All language subtitles for DUNE E02-ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:03,880 Our plan has been decades in the making. 2 00:00:03,960 --> 00:00:06,440 A sister on the throne. 3 00:00:06,520 --> 00:00:08,240 This is the marriage that makes it possible. 4 00:00:10,520 --> 00:00:12,320 This arrangement isn't what I wanted. 5 00:00:12,880 --> 00:00:15,400 I see the way you look at our new Swordmaster. 6 00:00:16,000 --> 00:00:17,640 I'm getting what I want. 7 00:00:18,640 --> 00:00:19,720 I was raised here. 8 00:00:19,800 --> 00:00:21,520 The Reverend Mothers, they don't 9 00:00:21,600 --> 00:00:23,680 always know who our parents are. 10 00:00:23,760 --> 00:00:26,400 One way or another, our past always finds us. 11 00:00:26,480 --> 00:00:28,040 Drive it into your throat. 12 00:00:30,800 --> 00:00:32,400 I'm surrounded by vipers. 13 00:00:33,520 --> 00:00:36,720 They'll do nothing about the growing insurgency in the Imperium. 14 00:00:37,640 --> 00:00:40,760 What if this plan of yours causes the reckoning, 15 00:00:40,840 --> 00:00:43,360 the very thing we seek to prevent? 16 00:00:44,080 --> 00:00:46,840 Do you believe in forces beyond man and machine? 17 00:00:47,440 --> 00:00:49,800 If the Gods freed me from this vice of a wedding, 18 00:00:49,880 --> 00:00:51,080 consider me a true believer. 19 00:00:52,440 --> 00:00:54,680 There's a war hidden in plain sight. 20 00:00:55,720 --> 00:00:58,840 That is why I've been gifted a great power. 21 00:01:00,280 --> 00:01:02,960 Your sacrifice, it won't be in vain. 22 00:01:06,400 --> 00:01:07,480 I see, Mother. 23 00:01:08,400 --> 00:01:09,400 I see. 24 00:02:36,364 --> 00:02:39,117 I appreciate the Suk School allowing you to return here 25 00:02:39,200 --> 00:02:41,036 at such short notice. 26 00:02:55,967 --> 00:02:58,803 It's been a long time since I studied here. 27 00:02:59,512 --> 00:03:02,057 But I'm still a Sister first. 28 00:03:05,101 --> 00:03:07,896 My initial scan found no evidence of an accelerant. 29 00:03:07,979 --> 00:03:10,023 It wouldn't. The heat source was internal. 30 00:03:10,106 --> 00:03:12,609 An acute imbalance in her meridian network. 31 00:03:13,693 --> 00:03:16,196 Before this happened, did you notice any physical changes? 32 00:03:16,279 --> 00:03:18,114 Any signs of distress? 33 00:03:22,786 --> 00:03:24,621 She had a nightmare. 34 00:03:25,038 --> 00:03:26,915 Whatever it was terrified her. 35 00:03:27,791 --> 00:03:29,125 She knew something was coming. 36 00:03:29,668 --> 00:03:31,336 I should have listened. 37 00:03:32,379 --> 00:03:35,215 If this is too difficult, I can continue on my own. 38 00:03:36,883 --> 00:03:38,718 No, I need answers. 39 00:03:51,398 --> 00:03:53,358 How could something like this happen? 40 00:03:53,441 --> 00:03:55,068 The founding Sisters were willing to die 41 00:03:55,151 --> 00:03:57,987 if it meant following in Raquella's footsteps. 42 00:03:58,613 --> 00:04:00,031 What is it with you and martyrs? 43 00:04:00,115 --> 00:04:02,218 If you're that eager to off yourself, there are simpler ways. 44 00:04:02,242 --> 00:04:05,745 The Emperor's Truthsayer killed just before the royal wedding. 45 00:04:06,663 --> 00:04:08,498 That's no coincidence. 46 00:04:09,916 --> 00:04:11,501 That's an assassination. 47 00:04:15,714 --> 00:04:17,757 You think someone attacked Kasha here? 48 00:04:19,009 --> 00:04:20,969 I'm saying I'd keep my guard up. 49 00:04:41,698 --> 00:04:44,325 The initial physical exam is inconclusive. 50 00:04:44,951 --> 00:04:46,202 Nazir is running more tests. 51 00:04:47,245 --> 00:04:48,663 The results will take time. 52 00:04:50,498 --> 00:04:52,709 I'm leaving for Salusa Secundus. 53 00:04:53,877 --> 00:04:56,588 - Now? - A message came in with today's ship. 54 00:04:57,380 --> 00:04:58,965 Pruwet Richese is dead. 55 00:05:00,425 --> 00:05:01,634 Burned. 56 00:05:03,386 --> 00:05:05,764 A second attack? At the palace? 57 00:05:05,847 --> 00:05:07,057 Tula... 58 00:05:08,516 --> 00:05:11,478 this is the Burning Truth Mother Raquella spoke of. 59 00:05:12,937 --> 00:05:14,898 I have to secure the princess. 60 00:05:14,981 --> 00:05:16,858 With Kasha gone, someone has to fill the void 61 00:05:16,941 --> 00:05:18,860 and protect our plans. 62 00:05:18,943 --> 00:05:19,944 Go. 63 00:05:20,570 --> 00:05:21,946 I can take care of things here. 64 00:05:29,079 --> 00:05:30,559 You don't believe I'm up to the task. 65 00:05:30,622 --> 00:05:33,041 Emotions cloud judgment, Tula. 66 00:05:34,376 --> 00:05:36,920 Hard choices will have to be made. 67 00:05:37,837 --> 00:05:41,424 There is one that will give us the greatest chance of success. 68 00:05:41,508 --> 00:05:44,177 When have I ever shied away from hard choices? 69 00:05:44,969 --> 00:05:47,347 It's one that involves Lila. 70 00:05:50,517 --> 00:05:53,019 She needs to connect with her ancestors. 71 00:05:53,103 --> 00:05:54,396 She hasn't had the training. 72 00:05:54,479 --> 00:05:56,064 We've never seen a force like this. 73 00:05:56,147 --> 00:05:57,899 We don't know how to fight it. 74 00:05:57,982 --> 00:06:00,193 You can't accept this because you care for the girl. 75 00:06:00,276 --> 00:06:02,987 - I raised her. - But she's not your child. 76 00:06:07,742 --> 00:06:11,538 She is the one who can give us the answers we need. 77 00:06:13,123 --> 00:06:16,334 We must understand how this prophecy will unfold. 78 00:06:17,043 --> 00:06:18,043 It's dangerous, 79 00:06:18,086 --> 00:06:21,589 but if you lead her, she'll make it. 80 00:06:22,465 --> 00:06:24,050 You've done it before. 81 00:06:27,846 --> 00:06:30,390 The school is yours until I return. 82 00:06:32,267 --> 00:06:34,269 Putting Lila through the Agony 83 00:06:35,270 --> 00:06:37,689 endangers not just her life. 84 00:06:38,648 --> 00:06:41,901 There are secrets we have gone to great lengths to keep. 85 00:06:42,402 --> 00:06:46,823 You, me, Francesca, Kasha. 86 00:06:51,661 --> 00:06:53,788 It's a risk we'll have to take. 87 00:07:09,095 --> 00:07:12,515 Sister Theodosia, a word. 88 00:07:22,442 --> 00:07:26,279 I'm departing for Salusa Secundus. I want you to accompany me. 89 00:07:27,072 --> 00:07:30,033 You're aware of my circumstances? 90 00:07:32,577 --> 00:07:35,038 I wouldn't ask if the situation weren't dire. 91 00:07:37,165 --> 00:07:39,626 - When do we leave? - Immediately. 92 00:08:11,991 --> 00:08:13,410 Where is he? 93 00:08:16,621 --> 00:08:19,416 The Emperor regrets he can't be here to offer his condolences. 94 00:08:19,499 --> 00:08:21,751 He'll join us as soon as he can. 95 00:08:21,835 --> 00:08:23,461 How convenient. 96 00:08:24,212 --> 00:08:26,506 Duke Richese, we're all devastated by this tragedy, 97 00:08:26,589 --> 00:08:28,425 Javicco included. 98 00:08:29,050 --> 00:08:30,176 Look at him. 99 00:08:31,845 --> 00:08:33,054 Look 100 00:08:33,680 --> 00:08:35,390 at my boy 101 00:08:36,641 --> 00:08:38,184 and tell me that a toy did this. 102 00:08:41,312 --> 00:08:43,565 I understand your anger 103 00:08:43,648 --> 00:08:47,068 but you, along with everyone, know the risks of thinking machines. 104 00:08:47,152 --> 00:08:48,194 They're unpredictable. 105 00:08:48,862 --> 00:08:50,822 He should never have had one to begin with. 106 00:08:53,908 --> 00:08:57,787 Before you insinuate that this is my fault, 107 00:08:57,871 --> 00:09:01,416 you may want to remind yourself that there is a fleet of fighters 108 00:09:01,499 --> 00:09:05,795 in orbit around this planet, and that it is still mine. 109 00:09:05,879 --> 00:09:08,423 All I'm saying is, accidents happen. 110 00:09:08,506 --> 00:09:10,467 This one was particularly appalling. 111 00:09:10,550 --> 00:09:12,344 We're all in shock. 112 00:09:15,347 --> 00:09:16,931 Now, if you'll excuse me. 113 00:09:36,117 --> 00:09:38,578 It seems tragedy follows you. 114 00:09:39,371 --> 00:09:41,164 First, your men on Arrakis, 115 00:09:41,247 --> 00:09:43,208 now a death as you arrive here at the palace. 116 00:09:44,334 --> 00:09:45,877 I wouldn't call it a tragedy. 117 00:09:47,003 --> 00:09:49,673 You don't have to pretend with me, Your Majesty. 118 00:09:50,382 --> 00:09:52,509 You made your feelings regarding Pruwet Richese 119 00:09:52,592 --> 00:09:54,135 and the wedding very clear. 120 00:09:54,219 --> 00:09:55,970 No, no, no. 121 00:09:56,763 --> 00:10:00,392 No, when we spoke, if I 122 00:10:01,476 --> 00:10:03,687 made any indication, 123 00:10:04,771 --> 00:10:07,649 you must understand, I was expressing a private concern. 124 00:10:15,824 --> 00:10:16,824 Of course. 125 00:10:19,077 --> 00:10:20,517 I did not tell you to kill that boy. 126 00:10:20,578 --> 00:10:22,330 But you wanted me to. 127 00:10:23,790 --> 00:10:25,792 What I did, I did for you. 128 00:10:26,835 --> 00:10:28,420 And I can do it again. 129 00:10:31,840 --> 00:10:35,260 No, no. No, this is... 130 00:10:38,179 --> 00:10:39,597 this is madness. 131 00:10:42,767 --> 00:10:43,768 Guards! 132 00:10:47,147 --> 00:10:48,189 Arrest him. 133 00:10:53,653 --> 00:10:54,933 Take him to the suspensor cells. 134 00:11:02,537 --> 00:11:04,122 Keep it quiet. Not a word gets out. 135 00:11:04,205 --> 00:11:06,332 I'll handle it personally, Your Majesty. 136 00:11:47,415 --> 00:11:50,377 Do you know why we separate infants from their mothers 137 00:11:50,460 --> 00:11:52,003 when a Sister gives birth? 138 00:11:52,587 --> 00:11:56,007 It prevents bonds that one might hold above the Sisterhood. 139 00:11:56,508 --> 00:11:59,511 That way, we're all equals to one another. 140 00:12:01,054 --> 00:12:02,681 Why are you asking me? 141 00:12:05,058 --> 00:12:07,060 Before Mother Raquella died... 142 00:12:08,895 --> 00:12:11,314 she experienced a moment 143 00:12:11,940 --> 00:12:13,149 of prescience. 144 00:12:13,775 --> 00:12:17,362 With her last breath, she prophesized Tiran-Arafel, 145 00:12:17,445 --> 00:12:21,157 a tyrannical force that we would have to reckon with 146 00:12:21,241 --> 00:12:22,492 that could well destroy us. 147 00:12:23,451 --> 00:12:25,870 Destroy the Sisterhood? 148 00:12:30,417 --> 00:12:32,252 We believe that reckoning is here, 149 00:12:32,919 --> 00:12:36,631 that a new enemy has emerged to undermine our power. 150 00:12:36,715 --> 00:12:39,134 That's what killed Mother Kasha? 151 00:12:41,928 --> 00:12:43,096 What can we do? 152 00:12:47,308 --> 00:12:48,727 Not us. 153 00:12:49,853 --> 00:12:51,146 You. 154 00:12:55,150 --> 00:12:58,903 We need you to talk to Mother Raquella. 155 00:12:59,404 --> 00:13:01,990 We think she will know how to fight it. 156 00:13:02,532 --> 00:13:03,825 Raquella? 157 00:13:08,955 --> 00:13:11,166 - I'm... - You... 158 00:13:11,875 --> 00:13:14,836 are her great-great-granddaughter. 159 00:13:18,548 --> 00:13:23,928 If you unlock your genetic memory, you might be able to access her. 160 00:13:24,012 --> 00:13:26,931 And she can tell us more details about her premonition. 161 00:13:27,015 --> 00:13:29,642 It takes years to prepare for the Agony. 162 00:13:30,101 --> 00:13:31,311 I... 163 00:13:32,062 --> 00:13:33,688 I only just started. 164 00:13:36,441 --> 00:13:38,068 It is a great risk. 165 00:13:39,277 --> 00:13:41,738 But few have your natural aptitude 166 00:13:42,364 --> 00:13:45,200 and I believe that you can do it. 167 00:13:47,494 --> 00:13:49,496 But it must be your choice. 168 00:14:11,851 --> 00:14:15,647 The stories of your prowess have transcended time and space. 169 00:14:16,606 --> 00:14:19,192 I've always wondered if they were true. 170 00:14:19,275 --> 00:14:22,195 Am I failing to live up to expectations? 171 00:14:22,278 --> 00:14:25,281 I could use a little more convincing. 172 00:14:25,949 --> 00:14:27,367 Is that so? 173 00:15:32,599 --> 00:15:34,225 Have I proven myself? 174 00:15:35,477 --> 00:15:38,897 Oh, with honor, my dear prince. 175 00:15:54,662 --> 00:15:57,290 I suppose there are worse ways to grieve. 176 00:15:57,707 --> 00:15:59,334 You won't catch me shedding a tear. 177 00:16:00,085 --> 00:16:02,128 I barely knew the little brat. 178 00:16:02,212 --> 00:16:04,631 Father kept us on different planets. 179 00:16:04,714 --> 00:16:08,718 Mine was located in a more remote region of the universe. 180 00:16:10,595 --> 00:16:13,390 Still, whatever was done to him 181 00:16:14,474 --> 00:16:17,352 did seem especially cruel. 182 00:16:18,269 --> 00:16:21,272 I doubt my family will ever make peace with it. 183 00:16:23,942 --> 00:16:27,654 And the timing was unfortunate. 184 00:16:29,781 --> 00:16:31,950 Should I be making a hasty retreat then? 185 00:16:32,033 --> 00:16:34,619 Will the Duke use the fleet to seize the throne 186 00:16:34,703 --> 00:16:35,995 now that he can't marry into it? 187 00:16:40,458 --> 00:16:42,460 The palace is meaningless. 188 00:16:43,545 --> 00:16:47,882 The real power is whoever controls the desert planet. 189 00:16:49,759 --> 00:16:53,430 The Great Houses, the Spacing Guild, the Sisterhood. 190 00:16:55,390 --> 00:16:57,225 They all know that. 191 00:16:57,767 --> 00:17:02,731 What matters is those beautiful, little flecks of orange dust. 192 00:17:09,070 --> 00:17:10,321 Arrakis. 193 00:17:11,364 --> 00:17:13,366 That's where he's from. 194 00:17:18,788 --> 00:17:19,789 Who? 195 00:17:23,335 --> 00:17:25,545 The soldier in custody. 196 00:17:26,629 --> 00:17:29,257 My father thinks I don't pay attention 197 00:17:30,216 --> 00:17:33,303 but I saw our Swordmaster take him into the cells. 198 00:17:35,096 --> 00:17:36,890 Is this about my brother? 199 00:17:47,442 --> 00:17:49,944 What does your father plan to do with the fleet? 200 00:17:50,820 --> 00:17:52,280 Haven't you been listening? 201 00:17:53,573 --> 00:17:55,867 He doesn't confide in me. 202 00:17:59,913 --> 00:18:02,123 Another pinch and I'll be useless. 203 00:18:03,708 --> 00:18:05,710 I wouldn't say useless. 204 00:18:20,892 --> 00:18:22,060 This is a disaster. 205 00:18:23,061 --> 00:18:24,938 This is an absolute disaster. 206 00:18:25,397 --> 00:18:28,024 The boy was burned alive by one of my soldiers. 207 00:18:28,817 --> 00:18:30,110 Soldier from Arrakis? 208 00:18:30,193 --> 00:18:31,986 - Yes. - How? 209 00:18:33,363 --> 00:18:35,657 He claims to have been swallowed by a sandworm. 210 00:18:35,740 --> 00:18:38,326 - Claims? - It's on the surveillance. 211 00:18:38,410 --> 00:18:41,913 You're telling me Desmond Hart survived an attack by Shai-Hulud? 212 00:18:44,958 --> 00:18:46,001 Yes. 213 00:18:46,751 --> 00:18:50,005 He says the worm gave him a gift. 214 00:18:50,672 --> 00:18:51,840 Some sort of power. 215 00:18:51,923 --> 00:18:53,633 I don't know. He's obviously insane. 216 00:18:59,097 --> 00:19:00,724 You know who will be blamed for this? 217 00:19:01,599 --> 00:19:03,935 If Richese finds out, he'll think I issued the order. 218 00:19:06,187 --> 00:19:08,565 Kasha didn't trust that soldier. 219 00:19:08,648 --> 00:19:11,359 - Where was she when I needed her? - Be calm, Javicco. 220 00:19:12,152 --> 00:19:14,612 We must proceed carefully, but we can handle this. 221 00:19:14,696 --> 00:19:16,072 And how do you suggest we do that? 222 00:19:16,156 --> 00:19:17,407 Well, you saw the boy's body. 223 00:19:17,490 --> 00:19:19,075 His death was unnatural. 224 00:19:21,494 --> 00:19:22,996 Desmond Hart could still have value. 225 00:19:23,079 --> 00:19:24,497 What do you mean? 226 00:19:24,581 --> 00:19:26,741 There are many who would turn their weapons against us, 227 00:19:26,791 --> 00:19:29,419 and this man pledges his in our defense. 228 00:19:30,920 --> 00:19:33,506 All I am saying is, let's not rush to execute 229 00:19:33,590 --> 00:19:36,801 our friends to please our enemies. 230 00:20:12,671 --> 00:20:13,838 What? 231 00:20:17,050 --> 00:20:21,304 Did you mean what you said about making sacrifices, 232 00:20:21,846 --> 00:20:23,682 becoming a martyr? 233 00:20:28,770 --> 00:20:29,938 At the end of the war, 234 00:20:30,021 --> 00:20:32,941 my family was on the ground with Rayna Butler 235 00:20:33,024 --> 00:20:34,234 in the Battle of Corrin. 236 00:20:35,485 --> 00:20:37,404 They knew they wouldn't survive 237 00:20:37,487 --> 00:20:40,865 but they bought enough time for the fleets to come in with pulse atomics 238 00:20:40,949 --> 00:20:42,617 and end the machines for good. 239 00:20:44,202 --> 00:20:46,204 Human life is sacred. 240 00:20:46,955 --> 00:20:49,457 That's why there's no greater honor than to give it. 241 00:20:51,501 --> 00:20:53,670 And we shouldn't be afraid 242 00:20:53,753 --> 00:20:57,048 because in death, we'll be reunited with our foremothers. 243 00:20:57,132 --> 00:20:58,299 You really believe that? 244 00:21:05,098 --> 00:21:08,768 Reverend Mothers know better than anyone that the dead aren't gone. 245 00:21:11,229 --> 00:21:13,273 I wish I was so sure about things. 246 00:21:26,536 --> 00:21:28,371 Mother Tula, 247 00:21:31,166 --> 00:21:33,585 you're preparing the Rossak poison. 248 00:21:35,170 --> 00:21:36,963 It's my own experiment. 249 00:21:37,047 --> 00:21:39,174 Is this for one of our acolytes? 250 00:21:39,257 --> 00:21:41,343 Are they undergoing the Agony? 251 00:21:45,013 --> 00:21:47,182 You can report to Valya 252 00:21:47,265 --> 00:21:50,060 that Sister Lila will be making her own decision. 253 00:21:50,977 --> 00:21:54,647 And no matter how many spies she sends, she cannot control everything. 254 00:21:54,731 --> 00:21:57,359 Mother Valya is right to be concerned. 255 00:21:58,151 --> 00:22:01,404 You can't leave the fate of the Imperium in the hands of one child. 256 00:22:01,988 --> 00:22:04,240 She has the right to choose for herself. 257 00:22:05,784 --> 00:22:09,037 But it's not just Lila's life that hangs in the balance, is it? 258 00:22:11,664 --> 00:22:14,334 It's the lives of all the women within these walls. 259 00:23:14,811 --> 00:23:17,522 You're about to meet the most powerful people in the Imperium. 260 00:23:17,605 --> 00:23:20,692 Every single one of them has their own agenda 261 00:23:21,693 --> 00:23:24,154 but only one of them is your mission. 262 00:23:24,237 --> 00:23:25,655 The princess. 263 00:23:27,115 --> 00:23:29,117 Make yourself her confidant. 264 00:23:30,785 --> 00:23:32,871 Where is the royal detail? 265 00:23:32,954 --> 00:23:34,539 I didn't tell them we were coming. 266 00:23:35,290 --> 00:23:37,459 Best to catch them unprepared. 267 00:23:38,835 --> 00:23:41,212 What about the Richese situation? 268 00:23:41,296 --> 00:23:43,298 That matter is mine to resolve. 269 00:23:50,513 --> 00:23:51,890 Where is he? 270 00:23:52,849 --> 00:23:55,685 Where is the man who killed my son? 271 00:23:55,769 --> 00:23:57,228 I've already ordered 272 00:23:57,312 --> 00:23:59,397 - a full investigation. - I know you're hiding him! 273 00:23:59,481 --> 00:24:03,276 Your idiot bastard let it slip! One of your own soldiers! 274 00:24:03,360 --> 00:24:06,821 I demand you give this suspect to me and let my people interrogate him 275 00:24:06,905 --> 00:24:09,115 or our contract is void! 276 00:24:09,199 --> 00:24:10,658 Duke Richese, 277 00:24:11,826 --> 00:24:14,245 I've made allowances for your grief. 278 00:24:14,829 --> 00:24:17,582 You wanted an audience, I've granted you one, 279 00:24:17,665 --> 00:24:19,459 but do not presume to tell me... 280 00:24:27,092 --> 00:24:28,510 Your Majesty. 281 00:24:32,138 --> 00:24:34,808 Mother Superior. This is unexpected. 282 00:24:40,188 --> 00:24:42,607 I came as soon as I heard the news. 283 00:24:43,900 --> 00:24:46,695 Ferdinand, Orla, there can be no greater tragedy 284 00:24:46,778 --> 00:24:49,072 than that of a promising life cut short. 285 00:24:49,155 --> 00:24:50,907 The Sisterhood mourns with you. 286 00:24:51,908 --> 00:24:54,619 We all feel the loss of our shared future. 287 00:24:56,162 --> 00:24:57,872 But your information is wrong. 288 00:25:01,126 --> 00:25:05,338 {\an8}There is no suspect being held in relation to the death of your son. 289 00:25:08,091 --> 00:25:09,175 If you're lying, 290 00:25:10,927 --> 00:25:14,180 {\an8}I will take my ships and your spice operation. 291 00:25:15,015 --> 00:25:17,934 Perhaps, then, you'll understand the future you've lost. 292 00:25:18,018 --> 00:25:22,814 My Duke, let's not allow our grief to control our conversation. 293 00:25:23,481 --> 00:25:25,483 Mother Superior is here. 294 00:25:27,986 --> 00:25:29,195 Fine, 295 00:25:30,405 --> 00:25:32,449 but this is not over. 296 00:25:36,828 --> 00:25:39,706 We should take his tongue for that insolence. 297 00:25:40,915 --> 00:25:42,125 Leave us. 298 00:25:45,337 --> 00:25:46,337 Where is Kasha? 299 00:25:47,297 --> 00:25:50,383 I know she's keeping me in the dark about this uprising on Arrakis, 300 00:25:50,467 --> 00:25:51,801 but I want to know why. 301 00:25:51,885 --> 00:25:54,137 - Was it by your order? - Your Majesty, 302 00:25:54,220 --> 00:25:56,389 I have to be the bearer of terrible news. 303 00:25:56,890 --> 00:25:59,851 - Kasha Jinjo is dead. - She's what? 304 00:26:00,477 --> 00:26:02,103 She was burned. 305 00:26:02,562 --> 00:26:04,564 - A fire? - No. 306 00:26:05,982 --> 00:26:07,984 From the inside. 307 00:26:10,945 --> 00:26:14,157 I wish to question the suspect in Pruwet Richese's murder. 308 00:26:17,035 --> 00:26:18,035 As I said, 309 00:26:19,662 --> 00:26:21,039 there is no suspect. 310 00:26:23,667 --> 00:26:26,461 Your Majesty, whatever reasons you have 311 00:26:26,544 --> 00:26:28,630 for keeping this truth from the Duke, 312 00:26:28,713 --> 00:26:30,840 I'm sure they're well-intentioned 313 00:26:31,633 --> 00:26:33,927 but you are holding someone regarding this murder. 314 00:26:34,678 --> 00:26:36,388 And if he is behind the boy's death, 315 00:26:37,389 --> 00:26:40,392 I believe he may be behind Mother Kasha's death as well. 316 00:26:46,064 --> 00:26:47,273 The man is my prisoner. 317 00:26:47,357 --> 00:26:49,275 - I will deal with him. - Javicco... 318 00:26:49,901 --> 00:26:51,653 it's not every day we are fortunate enough 319 00:26:51,736 --> 00:26:53,297 to have the Mother Superior of the Sisterhood 320 00:26:53,321 --> 00:26:54,948 as our personal Truthsayer. 321 00:26:59,285 --> 00:27:00,495 Very well. 322 00:27:03,331 --> 00:27:05,500 My wife has always been a champion of debate. 323 00:27:06,167 --> 00:27:07,335 So be it. 324 00:27:07,752 --> 00:27:09,713 You can have your interrogation. 325 00:27:18,722 --> 00:27:21,766 No, that can't be true. 326 00:27:27,897 --> 00:27:29,691 Remember your practice. 327 00:27:31,693 --> 00:27:33,653 Step outside your body. 328 00:27:37,657 --> 00:27:42,454 Allow your awareness to extend to your nerves, 329 00:27:43,830 --> 00:27:46,416 to the flow of your blood. 330 00:28:01,056 --> 00:28:02,056 Good. 331 00:28:06,936 --> 00:28:09,981 Kasha was proud of the woman you've become, Princess Ynez. 332 00:28:11,483 --> 00:28:15,653 She wrote to us, told us how well you were excelling in your studies. 333 00:28:16,279 --> 00:28:20,867 She was sure that, one day, you would become a Reverend Mother, 334 00:28:21,743 --> 00:28:24,037 and I can see now that that's true. 335 00:28:28,541 --> 00:28:30,335 Take me away from here, please. 336 00:28:30,919 --> 00:28:32,796 I still want to go with you and study. 337 00:28:32,879 --> 00:28:34,399 The Sisterhood wants that for you too. 338 00:28:34,964 --> 00:28:36,758 I must confer with your father. 339 00:28:38,051 --> 00:28:39,511 In the meantime, 340 00:28:40,095 --> 00:28:42,097 Sister Theodosia will take care of you. 341 00:28:42,806 --> 00:28:45,183 She's one of our most promising acolytes. 342 00:28:46,351 --> 00:28:48,061 You and she were set to be dormmates. 343 00:28:48,144 --> 00:28:50,730 - And you may still be. - We will be. 344 00:28:51,523 --> 00:28:53,233 I'm sure of it. 345 00:29:04,577 --> 00:29:05,995 So what do you want to know? 346 00:29:06,955 --> 00:29:09,207 I can tell you about our classes. 347 00:29:09,874 --> 00:29:11,668 The library's amazing. 348 00:29:11,751 --> 00:29:13,591 Some volumes date back to the use of wood pulp. 349 00:29:13,670 --> 00:29:16,840 I want you to tell me exactly how Kasha died. 350 00:29:45,702 --> 00:29:47,328 Desmond Hart. 351 00:29:48,580 --> 00:29:50,790 Who are you, really? 352 00:29:51,583 --> 00:29:53,626 Nothing but a soldier of the Imperium. 353 00:29:53,710 --> 00:29:56,338 Oh, come now, you're more than that. 354 00:29:57,714 --> 00:30:00,342 I wouldn't dare lie to you, Mother Superior. 355 00:30:03,219 --> 00:30:04,846 Where are you from? 356 00:30:06,014 --> 00:30:07,223 Balut. 357 00:30:10,143 --> 00:30:12,354 Harsh world for a child. 358 00:30:15,690 --> 00:30:17,525 What brought you to the palace? 359 00:30:20,612 --> 00:30:21,905 Faith. 360 00:30:23,239 --> 00:30:25,533 I would advise against playing games with me. 361 00:30:25,617 --> 00:30:26,743 I will win. 362 00:30:28,244 --> 00:30:30,246 I have nothing to hide. 363 00:30:31,539 --> 00:30:33,541 Can you and your Sisters say the same? 364 00:30:34,334 --> 00:30:37,420 - I'm not the one in the cell. - Not yet. 365 00:30:39,005 --> 00:30:41,049 Did you kill Pruwet Richese? 366 00:30:41,132 --> 00:30:42,342 I did. 367 00:30:44,094 --> 00:30:46,680 - You admit to treason? - I admit to justice. 368 00:30:46,763 --> 00:30:49,599 On whose authority did you pass that sentence? 369 00:31:02,946 --> 00:31:05,156 Did you kill Reverend Mother Kasha? 370 00:31:05,782 --> 00:31:07,992 She was unworthy to stand beside the Emperor. 371 00:31:08,076 --> 00:31:10,203 I saw the corruption in her heart. 372 00:31:11,121 --> 00:31:14,165 The same way I see the blood trailing your every step. 373 00:31:24,134 --> 00:31:25,343 "See"? 374 00:31:29,431 --> 00:31:30,932 How do you mean? 375 00:31:32,017 --> 00:31:35,729 Shai-Hulud took my eye and granted me with a gift 376 00:31:35,812 --> 00:31:38,023 to see what even you cannot. 377 00:31:40,108 --> 00:31:41,693 Who do you serve? 378 00:31:41,776 --> 00:31:43,278 The Imperium. 379 00:31:44,696 --> 00:31:46,906 And only the Imperium. 380 00:31:57,459 --> 00:32:01,463 He speaks truth as he believes it, but what he claims is a lie. 381 00:32:01,546 --> 00:32:03,590 I saw your Truthsayer for what she was. 382 00:32:04,215 --> 00:32:07,385 She undermined your instincts and chipped away at your power 383 00:32:07,469 --> 00:32:09,846 until you had to grovel before lesser men. 384 00:32:09,929 --> 00:32:12,223 Emperor, by his own admission, this man is a murderer. 385 00:32:12,307 --> 00:32:14,726 Thank you, Mother Superior. 386 00:32:15,268 --> 00:32:17,354 I think we've heard all we need to. 387 00:32:17,437 --> 00:32:18,813 You've given us much to consider. 388 00:32:18,897 --> 00:32:20,523 What's to consider? 389 00:32:21,775 --> 00:32:23,777 He sabotaged the wedding 390 00:32:24,402 --> 00:32:27,030 and murdered the woman who'd seen through his lies. 391 00:32:30,158 --> 00:32:32,160 Halfway across the universe, 392 00:32:33,536 --> 00:32:35,538 in the same timespan? 393 00:32:37,165 --> 00:32:40,001 I leave it to you to explain to me how. 394 00:32:41,753 --> 00:32:44,964 Until there is proof, I command you to keep this to yourself. 395 00:32:45,632 --> 00:32:48,385 This would turn the Imperium into a circus of 396 00:32:49,177 --> 00:32:50,762 fear and rumor. 397 00:32:55,600 --> 00:32:57,352 That is all. 398 00:32:57,769 --> 00:32:59,979 Return the prisoner to suspension. 399 00:33:20,375 --> 00:33:22,544 - Once I... - You need to get the Duke in hand. 400 00:33:22,627 --> 00:33:24,295 My counsel has its limits, 401 00:33:24,379 --> 00:33:27,007 especially under such exceptional circumstances. 402 00:33:27,090 --> 00:33:28,383 I don't care how you do it. 403 00:33:29,009 --> 00:33:31,136 He needs to be brought to heel. 404 00:33:31,219 --> 00:33:33,013 What of Desmond Hart? 405 00:33:34,305 --> 00:33:36,266 I don't know what's behind him yet 406 00:33:36,349 --> 00:33:39,436 but his goal is, clearly, to get close to the throne. 407 00:33:40,687 --> 00:33:43,106 We cannot afford to lose the fleet. 408 00:33:44,065 --> 00:33:48,445 Corrino is slipping through our grasp, and he needs to be reminded of our value. 409 00:33:48,945 --> 00:33:51,406 I'm speaking with him later tonight. 410 00:33:51,489 --> 00:33:54,826 But first, I have to meet with one of our contacts in Zimia. 411 00:34:14,971 --> 00:34:17,515 So, you're descended from our founder? 412 00:34:19,059 --> 00:34:21,478 I can't say you look much like her. 413 00:34:24,647 --> 00:34:27,942 Mother Tula says what happened to Kasha was a part of a reckoning 414 00:34:29,235 --> 00:34:31,446 that threatens the Sisterhood. 415 00:34:32,489 --> 00:34:36,368 They need Raquella to clarify her vision to help them fight it. 416 00:34:38,995 --> 00:34:40,413 I can be the link. 417 00:34:41,289 --> 00:34:42,540 I owe them so much. 418 00:34:42,624 --> 00:34:43,750 Don't be ridiculous. 419 00:34:44,501 --> 00:34:46,336 They're using you. 420 00:34:47,504 --> 00:34:49,172 It's all they tell us. 421 00:34:50,382 --> 00:34:52,384 "Sisterhood above all." 422 00:34:54,302 --> 00:34:55,970 Not Sisters. 423 00:34:56,680 --> 00:34:58,682 They don't care about you. 424 00:34:59,265 --> 00:35:01,309 Not like they care about the Order as a whole. 425 00:35:01,393 --> 00:35:03,269 I care about the Order too. 426 00:35:05,563 --> 00:35:07,190 This is my home. 427 00:35:08,149 --> 00:35:09,567 My family. 428 00:35:10,610 --> 00:35:12,070 I believe in our mission. 429 00:35:12,487 --> 00:35:14,739 Hard to have a mission when you're dead. 430 00:35:58,199 --> 00:36:00,160 I'm sorry! Just tell me what I can do. 431 00:36:00,243 --> 00:36:02,245 You can keep your mouth shut! 432 00:36:02,829 --> 00:36:04,956 And go back to playing your baliset. 433 00:36:26,603 --> 00:36:29,773 The proceeds from the Arrakis haul. 434 00:36:31,649 --> 00:36:34,027 Not counting what your spice smugglers took off the top. 435 00:36:34,110 --> 00:36:36,905 Well, not everyone's motivated by loyalty to the cause. 436 00:36:46,456 --> 00:36:49,751 Look who it is. Straighten up, everyone. 437 00:36:49,834 --> 00:36:52,879 You're in the presence of the Emperor's own Swordmaster. 438 00:36:52,962 --> 00:36:57,384 Direct descendant of distinguished war hero Vorian Atreides. 439 00:36:57,467 --> 00:36:58,677 Shut up, Horace, 440 00:36:58,760 --> 00:37:00,720 or I'll stick my distinguished foot up your ass. 441 00:37:05,475 --> 00:37:09,062 - How was the funeral? - The whole palace was distracted. 442 00:37:09,145 --> 00:37:11,356 I got the full layout, even the throne room. 443 00:37:11,940 --> 00:37:13,775 No one noticed a thing. 444 00:37:25,036 --> 00:37:26,413 Good work. 445 00:37:26,496 --> 00:37:28,498 We need one final piece. 446 00:37:30,125 --> 00:37:32,544 Then we strike against Corrino himself. 447 00:37:34,754 --> 00:37:36,589 Are you certain now's the right time? 448 00:37:38,133 --> 00:37:39,801 The princess's wedding shattered. 449 00:37:39,884 --> 00:37:41,970 There's a lot of sympathy out there among people. 450 00:37:42,053 --> 00:37:45,306 Sounds like someone's grown too accustomed to the comforts of the palace. 451 00:37:45,390 --> 00:37:46,725 Trading off that famous name to... 452 00:37:46,808 --> 00:37:48,727 I pledged my sword and my name to the rebellion 453 00:37:48,810 --> 00:37:51,479 because the Great Houses are hoarding spice, 454 00:37:51,563 --> 00:37:55,400 forcing the people to turn to violence to get what they need to survive. 455 00:37:55,483 --> 00:37:57,569 If the only way to stop this is to spill blood, 456 00:37:57,652 --> 00:38:01,531 then don't doubt, for a second, my allegiance to the cause. 457 00:38:02,032 --> 00:38:03,950 See that Atreides fire? 458 00:38:04,034 --> 00:38:05,326 That's the spirit we need 459 00:38:05,410 --> 00:38:08,038 if we're gonna clear those criminals out of the Landsraad. 460 00:38:11,041 --> 00:38:14,044 We have been ground under their boots for too long. 461 00:38:16,129 --> 00:38:20,133 We need to announce this rebellion in a way that cannot be ignored. 462 00:38:26,556 --> 00:38:27,766 Let's get a drink. 463 00:38:35,857 --> 00:38:40,612 He might trust you, but I saw you the other night with the princess. 464 00:38:41,446 --> 00:38:44,949 Be careful. We can't afford any liabilities. 465 00:38:54,376 --> 00:38:55,960 You know something? 466 00:38:56,044 --> 00:38:58,463 All these years that I've grown up here at the Sisterhood, 467 00:38:59,297 --> 00:39:01,758 I used to pretend you were my mother. 468 00:39:03,635 --> 00:39:06,054 Well, I'll tell you a secret, so did I. 469 00:39:08,431 --> 00:39:11,559 Why do you think I gave you my most precious keepsake? 470 00:39:14,729 --> 00:39:16,940 I wish you could've known her. 471 00:39:18,233 --> 00:39:19,567 You... 472 00:39:19,651 --> 00:39:21,027 You knew my mother? 473 00:39:22,028 --> 00:39:23,029 Yes. 474 00:39:24,864 --> 00:39:26,241 Where is she now? 475 00:39:29,452 --> 00:39:30,662 She died. I'm sorry. 476 00:39:31,871 --> 00:39:33,873 She died giving birth. 477 00:39:42,716 --> 00:39:48,096 Then, she would be there, in my other memory. 478 00:39:48,179 --> 00:39:51,516 You can't tame the other memory. 479 00:39:51,599 --> 00:39:54,269 You can't predict what voices will come when you unlock it. 480 00:39:54,853 --> 00:39:58,440 It would be a lie if I promised you that you would see your mother. 481 00:39:58,523 --> 00:40:01,317 - But she could be? - She could be. 482 00:40:03,528 --> 00:40:05,530 But if you're not ready, 483 00:40:07,574 --> 00:40:09,993 we can find other options. 484 00:40:52,035 --> 00:40:54,287 Good to see you, Sister Mikaela. 485 00:40:54,371 --> 00:40:57,207 I'm sorry the circumstances aren't better. 486 00:40:59,084 --> 00:41:01,503 I honestly couldn't believe it when I heard. 487 00:41:02,379 --> 00:41:04,381 You know, I idolized Kasha. 488 00:41:06,049 --> 00:41:08,093 All that power she wielded at the Emperor's side 489 00:41:08,176 --> 00:41:09,761 instead of in the shadows. 490 00:41:10,470 --> 00:41:12,681 The shadows hold power too. 491 00:41:13,556 --> 00:41:15,141 I know that now. 492 00:41:15,225 --> 00:41:17,018 The push and pull. 493 00:41:18,103 --> 00:41:20,980 We empower the Great Houses to maintain order 494 00:41:21,064 --> 00:41:24,067 and allow rebellion to keep that power in check. 495 00:41:24,567 --> 00:41:26,361 The rebel attack on the harvester 496 00:41:26,444 --> 00:41:28,613 was a beautiful manipulation. 497 00:41:28,697 --> 00:41:29,531 Thank you. 498 00:41:29,614 --> 00:41:31,825 But now, I need the names of all the rebels 499 00:41:31,908 --> 00:41:33,618 involved in the raids on Arrakis. 500 00:41:34,536 --> 00:41:37,038 Wait, you wanna burn the whole cell? 501 00:41:37,122 --> 00:41:39,249 Well, we have to shore up our influence, 502 00:41:39,332 --> 00:41:41,501 assuage the Emperor's fears. 503 00:41:41,584 --> 00:41:44,379 His weakness is no longer an advantage. 504 00:41:44,462 --> 00:41:48,091 We have to bolster him now to ward off the predators. 505 00:41:49,676 --> 00:41:52,095 You can start with their spy in the palace. 506 00:41:52,971 --> 00:41:54,264 Name's Keiran Atreides. 507 00:41:56,266 --> 00:41:57,684 Atreides? 508 00:41:58,309 --> 00:42:00,311 What, does that pose an issue? 509 00:42:02,939 --> 00:42:03,940 No. 510 00:42:35,263 --> 00:42:36,890 Nice maneuver. 511 00:42:38,808 --> 00:42:40,310 Clearly, you've been practicin'. 512 00:42:41,227 --> 00:42:42,854 Just nothin' I taught you. 513 00:42:44,314 --> 00:42:46,983 Don't know whether to be offended or impressed. 514 00:42:47,609 --> 00:42:48,985 Kasha taught me a few moves 515 00:42:49,069 --> 00:42:51,529 to get me prepared for when I enter the school. 516 00:42:54,115 --> 00:42:55,658 Do you wanna talk about it? 517 00:42:56,743 --> 00:42:58,328 I don't wanna talk. 518 00:42:59,996 --> 00:43:01,581 Then let's not talk. 519 00:43:37,200 --> 00:43:39,828 - Did I hurt you? - I'm fine. 520 00:43:43,373 --> 00:43:45,208 I just keep seeing them. 521 00:43:47,002 --> 00:43:49,838 Kasha and Pruwet. 522 00:43:50,714 --> 00:43:52,340 He was just a kid. 523 00:43:57,178 --> 00:44:00,432 When I was his age, my father faced a rebellion 524 00:44:00,974 --> 00:44:02,851 on one of the far planets. 525 00:44:02,934 --> 00:44:05,395 I remember. The Broken Chain. 526 00:44:07,230 --> 00:44:10,442 They were one world. A moon, actually. 527 00:44:11,317 --> 00:44:14,154 They could hardly hold their own against the Imperial Army. 528 00:44:15,989 --> 00:44:17,615 So, one night, 529 00:44:19,200 --> 00:44:21,619 some of them broke into the palace 530 00:44:23,496 --> 00:44:25,415 and stole me from my bed. 531 00:44:26,249 --> 00:44:28,460 Constantine couldn't stop them 532 00:44:29,502 --> 00:44:31,921 so he told them to take him too. 533 00:44:32,922 --> 00:44:34,507 I've never heard this before. 534 00:44:34,591 --> 00:44:37,594 My parents didn't want to look weak to the Great Houses, 535 00:44:37,677 --> 00:44:39,679 so they covered it up. 536 00:44:41,222 --> 00:44:43,641 And Constantine, he never speaks about it. 537 00:44:46,936 --> 00:44:48,813 It was all politics. 538 00:44:51,566 --> 00:44:54,194 We are all just pieces on the board 539 00:44:55,153 --> 00:44:57,364 to be played in the pursuit of power 540 00:44:57,781 --> 00:44:59,240 and spice. 541 00:45:21,012 --> 00:45:22,013 We can't. 542 00:45:24,057 --> 00:45:26,685 It was one thing when I was leaving the planet, but... 543 00:45:29,646 --> 00:45:30,855 You're right. 544 00:45:32,107 --> 00:45:34,109 Be bad for both of us. 545 00:46:07,100 --> 00:46:10,186 Are you a prophet, Desmond Hart? 546 00:46:11,062 --> 00:46:13,690 Not long ago, I would've laughed at that. 547 00:46:14,774 --> 00:46:16,234 I believed in nothing. 548 00:46:16,860 --> 00:46:18,069 And now? 549 00:46:19,779 --> 00:46:21,197 I don't know. 550 00:46:24,367 --> 00:46:26,786 There are things that I can do... 551 00:46:29,372 --> 00:46:30,790 beautiful... 552 00:46:32,917 --> 00:46:34,919 terrible things. 553 00:46:36,838 --> 00:46:38,838 I think if you were given a gift you should use it, 554 00:46:38,882 --> 00:46:40,884 lest it be taken away. 555 00:46:42,260 --> 00:46:46,222 Duke Richese is reclaiming his fleet and has threatened to seize Arrakis. 556 00:46:46,306 --> 00:46:49,642 Why not just deliver you to him and solve all our problems? 557 00:46:50,143 --> 00:46:52,145 I am still a soldier. 558 00:46:54,022 --> 00:46:56,649 I am at your mercy and your command. 559 00:46:58,735 --> 00:47:01,529 Why not let me show you how I would humble those 560 00:47:01,613 --> 00:47:04,115 who tried to take from you, 561 00:47:04,199 --> 00:47:07,202 or sway you with corrupt counsel? 562 00:47:14,501 --> 00:47:17,796 Crisis, survival, 563 00:47:19,047 --> 00:47:21,341 advancement. 564 00:47:21,424 --> 00:47:24,886 Our founder, Mother Raquella, was poisoned. 565 00:47:25,929 --> 00:47:30,058 To survive, she harnessed her body's own chemistry, 566 00:47:30,141 --> 00:47:33,144 transmuting the toxins on a cellular level. 567 00:47:34,979 --> 00:47:39,150 In doing so, she awakened something deeper. 568 00:47:40,735 --> 00:47:44,781 The voices of her mother, her mother's mother, back and back, 569 00:47:44,864 --> 00:47:47,283 until all of the women who had come before her 570 00:47:47,367 --> 00:47:49,828 opened their minds to her and spoke. 571 00:47:51,079 --> 00:47:55,709 Lila Cho Grace Na-Berto Anirul... 572 00:48:00,171 --> 00:48:02,799 it is time to awaken those who made you. 573 00:48:03,758 --> 00:48:07,178 It is an Agony, but only this once. 574 00:48:08,304 --> 00:48:10,306 When you find yourself in the darkness, 575 00:48:11,307 --> 00:48:12,684 seek the light. 576 00:48:13,518 --> 00:48:17,147 Your foremothers will waken wild, hungry. 577 00:48:19,899 --> 00:48:21,901 Do not let them sway you. 578 00:48:24,029 --> 00:48:27,240 All that matters is the light. 579 00:48:38,335 --> 00:48:40,795 It will lead you back to life. 580 00:48:43,423 --> 00:48:45,050 Back to us. 581 00:48:47,635 --> 00:48:49,846 And you will emerge 582 00:48:50,388 --> 00:48:52,098 a Reverend Mother. 583 00:49:12,369 --> 00:49:16,373 For this poison, there is no antidote. 584 00:49:18,291 --> 00:49:21,252 Still your breath, focus your mind, 585 00:49:21,336 --> 00:49:24,214 and unlock your other memory. 586 00:49:28,343 --> 00:49:30,136 Just follow my voice. 587 00:49:31,262 --> 00:49:34,683 Let it guide you, and breathe. 588 00:49:59,916 --> 00:50:01,084 Breathe in. 589 00:50:03,503 --> 00:50:04,504 Breathe in! 590 00:50:06,589 --> 00:50:09,300 Break down the poison, so there is nothing but molecules. 591 00:50:22,605 --> 00:50:23,606 That's it, Sister. 592 00:50:26,609 --> 00:50:27,777 Breathe out. 593 00:50:31,322 --> 00:50:33,033 Release the energy. 594 00:50:33,575 --> 00:50:35,160 Let it fuel you. 595 00:52:43,371 --> 00:52:44,789 Raquella. 596 00:52:50,086 --> 00:52:51,963 The key to the reckoning... 597 00:52:52,047 --> 00:52:54,924 is one born twice. Once... 598 00:52:55,008 --> 00:52:56,343 in blood... 599 00:52:56,426 --> 00:52:58,553 once in spice. 600 00:52:59,346 --> 00:53:00,930 One born twice. Who is that? 601 00:53:01,264 --> 00:53:04,434 A revenant full of scars. 602 00:53:04,768 --> 00:53:07,228 A weapon born of war... 603 00:53:07,312 --> 00:53:09,647 on a path too short. 604 00:53:10,106 --> 00:53:11,691 What is the nature of their power? 605 00:53:11,775 --> 00:53:13,068 How do we fight it? 606 00:53:23,787 --> 00:53:24,954 What's happening? 607 00:53:26,247 --> 00:53:27,247 Raquella! 608 00:53:28,458 --> 00:53:29,668 Raquella! 609 00:53:30,627 --> 00:53:35,215 We walk together, hand-in-hand, with only one light to guide us. 610 00:53:35,298 --> 00:53:37,926 Our steps are short. We do not falter. 611 00:53:38,009 --> 00:53:40,762 We know we will be born into the infinite. 612 00:53:43,765 --> 00:53:45,058 Raquella! 613 00:53:50,522 --> 00:53:52,273 {\an8}My little lamb. 614 00:53:53,316 --> 00:53:55,402 {\an8}My little lamb. 615 00:53:57,237 --> 00:53:58,446 Mother. 616 00:53:59,739 --> 00:54:01,366 Is that you? 617 00:54:03,034 --> 00:54:05,036 Is that what they told you? 618 00:54:05,704 --> 00:54:07,539 To get you to come? 619 00:54:08,456 --> 00:54:10,750 I'm sorry, granddaughter. 620 00:54:10,834 --> 00:54:12,002 She is not here. 621 00:54:15,922 --> 00:54:18,341 But I've been waiting for you. 622 00:54:19,009 --> 00:54:22,512 Stop! 623 00:54:35,734 --> 00:54:37,193 Harkonnen, 624 00:54:39,279 --> 00:54:42,115 you stole my future. 625 00:54:43,324 --> 00:54:45,618 Now I'm taking your hope. 626 00:54:50,331 --> 00:54:52,625 Lila, get out of there! 627 00:54:53,043 --> 00:54:54,085 Follow my voice! 628 00:54:55,253 --> 00:54:56,338 The light! 629 00:55:09,267 --> 00:55:10,810 You've got to get out of there! 630 00:55:29,788 --> 00:55:30,789 {\an8}Lila. 631 00:55:30,872 --> 00:55:32,248 Lila, no! 632 00:55:39,255 --> 00:55:43,259 No, Lila, come back. Please, Lila. 633 00:55:47,097 --> 00:55:48,973 I know how it feels to lose a child. 634 00:55:49,599 --> 00:55:51,601 There is no worse pain. 635 00:55:53,228 --> 00:55:55,522 But to levy threats against my family, 636 00:55:56,147 --> 00:56:00,527 to rescind the deal we made for the fleet, that cannot be ignored. 637 00:56:05,115 --> 00:56:06,700 You weak fool. 638 00:56:07,200 --> 00:56:09,703 You think you can silence me? 639 00:56:09,786 --> 00:56:14,833 I will tear you from that throne and feed you to the wolves 640 00:56:15,375 --> 00:56:17,585 and let them choke on you! 641 00:56:22,507 --> 00:56:23,967 Who the hell are you? 642 00:56:34,644 --> 00:56:36,521 It's you, you're the... 643 00:56:45,530 --> 00:56:46,823 - What is he doing? - What? 644 00:56:46,906 --> 00:56:49,034 Please, make it stop! 645 00:56:59,294 --> 00:57:02,297 Please, mercy! Mercy. 646 00:57:03,214 --> 00:57:05,175 Mercy! 647 00:57:26,404 --> 00:57:30,241 Return home, bury your son. 648 00:57:33,286 --> 00:57:36,081 Say nothing of what transpired here. We'll let these 649 00:57:37,290 --> 00:57:39,918 tragic circumstances fade from history. 650 00:58:39,644 --> 00:58:41,271 Mother Superior. 651 00:58:43,690 --> 00:58:47,193 It would appear the sands have shifted in my absence. 652 00:58:48,236 --> 00:58:52,115 Well, I am a hard man to keep chained. 653 00:58:52,198 --> 00:58:54,367 I need to speak with Emperor Corrino. 654 00:58:54,451 --> 00:58:56,786 I have word on the rebel threat. 655 00:58:57,954 --> 00:59:01,499 Unfortunately, House Corrino no longer requires your services. 656 00:59:02,625 --> 00:59:06,796 Your privileges at the palace have been revoked. 657 00:59:10,008 --> 00:59:11,634 That's your game. 658 00:59:13,595 --> 00:59:15,597 You think you can replace me? 659 00:59:26,733 --> 00:59:29,152 - What do you want? - I told you what I want. 660 00:59:29,611 --> 00:59:32,030 I want what's best for the Imperium. 661 00:59:32,864 --> 00:59:37,535 And that is to wipe out every trace of you and your Sisters from our worlds. 662 00:59:38,286 --> 00:59:40,705 I run a school for young women. 663 00:59:41,331 --> 00:59:44,125 - We're not a threat to anyone. - We both know that is not true. 664 00:59:44,209 --> 00:59:46,836 You mistake me for someone afraid. 665 00:59:48,505 --> 00:59:50,799 I'm not a nine-year-old boy. 666 00:59:50,882 --> 00:59:52,467 And neither was Kasha Jinjo. 667 00:59:52,801 --> 00:59:55,512 Stop! Take out your blade! 668 01:00:05,105 --> 01:00:06,773 Hold it to your neck! 669 01:00:14,072 --> 01:00:16,908 Now drive it into your throat. 670 01:00:29,170 --> 01:00:30,839 Drive it into your throat! 671 01:00:55,280 --> 01:00:58,283 I always wondered what your greatest fear would be. 672 01:01:01,077 --> 01:01:02,495 Now I have seen it. 673 01:01:03,204 --> 01:01:05,165 It's not that no one will hear you. 674 01:01:05,915 --> 01:01:07,917 It's that they'll hear you 675 01:01:08,710 --> 01:01:10,712 and just won't care. 49537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.