840 Minstens 25 miljoen euro per jaar. 77 00:04:42,960 --> 00:04:44,880 Hallo? Belastingdienst. 78 00:04:45,000 --> 00:04:47,400 Ik denk dat onze opdracht wel duidelijk is. 79 00:04:47,520 --> 00:04:49,520 Doorpakken! 80 00:04:49,640 --> 00:04:52,280 Zoek de grenzen maar een beetje op, hè, jongens. 81 00:04:52,400 --> 00:04:53,880 Neem plaats. 82 00:04:54,000 --> 00:04:56,840 Welkom. 83 00:04:56,960 --> 00:04:58,960 U doet dit nu... Negen jaar. 84 00:05:00,160 --> 00:05:04,560 Goed, eh, meneer 'Kok'... Koç. Koç. 85 00:05:04,680 --> 00:05:07,280 Hier geboren? Ja. 86 00:05:07,400 --> 00:05:10,640 Sorry, eh, is er een aanleiding voor uw komst? 87 00:05:10,760 --> 00:05:12,960 Er stond namelijk niks over in de brief. 88 00:05:13,080 --> 00:05:15,400 U hebt uw administratie alleen op papier? 89 00:05:15,520 --> 00:05:18,240 Eh, klopt, dat komt omdat, eh... Nee, dat is goed. 90 00:05:18,360 --> 00:05:19,840 Dat is uw goed recht. 91 00:05:19,960 --> 00:05:22,480 U mag er om te beginnen even vijf uitkiezen... 92 00:05:22,600 --> 00:05:24,720 dan pikt mijn collega er ook vijf. Oké. 93 00:05:27,640 --> 00:05:30,200 Bir Arada. Betekent dat nog iets? 94 00:05:30,320 --> 00:05:32,280 Samen. Samen... 95 00:05:36,000 --> 00:05:37,480 Naila, waar is je beker? 96 00:05:37,600 --> 00:05:41,360 (Naila brabbelt wat) 97 00:05:41,480 --> 00:05:44,600 Krijgt papa straks weer zo'n mooie tekening van jou? Ja. 98 00:05:46,240 --> 00:05:50,160 Izzy, vertel jij papa straks maar wat je allemaal gedaan hebt vandaag. 99 00:05:50,280 --> 00:05:51,760 Lief. 100 00:05:51,880 --> 00:05:53,360 Naila. 101 00:05:54,800 --> 00:05:56,280 Doei. 102 00:05:58,520 --> 00:06:00,000 Hai! 103 00:06:00,120 --> 00:06:01,600 Hee. 104 00:06:01,720 --> 00:06:03,200 Hai, Ismael. 105 00:06:03,320 --> 00:06:04,800 Kom eens. 106 00:06:04,920 --> 00:06:06,400 Hee. 107 00:06:07,440 --> 00:06:08,920 De hele dag? Ja. 108 00:06:12,280 --> 00:06:13,760 Kijk eens. 109 00:06:24,680 --> 00:06:26,160 Heb je die gecheckt? 110 00:06:27,480 --> 00:06:29,600 We gaan voor 100 procent inbranden... 111 00:06:29,720 --> 00:06:32,440 dus dat betekent geen scheuren, geen belletjes. 112 00:06:32,560 --> 00:06:35,160 Je wilt niet dat er een bus door die brug zakt... 113 00:06:35,280 --> 00:06:37,000 en jij hebt die brug net gelast. 114 00:06:37,120 --> 00:06:38,960 Effe opletten allemaal. Klep op. 115 00:06:42,520 --> 00:06:45,520 Lekker, hè, een zonnetje in de nek zo voor de vakantie. 116 00:06:47,600 --> 00:06:49,080 Tada! 117 00:06:49,200 --> 00:06:50,920 Dank je wel. Nou, alstublieft. 118 00:06:52,520 --> 00:06:54,000 Goed. 119 00:06:54,120 --> 00:06:57,520 Meneer Koç, u hoort van ons. Moet ik me ergens zorgen om maken? 120 00:06:57,640 --> 00:07:00,560 Dat is niet aan ons. Ik zie dat u al een advocaat heeft. 121 00:07:00,680 --> 00:07:02,160 Dat is mijn vrouw. 122 00:07:04,120 --> 00:07:05,600 Dag. 123 00:07:11,560 --> 00:07:13,040 (hij zucht diep) 124 00:07:13,160 --> 00:07:14,640 Hee, schat. Hee. 125 00:07:20,000 --> 00:07:22,560 Wat moesten ze nou? Routinecontrole. 126 00:07:22,680 --> 00:07:25,560 Een paar, eh, lullige dingetjes. Hm. 127 00:07:47,040 --> 00:07:51,920 Hee! Herman 'de Kip', nu zijn we compleet. Wat drumsticks. 128 00:07:52,040 --> 00:07:54,480 Wanneer ben je uitgerekend? Eind december. 129 00:07:54,600 --> 00:07:56,080 O, leuk, een kerstkindje. 130 00:07:56,200 --> 00:07:57,680 En je ziet het al zo goed. 131 00:07:57,800 --> 00:08:00,200 Bij mij zag je niks, tot de zevende maand... 132 00:08:00,320 --> 00:08:02,840 toen werd ik echt ineens... Bij mij wel, hoor. 133 00:08:02,960 --> 00:08:05,520 Alle keren, meteen, pff, een orka. 134 00:08:05,640 --> 00:08:08,040 Je gaat je thuis voelen hier, hoor, Anneke. 135 00:08:08,160 --> 00:08:10,960 Het is echt zo leuke buurt. Heel gemengd. Precies. 136 00:08:11,080 --> 00:08:12,720 Allemaal anders, hetzelfde. 137 00:08:12,840 --> 00:08:16,000 Is dat je man? Dennis, ja. 138 00:08:16,120 --> 00:08:19,640 Bedankt voor de uitnodiging. Dat is vanzelfsprekend, vriend. 139 00:08:19,760 --> 00:08:21,240 Dennis, toch? Ja. Brahim. 140 00:08:21,360 --> 00:08:22,840 Rayan. Hai. 141 00:08:22,960 --> 00:08:25,280 Een kleine bijdrage aan de feestvreugde. 142 00:08:25,400 --> 00:08:27,240 Kosher, halal, beter leven. Top. 143 00:08:27,360 --> 00:08:29,840 Mag ik? Ga je gang, man. 144 00:08:31,840 --> 00:08:33,360 Ik zal 'm even voorstellen. 145 00:08:33,480 --> 00:08:34,960 Dennis? 146 00:08:35,080 --> 00:08:36,560 Sorry. 147 00:08:36,680 --> 00:08:38,160 Je betere helft. Anneke. 148 00:08:40,800 --> 00:08:42,280 Hee. Hee. 149 00:08:42,400 --> 00:08:45,040 Dit zijn Kysia, Bibi, onze nieuwe buren. Hallo. 150 00:08:45,160 --> 00:08:46,760 Hee, we hadden het net over u. 151 00:08:46,880 --> 00:08:50,240 Jou. Ja, ze heeft ons echt alles verteld, hoor. 152 00:08:50,360 --> 00:08:51,840 Kysia. Haha! 153 00:08:51,960 --> 00:08:54,800 Ik heb verteld dat je een doodsaaie ambtenaar bent. 154 00:08:54,920 --> 00:08:58,640 Verder niks, toch? Ik zeg net tegen Anneke, dit is zo'n leuke buurt. 155 00:08:58,760 --> 00:09:00,240 Het is top voor kids. 156 00:09:00,360 --> 00:09:01,840 Vijf heeft zij er, hè. 157 00:09:01,960 --> 00:09:04,200 Ja, wij twee, Naila en Ismael. 158 00:09:04,320 --> 00:09:05,800 Schatjes. 159 00:09:05,920 --> 00:09:08,640 We maken ons een klein beetje zorgen over Ismael. 160 00:09:08,760 --> 00:09:11,080 Hij is anderhalf, zegt nog niet echt iets. 161 00:09:11,200 --> 00:09:13,840 Kysia, hou op, straks lult-ie de oren van je kop. 162 00:09:13,960 --> 00:09:16,280 Geniet er nog maar even van, zou ik zeggen. 163 00:09:23,160 --> 00:09:24,640 Zo. 164 00:09:27,920 --> 00:09:29,400 Ga maar zitten daar. 165 00:09:34,040 --> 00:09:36,120 Wat wilde hij? 166 00:09:37,520 --> 00:09:39,800 Wie? Brahim. 167 00:09:42,760 --> 00:09:45,280 Schatje, kunnen we het er morgen over hebben? 168 00:09:45,400 --> 00:09:47,560 Deze twee zijn moe. Hoeveel? 169 00:09:47,680 --> 00:09:50,840 Twee. Honderd? Duizend. 170 00:09:50,960 --> 00:09:52,600 Wat? Hij zit effe krap bij kas. 171 00:09:52,720 --> 00:09:55,120 We krijgen het na de vakantie gewoon terug. 172 00:09:55,240 --> 00:09:57,800 En Bibi, wat vindt die ervan? Ja... 173 00:09:57,920 --> 00:09:59,920 Ik mocht het dus niet zeggen. Jemig! 174 00:10:00,040 --> 00:10:02,160 Ook niet tegen jou. 175 00:10:02,280 --> 00:10:05,480 Dus je moet niet straks met Bibi gaan, eh... alsjeblieft. 176 00:10:08,440 --> 00:10:09,920 Zo. 177 00:10:10,040 --> 00:10:11,520 Hai! 178 00:10:11,640 --> 00:10:13,120 Ga maar naar binnen. 179 00:10:13,240 --> 00:10:14,720 Hai! 180 00:10:14,840 --> 00:10:17,240 De hele dag? Ja, overuren voor de vakantie. 181 00:10:17,360 --> 00:10:21,200 Je moet veel tegen hem praten, want volgens het consultatiebureau.. 182 00:10:21,320 --> 00:10:25,840 ligt het niet aan deze oortjes. Dan ga ik een leuk verhaaltje vertellen. 183 00:10:33,840 --> 00:10:36,600 Kysia. Heb jij er ook één? 184 00:10:36,720 --> 00:10:38,760 Amin en Saida ook, hè. Wat? 185 00:10:38,880 --> 00:10:40,360 Zo'n brief. 186 00:10:40,480 --> 00:10:43,720 Een brief? De belasting moet meer gegevens van ons hebben. 187 00:10:43,840 --> 00:10:46,480 En ondertussen geen floes. Geen oppastoelage? 188 00:10:46,600 --> 00:10:48,720 Ja, dat, ja. 189 00:10:48,840 --> 00:10:51,400 Hee, maar, eh, het moet een fout zijn. 190 00:10:51,520 --> 00:10:53,000 Eerst vakantie. 191 00:10:53,120 --> 00:10:54,600 Marokko? Twee maandjes. 192 00:10:54,720 --> 00:10:56,200 Moet je ook doen. 193 00:10:56,320 --> 00:10:58,720 Je leeft daar voor niks. Je houdt geld over. 194 00:11:02,920 --> 00:11:06,240 (telefoon) Pas wel op, anders krijg je hier bramen. 195 00:11:06,360 --> 00:11:07,840 Goed zo, ga zo door. 196 00:11:11,080 --> 00:11:14,200 Hallo? Die brief van Toeslagen, heb jij die nog geopend? 197 00:11:14,320 --> 00:11:16,320 Nee, maar schat, ik ben aan het werk. 198 00:11:17,360 --> 00:11:20,040 Ik bel je zo, ja, ik heb 'm niet geopend. 199 00:11:20,160 --> 00:11:22,280 'Wij hebben uw gegevens beoordeeld.' 200 00:11:22,400 --> 00:11:25,520 'Hieruit blijkt dat we onvoldoende gegevens hebben... 201 00:11:25,640 --> 00:11:28,960 om vast te stellen of u recht hebt op kinderopvangtoeslag.' 202 00:11:29,080 --> 00:11:31,600 Klopt, vorig jaar hebben ze aangekondigd... 203 00:11:31,720 --> 00:11:34,920 dat ze meer gegevens wilde, maar die staatssecretaris... 204 00:11:35,040 --> 00:11:37,960 Jij hebt toch al onze gegevens. Ja, een paniek, Bibi. 205 00:11:38,080 --> 00:11:40,720 'U ontvangt geen kinderopvangtoeslag meer... 206 00:11:40,840 --> 00:11:43,360 voordat wij uw aanvraag hebben beoordeeld.' 207 00:11:43,480 --> 00:11:45,920 'Ze betalen dat toch ook nooit aan ons.' Nee. 208 00:11:47,600 --> 00:11:49,080 Ik bel ze, oké? 209 00:11:57,840 --> 00:11:59,880 (de berichten blijven binnenkomen) 210 00:12:00,960 --> 00:12:04,400 Nee, dat snap ik, ik ben ermee bezig. 211 00:12:04,520 --> 00:12:06,000 Ik ga ze bellen, ja. 212 00:12:07,520 --> 00:12:10,720 Hee. De ene na de andere cliënt belt. 213 00:12:10,840 --> 00:12:14,000 Ik heb nu al 30 ouders die zo'n brief hebben gekregen. 214 00:12:14,120 --> 00:12:17,840 De belasting wil aanvullende informatie, maar ze zeggen niet wat! 215 00:12:17,960 --> 00:12:19,880 En intussen stoppen ze de toelage. 216 00:12:20,000 --> 00:12:23,320 Misschien hebben ze bij die controle dan toch wat gevonden. 217 00:12:23,440 --> 00:12:25,480 Er was niks, Vera, verbeterpuntjes. 218 00:12:25,600 --> 00:12:28,800 En ik krijg die fucking Dienst Toeslagen niet aan de lijn. 219 00:12:28,920 --> 00:12:31,120 Ze hebben ook gastouders doorgelicht. 220 00:12:31,240 --> 00:12:34,880 Een oppasoma die nog nooit van Jip & Janneke had gehoord, ja, foei! 221 00:12:35,000 --> 00:12:37,720 Iemand die geen haakjes op een badkamerdeur had. 222 00:12:37,840 --> 00:12:41,280 Een gastmoeder die stiekem rookte en haar zoon liet oppassen. 223 00:12:41,400 --> 00:12:43,240 Die had ik er zelf wel uitgegooid! 224 00:12:43,360 --> 00:12:47,000 Een 'veronachtzaamd tekenprotocol'! Tekenprotocol? 225 00:12:47,120 --> 00:12:50,920 Voor wie moest je tekenen? Teken, die beestjes. O. 226 00:12:52,800 --> 00:12:55,520 Hee, dat noemen ze straks weer een computerfout. 227 00:12:55,640 --> 00:12:58,760 Ze werken met 900 systemen langs elkaar heen. 228 00:12:58,880 --> 00:13:00,360 Hm. 229 00:13:00,480 --> 00:13:01,960 Gewoon even... 230 00:13:03,440 --> 00:13:04,920 Ja. 231 00:13:06,800 --> 00:13:09,040 Oké... juist. 232 00:13:10,320 --> 00:13:16,000 Oké, 'de jaaropgave kinderopvang van alle afgelopen jaren'. 233 00:13:16,120 --> 00:13:18,120 Dat is sinds? November 2011, heb ik. 234 00:13:18,240 --> 00:13:20,960 'Bewijzen dat we onze bijdrage betaald hebben.' 235 00:13:21,080 --> 00:13:23,160 Ja, de contracten van Bir Arada. 236 00:13:23,280 --> 00:13:24,920 De maandelijkse urenstaten. 237 00:13:25,040 --> 00:13:28,680 Tante Noor heeft ze al getekend, jij nog niet. Moet dat? 238 00:13:30,840 --> 00:13:33,360 (de kindjes gillen wat) Jongens, kappen nou! 239 00:13:35,360 --> 00:13:37,360 Een uitnodiging voor een afspraak. 240 00:13:37,480 --> 00:13:40,280 Je moet zelf naar de balie komen. No show, no money. 241 00:13:40,400 --> 00:13:42,840 Als je terugkomt van vakantie ben je te laat. 242 00:13:42,960 --> 00:13:46,160 Ze doen het echt om ons te pesten. Vuile graaiers zijn het. 243 00:13:46,280 --> 00:13:49,320 Ik denk niet dat ze speciaal bezig zijn om ons te pesten. 244 00:13:49,440 --> 00:13:51,360 Nou, Kysia, ik weet het niet, hoor. 245 00:13:51,480 --> 00:13:54,320 Hee, de Belastingdienst gaat echt niet bepalen... 246 00:13:54,440 --> 00:13:56,080 wanneer wij op vakantie gaan. 247 00:13:56,200 --> 00:13:57,680 Hee, kom eens hier. 248 00:13:59,840 --> 00:14:01,320 Veel plezier. 249 00:14:01,440 --> 00:14:03,280 Hee, Kysia, doei, doei! 250 00:14:09,080 --> 00:14:10,560 Nog twee wachtenden. Nou. 251 00:14:10,680 --> 00:14:13,200 Het is vijf voor acht, dan gaat de beuk erin... 252 00:14:13,320 --> 00:14:15,720 dan heb ik anderhalf uur voor Jan lul... Ah! 253 00:14:15,840 --> 00:14:18,760 Goedenavond, meneer. U spreekt met de heer Badaoui. 254 00:14:18,880 --> 00:14:23,840 Dat is B, A, D, A, O, U. I. 255 00:14:25,400 --> 00:14:27,440 Ik ben voor de kinderopvangtoeslag. 256 00:14:27,560 --> 00:14:31,360 U stelt voor 1 september, maar we hebben alle bewijsstukken al rond. 257 00:14:31,480 --> 00:14:34,880 Dus de vraag is: Kan die afspraak nog voor de vakantie? 258 00:14:38,400 --> 00:14:40,280 Oké. 259 00:14:40,400 --> 00:14:42,840 Oké, ja, dan bel ik dan wel. Ja, doei. 260 00:14:45,200 --> 00:14:48,800 De afspraak kan niet eerder, want hun vakantie is belangrijker. 261 00:14:48,920 --> 00:14:52,240 Dus wij mogen in onzekerheid zitten afwachten. Brahim ook? 262 00:14:59,560 --> 00:15:03,880 En nu? Plankgas naar Marokko? Nee, dat trekt m'n vrouw niet. 263 00:15:04,000 --> 00:15:05,480 We gaan naar Spanje. 264 00:15:07,320 --> 00:15:09,320 Veel plezier ervan, hè. Dank je wel. 265 00:15:11,880 --> 00:15:13,920 Ja, schat, hij viel iets duurder uit. 266 00:15:14,040 --> 00:15:15,520 Komt goed. 267 00:15:15,640 --> 00:15:17,120 Goeie auto! 268 00:15:19,400 --> 00:15:22,720 Fraudebestrijding, hoe moet die verder worden verbeterd? 269 00:15:22,840 --> 00:15:25,480 DigiD-fraude, adresfraude, Bulgarenfraude. 270 00:15:25,600 --> 00:15:29,520 Wat het kabinet doet is onvoldoende en zal de fraude niet verminderen. 271 00:15:29,640 --> 00:15:33,000 Frauderen loont en de pakkans is nog steeds klein. 272 00:15:33,120 --> 00:15:36,560 Laat ik eerst zeggen dat ik het eens ben met de constatering... 273 00:15:36,680 --> 00:15:39,400 dat het kabinet veel doet om fraude aan te pakken. 274 00:15:39,520 --> 00:15:42,520 En ik ben het er ook mee eens dat het nog beter kan. 275 00:15:42,640 --> 00:15:46,160 Het kostte begin dit jaar staatssecretaris Weekers al de kop.. 276 00:15:46,280 --> 00:15:49,600 maar onder zijn opvolger lijkt er weinig te zijn verbeterd. 277 00:15:49,720 --> 00:15:52,960 Bij het toeslagensysteem krijg je eerst een voorschot... 278 00:15:53,080 --> 00:15:55,800 en na anderhalf jaar weet je of je er recht op hebt. 279 00:15:55,920 --> 00:15:59,320 En als je dan een boef bent, dan hou je het, ja, hè, hè. Precies. 280 00:15:59,440 --> 00:16:02,640 Een derde van de mensen die een toeslag heeft gekregen... 281 00:16:02,760 --> 00:16:05,280 blijkt later iets te veel te hebben gekregen. 282 00:16:05,400 --> 00:16:09,200 Dat moeten we terugvorderen en de meesten betalen dat prompt terug. 283 00:16:23,480 --> 00:16:27,080 Goeiemorgen. Hoi. Ik moest me melden bij de balie van toeslagen. 284 00:16:27,200 --> 00:16:30,120 Ja, u kunt naar één van de baliemedewerkers in de hal. 285 00:16:30,240 --> 00:16:32,960 En welke is... Toeslagen heeft geen eigen balie. 286 00:16:34,120 --> 00:16:35,720 O, maar hier staat dat... Ja. 287 00:16:49,360 --> 00:16:50,960 Goedemorgen. Goeiedag. 288 00:16:53,200 --> 00:16:55,840 Ja. U hebt de gevraagde bewijsstukken. 289 00:16:55,960 --> 00:16:59,480 Ja, er is niet naar iets speciaals gevraagd, maar hier is alles. 290 00:16:59,600 --> 00:17:01,080 Dat gaat 'm niet worden. 291 00:17:01,200 --> 00:17:04,720 U moet de originele stukken aanleveren. Die hebben we gescand. 292 00:17:04,840 --> 00:17:07,640 We hebben de authentiek originele stukken nodig. 293 00:17:07,760 --> 00:17:11,360 Dat is zo'n stapel, u werkt toch papierloos? Milieubewust, ja. 294 00:17:11,480 --> 00:17:14,320 Maar u levert de documenten aan en wij scannen ze in. 295 00:17:14,440 --> 00:17:16,440 Oké, als we dan gewoon... 296 00:17:16,560 --> 00:17:18,760 Hebt u die hele stapel nog? 297 00:17:18,880 --> 00:17:21,040 Toch niet weggegooid? Nee. 298 00:17:21,160 --> 00:17:23,400 Als u ze vandaag nog even langsbrengt... 299 00:17:23,520 --> 00:17:25,920 dan kijk ik of we een plekje voor u hebben... 300 00:17:26,040 --> 00:17:28,280 en dan krijgt u zo snel mogelijk bericht. 301 00:17:28,400 --> 00:17:32,000 Wanneer? We doen wat we kunnen, mevrouw, eh, Badao...ui. 302 00:17:35,800 --> 00:17:37,280 (diepe zucht) 303 00:18:16,320 --> 00:18:17,800 (spannende muziek) 304 00:18:19,120 --> 00:18:22,080 Johan, heb jij... dossier Badaoui? 305 00:18:22,200 --> 00:18:24,440 B, A, D, A, O, U, I. 306 00:18:28,680 --> 00:18:31,040 Nee. 307 00:18:31,160 --> 00:18:32,640 Want? 308 00:18:34,920 --> 00:18:36,400 Elles? 309 00:18:39,600 --> 00:18:42,040 Elles, wat doe je? Wat doe je niet? 310 00:18:42,160 --> 00:18:45,800 Gastouderbureautjes kapotmaken door hun klanten af te knijpen. 311 00:18:45,920 --> 00:18:47,400 Doe ik niet! 312 00:18:47,520 --> 00:18:50,960 80 procent van die louche facilitators belazert de boel. Ach! 313 00:18:51,080 --> 00:18:53,480 Dat zijn cijfers van onze hoogste baas. Ja. 314 00:18:53,600 --> 00:18:56,000 En dan zetten we, hop, alle ouders op nihil. 315 00:18:56,120 --> 00:18:59,160 Ze kunnen toch in bezwaar. Ja, ze moeten gewoon even... 316 00:18:59,280 --> 00:19:02,080 hun advocaat bellen. En wie bepaalt wat louche is? 317 00:19:02,200 --> 00:19:04,920 Een risicochecklist! Die ons enorm helpt. Ach! 318 00:19:05,040 --> 00:19:08,240 We moeten met een paar mensen een heleboel boeven vangen. 319 00:19:08,360 --> 00:19:09,840 Elles? 320 00:19:09,960 --> 00:19:13,480 Iedere aanvraag wordt getoetst aan het risicoselectiemodel. 321 00:19:13,600 --> 00:19:16,840 We hebben een ranking van de meest risicovolle posten... 322 00:19:16,960 --> 00:19:18,440 en we checken de hit rate. 323 00:19:18,560 --> 00:19:21,600 Maar niet iedereen is even blij met die aanpak. 324 00:19:21,720 --> 00:19:25,600 Vooral oudere werknemers hebben het er gewoon moeilijk mee. 325 00:19:25,720 --> 00:19:27,200 Die willen meer maatwerk. 326 00:19:27,320 --> 00:19:30,920 We hebben net een bezuinigingsronde achter de rug. Mensenwerk. 327 00:19:31,040 --> 00:19:33,560 We moeten iedere maand miljoenen burgers... 328 00:19:33,680 --> 00:19:35,800 passende geldbedragen toeschuiven. 329 00:19:35,920 --> 00:19:39,040 Dat kan alleen met strakke criteria en rigide workflow. 330 00:19:39,160 --> 00:19:41,400 Dus als de regels vervagen, maatwerk... 331 00:19:41,520 --> 00:19:43,760 dan verliezen we de grip. 332 00:19:43,880 --> 00:19:46,800 Natuurlijk. Mensenwerk(!) 333 00:19:46,920 --> 00:19:48,440 Dat kunnen we niet betalen. 334 00:19:50,720 --> 00:19:52,200 Oké. 335 00:19:55,160 --> 00:19:57,640 'De Oelewappertjes.' 336 00:19:57,760 --> 00:19:59,720 'Biezen mandje.' 337 00:19:59,840 --> 00:20:02,920 'Het Grasduintje', 'Mamaloena'. 338 00:20:03,040 --> 00:20:04,520 'Mamaloena...' 339 00:20:05,760 --> 00:20:07,240 Die lijkt me wel wat. 340 00:20:07,360 --> 00:20:10,640 Wil je naar 'Mamaloena'? Haha! 341 00:20:10,760 --> 00:20:13,600 We moeten haar op tijd inschrijven, hè. 342 00:20:13,720 --> 00:20:15,320 Je moeder kan toch oppassen. 343 00:20:15,440 --> 00:20:17,320 Ja... af en toe. 344 00:20:17,440 --> 00:20:19,760 Ik wil een leuke, vaste oppas. 345 00:20:21,360 --> 00:20:23,680 Hee, continuïteit, betrouwbaarheid... 346 00:20:23,800 --> 00:20:26,040 dat is heel belangrijk voor een kind, hè. 347 00:20:26,160 --> 00:20:28,760 Ja. Ja, papa. Haha. 348 00:20:39,880 --> 00:20:41,600 We betalen je voortaan zelf... 349 00:20:41,720 --> 00:20:44,160 en dan krijg ik het terug als alles in orde is. 350 00:20:44,280 --> 00:20:46,320 Ik hoop gauw. Het scheelt mij zo veel. 351 00:20:46,440 --> 00:20:49,760 Brahim is al afgehaakt, hij kan het niet meer voorschieten. 352 00:20:49,880 --> 00:20:52,320 O. Wist je dat niet? 353 00:20:52,440 --> 00:20:54,840 Bibi probeert nu ook 's avonds te werken... 354 00:20:54,960 --> 00:20:57,360 intussen regelt hij iets met z'n nichtjes. 355 00:20:57,480 --> 00:21:00,200 Die melden zich af en toe ziek van school, nou, ja. 356 00:21:00,320 --> 00:21:03,880 Het ligt niet aan mij. Kysia, dat denk je toch niet? 357 00:21:04,000 --> 00:21:06,480 Ik geloof je, Noor, het komt goed. 358 00:21:07,600 --> 00:21:09,800 Denk je niet dat ze daar bij Bir Arada... 359 00:21:09,920 --> 00:21:12,200 geld achterover gedrukt hebben? 360 00:21:13,760 --> 00:21:15,680 En dat jullie nu de schuld krijgen. 361 00:21:20,840 --> 00:21:23,960 Ik weet niks meer dan jullie en jullie zijn niet de enige. 362 00:21:24,080 --> 00:21:25,880 Nee, de buren ook en in de straat. 363 00:21:26,000 --> 00:21:29,600 Al m'n ouders zijn stopgezet. Hoe? Alle 232. 364 00:21:29,720 --> 00:21:33,800 Dus het ligt wel aan jou? Nee, Kysia, ik weet van niks! 365 00:21:33,920 --> 00:21:35,800 Ik moet straks mensen ontslaan. 366 00:21:35,920 --> 00:21:39,640 Het enige wat we zeker weten is dat wij niks verkeerd hebben gedaan. 367 00:21:39,760 --> 00:21:42,280 Hoe denken ze dat we dit kunnen voorschieten? 368 00:21:42,400 --> 00:21:45,400 We krijgen juist die toelage omdat we dat niet kunnen. 369 00:21:45,520 --> 00:21:47,000 (hij zucht diep) 370 00:21:47,120 --> 00:21:49,640 Ik wil best een keertje van kantoor bellen... 371 00:21:49,760 --> 00:21:53,480 maar ik heb echt geen tijd... Jou zetten ze niet twee uur in de wacht! 372 00:21:53,600 --> 00:21:55,080 En jij bent geen Turk! 373 00:21:56,800 --> 00:22:00,960 Dan moet ik wel 100 procent zeker zijn dat alles oké is bij jou. 374 00:22:01,080 --> 00:22:04,640 Wat? Denk jij ook dat ik de boel besodemieter? 375 00:22:04,760 --> 00:22:07,960 Nee, Mehmet, ik wil alleen geen onvoorziene reacties... 376 00:22:08,080 --> 00:22:09,680 waar ik geen antwoord op heb. 377 00:22:09,800 --> 00:22:11,280 Hee. 378 00:22:15,160 --> 00:22:16,640 Sorry, het... 379 00:22:16,760 --> 00:22:18,560 Zo'n hoop gelazer. Ja. 380 00:22:19,960 --> 00:22:21,440 Ik ben machteloos. 381 00:22:21,560 --> 00:22:24,000 En ze verdommen het om te zeggen wat er mis is. 382 00:22:26,920 --> 00:22:28,400 Kom hier. 383 00:22:35,240 --> 00:22:38,080 Bent u vertegenwoordiger in rechten van Bir Arada? 384 00:22:38,200 --> 00:22:42,040 Nee. Van één van de betrokken ouders? 385 00:22:42,160 --> 00:22:43,800 Nee, ik heb een simpele vraag. 386 00:22:43,920 --> 00:22:45,760 Weet u wanneer er respons komt... 387 00:22:45,880 --> 00:22:48,480 op de gegevens die ouders hebben aangeleverd? 388 00:22:48,600 --> 00:22:50,240 Ik kan u alleen maar zeggen... 389 00:22:50,360 --> 00:22:52,440 Ik kan u daar niks over zeggen. 390 00:22:54,120 --> 00:22:57,440 De betrokkenen moeten gewoon wachten op de beschikking... 391 00:22:57,560 --> 00:23:01,200 en mochten ze het er niet mee eens zijn dan kunnen ze in bewaar gaan. 392 00:23:01,320 --> 00:23:03,760 De dossiers zijn momenteel in behandeling. 393 00:23:03,880 --> 00:23:05,360 Echt! 394 00:23:34,760 --> 00:23:37,200 (radio:) ...over de kinderopvangtoeslag. 395 00:23:37,320 --> 00:23:39,920 SP-Kamerlid Siderius stelde Kamervragen... 396 00:23:40,040 --> 00:23:43,200 over de harde aanpak van de Belastingdienst. 397 00:23:44,480 --> 00:23:47,760 Kys? Weet je wat ik net hoorde. Wat? 398 00:23:47,880 --> 00:23:51,280 De politiek heeft iets opgepikt. Wie dan? Een vrouw van de SP. 399 00:23:51,400 --> 00:23:55,040 Die stelde een vraag over de harde aanpak van de Belastingdienst. 400 00:23:55,160 --> 00:23:58,840 Het komt goed. Ik stem de volgende keer SP. Ik ook, haha. 401 00:23:58,960 --> 00:24:00,440 Hmm, ruikt lekker. 402 00:24:00,560 --> 00:24:03,680 We hebben het ook gehad over de kinderopvangtoeslag... 403 00:24:03,800 --> 00:24:06,520 en de terugvordering van de Belastingdienst... 404 00:24:06,640 --> 00:24:10,080 dat meer dan een derde van de ouders terugvordering krijgt... 405 00:24:10,200 --> 00:24:13,000 wat kan oplopen tot 150.000 euro. Daarom de motie: 406 00:24:13,120 --> 00:24:16,720 De Kamer verzoekt de regering een onafhankelijke instantie... 407 00:24:16,840 --> 00:24:18,360 onderzoek te laten doen... 408 00:24:18,480 --> 00:24:21,280 naar de terugvordering door de Belastingdienst. 409 00:24:21,400 --> 00:24:25,880 In een reactie op de motie reageerde staatssecretaris Asscher... 410 00:24:26,000 --> 00:24:28,120 Ik, eh, ga vast. 411 00:24:28,240 --> 00:24:29,720 Ja. 412 00:24:29,840 --> 00:24:31,320 Ik kom zo. 413 00:24:31,440 --> 00:24:34,240 ...die regelmatig kijkt naar de manier waarop... 414 00:24:34,360 --> 00:24:37,280 de Belastingdienst met dit soort toeslagen omgaan. 415 00:24:37,400 --> 00:24:39,840 Dus er is volop onafhankelijke toetsing... 416 00:24:39,960 --> 00:24:43,360 van de zorgvuldigheid van de procedures. 417 00:24:43,480 --> 00:24:46,920 Bovendien worden er allerlei verbeteringen doorgevoerd... 418 00:24:47,040 --> 00:24:48,520 dus ik ontraad de motie. 419 00:24:48,640 --> 00:24:52,760 Allemaal gezien gisteren? De Kamer heeft gesproken. 420 00:24:52,880 --> 00:24:54,360 Motie ontraden. 421 00:24:54,480 --> 00:24:56,800 Voort op de ingeslagen weg. 422 00:24:56,920 --> 00:24:59,040 Wij moeten gewoon onze targets halen. 423 00:24:59,160 --> 00:25:04,000 Zorg dat je iedere cent die je de samenleving kost hier terughaalt. 424 00:25:04,120 --> 00:25:07,720 Ja? Dat is wat de dames en heren Kamerleden van ons verwachten. 425 00:25:16,040 --> 00:25:18,120 Wat doen we nou met Bir Arada? 426 00:25:18,240 --> 00:25:21,200 Sorry? Meneer Koç. Ja, ja. 427 00:25:21,320 --> 00:25:25,360 Ik heb dat nog even afgestemd met onze juristen. 428 00:25:25,480 --> 00:25:28,360 Het verdient niet de schoonheidsprijs... 429 00:25:28,480 --> 00:25:31,480 maar, eh, alles of niets, dat is pleitbaar. 430 00:25:31,600 --> 00:25:33,080 Pleitbaar? Ja. 431 00:25:35,760 --> 00:25:37,840 Alles of niets? Ja. 432 00:25:37,960 --> 00:25:39,440 Oké. 433 00:25:59,560 --> 00:26:01,040 Yes. 434 00:26:03,240 --> 00:26:05,280 Hee, een kerstverrassing. 435 00:26:37,720 --> 00:26:40,480 (Rayan neuriet wat) 436 00:26:44,240 --> 00:26:46,240 (Rayan stopt met neuriën) Wat is er? 437 00:26:46,360 --> 00:26:47,840 Mama moet huilen. 438 00:26:49,880 --> 00:26:51,360 Schat, wat is er? 439 00:26:51,480 --> 00:26:54,080 (huilend:) We moeten alles terugbetalen. Hè? 440 00:26:54,200 --> 00:26:57,400 Alle opvangtoeslag die we hebben gekregen vanaf day one. 441 00:26:57,520 --> 00:26:59,960 Dat kan niet. Vorig jaar, de jaren daarvoor. 442 00:27:00,080 --> 00:27:02,240 62.000 euro? Met rente. 443 00:27:02,360 --> 00:27:05,280 (huilend:) Dat kunnen we nooit. Daar klopt niks van. 444 00:27:05,400 --> 00:27:06,880 Wat een klotezooi! 445 00:27:07,000 --> 00:27:09,840 Schatje, alsjeblieft, het komt goed, niet huilen. 446 00:27:09,960 --> 00:27:12,840 Schatje, het komt goed, ik ga het regelen. 447 00:27:12,960 --> 00:27:14,560 Het komt goed, het komt goed. 448 00:27:18,280 --> 00:27:19,760 (Kysia huilt hard) 449 00:27:23,600 --> 00:27:25,600 Jij hebt ons al die tijd genaaid, hè! 450 00:27:25,720 --> 00:27:29,720 Een beetje de mooie moslim uithangen en ondertussen met onze centen... 451 00:27:29,840 --> 00:27:33,440 Hoe kom je aan die shitboom? Een cadeautje, ik heb niks met Kerst. 452 00:27:33,560 --> 00:27:35,880 Vlak voor de zomer heb jij controle gehad. 453 00:27:36,000 --> 00:27:39,440 Daar zei je niks over toen we het vroeger. Omdat er niks mis was! 454 00:27:39,560 --> 00:27:42,200 Ik ben niet aangeklaagd, ik word niet vervolgd! 455 00:27:42,320 --> 00:27:44,760 Ik geloof je niet! Klootzak! 456 00:27:44,880 --> 00:27:46,640 Vuile hond dat je bent! 457 00:27:46,760 --> 00:27:49,640 (Rayan schreeuwt nog wat dingen na) 458 00:27:49,760 --> 00:27:51,680 Ik kom jou nog wel tegen, komt goed. 459 00:27:51,800 --> 00:27:54,120 Mehmet, ik heb zes urgente zaken lopen... 460 00:27:54,240 --> 00:27:56,760 en ik ben nog niet halverwege m'n verwerking. 461 00:27:56,880 --> 00:28:01,480 Ik durf de deur niet meer open te doen, ze slaan me dood! 462 00:28:01,600 --> 00:28:03,560 Wat? 463 00:28:03,680 --> 00:28:06,120 Fijn dat jullie hier allemaal zijn. 464 00:28:06,240 --> 00:28:10,600 Ik wil vooropstellen dat dit niet de schuld is van Bir Arada. 465 00:28:10,720 --> 00:28:12,520 Nee, maar jij bent z'n vrouw. Ja. 466 00:28:12,640 --> 00:28:14,680 En z'n advocaat. 467 00:28:14,800 --> 00:28:17,800 Ja, ik ben advocaat, nee, niet van Bir Arada. 468 00:28:17,920 --> 00:28:21,040 Ik ben de vrouw van Mehmet, ik ken hem goed... 469 00:28:21,160 --> 00:28:24,000 dus ik kan zeggen dat hij absoluut betrouwbaar is. 470 00:28:24,120 --> 00:28:25,720 Dat dacht ik van de mijne ook. 471 00:28:25,840 --> 00:28:29,560 (er wordt wat gelachen) Ik heb jullie beschikkingen doorgelezen. 472 00:28:29,680 --> 00:28:33,280 Ze komen steeds op hetzelfde neer, er ontbreken bewijsstukken. 473 00:28:33,400 --> 00:28:36,000 Dus ik adviseer jullie: Ga formeel in bezwaar. 474 00:28:36,120 --> 00:28:38,880 Dat heb ik al gedaan? Ja? Hoe? 475 00:28:39,000 --> 00:28:42,880 Gewoon naar de Belastingdienst en daar zat zo'n juf... 476 00:28:43,000 --> 00:28:45,120 en die heeft het voor me opgeschreven. 477 00:28:45,240 --> 00:28:48,560 En wat precies? Geen idee, maar als iemand het moet weten... 478 00:28:48,680 --> 00:28:51,720 dan die daar, toch? Goed, dan hoeft het voor jou niet... 479 00:28:51,840 --> 00:28:54,280 maar voor wie wil, ik heb hier een voorbeeld. 480 00:28:56,040 --> 00:28:59,760 Dus je gaat in bezwaar omdat ze je niet duidelijk hebben gemaakt... 481 00:28:59,880 --> 00:29:03,320 welke bewijsstukken ontbreken. Dat had wel gemoeten. 482 00:29:03,440 --> 00:29:06,840 Zorg in ieder geval dat er heel duidelijk 'bezwaar' op staat. 483 00:29:06,960 --> 00:29:08,440 Dat is echt belangrijk. 484 00:29:12,000 --> 00:29:14,240 Ik heb de verwarming op 18 moeten zetten. 485 00:29:14,360 --> 00:29:16,520 Ja, wij ook, ze zijn het gewend. 486 00:29:18,080 --> 00:29:19,920 Maar doe je het? Voor de helft. 487 00:29:21,520 --> 00:29:24,640 Hoelang? Meer kunnen we echt niet betalen. 488 00:29:33,040 --> 00:29:35,440 Oeh! Is het zover? Nee. 489 00:29:35,560 --> 00:29:38,120 Mamaloena gaat niet door. 490 00:29:38,240 --> 00:29:40,720 O, wat dan? Zitten ze vol? 491 00:29:40,840 --> 00:29:44,040 Ik krijg een brief over dat er een onderzoek naar ze loopt. 492 00:29:44,160 --> 00:29:46,080 Komt van jullie. 493 00:29:46,200 --> 00:29:48,600 Er werken meer mensen bij ons, hè. 494 00:29:48,720 --> 00:29:52,600 Ik dacht ook niet dat jij die persoonlijk had geschreven, schat. 495 00:29:52,720 --> 00:29:55,240 Prima dat jullie de rotte appels eruit halen. 496 00:29:55,360 --> 00:29:58,160 Je zult je kind toevertrouwen aan zo'n oplichter. 497 00:29:58,280 --> 00:30:00,480 Ik hoorde trouwens van Kysia en Bibi... 498 00:30:00,600 --> 00:30:04,400 dat die ook al het slachtoffer zijn van zo'n malafide opvangbureau. 499 00:30:13,120 --> 00:30:15,080 Dennis. 500 00:30:15,200 --> 00:30:16,680 Hoe is het met Anneke? 501 00:30:16,800 --> 00:30:20,240 Wordt dat kribbetje nog gevuld dit of, eh... Ze is het goed zat. 502 00:30:20,360 --> 00:30:23,960 Ik kan ieder moment een telefoontje krijgen. Dan hou ik het kort. 503 00:30:24,080 --> 00:30:27,800 Ik word tijdelijk uitgeleend aan 'Bezwaar' en ik wil jou meenemen. 504 00:30:27,920 --> 00:30:30,920 Door het aangescherpte beleid komt er een tsunami... 505 00:30:31,040 --> 00:30:32,840 van bezwaarschriften op ons af. 506 00:30:32,960 --> 00:30:36,200 Als er één wordt toegekend komt iedereen z'n gelijk halen. 507 00:30:36,320 --> 00:30:37,800 Dat moeten we voorkomen. 508 00:30:37,920 --> 00:30:40,920 De jongens en meisje op 'Bezwaar', die snappen dat... 509 00:30:41,040 --> 00:30:44,240 maar er zitten een paar oudgedienden tussen... 510 00:30:44,360 --> 00:30:48,520 Ik wil dat jij daar een adviserende rol gaat spelen. 511 00:30:48,640 --> 00:30:50,120 Als man uit de praktijk. 512 00:30:50,240 --> 00:30:52,400 CAF-cowboy, haha! 513 00:30:52,520 --> 00:30:56,080 Dat jij alle eventuele twijfels een beetje kanaliseert. 514 00:30:58,360 --> 00:31:02,200 Ik moet dat... Er is een aantrekkelijke bonus mee gemoeid. 515 00:31:02,320 --> 00:31:05,040 Dat is best leuk, hè, voor een aanstaande vader. 516 00:31:10,240 --> 00:31:13,880 (journaal:) De Belastingdienst zet 200 extra controleurs in... 517 00:31:14,000 --> 00:31:16,600 om de kinderopvangtoeslag terug te vorderen. 518 00:31:16,720 --> 00:31:20,320 Eén op de drie ontvangers kreeg die onterecht bleek vorige week. 519 00:31:20,440 --> 00:31:22,240 Het gaat om gemiddeld 2500 euro. 520 00:31:22,360 --> 00:31:25,640 Het idee is om 1500 nieuwe mensen aan te nemen. 521 00:31:25,760 --> 00:31:28,560 Jonge, hoogopgeleide IT'ers vooral... 522 00:31:28,680 --> 00:31:31,480 en die zouden deze plannen moeten gaan uitvoeren. 523 00:31:31,600 --> 00:31:33,440 Die zouden de kar moeten trekken. 524 00:31:33,560 --> 00:31:35,160 Gefeliciteerd. Dank je wel. 525 00:31:43,400 --> 00:31:45,000 Gefeliciteerd. Dank je wel. 526 00:31:49,560 --> 00:31:51,040 Hee, man. 527 00:31:51,160 --> 00:31:52,640 Louis. Dennis. 528 00:31:52,760 --> 00:31:55,040 Nice! Tast toe. 529 00:31:55,160 --> 00:31:58,200 Lukt het? Alles duidelijk? Ja, maar het is veel. 530 00:31:58,320 --> 00:32:00,920 Check vooral of het echt om een bezwaar gaat... 531 00:32:01,040 --> 00:32:02,840 of om een verzoek om informatie. 532 00:32:02,960 --> 00:32:05,600 En dat geval sturen we het standaardbriefje... 533 00:32:05,720 --> 00:32:09,240 en de invordering gewoon door. En de termijn van bezwaar maken? 534 00:32:09,360 --> 00:32:11,960 In de gevallen waar geen advocaat bij staat... 535 00:32:12,080 --> 00:32:14,920 want dat zijn kansloze gevallen. Oké, dat scheelt. 536 00:32:15,040 --> 00:32:17,840 Als het wel om een bezwaar gaat, blijf extra alert. 537 00:32:17,960 --> 00:32:21,200 En waar mogelijk vereenvoudigd afhandelen. Op grond van? 538 00:32:21,320 --> 00:32:24,320 Dat het gaat om een misverstand. Doe het telefonisch. 539 00:32:24,440 --> 00:32:26,360 Zorg dat ze hun bezwaar intrekken. 540 00:32:40,120 --> 00:32:42,640 Goedemiddag. Hai, reed ik te hard, nee, toch? 541 00:32:42,760 --> 00:32:44,960 Rij- en kentekenbewijs, alstublieft. 542 00:32:54,800 --> 00:32:57,720 Wilt u even uitstappen, mevrouw? En de kinderen ook. 543 00:33:00,200 --> 00:33:02,520 Hee! Lekker. 544 00:33:05,520 --> 00:33:07,000 O, lekker. 545 00:33:07,120 --> 00:33:10,480 Hoe heet ze? Chrisje. Chrisje. 546 00:33:10,600 --> 00:33:12,080 Ik heb even een vraag. 547 00:33:12,200 --> 00:33:15,040 Moet ik al deze mensen dus gewoon niet vertellen... 548 00:33:15,160 --> 00:33:16,960 wat er in hun dossier ontbreekt? 549 00:33:17,080 --> 00:33:20,080 Nee, dan gaan ze het alsnog fabriceren. Ja, tuurlijk. 550 00:33:20,200 --> 00:33:22,400 Gewoon dichtboeken. Dichtboeken? Ja. 551 00:33:26,480 --> 00:33:27,960 (telefoon) 552 00:33:28,080 --> 00:33:29,560 Sorry, ik, eh... 553 00:33:29,680 --> 00:33:32,480 Vindt u het heel erg? Het moet toch nog even drogen. 554 00:33:35,120 --> 00:33:37,440 Bibi? Ze hebben de auto in beslag genomen. 555 00:33:38,880 --> 00:33:41,600 Ik ben aan het werk. Ik sta hier met Zakie en Aisha. 556 00:33:41,720 --> 00:33:45,360 Ze zeiden dat ze een taxi konden bellen, maar dat is onbetaalbaar! 557 00:33:45,480 --> 00:33:47,600 (Zakie huilt) Waar sta je? Mosselbank. 558 00:33:47,720 --> 00:33:49,200 Oké, ik bel Rayan. 559 00:33:54,600 --> 00:33:59,000 Ik kan dit niet verantwoorden. Dat is voor mij geen probleem, hoor. 560 00:33:59,120 --> 00:34:02,440 Ik heb het niet over jou, ik heb het over m'n geweten. 561 00:34:02,560 --> 00:34:04,880 Moet je met een godverdomse checklist... 562 00:34:05,000 --> 00:34:07,960 bezwaarschriften afwijzen als onvolledig. 563 00:34:08,080 --> 00:34:10,480 Ik verrek het om deze mensen af te poeieren. 564 00:34:10,600 --> 00:34:12,560 Hebben ze een advocaat? 565 00:34:12,680 --> 00:34:14,160 Wat maakt dat uit? 566 00:34:30,240 --> 00:34:31,720 Hee, lieverdjes! 567 00:34:35,360 --> 00:34:36,840 Hai. Hee. 568 00:34:38,400 --> 00:34:39,880 Kom. 569 00:34:46,600 --> 00:34:48,080 Waar is Brahim? 570 00:34:48,200 --> 00:34:50,200 Aan het werk, ik ging hem ophalen... 571 00:34:50,320 --> 00:34:52,560 maar nu staat-ie daar met z'n aanhanger. 572 00:34:52,680 --> 00:34:55,600 Hoe moet-ie z'n werk doen zonder auto? 573 00:34:55,720 --> 00:34:57,200 Wat zeiden ze? 574 00:34:57,320 --> 00:34:59,320 Schulden, betalingsachterstand. 575 00:35:00,560 --> 00:35:03,000 Dat kutbezwaar heeft helemaal niks gedaan. 576 00:35:03,120 --> 00:35:05,320 Nee? Nee. 577 00:35:05,440 --> 00:35:08,880 Wa... hoe... Het is allemaal nep, ze moeten ons gewoon hebben. 578 00:35:11,760 --> 00:35:14,800 Stap maar in. Ik snap best dat je hier moeite mee hebt... 579 00:35:14,920 --> 00:35:17,960 maar we doen wat we kunnen met de middelen die we hebben. 580 00:35:18,080 --> 00:35:21,080 In een ideale wereld zouden we dit anders aanvliegen. 581 00:35:21,200 --> 00:35:24,720 En jij wilt niet dat jouw dochter opgroeit in een ideale wereld? 582 00:35:38,560 --> 00:35:41,600 Ik kan u niet verder helpen, het dossier is incompleet. 583 00:35:41,720 --> 00:35:44,640 Ik wil precies weten waarom. Wat ontbreekt hieraan? 584 00:35:44,760 --> 00:35:47,600 Ik mag u daar geen antwoord op geven. Bel dan iemand! 585 00:35:52,320 --> 00:35:54,600 Ik ga hier niet weg zonder antwoord. 586 00:36:11,080 --> 00:36:12,720 Meneer Baaij, zevende etage. 587 00:36:12,840 --> 00:36:14,320 O, dank u wel. 588 00:36:23,040 --> 00:36:25,240 Ik sta 30 gezinnen bij. 589 00:36:25,360 --> 00:36:27,400 Allemaal aangesloten bij Bir Arada? 590 00:36:27,520 --> 00:36:30,360 Eh, alleenstaande moeders die ten einde raad zijn. 591 00:36:30,480 --> 00:36:32,800 Ze kunnen nergens heen met de kinderen... 592 00:36:32,920 --> 00:36:36,440 ze kunnen de opvang niet betalen, durven de post niet te openen. 593 00:36:36,560 --> 00:36:39,160 Het gaat om bedragen die niet te overzien zijn. 594 00:36:39,280 --> 00:36:43,480 Tienduizenden euro's. Belastinggeld dat ze onterecht hebben ontvangen. 595 00:36:43,600 --> 00:36:46,920 Daar valt wel wat op af te dingen. Wij toetsen de bezwaren... 596 00:36:47,040 --> 00:36:50,440 en die mensen kunnen ons oordeel voor de rechter aanvechten. 597 00:36:50,560 --> 00:36:52,360 Dat waag ik zeer te betwijfelen. 598 00:36:52,480 --> 00:36:54,880 Er wordt bij de afhandeling op uw dienst... 599 00:36:55,000 --> 00:36:58,120 onmiskenbaar getraineerd en gesaboteerd. Mevrouw... 600 00:36:58,240 --> 00:37:01,440 Op de meeste bezwaarschriften wordt niet gereageerd... 601 00:37:01,560 --> 00:37:04,400 en anderen worden weggeschoven als onvolledig... 602 00:37:04,520 --> 00:37:07,440 maar welke stukken ontbreken wordt niet vermeld... 603 00:37:07,560 --> 00:37:09,800 en intussen loopt de invordering door... 604 00:37:09,920 --> 00:37:13,240 moeten mensen leningen afsluiten, lopen huurschulden op. 605 00:37:14,560 --> 00:37:16,040 Wat ontbreekt hier? 606 00:37:17,680 --> 00:37:19,160 Hm? 607 00:37:20,160 --> 00:37:21,640 En hier? 608 00:37:25,480 --> 00:37:26,960 En hier. 609 00:37:27,080 --> 00:37:29,320 Kijk. Mevrouw... 610 00:37:29,440 --> 00:37:31,840 Wij kunnen u verder geen informatie geven. 611 00:37:31,960 --> 00:37:34,880 Uw cliënten moeten gewoon de beslissing afwachten. 612 00:37:35,000 --> 00:37:37,720 Die er binnen twee keer zes weken had moeten zijn. 613 00:37:37,840 --> 00:37:40,760 Het is erg druk. En u laat de ellende oplopen. 614 00:37:40,880 --> 00:37:44,800 Mensen slapen niet meer, kunnen de ziektekostenpremie niet betalen. 615 00:37:44,920 --> 00:37:48,240 Ze kunnen in beroep gaan bij de rechter. Dat zullen ze zeker. 616 00:37:56,720 --> 00:37:58,720 Ik begrijp dat uw man Bir Arada runt. 617 00:37:58,840 --> 00:38:02,360 Ik treed niet op namens mijn man, ik ben hier voor mijn cliënten. 618 00:38:04,080 --> 00:38:06,280 En trouwens, er is voor zover ik weet... 619 00:38:06,400 --> 00:38:08,920 geen aanklacht tegen meneer Koç of Bir Arada. 620 00:38:09,040 --> 00:38:10,520 Of heb ik iets gemist? 621 00:38:29,880 --> 00:38:32,200 Ik inviteer je voor m'n afscheidsborrel. 622 00:38:32,320 --> 00:38:33,800 Afscheidsborrel? Ja. 623 00:38:33,920 --> 00:38:36,440 Met een half uurtje, in 'De Bonte Sok'. 624 00:39:00,040 --> 00:39:04,280 De Bonte Sok? Dit was ooit de stamkroeg van de Dienst. 625 00:39:04,400 --> 00:39:07,160 De Zondebok vonden we demoniserend. Haha. 626 00:39:14,040 --> 00:39:16,440 Wat zei je nou, afscheidsborrel? 627 00:39:16,560 --> 00:39:18,360 Dit heb ik niet aan jou te danken? 628 00:39:20,760 --> 00:39:22,240 Ik ben overgeplaatst. 629 00:39:24,160 --> 00:39:27,680 Ik weet van niks. Met ingang van week 18 ben ik weggepromoveerd. 630 00:39:27,800 --> 00:39:29,760 Naar Archieven. 631 00:39:29,880 --> 00:39:31,800 Chef lege dozen. 632 00:39:33,640 --> 00:39:35,120 Ik zweer je, ik... 633 00:39:36,560 --> 00:39:39,200 Ik was er zeker van dat jij erachter zat. 634 00:39:41,920 --> 00:39:44,640 Dan is het die verdomde Van Vleuten zelf. 635 00:39:44,760 --> 00:39:47,120 Ik heb me bij hem beklaagd. 636 00:39:47,240 --> 00:39:48,720 Over jou. 637 00:39:48,840 --> 00:39:50,320 Over mij? Ja. 638 00:39:51,560 --> 00:39:53,160 Omdat ik je geweten pijn doe? 639 00:39:53,280 --> 00:39:55,720 Nee, omdat we absoluut onwettig bezig zijn! 640 00:39:58,040 --> 00:39:59,520 Alsjeblieft. Dank je wel. 641 00:40:01,160 --> 00:40:04,560 En sinds jij op Bezwaar zit is het alleen maar erger geworden. 642 00:40:04,680 --> 00:40:06,160 Is dat zo? Ja, dat is zo, ja. 643 00:40:14,080 --> 00:40:17,880 Antoine... ik snap je gevoeligheid. 644 00:40:18,000 --> 00:40:20,120 Ik zou ook willen dat het anders kon... 645 00:40:20,240 --> 00:40:22,680 maar we opereren wel degelijk binnen de wet. 646 00:40:22,800 --> 00:40:25,440 Binnen een opgerekte interpretatie van de wet! 647 00:40:25,560 --> 00:40:27,360 Die ons toevallig goed uitkomt. 648 00:40:27,480 --> 00:40:30,400 Onze maatregelen zijn volkomen disproportioneel. 649 00:40:30,520 --> 00:40:33,640 We poeieren mensen af, nemen hun klachten niet serieus. 650 00:40:33,760 --> 00:40:37,000 We liegen over ontvangen stukken trekken ons niets aan... 651 00:40:37,120 --> 00:40:39,560 van reactietermijnen en we plukken ze kaal. 652 00:40:39,680 --> 00:40:42,680 Hoe armer, hoe meer toelage, hoe groter de vordering. 653 00:40:42,800 --> 00:40:45,040 We hebben het wel over grootscheepse... 654 00:40:45,160 --> 00:40:47,960 georganiseerde fraude van honderden miljoenen. 655 00:40:48,080 --> 00:40:51,520 De Tweede Kamer heeft ingestemd. Die weten er toch niks vanaf! 656 00:40:51,640 --> 00:40:54,760 Electoraal scoren over de ruggen van de allerzwaksten. 657 00:41:01,600 --> 00:41:05,040 Wat kunnen we doen? Met het personeelsgebrek en het budget... 658 00:41:05,160 --> 00:41:08,320 Achter de burger gaan staan! Daar zijn we voor. 659 00:41:08,440 --> 00:41:12,320 Niet om foute Haagse beleidsbeslissingen door te drammen. 660 00:41:12,440 --> 00:41:14,680 Dit gaat ons nog zuur opbreken, Dennis. 661 00:41:17,040 --> 00:41:18,840 En volkomen terecht. 662 00:41:36,520 --> 00:41:38,640 Onwettig? 663 00:41:38,760 --> 00:41:40,240 Wat een onzin. 664 00:41:40,360 --> 00:41:42,960 Wij kunnen niet tegen de wet handelen, Dennis. 665 00:41:43,080 --> 00:41:46,080 De Belastingdienst is immuun voor strafvervolging. 666 00:41:46,200 --> 00:41:47,680 Jij en ik ook. 667 00:41:47,800 --> 00:41:51,960 Zolang je geen geld achterover drukt voor persoonlijk gewin... 668 00:41:52,080 --> 00:41:54,840 Er worden procedures tegen ons gestart. 669 00:41:54,960 --> 00:41:57,920 Laat het befjesvolk z'n graantje meepikken. 670 00:41:58,040 --> 00:41:59,680 Wij hebben de langste adem. 671 00:42:13,720 --> 00:42:15,920 Dus hij heeft nog helemaal niks gezegd? 672 00:42:16,040 --> 00:42:18,360 Ik was er ook laat mee, volgens m'n moeder. 673 00:42:18,480 --> 00:42:20,440 En moet je me nou horen. 674 00:42:20,560 --> 00:42:24,040 Zijn er problemen thuis? Hè? Nee. 675 00:42:24,160 --> 00:42:27,520 Hij kan goed opschieten met z'n zusje, met Aisha? 676 00:42:27,640 --> 00:42:29,120 Naila. Naila. 677 00:42:34,360 --> 00:42:38,440 En, eh, je man, spreken jullie Nederlands? 678 00:42:38,560 --> 00:42:41,600 Ik ben Nederlands. Ja... dus hij hoort genoeg spreken? 679 00:42:41,720 --> 00:42:43,640 Niet alleen op tv? 680 00:42:46,720 --> 00:42:49,720 Lezen jullie hem wel eens voor. Ja. 681 00:42:49,840 --> 00:42:51,320 Hè, Izzy. 682 00:42:51,440 --> 00:42:54,760 En op de kinderopvang wordt ook echt heel veel voorgelezen. 683 00:42:54,880 --> 00:42:57,320 En is dat een Nederlandse kinderopvang? Ja. 684 00:42:59,280 --> 00:43:00,960 Met Marokkaanse roots. 685 00:43:09,440 --> 00:43:13,360 Nou, ze vindt dat het onze schuld is dat hij te weinig Nederlands hoort. 686 00:43:13,480 --> 00:43:14,960 Wat is dat voor bullshit? 687 00:43:15,080 --> 00:43:17,920 Misschien kan hij beter naar een Hollandse opvang. 688 00:43:18,040 --> 00:43:21,840 We moeten blij zijn dat tante Noor het doet voor de helft van de prijs. 689 00:43:21,960 --> 00:43:24,720 Ze houden nu ook al onze zorgtoeslag in. 690 00:43:24,840 --> 00:43:27,960 En we moeten Vera ook iets betalen. Die vertrouw ik niet. 691 00:43:28,080 --> 00:43:30,800 Er zijn meer ouders die haar als advocaat hebben! 692 00:43:30,920 --> 00:43:32,920 Je krijgt pas dingen voor elkaar... 693 00:43:33,040 --> 00:43:36,080 als je mensen kent. Zei de Marokkaan! Gaan we nu zo doen? 694 00:43:36,200 --> 00:43:39,440 Wat hebben we aan jouw relatie in Suriname dan? Niks, toch? 695 00:43:39,560 --> 00:43:41,200 Ik weet niet wat het met jou is! 696 00:43:46,760 --> 00:43:48,240 (de deur slaat dicht) 697 00:43:48,360 --> 00:43:49,840 Dan is deze voor jou. 698 00:43:49,960 --> 00:43:51,440 (deurbel) 699 00:43:51,560 --> 00:43:53,040 Ho, aangebeld. 700 00:43:53,160 --> 00:43:54,640 Wie is dat nou? 701 00:43:54,760 --> 00:43:56,800 Wie is dat nou? 702 00:43:56,920 --> 00:43:59,040 Hee. Hee. Stoor ik? 703 00:43:59,160 --> 00:44:00,640 Nee. 704 00:44:02,600 --> 00:44:05,600 Ik heb een vraag, ehm, jij werkt toch bij de belasting? 705 00:44:05,720 --> 00:44:08,120 Ja. Bij de douane. 706 00:44:08,240 --> 00:44:09,720 De douane? 707 00:44:13,320 --> 00:44:15,720 Ja... dus als je wilt weten welke schelp... 708 00:44:15,840 --> 00:44:18,760 je niet meer terug mag nemen van vakantie, dan, eh... 709 00:44:20,200 --> 00:44:22,280 Nee. 710 00:44:22,400 --> 00:44:24,320 Vakantie zit er voorlopig niet in. 711 00:44:24,440 --> 00:44:25,920 Dank je. 712 00:44:32,760 --> 00:44:35,120 Douane? 713 00:44:35,240 --> 00:44:36,720 Wat lul je nou? 714 00:45:10,320 --> 00:45:11,800 (spannende muziek) 715 00:45:43,160 --> 00:45:46,000 Ik had net een gerechtsdeurwaarder in m'n kantoor. 716 00:45:46,120 --> 00:45:49,240 Wat hebben wij misdaan om hierin terecht te komen? Niks. 717 00:45:49,360 --> 00:45:51,800 Ik aanwijzingen dat de Belastingdienst... 718 00:45:51,920 --> 00:45:55,560 gebruikmaakt van onwettige gegevens. Onzin! Een zwarte lijst. 719 00:45:55,680 --> 00:45:58,200 Misschien moeten we een Kamerlid benaderen. 720 00:45:58,320 --> 00:46:00,840 Ik neem het beheer van jullie financiën over. 721 00:46:00,960 --> 00:46:03,000 Hai, schat. Raak me niet aan! 722 00:46:03,120 --> 00:46:05,720 (luid geschreeuw) 723 00:46:08,160 --> 00:46:11,560 NPO ONDERTITELING TT888, 2024 informatie: service.npo.nl 56287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.