Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,967 --> 00:00:25,241
Puede pasar de todo,
2
00:00:26,247 --> 00:00:26,884
� verdad?
3
00:00:28,967 --> 00:00:30,161
Cualquier cosa.
4
00:00:34,967 --> 00:00:37,925
Puedes amar tanto
a una persona...
5
00:00:40,327 --> 00:00:42,443
que tan s�lo
el miedo a perderla...
6
00:00:45,567 --> 00:00:47,000
haga que lo jodas todo...
7
00:00:47,167 --> 00:00:49,123
JES�S DlJO: � CU�NTAS COLAS LE
PUEDEN CRECER A UNA LAGARTlJA?
8
00:00:49,287 --> 00:00:50,800
...y acabes perdi�ndola.
9
00:00:54,367 --> 00:00:56,961
Puedes despertarte
al lado de alguien
10
00:00:57,567 --> 00:00:59,603
a quien no hubieses
imaginado conocer
11
00:00:59,767 --> 00:01:02,361
unas horas antes,
y m�rate ahora...
12
00:01:05,047 --> 00:01:06,799
Es como si alguien...
13
00:01:08,127 --> 00:01:10,561
te regalara uno
de esos puzzles...
14
00:01:10,927 --> 00:01:13,885
con piezas de un cuadro
de Magritte,
15
00:01:14,047 --> 00:01:17,084
o una foto de unos poneys,
16
00:01:17,247 --> 00:01:19,556
o de las cataratas
del Ni�gara...
17
00:01:20,167 --> 00:01:22,078
Yno hay forma de acabarlos,...
18
00:01:23,527 --> 00:01:25,597
por mucho que te esfuerces.
19
00:01:34,807 --> 00:01:39,005
COSAS QUE NUNCA TE DlJE
20
00:02:43,967 --> 00:02:46,117
No estoy segura
de querer esta c�mara.
21
00:02:46,287 --> 00:02:47,083
�Por qu�?
22
00:02:47,847 --> 00:02:49,405
De hecho es absurdo,
23
00:02:49,607 --> 00:02:53,236
cuando todos har�n montones
de fotos, �no le parece?
24
00:02:53,407 --> 00:02:54,123
S�, pero...
25
00:02:54,287 --> 00:02:57,882
es distinto cuando
uno mismo saca una foto:
26
00:02:58,047 --> 00:03:01,756
Hace lo que quiere,
las mira cuando quiere...
27
00:03:05,607 --> 00:03:09,156
Y se trata de su nieta.
S�lo se casar� una vez.
28
00:03:10,367 --> 00:03:12,278
Supongo que s�,...
29
00:03:12,807 --> 00:03:16,766
pero s� que asistir�
a m�s de una de Helen...
30
00:03:17,287 --> 00:03:21,326
Dejar� a ese chico en cuanto
�l se d� la vuelta.
31
00:03:21,527 --> 00:03:25,076
No la compre para Helen,
sino porque le apetece,
32
00:03:25,887 --> 00:03:28,082
porque siempre quiso
tener una,
33
00:03:28,247 --> 00:03:30,124
para ense�arla a los vecinos,
34
00:03:30,487 --> 00:03:33,206
para lo que la gente
compra c�maras como �sta.
35
00:03:33,567 --> 00:03:34,556
�Para qu�?
36
00:03:34,727 --> 00:03:37,605
Para fardar. En el fondo
todo es fardar, �no?
37
00:03:42,527 --> 00:03:43,562
En ese caso,
38
00:03:43,847 --> 00:03:46,566
creo que fardar�a m�s
39
00:03:46,847 --> 00:03:49,884
con una c�mara
de v�deo, �no?
40
00:03:50,287 --> 00:03:52,164
S�. �Laurie!
41
00:03:52,447 --> 00:03:54,403
�Puedes ense�arle
c�maras de v�deo?
42
00:03:54,567 --> 00:03:55,636
Por aqu�.
43
00:03:58,527 --> 00:04:00,245
Gracias, es muy amable.
44
00:04:00,407 --> 00:04:01,886
De nada.
45
00:04:07,567 --> 00:04:09,080
Ha parado de llover.
46
00:04:09,967 --> 00:04:11,639
Detesto conducir
cuando llueve.
47
00:04:11,847 --> 00:04:13,166
Detestas conducir.
48
00:04:13,567 --> 00:04:15,046
Detesto conducir sola.
49
00:04:15,207 --> 00:04:16,925
Me encanta conducir sola.
50
00:04:23,247 --> 00:04:24,475
�Nos vamos?
51
00:04:24,807 --> 00:04:26,126
Es hora de cerrar.
52
00:04:42,407 --> 00:04:43,681
�Est�s bien?
53
00:04:46,247 --> 00:04:47,521
�Puedo ayudarte?
54
00:04:52,607 --> 00:04:55,167
No queda Cappuccino Commotion.
55
00:05:02,207 --> 00:05:04,767
El Cappuccino Commotion...
56
00:05:05,767 --> 00:05:08,201
se termin� ayer.
57
00:05:18,367 --> 00:05:20,085
�Has probado el
Chocolate Chocolate Chip?
58
00:05:20,247 --> 00:05:23,205
Est� muy bueno.
Es mi favorito.
59
00:05:26,127 --> 00:05:29,642
�Quiero el Cappuccino Commotion!
60
00:05:42,407 --> 00:05:45,604
JES�S DlJO ROMANO,
CRlSTlANO O LE�N.
61
00:05:55,807 --> 00:05:58,685
-�Necesitas ayuda?
-No, gracias. Adi�s.
62
00:06:38,887 --> 00:06:39,842
Hola.
63
00:06:41,007 --> 00:06:43,567
Hola, �c�mo est�s?
64
00:06:46,047 --> 00:06:48,322
No, no he recibido
ninguna carta.
65
00:06:49,127 --> 00:06:52,403
�Me has escrito una carta?
�No puedo creerlo!
66
00:07:05,447 --> 00:07:06,436
D�melo.
67
00:07:13,367 --> 00:07:15,039
No lo entiendo.
68
00:07:16,327 --> 00:07:18,238
Hace 25 d�as me quer�as.
69
00:07:23,287 --> 00:07:24,561
Dime que...
70
00:07:26,527 --> 00:07:29,564
hace 25 d�as me quer�as.
71
00:07:29,727 --> 00:07:30,682
Por favor.
72
00:07:37,727 --> 00:07:40,002
Cuando nos despedimos
en el aeropuerto...
73
00:07:40,167 --> 00:07:42,158
a�n me quer�as, � verdad?
74
00:07:42,327 --> 00:07:45,125
S�lo dime que entonces
a�n me quer�as.
75
00:07:45,287 --> 00:07:46,800
Es todo lo que te pido.
76
00:07:50,767 --> 00:07:52,803
�No puedes...?
77
00:07:53,727 --> 00:07:56,287
�Entonces no puedes
decirme que me quieres?
78
00:08:02,407 --> 00:08:04,443
No lo entiendo. De veras.
79
00:08:07,207 --> 00:08:08,481
Lo siento.
80
00:08:11,207 --> 00:08:13,163
�Por qu� pido disculpas?
81
00:08:16,847 --> 00:08:17,677
�Por qu�?
82
00:08:24,047 --> 00:08:25,116
� Qu� significa solo?
83
00:08:25,287 --> 00:08:27,596
Ahora lo est�s, � verdad?
84
00:08:28,327 --> 00:08:30,045
�Lo est�s, verdad?
85
00:08:32,487 --> 00:08:33,761
No puedo creerlo.
86
00:08:33,967 --> 00:08:35,685
No puedo creerlo.
87
00:08:39,807 --> 00:08:41,718
Espero que sea
checa o eslovaca,
88
00:08:41,887 --> 00:08:44,355
y no una ingeniera
de Montana.
89
00:08:47,847 --> 00:08:49,803
No me digas que no es eso.
90
00:08:54,847 --> 00:08:56,485
�Claro que leer� la carta!
91
00:08:56,647 --> 00:08:59,366
�La enmarcar�, har�
fotocopias y las repartir�.
92
00:08:59,527 --> 00:09:02,519
O la mandar� al ''New Yorker''!
�Claro que la leer�!
93
00:09:07,687 --> 00:09:09,166
S�, lo estoy, porque...
94
00:09:09,327 --> 00:09:12,046
es mi maldito problema:
Estoy en esta ciudad.
95
00:09:12,567 --> 00:09:14,558
Vine aqu� para
estar cerca de ti...
96
00:09:15,047 --> 00:09:18,596
Primero te vas a Praga
y luego me haces esto.
97
00:09:23,087 --> 00:09:25,920
Lo s�, quedamos en que
lo hac�a porque yo quer�a.
98
00:09:26,127 --> 00:09:28,721
�No digo que t� seas
el responsable!
99
00:09:32,047 --> 00:09:36,006
Pero no me digas que no s�
lo que quiero, por favor.
100
00:09:36,167 --> 00:09:37,395
No te pido mucho.
101
00:09:38,887 --> 00:09:40,639
Bien, gracias.
102
00:09:45,767 --> 00:09:47,086
�Eso es todo?
103
00:09:50,047 --> 00:09:53,483
�No puedo creerlo!
�As�, tal cual?
104
00:09:58,567 --> 00:09:59,682
De acuerdo.
105
00:10:04,927 --> 00:10:05,996
QUlTAESMALTE DE U�AS
106
00:10:26,247 --> 00:10:29,284
Han escogido un buen d�a
para ver esta casa.
107
00:10:29,447 --> 00:10:32,519
Eso le he dicho a Muriel,
un d�a inmejorable.
108
00:10:32,687 --> 00:10:34,405
Has dicho que llover�a.
109
00:10:34,567 --> 00:10:35,841
No amueblamos las casas
110
00:10:36,207 --> 00:10:40,997
para que las imaginen
a su gusto.
111
00:10:41,807 --> 00:10:44,321
�No te encanta el color
de esta moqueta?
112
00:10:45,407 --> 00:10:46,920
S�, pero podemos pasarnos
113
00:10:47,087 --> 00:10:48,486
la vida limpi�ndola.
114
00:10:48,647 --> 00:10:50,399
Yo soy la que limpia.
115
00:10:50,567 --> 00:10:52,125
No me importa, es preciosa.
116
00:10:52,487 --> 00:10:56,446
La cocina est� muy bien
equipada, con triturador de basura,
117
00:10:56,607 --> 00:10:59,121
que la clasifica autom�ticamente
118
00:10:59,287 --> 00:11:01,198
y ya est� lista para reciclar.
119
00:11:01,407 --> 00:11:02,681
Es muy pr�ctico.
120
00:11:02,847 --> 00:11:06,965
� Qu� quiere decir
que clasifica la basura?
121
00:11:07,127 --> 00:11:08,276
S�, la divide:
122
00:11:08,447 --> 00:11:12,520
Vidrio con vidrio, papel con
papel, materia org�nica...
123
00:11:12,807 --> 00:11:15,480
Por motivos ecol�gicos,
por el planeta.
124
00:11:15,767 --> 00:11:16,802
�El planeta!
125
00:11:16,967 --> 00:11:19,003
S�lo se salvar� si la gente
126
00:11:19,167 --> 00:11:21,556
deja de tener hijos
como los conejos.
127
00:11:21,807 --> 00:11:23,160
Y esto jam�s pasar�.
128
00:11:23,327 --> 00:11:23,918
No.
129
00:11:25,327 --> 00:11:26,885
Muriel es escritora.
130
00:11:30,847 --> 00:11:31,643
�Novelas?
131
00:11:31,807 --> 00:11:32,478
No...
132
00:11:32,847 --> 00:11:35,236
Ensayos complicad�simos.
133
00:11:35,447 --> 00:11:37,438
F�sica cu�ntica y todo eso.
134
00:11:37,647 --> 00:11:39,205
Nunca he le�do ninguno.
135
00:11:39,567 --> 00:11:42,161
Hablas de m�
como si fuera invisible.
136
00:11:42,327 --> 00:11:43,601
�Muriel Jenner?
137
00:11:43,767 --> 00:11:46,759
S�. No me diga
que ha le�do libros m�os.
138
00:11:47,247 --> 00:11:48,521
Pues s�.
139
00:11:49,007 --> 00:11:51,077
Entonces le gustan
las matem�ticas.
140
00:11:55,087 --> 00:11:56,566
Sol�an gustarme.
141
00:11:57,167 --> 00:12:00,523
Sr. Henderson,
�por qu� trabaja aqu�?
142
00:12:04,287 --> 00:12:05,879
Me dan una buena comisi�n
143
00:12:06,047 --> 00:12:09,926
y no debo emplear nada de
lo que aprend� durante a�os.
144
00:12:10,407 --> 00:12:13,365
Me encantan los armarios
empotrados y la cocina.
145
00:12:13,527 --> 00:12:17,361
Podr�s poner todas las cosas
in�tiles que has reunido...
146
00:12:17,527 --> 00:12:18,846
Y tus papeles.
147
00:12:19,007 --> 00:12:21,077
Como si no ocuparan espacio...
148
00:12:21,247 --> 00:12:22,726
Ya ve, Henderson,
149
00:12:22,887 --> 00:12:24,559
su comisi�n, asegurada.
150
00:12:24,727 --> 00:12:26,479
Hablas como si a ti
no te gustara.
151
00:12:27,767 --> 00:12:29,166
Es anodina.
152
00:12:29,327 --> 00:12:30,999
Es vulgar.
153
00:12:31,167 --> 00:12:32,316
Me gusta.
154
00:12:35,487 --> 00:12:37,000
� C�mo se encuentra?
155
00:12:38,527 --> 00:12:40,518
�No tiene helado
de otro sabor?
156
00:12:41,407 --> 00:12:43,204
� Qu� tiene de malo
la vainilla?
157
00:12:43,367 --> 00:12:44,880
Detesto la vainilla.
158
00:12:46,047 --> 00:12:49,483
No me venga con remilgos,
despu�s de lo que se trag�.
159
00:13:05,887 --> 00:13:08,959
Es Nina Berberova,
una escritora rusa,
160
00:13:09,127 --> 00:13:11,766
que empez� a escribir
pasados los 70.
161
00:13:11,927 --> 00:13:14,521
Realmente interesante.
�Le gusta leer?
162
00:13:22,567 --> 00:13:23,795
�Es la primera vez?
163
00:13:24,767 --> 00:13:27,440
S�lo me tragu�
quitaesmalte de u�as.
164
00:13:27,607 --> 00:13:30,679
No intentaba suicidarme.
Eso es todo.
165
00:13:30,887 --> 00:13:32,764
Lo hice sin pensar.
166
00:13:33,167 --> 00:13:35,397
� Ya hab�a fantaseado
con el suicidio?
167
00:13:35,607 --> 00:13:37,882
� Ud. no? �Acaso de ni�a,
168
00:13:38,047 --> 00:13:40,003
cuando su madre la re��a,
169
00:13:40,167 --> 00:13:43,796
Ud. muerta en su peque�a cama,
una nota escrita a su lado,
170
00:13:43,967 --> 00:13:45,878
y el llanto de su madre
171
00:13:46,047 --> 00:13:49,403
lamentando lo injusta
que fue con Ud...
172
00:13:50,607 --> 00:13:52,086
A los 7 u 8 a�os.
173
00:13:52,287 --> 00:13:54,881
Fue la �nica vez
en que pens� en hacerlo.
174
00:13:55,727 --> 00:13:56,477
� Ud. fuma?
175
00:13:56,767 --> 00:13:58,359
No, nunca he fumado.
176
00:13:58,527 --> 00:14:00,961
Hace bien.
Pero que muy bien.
177
00:14:04,967 --> 00:14:06,002
�Puedo irme?
178
00:14:06,167 --> 00:14:07,395
� Quiere irse?
179
00:14:07,887 --> 00:14:10,924
S�. Ser�a muy f�cil
quedarme aqu�,
180
00:14:11,087 --> 00:14:12,884
y contarle mi vida,
mis terrores,
181
00:14:13,047 --> 00:14:16,198
y hablar de esa fina l�nea
que separa mis pesadillas
182
00:14:16,367 --> 00:14:18,597
de mis sue�os de infancia.
183
00:14:19,607 --> 00:14:21,438
Cre� que hab�a le�do
a Nina Berberova.
184
00:14:28,087 --> 00:14:30,601
Ll�meme cuando quiera
hablar de ello.
185
00:14:31,007 --> 00:14:32,406
� Cu�nto me costar�?
186
00:14:41,567 --> 00:14:44,161
Lo de vender la casa
ha sido un buen tanto.
187
00:14:44,487 --> 00:14:45,715
Estoy orgulloso de ti.
188
00:14:45,887 --> 00:14:47,320
Yo no hice nada.
189
00:14:49,407 --> 00:14:51,682
Ya lo s�, estas casas
se venden solas.
190
00:14:51,847 --> 00:14:53,485
�Pues para qu� me necesitas?
191
00:14:53,647 --> 00:14:56,400
Dijiste que quer�as
estar ocupado,
192
00:14:56,727 --> 00:14:58,604
que prefer�as estar ocupado.
193
00:14:58,927 --> 00:15:02,158
Es cierto, es lo que dije.
194
00:15:04,767 --> 00:15:07,725
Vamos a ver a tu madre
y le contamos lo de la casa,
195
00:15:08,927 --> 00:15:12,283
si no vas a ese sitio,
como se llame.
196
00:15:15,207 --> 00:15:16,765
De veras tengo que ir.
197
00:15:17,887 --> 00:15:19,525
� Qu� le digo a tu madre?
198
00:15:19,687 --> 00:15:21,200
No s�, lo que sea.
199
00:15:21,607 --> 00:15:22,437
Dile...
200
00:15:24,127 --> 00:15:27,005
que me he enrolado
en los cascos azules.
201
00:15:29,287 --> 00:15:31,676
Miente.
�Sabes mentir, verdad?
202
00:15:43,807 --> 00:15:44,478
Pregunta:
203
00:15:45,727 --> 00:15:48,002
�Puede alguien, incapaz
de ayudarse a s� mismo,
204
00:15:48,167 --> 00:15:49,361
ayudar a los dem�s?
205
00:15:50,527 --> 00:15:51,357
En otras palabras...
206
00:15:51,527 --> 00:15:54,883
�Puede alguien que est�
harto de s� mismo
207
00:15:56,407 --> 00:15:58,284
dar a otros
motivos para vivir?.
208
00:16:01,047 --> 00:16:03,117
�Debo cambiar de marca
de Bourbon?
209
00:16:04,447 --> 00:16:08,884
� Qu� clase de vida me espera,
y ser� como yo esperaba?
210
00:16:09,447 --> 00:16:11,756
Eso eran dos preguntas.
211
00:16:13,047 --> 00:16:15,277
�Me arreglar�n la calefacci�n
del coche?
212
00:16:16,327 --> 00:16:19,285
� Todo el mundo se hace las
mismas preguntas que yo?
213
00:16:19,567 --> 00:16:22,127
Mi abuela se revolcar�a
en su tumba...
214
00:16:24,287 --> 00:16:27,484
Si supiese que va a ser
como �l, no abortar�a...
215
00:16:27,887 --> 00:16:30,355
�Debemos hacerle la
circuncisi�n a Daniel?
216
00:16:30,607 --> 00:16:32,438
� Scorsese hizo
''El color del dinero?''
217
00:16:32,607 --> 00:16:35,644
Vibradores. No entiendo
c�mo alguien puede usar...
218
00:16:35,807 --> 00:16:39,925
Deber�a romperle todos los
huesos, no s�lo uno o dos.
219
00:16:40,087 --> 00:16:42,760
O pegarle un tiro. �D�nde
estar� la pistola de Dwan?
220
00:16:43,007 --> 00:16:45,726
Nunca entender� eso de los
agujeros negros del universo.
221
00:16:45,887 --> 00:16:48,720
''Vermell'' no,
tengo que hablar ingl�s.
222
00:16:48,887 --> 00:16:52,118
Una pr�tesis, quiz� lo que
necesito es una pr�tesis.
223
00:16:53,487 --> 00:16:56,081
Bob sabr� algo de eso.
224
00:16:56,927 --> 00:17:00,158
� Qu� voy a hacer?.
� Qu� voy a hacer ahora?
225
00:17:09,727 --> 00:17:12,036
Diane, ya hemos
hablado de esto.
226
00:17:12,207 --> 00:17:14,960
S� que deb� pensarlo
antes de la operaci�n.
227
00:17:16,927 --> 00:17:18,724
Ya sabes por qu� lo hice.
228
00:17:19,687 --> 00:17:21,757
Dijo que s�lo podr�a
amarme si yo...
229
00:17:26,207 --> 00:17:29,040
Dios m�o, cu�nto
le echo de menos.
230
00:17:29,327 --> 00:17:30,157
�A Reno?
231
00:17:31,847 --> 00:17:33,041
No, a mi pito.
232
00:17:35,047 --> 00:17:37,561
Le echo terriblemente
de menos.
233
00:17:38,527 --> 00:17:40,563
� Qu� dijo Reno
cuando lo supo?
234
00:17:42,527 --> 00:17:47,726
Se puso a re�r, dijo que
antes ten�a algo para �l,
235
00:17:47,927 --> 00:17:50,885
pero ahora era como
un castrado.
236
00:17:52,927 --> 00:17:55,521
Y que antes pod�a tener
fantas�as, pero as�...
237
00:17:56,967 --> 00:17:59,959
era como meterla
en un taz�n de gelatina,
238
00:18:00,527 --> 00:18:04,281
as� llam� a mi bonito co�o.
239
00:18:04,487 --> 00:18:06,239
�El muy cabr�n!
240
00:18:06,527 --> 00:18:09,439
� Qu� voy a hacer?.
241
00:18:10,327 --> 00:18:11,726
Voy a morir.
242
00:18:12,007 --> 00:18:16,239
No, Diane, con �l o sin �l,
243
00:18:16,407 --> 00:18:19,285
tienes la vida por delante.
244
00:18:19,447 --> 00:18:20,800
�Quieren despedirme!
245
00:18:21,807 --> 00:18:23,126
Mi jefe dice
246
00:18:23,287 --> 00:18:26,359
que no puedo llevar
el mono de la empresa
247
00:18:26,527 --> 00:18:28,483
ahora que lo he hecho.
248
00:18:28,647 --> 00:18:30,160
Encontrar�s otro empleo.
249
00:18:30,527 --> 00:18:34,486
S�lo s� reparar televisores
y ni eso hago muy bien.
250
00:18:35,127 --> 00:18:37,277
Puedes venir aqu� y ayudar
a otras personas como t�.
251
00:18:39,327 --> 00:18:41,045
� Cu�nta gente conoces
252
00:18:41,207 --> 00:18:43,323
que se haya cortado
la polla por amor?
253
00:18:43,527 --> 00:18:47,202
T� eres la primera, pero
quiz� empieces una moda.
254
00:18:48,047 --> 00:18:51,437
S�, llam�mosla ''liga
de castrados an�nimos''.
255
00:18:51,607 --> 00:18:54,440
Podemos hacer reuniones
en lavabos de hombres
256
00:18:54,607 --> 00:18:56,404
para afirmar
nuestra personalidad.
257
00:18:57,727 --> 00:18:59,604
Me alegra o�rte re�r.
258
00:18:59,767 --> 00:19:02,600
A veces eres demasiado
pomposo.
259
00:19:03,647 --> 00:19:05,603
�Te has acostado
con alg�n hombre?
260
00:19:06,447 --> 00:19:07,960
Me temo que no.
261
00:19:09,087 --> 00:19:11,282
Si exceptuamos
cuando me acuesto solo,
262
00:19:11,447 --> 00:19:13,915
o sea la mayor�a de las veces.
263
00:19:16,847 --> 00:19:18,644
Odio acostarme sola,
264
00:19:20,967 --> 00:19:23,003
por eso me la cort�,
265
00:19:24,567 --> 00:19:27,320
para que Reno estuviera
conmigo todas las noches.
266
00:19:28,447 --> 00:19:30,961
S� que se siente responsable.
267
00:19:34,207 --> 00:19:37,358
Yo me siento como una
mujer que ha abortado
268
00:19:37,607 --> 00:19:41,316
porque el hombre que ama
odia los beb�s, pero resulta
269
00:19:41,487 --> 00:19:43,398
que a quien odia es a ella,
270
00:19:43,607 --> 00:19:45,962
y al final se queda
sin beb�.
271
00:19:46,207 --> 00:19:47,322
Me gustan los ni�os,
272
00:19:47,487 --> 00:19:49,443
pero no me gustan los beb�s.
273
00:19:49,607 --> 00:19:50,357
Qu� raro.
274
00:19:50,527 --> 00:19:52,722
A la mayor�a de gente
le pasa lo contrario.
275
00:19:56,887 --> 00:19:57,524
Bueno,
276
00:19:59,567 --> 00:20:01,125
tendr� que colgar.
277
00:20:02,047 --> 00:20:03,878
Llama siempre que quieras.
278
00:20:05,567 --> 00:20:07,842
Nos vemos en la secci�n
de lencer�a.
279
00:20:08,047 --> 00:20:09,799
Muy gracioso.
280
00:20:10,327 --> 00:20:12,921
Gracias. Buenas noches.
281
00:20:13,287 --> 00:20:14,606
Adi�s.
282
00:21:50,847 --> 00:21:52,565
�No tienen el Chocolate
Chocolate Chip?
283
00:21:52,727 --> 00:21:54,524
No, se han terminado.
284
00:21:54,967 --> 00:21:57,481
Pruebe el Cappuccino
Commotion. Es muy rico.
285
00:22:19,007 --> 00:22:21,043
-Tel�fono de la Esperanza.
-�Dra. Lewis?
286
00:22:21,207 --> 00:22:23,767
No, soy Don Henderson,
D�game.
287
00:22:23,927 --> 00:22:25,997
La Dra. Lewis
me dio este tel�fono.
288
00:22:26,927 --> 00:22:29,236
Muchos m�dicos lo hacen.
289
00:22:29,567 --> 00:22:31,478
Estamos aqu� para ayudarla.
290
00:22:31,967 --> 00:22:32,922
� Qui�n es Ud.?
291
00:22:33,087 --> 00:22:34,566
Don Henderson.
292
00:22:34,807 --> 00:22:36,240
Eso ya lo s�.
293
00:22:37,207 --> 00:22:38,401
� Qu� hace aqu�?
294
00:22:40,407 --> 00:22:43,956
Escucho sus problemas
e intentar� ayudarla si puedo.
295
00:22:47,247 --> 00:22:48,396
� Cu�l es su problema?
296
00:22:50,007 --> 00:22:52,077
� C�mo sabe que tengo uno?
297
00:22:52,247 --> 00:22:53,236
Porque...
298
00:22:54,527 --> 00:22:56,085
todos tenemos problemas...
299
00:22:58,207 --> 00:22:59,720
y porque llora.
300
00:23:00,127 --> 00:23:02,197
Y no creo que sea de alegr�a.
301
00:23:02,367 --> 00:23:04,005
Soy una persona feliz.
302
00:23:04,167 --> 00:23:06,727
Era una persona muy feliz.
303
00:23:07,327 --> 00:23:08,646
� Qu� ocurri�?
304
00:23:10,807 --> 00:23:13,401
Creo que la fe
es incre�blemente injusta.
305
00:23:13,687 --> 00:23:16,724
Es injusto
que haya gente que tenga
306
00:23:16,887 --> 00:23:18,639
y otros no.
307
00:23:19,127 --> 00:23:21,038
�Por eso dejaste de ser feliz?
308
00:23:21,327 --> 00:23:24,717
No, s�lo era una idea,
algo que se me ha ocurrido.
309
00:23:27,127 --> 00:23:28,685
� Qu� ha pasado?
310
00:23:28,847 --> 00:23:30,803
Se termin� mi helado favorito.
311
00:23:31,647 --> 00:23:32,716
En tu vida.
312
00:23:34,847 --> 00:23:37,315
No nos damos cuenta
cuando somos felices,
313
00:23:37,487 --> 00:23:39,364
y eso tambi�n es injusto.
314
00:23:40,567 --> 00:23:43,081
Uno deber�a vivir la felicidad
315
00:23:44,127 --> 00:23:48,643
y poder guardarla para
cuando falte, s�lo un poco,
316
00:23:49,767 --> 00:23:51,598
como guardar cereales
317
00:23:51,767 --> 00:23:55,316
en la despensa,
o papel higi�nico de recambio.
318
00:23:56,327 --> 00:23:57,919
�Recambios de felicidad?
319
00:23:58,487 --> 00:24:00,876
� Ud. no? �Es feliz?
320
00:24:04,607 --> 00:24:05,119
No.
321
00:24:06,847 --> 00:24:08,724
No lo soy, pero...
322
00:24:09,327 --> 00:24:10,760
no me siento desgraciado.
323
00:24:12,047 --> 00:24:14,481
Espero que no graben
estas conversaciones.
324
00:24:15,567 --> 00:24:17,080
No las grabamos.
325
00:24:18,567 --> 00:24:22,401
� Qu� se siente a media noche
al o�r los problemas de otros?
326
00:24:25,087 --> 00:24:26,679
No s�.
327
00:24:31,207 --> 00:24:33,084
�De veras quieres saberlo?
328
00:24:34,007 --> 00:24:34,723
S�.
329
00:24:38,527 --> 00:24:42,156
Es mejor que estar en casa
y pensar sobre mis problemas.
330
00:24:42,327 --> 00:24:43,840
�Por eso est�s aqu�?
331
00:24:45,007 --> 00:24:47,441
No creo que hayas llamado
aqu� para hablar de m�.
332
00:24:48,447 --> 00:24:50,881
Veo que has dejado de llorar.
333
00:24:52,287 --> 00:24:54,198
�Sabes qu� es el amor?
334
00:24:56,087 --> 00:24:57,440
No. �Por qu�?
335
00:24:58,287 --> 00:24:59,117
Vale.
336
00:25:30,367 --> 00:25:33,564
De vez en cuando me gusta
ir a ver pel�culas porno.
337
00:25:33,727 --> 00:25:35,365
Es reconfortante.
338
00:25:37,287 --> 00:25:38,720
Odio a mi profe de mates,
339
00:25:38,927 --> 00:25:42,886
y al de gimnasia, porque me
ridiculiza si no salto al potro
340
00:25:43,047 --> 00:25:46,483
y me quedo parada delante
de �l y me sudan las manos.
341
00:25:46,647 --> 00:25:50,526
Es triste que uno tarde tanto
en crecer, porque de mayor
342
00:25:50,687 --> 00:25:53,884
lo habr� olvidado todo
y no podr� vengarme
343
00:25:54,087 --> 00:25:56,476
y me gustar�a mucho acordarme.
344
00:25:56,887 --> 00:25:58,843
Y quisiera acordarme
345
00:25:59,007 --> 00:26:01,521
de que Laura Williams
copi� mi examen
346
00:26:01,767 --> 00:26:03,359
y me acusaron a m�
de copiarlo...
347
00:26:03,527 --> 00:26:04,243
Vamos, ni�a.
348
00:26:04,407 --> 00:26:09,003
Y ella no dijo nada
y mi padre me peg�...
349
00:26:12,607 --> 00:26:13,642
�Te ayudo?
350
00:26:13,807 --> 00:26:15,718
No te preocupes.
351
00:26:15,927 --> 00:26:18,999
Deber�as estar en casa,
a�n est�s resfriada.
352
00:26:19,647 --> 00:26:21,763
Si estoy m�s de dos d�as
a�n estoy peor.
353
00:26:21,927 --> 00:26:23,076
�De veras?
354
00:26:23,487 --> 00:26:27,605
Yo podr�a dormir 10 d�as
sin interrupci�n.
355
00:26:28,807 --> 00:26:31,367
Deb� ser marmota en otra vida.
356
00:26:37,487 --> 00:26:38,966
He roto con Jim.
357
00:26:39,127 --> 00:26:40,242
�De veras?
358
00:26:41,487 --> 00:26:42,761
Lo siento.
359
00:26:44,887 --> 00:26:46,206
No lo sientas.
360
00:26:47,367 --> 00:26:51,121
Creo que he batido el r�cord
mundial de baja autoestima.
361
00:26:53,487 --> 00:26:55,796
Hazme caso y sigue con Bob.
362
00:26:57,687 --> 00:27:01,965
Hay pocos hombres
que respeten a una chica.
363
00:27:05,527 --> 00:27:07,643
Seguro que desde
donde est�... � Viena?
364
00:27:07,807 --> 00:27:08,478
Praga.
365
00:27:09,007 --> 00:27:12,682
Eso, es Praga... Seguro
que no para de llamarte.
366
00:27:14,367 --> 00:27:18,406
S�, s�lo porque la empresa
le paga las llamadas.
367
00:27:19,287 --> 00:27:21,562
Te llama, y eso
es lo que importa.
368
00:27:21,727 --> 00:27:25,163
S�, Bob es una joya.
369
00:27:27,767 --> 00:27:30,406
�Puedo coger una c�mara
de v�deo de muestra?
370
00:27:31,687 --> 00:27:33,917
-Claro. � Cu�l quieres?
-Una cualquiera.
371
00:27:34,807 --> 00:27:35,683
Estupendo.
372
00:27:36,127 --> 00:27:38,766
Voy a buscar capuchinos.
� Quieres uno?
373
00:27:39,287 --> 00:27:40,356
Tr�eme un caf�.
374
00:27:40,527 --> 00:27:42,677
-Bien, toma.
-Gracias.
375
00:27:46,407 --> 00:27:48,967
�Por qu� lavamos los cristales
cuando llueve?
376
00:28:11,687 --> 00:28:13,166
Es dif�cil.
377
00:28:17,367 --> 00:28:18,595
Pero lo es a�n m�s...
378
00:28:19,607 --> 00:28:22,804
tener que callarme
lo que siento.
379
00:28:24,087 --> 00:28:25,839
Por eso lo hago.
380
00:28:34,007 --> 00:28:35,406
Sol�as preguntarme
381
00:28:36,927 --> 00:28:40,124
en qu� momento hab�a
empezado a quererte.
382
00:28:41,767 --> 00:28:45,555
Fue cuando llamaste
para decir que me dejabas.
383
00:28:48,407 --> 00:28:51,399
En ese justo momento...
384
00:28:52,927 --> 00:28:55,441
olvid� nuestro amor
de antes,
385
00:28:56,367 --> 00:28:59,803
olvid� la ternura, el sexo,
386
00:29:01,887 --> 00:29:03,206
tu lengua, y...
387
00:29:05,127 --> 00:29:06,719
Me di cuenta de que...
388
00:29:11,047 --> 00:29:12,480
lo de antes...
389
00:29:13,607 --> 00:29:16,758
era s�lo un reflejo
de lo que es el amor,
390
00:29:16,927 --> 00:29:20,761
de que antes
nunca te hab�a querido.
391
00:29:27,807 --> 00:29:31,516
Pens� en los m�todos
de tortura en Francia.
392
00:29:33,087 --> 00:29:37,239
Ataban a una persona por sus cuatro
miembros a 4 caballos
393
00:29:38,567 --> 00:29:41,559
y los azuzaban
en distintas direcciones.
394
00:29:41,727 --> 00:29:43,558
As� es como me sent�.
395
00:29:44,127 --> 00:29:47,244
As� es como se siente,
ahora lo s�,
396
00:29:47,407 --> 00:29:50,001
cuando se ama a alguien.
397
00:29:51,887 --> 00:29:55,800
Te amo igual como so��
experimentarlo de adolescente
398
00:29:57,527 --> 00:29:59,006
y ahora rezo porque nunca...
399
00:30:00,527 --> 00:30:03,564
vuelva a sentirlo.
No s�...
400
00:30:03,727 --> 00:30:06,082
S�lo quiero que sepas
c�mo me siento.
401
00:30:07,567 --> 00:30:10,604
No es que quiera
que vuelvas,
402
00:30:11,687 --> 00:30:13,086
es s�lo...
403
00:30:14,127 --> 00:30:16,163
para que sepas lo que siento.
404
00:30:19,967 --> 00:30:22,242
No quiero que sigas
viviendo tu vida
405
00:30:22,487 --> 00:30:25,524
sin que sepas
c�mo me siento.
406
00:30:26,327 --> 00:30:27,726
Me mata.
407
00:30:35,887 --> 00:30:37,286
Eso es todo.
408
00:30:38,927 --> 00:30:41,805
Bien. Quiz� ma�ana
vuelva a hacer otra.
409
00:30:44,727 --> 00:30:46,479
Tengo un chiste...
410
00:30:48,647 --> 00:30:51,525
que guardaba
para cuando volvieras,
411
00:30:52,327 --> 00:30:54,204
pero no volver�s.
412
00:31:06,487 --> 00:31:08,364
Una vez hab�a
un cangrejo peque�o,
413
00:31:08,527 --> 00:31:09,960
o quiz� era una gamba...
414
00:31:10,327 --> 00:31:13,125
Es uno de esos chistes
malos que te gustan.
415
00:31:13,287 --> 00:31:16,723
La gambita est� llorando
en el fondo del mar
416
00:31:16,967 --> 00:31:19,720
y llega un cangrejo
que le dice a la gamba,
417
00:31:20,167 --> 00:31:21,964
�o era una medusa?...
418
00:31:22,847 --> 00:31:26,920
Es igual, el cangrejo
le pregunta a la gamba:
419
00:31:27,087 --> 00:31:30,318
''� Gamba, por qu� lloras?''
Y la gamba le contesta:
420
00:31:32,727 --> 00:31:35,924
''Porque mis padres
se han ido a un c�ctel...''
421
00:31:36,727 --> 00:31:38,365
Bien. Eso es todo.
422
00:31:48,807 --> 00:31:50,604
-�Paul! Hola.
-�Hola!
423
00:31:50,847 --> 00:31:52,360
� C�mo est�s?
424
00:31:53,207 --> 00:31:56,756
-�Me haces un favor?
-Si est� en mi mano...
425
00:31:58,527 --> 00:32:00,597
Ya que trabajas
para World Express,
426
00:32:00,847 --> 00:32:02,599
�podr�as enviarme este paquete?
427
00:32:04,287 --> 00:32:06,755
-La oficina est� lejos y...
-�Es este el paquete?
428
00:32:07,247 --> 00:32:08,077
Bien...
429
00:32:08,887 --> 00:32:12,721
-Est� hecho, no es ning�n problema.
-Bien.
430
00:32:13,007 --> 00:32:14,645
�Nada m�s?
431
00:32:14,887 --> 00:32:16,206
De momento no.
432
00:32:17,367 --> 00:32:20,643
Siempre que necesites
enviar algo,
433
00:32:21,567 --> 00:32:24,400
cuando quieras, ya lo sabes.
434
00:32:24,687 --> 00:32:25,961
Me dir�s cu�nto te debo.
435
00:32:26,127 --> 00:32:28,846
No va a costar ni un c�ntimo,
436
00:32:29,447 --> 00:32:31,483
es gratis para los empleados.
437
00:32:31,647 --> 00:32:34,844
Muchas gracias, y...
438
00:32:35,807 --> 00:32:37,035
�Sabes cu�ndo llegar�?
439
00:32:37,207 --> 00:32:39,437
Vamos a ver. �Praga?
440
00:32:40,607 --> 00:32:42,643
No est� a la vuelta
de la esquina...
441
00:32:43,127 --> 00:32:44,845
Digamos pasado ma�ana.
442
00:32:46,087 --> 00:32:47,202
�Antes no?
443
00:32:48,167 --> 00:32:50,123
Bien, muchas gracias.
444
00:32:50,727 --> 00:32:52,683
-Gracias.
-Esto es f�cil.
445
00:32:54,447 --> 00:32:56,597
Deber�as pedirme
algo m�s dif�cil.
446
00:32:56,967 --> 00:32:59,276
Descuida, lo har�. Gracias.
447
00:33:14,327 --> 00:33:17,717
JES�S DlJO: LA OLA DEL TlEMPO
QUE LO SEPARA TODO SE ACERCA.
448
00:33:18,447 --> 00:33:20,039
� Qu� color quieres?
449
00:33:20,847 --> 00:33:23,725
Tengo muchos colores nuevos.
450
00:33:25,207 --> 00:33:27,118
Este ir� bien con tu pelo.
451
00:33:27,287 --> 00:33:28,402
�No crees?
452
00:33:31,327 --> 00:33:33,397
Tambi�n estudi� la relaci�n
453
00:33:33,567 --> 00:33:35,683
entre color y sensaciones.
454
00:33:36,847 --> 00:33:40,806
Es incre�ble c�mo influyen
esas cosas, �no crees?
455
00:33:42,167 --> 00:33:43,964
Este color te sienta muy bien.
456
00:33:46,167 --> 00:33:48,556
Hospitales y sitios as�
457
00:33:48,967 --> 00:33:51,435
deber�an tenerlo
m�s en cuenta.
458
00:33:52,967 --> 00:33:54,161
�De d�nde eres?
459
00:33:55,607 --> 00:33:59,316
Es dif�cil de explicar.
460
00:33:59,767 --> 00:34:00,563
Soy originaria...
461
00:34:01,247 --> 00:34:03,886
de Lleida.
Suena raro, � verdad?
462
00:34:04,287 --> 00:34:07,120
Este color es estupendo.
463
00:34:10,407 --> 00:34:12,762
Te sienta muy bien, �no crees?
464
00:34:17,487 --> 00:34:20,684
-Creo que as� va bien.
-�De veras?
465
00:34:21,207 --> 00:34:23,767
-�Te gusta como te queda?
-S�.
466
00:35:17,527 --> 00:35:20,041
T� empezaste con eso.
467
00:35:20,207 --> 00:35:22,038
Sab�as que jugabas
con fuego.
468
00:35:22,287 --> 00:35:25,199
Nunca pens�
que podr�a pasarme a m�.
469
00:35:25,367 --> 00:35:26,038
Lo entiendo.
470
00:35:26,207 --> 00:35:29,882
Ese anuncio de un experimento
en gente con depresi�n...
471
00:35:30,047 --> 00:35:33,198
Parec�a una manera
f�cil de ganar 500$.
472
00:35:33,447 --> 00:35:36,166
Ypens� que, al fin y al cabo,
473
00:35:37,527 --> 00:35:39,836
iba a ser muy f�cil
fingir una depresi�n.
474
00:35:40,007 --> 00:35:43,158
Yahora est�s
realmente deprimido.
475
00:35:46,127 --> 00:35:47,799
�Pero qu� pensabas?
476
00:35:47,967 --> 00:35:51,357
� Que una depresi�n
es como la diarrea,
477
00:35:52,007 --> 00:35:55,682
f�cil de fingir
s�lo con ir al lavabo?
478
00:35:55,847 --> 00:35:56,962
�Es eso?
479
00:35:57,127 --> 00:35:59,243
Lo siento, lo siento.
480
00:35:59,487 --> 00:36:01,079
� Qu� puedo hacer ahora?
481
00:36:04,847 --> 00:36:06,678
lntenta ser honesto.
482
00:36:08,087 --> 00:36:09,918
D�selo al director
de la investigaci�n.
483
00:36:10,567 --> 00:36:13,286
Pero me har�n devolver
los 500$...
484
00:36:15,927 --> 00:36:17,246
Mira, Steve.
485
00:36:17,407 --> 00:36:21,366
Si sigues deprimido,
deber�s gastar m�s para curarte.
486
00:36:21,687 --> 00:36:24,520
Adem�s, seguro que tu caso
les parecer�
487
00:36:24,687 --> 00:36:26,723
muy interesante
488
00:36:27,847 --> 00:36:29,439
y te pagar�n m�s.
489
00:36:30,407 --> 00:36:32,443
Lo llamar�n depresi�n
autoinducida.
490
00:36:32,727 --> 00:36:33,842
�T� crees?
491
00:36:34,327 --> 00:36:35,680
Estoy convencido.
492
00:36:36,887 --> 00:36:39,447
Much�simas gracias.
Has sido muy amable.
493
00:36:39,847 --> 00:36:42,077
Mi mujer tambi�n
te da las gracias.
494
00:36:42,647 --> 00:36:44,000
Llama siempre que quieras.
495
00:36:44,927 --> 00:36:46,121
� Qu� nombre has dicho?
496
00:36:46,927 --> 00:36:48,076
Depresi�n autoinducida.
497
00:36:49,327 --> 00:36:51,795
Depresi�n autoinducida.
498
00:36:53,527 --> 00:36:54,323
Gracias.
499
00:36:54,567 --> 00:36:56,637
De nada.
Buenas noches.
500
00:36:57,247 --> 00:36:58,282
Buenas noches.
501
00:37:01,967 --> 00:37:06,119
Mira, una mujer tuvo
1 7 hijos en 1 7 a�os.
502
00:37:10,407 --> 00:37:12,318
Eso es un mont�n de hijos.
503
00:37:23,207 --> 00:37:25,880
He vivido todos estos
a�os pensando...
504
00:37:26,847 --> 00:37:29,361
en un final feliz,
505
00:37:29,967 --> 00:37:33,676
en que pase lo que pase,
todo ten�a que acabar bien,
506
00:37:36,207 --> 00:37:38,357
y claro, no es as�...
507
00:37:41,487 --> 00:37:43,398
Tengo que tener muy claro
508
00:37:43,567 --> 00:37:47,196
que ya no soy la persona
que cre�a en todo aquello.
509
00:37:53,047 --> 00:37:56,926
Cuando pensaba que te quer�a,
nunca pens� en todo esto,
510
00:37:57,207 --> 00:37:59,323
pensaba en c�mo ser�a
cuando volvieras,
511
00:37:59,727 --> 00:38:01,126
pensaba...
512
00:38:01,727 --> 00:38:04,958
en los detalles,
esos peque�os detalles.
513
00:38:10,407 --> 00:38:12,204
Me hac�a la tonta
514
00:38:12,447 --> 00:38:15,245
y fing�a que no sab�a
cosas que sab�a,
515
00:38:16,367 --> 00:38:20,997
porque a ti te encantaba
cont�rmelas...
516
00:38:23,847 --> 00:38:26,042
y me avergonzaba,
pero no mucho,
517
00:38:26,207 --> 00:38:29,199
porque todas las mujeres
hacen eso con los hombres.
518
00:38:30,807 --> 00:38:33,844
Ahora me doy asco
519
00:38:34,007 --> 00:38:36,521
de haberme hecho la tonta,
520
00:38:37,727 --> 00:38:39,843
de fingir que no sab�a
cosas que s� sab�a,
521
00:38:40,207 --> 00:38:42,084
s�lo...
522
00:38:42,767 --> 00:38:45,361
para mostrar una fachada.
523
00:38:48,647 --> 00:38:50,638
Quiz� por eso lo hac�a,
524
00:38:51,207 --> 00:38:55,200
para que pudiera creerme
algo vac�o que no exist�a,
525
00:38:57,807 --> 00:39:01,482
porque antes
no te quer�a, y ahora s�,
526
00:39:01,847 --> 00:39:04,202
por esto te lo cuento,
a pesar de todo,
527
00:39:05,247 --> 00:39:07,124
sigo pens�ndolo.
528
00:39:16,527 --> 00:39:18,882
Tengo que acordarme
de que ya no estamos juntos,
529
00:39:19,047 --> 00:39:20,605
y me parece muy raro.
530
00:39:21,687 --> 00:39:24,804
A veces finjo como si no
me hubieses llamado
531
00:39:25,007 --> 00:39:26,679
o enviado esa carta.
532
00:39:27,767 --> 00:39:30,679
Su recibo est� en la bolsa.
533
00:39:32,287 --> 00:39:33,561
Gracias.
534
00:39:33,767 --> 00:39:34,916
Adi�s.
535
00:39:41,727 --> 00:39:43,558
He vuelto con Jim.
536
00:39:44,247 --> 00:39:45,202
�Por qu�?
537
00:39:46,207 --> 00:39:49,483
Porque es mi novio,
por eso.
538
00:39:53,207 --> 00:39:54,640
� Qu� quieres decir?
539
00:39:55,447 --> 00:39:57,563
No s�. S�lo es una pregunta.
540
00:39:57,727 --> 00:40:01,037
No me encuentro muy bien,
tengo la regla.
541
00:40:01,367 --> 00:40:02,800
� Quieres una pastilla?
542
00:40:02,967 --> 00:40:04,719
-No.
-�Seguro?
543
00:40:06,567 --> 00:40:08,523
Voy a atender a �se.
544
00:40:12,687 --> 00:40:13,722
�Puedo ayudarte?
545
00:40:14,047 --> 00:40:15,275
No, gracias.
546
00:40:18,247 --> 00:40:20,807
Perd�n, �puedes ayudarme?
547
00:40:22,527 --> 00:40:24,165
Necesito una Polaroid.
548
00:40:26,327 --> 00:40:28,079
� Qu� modelo quieres?
549
00:40:28,247 --> 00:40:30,715
No sab�a que hubiese
tantos modelos.
550
00:40:32,007 --> 00:40:35,044
Veamos.
�Para qu� la necesitas?
551
00:40:36,887 --> 00:40:39,959
En realidad no la necesito...
552
00:40:40,727 --> 00:40:42,558
�Para qu� la quieres?
553
00:40:43,607 --> 00:40:47,600
Tengo que fotografiar
interiores de casas.
554
00:40:47,767 --> 00:40:49,997
Vendo casas en una urbanizaci�n.
555
00:40:51,847 --> 00:40:53,678
-Qu� interesante.
-Es horrible.
556
00:40:54,607 --> 00:40:55,881
S�, tambi�n.
557
00:40:57,287 --> 00:40:58,515
�Me tomas el pelo?
558
00:40:58,727 --> 00:41:02,436
No. Debe ser interesante
y horrible a la vez.
559
00:41:03,607 --> 00:41:04,801
Como la felicidad.
560
00:41:07,247 --> 00:41:08,202
�La felicidad?
561
00:41:08,407 --> 00:41:09,078
S�.
562
00:41:09,247 --> 00:41:11,966
Es terriblemente injusta,
�no crees?
563
00:41:14,127 --> 00:41:15,719
Al menos eso dicen.
564
00:41:16,967 --> 00:41:18,366
Esta te ir� bien.
565
00:41:18,527 --> 00:41:20,279
Es muy f�cil de usar.
566
00:41:20,527 --> 00:41:22,165
Pones la pel�cula aqu�,
567
00:41:22,327 --> 00:41:23,806
pulsas el bot�n
568
00:41:23,967 --> 00:41:25,559
y ya est� hecha la foto.
569
00:41:26,007 --> 00:41:28,237
Tiene garant�a de un a�o.
570
00:41:28,407 --> 00:41:29,237
Sonr�e.
571
00:41:31,007 --> 00:41:31,803
�De acuerdo?
572
00:41:33,047 --> 00:41:36,005
-� Quieres ver alguna otra?
-Bien, o sea,
573
00:41:36,967 --> 00:41:39,003
si quieres ense��rmelas...
574
00:41:39,447 --> 00:41:41,199
Pero �sta me gusta.
575
00:41:41,367 --> 00:41:43,597
Si te gusta �sta
576
00:41:44,127 --> 00:41:45,719
no te ense�ar� otras.
577
00:41:45,887 --> 00:41:46,763
Esta.
578
00:41:46,927 --> 00:41:47,677
Estupendo.
579
00:41:48,727 --> 00:41:50,001
Te doy una nueva...
580
00:41:52,287 --> 00:41:54,801
�Pagas en efectivo
o con tarjeta?
581
00:41:55,487 --> 00:41:56,556
Tarjeta.
582
00:42:05,967 --> 00:42:07,320
Qu� mono, � verdad?
583
00:42:22,727 --> 00:42:24,080
�Me trae otro batido?
584
00:42:24,287 --> 00:42:27,438
� Quieres saber si una chica
quiere acostarse contigo?
585
00:42:27,607 --> 00:42:30,644
F�cil: F�jate en sus pies.
586
00:42:30,847 --> 00:42:33,281
-�En sus pies?
-En sus pies.
587
00:42:33,767 --> 00:42:34,916
T� f�jate.
588
00:42:35,407 --> 00:42:39,002
Si se saca un zapato
y lo balancea con el pie...
589
00:42:39,607 --> 00:42:43,043
Si es as�, la tienes
en el bote.
590
00:42:58,367 --> 00:43:00,403
Tengo que irme.
591
00:43:00,647 --> 00:43:03,036
Voy a recoger a mi hermana.
592
00:43:05,567 --> 00:43:07,922
�No estaba en Praga,
o algo as�?
593
00:43:34,007 --> 00:43:37,044
Si vas a seguirme,
puedes hacer algo �til.
594
00:43:38,967 --> 00:43:40,639
� Vas a la lavander�a?
595
00:43:41,047 --> 00:43:44,357
Soy un asesino y llevo a mis
v�ctimas dondequiera que voy.
596
00:43:44,887 --> 00:43:48,277
Nunca se sabe
en los tiempos que corren.
597
00:43:48,767 --> 00:43:49,404
� Vale?
598
00:43:56,767 --> 00:43:57,404
�A�n est�s ah�?
599
00:43:57,567 --> 00:43:58,682
S�.
600
00:44:00,207 --> 00:44:02,960
La lavander�a est� cerca.
601
00:44:03,527 --> 00:44:04,755
Mierda.
602
00:44:07,207 --> 00:44:07,764
� Qu� pasa?
603
00:44:07,967 --> 00:44:11,562
Siempre olvido echar suavizante.
604
00:44:15,047 --> 00:44:16,480
Detesto...
605
00:44:17,047 --> 00:44:18,036
Detesto...
606
00:44:19,687 --> 00:44:21,678
Detesto cuando la ropa
no queda suave.
607
00:44:25,207 --> 00:44:26,879
� Qu� tipo usas?
608
00:44:29,527 --> 00:44:31,722
El que est� de oferta.
609
00:44:39,607 --> 00:44:40,676
� Qu� tal?
610
00:44:42,727 --> 00:44:43,682
�El qu�?
611
00:44:43,887 --> 00:44:45,605
�Has probado la c�mara?
612
00:44:47,767 --> 00:44:48,995
� Qu� c�mara?
613
00:44:49,567 --> 00:44:51,762
La que has comprado.
La Polaroid.
614
00:44:55,967 --> 00:44:56,558
No.
615
00:44:59,487 --> 00:45:00,442
Por cierto...
616
00:45:02,327 --> 00:45:05,922
Me la he dejado en el caf�
enfrente de tu tienda.
617
00:45:12,087 --> 00:45:13,600
Deber�a ir a buscarla.
618
00:45:14,247 --> 00:45:16,238
Ser�a una buena idea.
619
00:45:21,287 --> 00:45:22,720
Por otro lado,
620
00:45:24,647 --> 00:45:27,002
no la necesito urgentemente.
621
00:45:29,207 --> 00:45:30,526
Puedes ir ma�ana.
622
00:45:30,967 --> 00:45:32,525
-O pasado ma�ana.
-Exacto.
623
00:45:39,487 --> 00:45:42,001
� Quieres hablar
de las injusticias?
624
00:45:42,167 --> 00:45:44,397
Francamente, no.
625
00:45:50,487 --> 00:45:52,762
�De qu� quieres que hablemos?
626
00:45:52,927 --> 00:45:56,476
Odio decidir hablar de algo.
627
00:45:56,647 --> 00:45:58,239
Nos pasamos el tiempo
628
00:45:58,407 --> 00:46:00,523
hablando de lo que tenemos
que hablar.
629
00:46:00,687 --> 00:46:04,236
''� Quieres hablar de ello?''
''Tenemos que hablar de ello''
630
00:46:04,407 --> 00:46:06,159
Me da ganas de vomitar.
631
00:46:09,367 --> 00:46:10,959
Pues no hablemos de ello.
632
00:46:11,127 --> 00:46:13,595
Acabas de decirlo.
633
00:46:13,967 --> 00:46:15,525
No dir� nada.
634
00:46:16,567 --> 00:46:18,717
S�, as� ser� mejor.
635
00:46:25,247 --> 00:46:26,202
No s�...
636
00:46:29,687 --> 00:46:31,439
�Sabes que Marilyn Monroe
637
00:46:32,127 --> 00:46:34,846
se cre�a invisible
hasta los 12 a�os?
638
00:46:35,007 --> 00:46:38,966
Luego le salieron las tetas
y se dio cuenta que no.
639
00:46:45,687 --> 00:46:48,406
Un tema muy de conversaci�n
muy interesante.
640
00:46:48,687 --> 00:46:50,166
�Deber�a re�rme?
641
00:46:50,527 --> 00:46:52,358
Sonr�e por lo menos.
642
00:47:27,647 --> 00:47:28,875
Una pregunta.
643
00:47:36,567 --> 00:47:38,159
�Te parezco bonita?
644
00:47:40,407 --> 00:47:41,726
Me pareces...
645
00:47:43,847 --> 00:47:44,836
injusta.
646
00:47:46,487 --> 00:47:50,446
� Y si te invitase,
vendr�as a mi casa?
647
00:47:53,887 --> 00:47:54,717
S�.
648
00:47:56,087 --> 00:47:57,520
Est�s invitado.
649
00:48:01,887 --> 00:48:02,683
� Cu�ndo?
650
00:48:05,087 --> 00:48:07,840
El domingo, pasado ma�ana.
651
00:48:09,287 --> 00:48:11,164
�Por qu� no ma�ana
por la noche?
652
00:48:11,607 --> 00:48:12,881
Porque no.
653
00:48:15,007 --> 00:48:16,076
Bien.
654
00:48:18,727 --> 00:48:21,241
-Hasta entonces.
-Hasta entonces.
655
00:48:28,047 --> 00:48:29,036
�D�nde vives?
656
00:48:30,087 --> 00:48:32,965
Dejar� la direcci�n
en el caf�, con tu Polaroid.
657
00:48:33,207 --> 00:48:35,721
� Y si alguien se la ha llevado?
658
00:48:36,407 --> 00:48:39,763
La dejar� ah�. La tendr�s.
659
00:48:42,167 --> 00:48:43,805
Hasta entonces.
660
00:48:46,407 --> 00:48:47,044
Hasta luego.
661
00:48:47,407 --> 00:48:48,522
Adi�s.
662
00:48:49,847 --> 00:48:51,200
Conduce con cuidado.
663
00:49:07,167 --> 00:49:09,397
Yo tambi�n me cre�a invisible.
664
00:49:12,607 --> 00:49:14,677
A veces creo que a�n lo soy.
665
00:49:15,007 --> 00:49:16,963
Tenemos que hablar de ello.
666
00:49:55,887 --> 00:49:57,081
-Hola, Ann.
-Hola.
667
00:49:57,767 --> 00:49:58,722
�Algo para m�?
668
00:49:58,887 --> 00:50:00,320
No, hasta el lunes.
669
00:50:00,487 --> 00:50:03,604
Cuando t� quieras.
Y ya sabes que es gratis.
670
00:50:03,767 --> 00:50:04,961
No me cuesta nada...
671
00:50:06,087 --> 00:50:07,361
Es gratis.
672
00:50:08,047 --> 00:50:11,005
Es una de las pocas
ventajas que tenemos.
673
00:50:11,647 --> 00:50:13,239
S�, me acuerdo. Adi�s.
674
00:50:13,447 --> 00:50:14,402
-�Te marchas?
-S�.
675
00:50:14,727 --> 00:50:17,446
De acuerdo...
Bien, adi�s.
676
00:50:19,287 --> 00:50:20,197
Conduce con cuidado.
677
00:50:23,327 --> 00:50:25,761
Parece que va a haber
tormenta.
678
00:50:29,407 --> 00:50:30,965
Adi�s, cari�o.
679
00:50:31,967 --> 00:50:33,195
Te quiero.
680
00:50:34,007 --> 00:50:35,565
�No puedes hacerme eso!
681
00:50:35,767 --> 00:50:39,123
Eres una completa idiota.
� Qu� es lo que te he hecho?
682
00:50:39,287 --> 00:50:43,280
Est�s loca. �Fui un est�pido
al dejar a Ruth!
683
00:50:43,647 --> 00:50:45,239
-�Ruth?
-�S�, Ruth!
684
00:50:45,607 --> 00:50:48,963
Claro, tu chica perfecta.
685
00:50:49,127 --> 00:50:52,881
Sab�a que hablar�as de ella.
No puedes olvidarla, �no?
686
00:50:53,127 --> 00:50:54,685
�No, no puedo!
687
00:50:54,847 --> 00:50:56,485
�No s� ni c�mo pod�as foll�rtela!
688
00:50:56,887 --> 00:50:58,240
Ya ves, s� pod�a.
689
00:50:58,487 --> 00:51:01,001
�Ya sabes
a lo que me refiero, follar!
690
00:51:07,647 --> 00:51:10,081
Sr. Henderson, nos la quedamos.
691
00:51:10,447 --> 00:51:13,757
Creo... Creemos que aqu�
vamos a ser felices.
692
00:51:14,287 --> 00:51:15,879
-� Verdad, cari�o?
-S�, mi vida.
693
00:51:23,967 --> 00:51:27,004
Le dije a tu madre
lo de los Cascos Azules,
694
00:51:28,167 --> 00:51:29,441
aunque luego...
695
00:51:30,967 --> 00:51:34,198
met� la pata y le dije
que colaborabas conmigo.
696
00:51:38,847 --> 00:51:40,803
� Qu� te parecen las casas?
697
00:51:41,647 --> 00:51:43,558
� Qu� piensas de ellas?
698
00:51:44,647 --> 00:51:45,636
Est�n bien.
699
00:51:47,167 --> 00:51:49,806
-Gustan a la gente.
-S�, lo s�.
700
00:51:50,487 --> 00:51:52,159
S� que gustan,
701
00:51:52,367 --> 00:51:53,686
�pero qu� piensas t�?
702
00:51:58,687 --> 00:52:00,643
� Quieres un adelanto
de tus comisiones?
703
00:52:01,807 --> 00:52:03,684
Tengo que irme.
704
00:52:05,487 --> 00:52:07,842
-Si lo necesitas...
-No, gracias.
705
00:52:10,887 --> 00:52:12,525
-Don...
-�S�?
706
00:52:14,087 --> 00:52:15,759
�Puedo pedirte algo?
707
00:52:18,887 --> 00:52:19,444
Claro.
708
00:52:20,967 --> 00:52:22,195
�Puedes abrazarme?
709
00:52:27,727 --> 00:52:29,445
-Ann.
-�S�?
710
00:52:34,567 --> 00:52:37,206
He vuelto a romper con Jim.
711
00:52:43,687 --> 00:52:45,405
No puedo soportarlo m�s,
basta ya.
712
00:52:45,567 --> 00:52:46,556
Basta.
713
00:53:11,407 --> 00:53:13,875
''Hay m�s l�grimas derramadas
por las plegarias atendidas
714
00:53:14,047 --> 00:53:15,765
que por las que jam�s lo ser�n. ''
715
00:53:17,447 --> 00:53:20,200
Hay que tener cuidado
con lo que se pide.
716
00:53:30,967 --> 00:53:33,037
Hace a�os estuve en Cuba.
717
00:53:35,447 --> 00:53:37,005
Beb�a mojitos...
718
00:53:38,007 --> 00:53:40,760
en la Bodeguita del Medio.
719
00:53:41,127 --> 00:53:43,436
Despu�s de uno o dos,
720
00:53:43,607 --> 00:53:46,201
era capaz de volar...
721
00:53:47,527 --> 00:53:50,439
por el aire, ah� en Cuba.
722
00:53:51,007 --> 00:53:53,316
Es un aire perezoso.
723
00:53:54,007 --> 00:53:54,996
Al respirarlo,
724
00:53:55,647 --> 00:53:57,638
tus problemas se evaporan.
725
00:53:59,047 --> 00:54:00,321
Suena bonito.
726
00:54:02,247 --> 00:54:03,646
Bonito pa�s.
727
00:54:03,847 --> 00:54:04,916
�Has estado ah�?
728
00:54:05,087 --> 00:54:05,564
No,
729
00:54:07,327 --> 00:54:10,444
pero me gusta como suena.
730
00:54:10,847 --> 00:54:12,758
Hay pa�ses que suenan bien:
731
00:54:14,247 --> 00:54:15,600
Zanz�bar.
732
00:54:16,647 --> 00:54:17,762
Belice.
733
00:54:18,527 --> 00:54:20,006
Sicilia...
734
00:54:20,727 --> 00:54:25,323
No necesitas haber estado ah�
para saber c�mo son.
735
00:54:25,487 --> 00:54:27,045
Sicilia no es un pa�s.
736
00:54:28,487 --> 00:54:32,321
Pero suena como un pa�s...
Suena maravilloso.
737
00:54:32,607 --> 00:54:33,881
� Qu� bebes?
738
00:54:35,847 --> 00:54:37,326
Esto es...
739
00:54:38,567 --> 00:54:40,637
''La venganza del pitufo''
740
00:54:41,407 --> 00:54:43,602
-�Es bueno?
-S�, es dulce.
741
00:54:44,407 --> 00:54:46,318
Recuerda al mojito.
742
00:54:48,287 --> 00:54:49,845
Salud.
743
00:54:54,287 --> 00:54:55,037
�Sabes?
744
00:54:57,127 --> 00:54:59,277
Antes yo era hombre.
745
00:55:01,527 --> 00:55:02,277
� C�mo?
746
00:55:03,087 --> 00:55:04,725
Tal como has o�do.
747
00:55:08,927 --> 00:55:09,803
� Qu� pas�?
748
00:55:09,967 --> 00:55:11,605
� Qu� crees que pas�?
749
00:55:11,767 --> 00:55:13,120
No lo s�.
750
00:55:23,527 --> 00:55:27,122
''Hay m�s l�grimas derramadas
por las plegarias atendidas
751
00:55:27,287 --> 00:55:29,721
que por las que jam�s lo ser�n.''
752
00:55:30,647 --> 00:55:33,207
Es de Santa Teresa, �sabe?
753
00:55:34,367 --> 00:55:36,278
Ahora s� lo que significa.
754
00:55:37,167 --> 00:55:38,520
� Qu� significa?
755
00:55:41,087 --> 00:55:43,203
Cuidado con lo que pides.
756
00:55:43,727 --> 00:55:46,719
Creo que significa eso,
m�s o menos.
757
00:55:52,847 --> 00:55:55,520
�Puedo pedirte algo?
758
00:55:56,207 --> 00:55:57,560
Claro, �qu�?
759
00:56:01,887 --> 00:56:03,161
�Puedes...
760
00:56:04,047 --> 00:56:05,196
abrazarme?
761
00:56:06,487 --> 00:56:07,283
�Abrazarte?
762
00:56:09,807 --> 00:56:11,638
� Que yo te abrace?
763
00:56:12,527 --> 00:56:13,926
�No s� qui�n eres!
764
00:56:14,247 --> 00:56:16,477
�Los t�os sois
unos jodidos pervertidos!
765
00:56:16,647 --> 00:56:18,205
�Vete a la mierda!
766
00:56:20,247 --> 00:56:23,796
�Zanz�bar tampoco es
ning�n jodido pa�s!
767
00:56:24,287 --> 00:56:27,085
�Vete y pi�rdete en la niebla!
768
00:58:28,487 --> 00:58:29,317
Bien.
769
00:58:31,407 --> 00:58:34,399
Este es el punto
antes del punto.
770
00:58:36,327 --> 00:58:37,885
� Qu� viene despu�s?
771
00:58:39,327 --> 00:58:40,442
� Qu� hubo antes?
772
00:58:42,567 --> 00:58:44,876
� Qu� me hace sentir
como me siento?
773
00:58:45,047 --> 00:58:48,084
Saberlo y no saberlo
a la vez.
774
00:58:51,807 --> 00:58:53,160
� Qui�n sabe?
775
00:59:04,927 --> 00:59:05,916
Hola.
776
00:59:09,407 --> 00:59:10,760
Te has afeitado.
777
00:59:11,407 --> 00:59:11,998
S�.
778
00:59:13,247 --> 00:59:15,681
�Prefer�as que no
lo hubiera hecho?
779
00:59:16,487 --> 00:59:18,045
No, me gusta.
780
00:59:22,087 --> 00:59:23,202
Es suave.
781
00:59:27,687 --> 00:59:29,439
Gracias por haber venido.
782
00:59:39,287 --> 00:59:40,561
�Entramos?
783
01:00:01,607 --> 01:00:03,086
�Te gustan los domingos?
784
01:00:05,567 --> 01:00:06,238
No.
785
01:00:07,927 --> 01:00:09,645
-Lo sab�a.
-Es m�s,...
786
01:00:12,047 --> 01:00:13,844
siempre los he temido.
787
01:00:14,727 --> 01:00:15,876
Yo tambi�n.
788
01:01:46,367 --> 01:01:48,676
� C�mo est�?
Hasta luego.
789
01:01:52,647 --> 01:01:54,319
Mi mujer se ha ido.
790
01:01:54,727 --> 01:01:58,083
Cada vez que se va tengo la
sensaci�n de que no volver�.
791
01:02:00,327 --> 01:02:02,761
Creo que ha dejado
de quererme,
792
01:02:03,527 --> 01:02:05,677
que ya no me quiere.
793
01:02:06,727 --> 01:02:10,117
Espera que me cure
para dejarme.
794
01:02:10,567 --> 01:02:14,401
� Qu� te hace pensar en eso?
El amor es algo misterioso.
795
01:02:15,767 --> 01:02:17,678
Nunca puedes estar seguro.
796
01:02:18,247 --> 01:02:20,397
Dices esto porque
797
01:02:20,567 --> 01:02:24,037
no has visto sus ojos
cuando me mira.
798
01:02:24,727 --> 01:02:27,878
No puedo mirarla
porque s� lo que piensa.
799
01:02:29,487 --> 01:02:31,239
La mirada no enga�a.
800
01:02:32,607 --> 01:02:36,885
Seg�n los m�dicos, cuando est�s
deprimido lo ves todo negro.
801
01:02:37,047 --> 01:02:38,958
Pero yo s� que no es cierto,
802
01:02:39,567 --> 01:02:42,286
porque lo veo todo mucho
m�s claro, �sabes?
803
01:02:42,447 --> 01:02:44,278
�Hablaste con los m�dicos?
804
01:02:44,447 --> 01:02:47,245
S�, hice lo que me dijiste.
805
01:02:49,287 --> 01:02:51,482
No he tenido que devolver
el dinero
806
01:02:51,927 --> 01:02:53,918
y ellos me siguen tratando
807
01:02:54,527 --> 01:02:57,325
con pastillas e hipnosis.
808
01:02:59,007 --> 01:03:01,077
Graban las sesiones,
809
01:03:01,247 --> 01:03:05,206
y cada vez que tengo que contar
lo que siento es peor.
810
01:03:06,607 --> 01:03:10,395
Creo que estoy deprimido
por tener que hablar de eso.
811
01:03:11,367 --> 01:03:14,086
Es normal que te sientas as�.
812
01:03:14,807 --> 01:03:18,163
Pero un d�a te levantar�s
y mirar�s a tu mujer,
813
01:03:18,927 --> 01:03:21,680
la ver�s distinta
y empezar�s a cantar
814
01:03:21,847 --> 01:03:23,405
sin darte cuenta,
815
01:03:24,807 --> 01:03:26,479
y todo encajar� de nuevo.
816
01:03:26,647 --> 01:03:29,878
Ojal� pudiera creerte,
pero s� que no ser� as�.
817
01:03:31,367 --> 01:03:33,483
S� que nada de esto pasar�
818
01:03:33,647 --> 01:03:36,639
y s�lo pienso en la pistola
que tengo en el coche.
819
01:03:36,807 --> 01:03:38,160
Olvida la pistola.
820
01:03:39,167 --> 01:03:42,637
Ni te acerques a ella.
No es la soluci�n.
821
01:03:42,807 --> 01:03:43,478
�No?
822
01:03:44,727 --> 01:03:47,799
Es la �nica manera de acabar
con este infierno
823
01:03:48,527 --> 01:03:51,803
porque ahora s�
qu� significa el infierno.
824
01:03:51,967 --> 01:03:52,638
Steve,
825
01:03:53,607 --> 01:03:55,086
esc�chame.
826
01:03:56,767 --> 01:03:59,520
Est�s enfermo,
pero te vas a curar.
827
01:04:00,287 --> 01:04:02,801
M�tete eso en la cabeza.
828
01:04:03,207 --> 01:04:04,799
Lo que t� digas, Don.
829
01:04:04,967 --> 01:04:07,959
Sigue yendo al hospital.
Haz lo que te digan.
830
01:04:08,967 --> 01:04:10,366
De acuerdo, Don.
831
01:04:10,527 --> 01:04:11,676
Buenas noches, Steve.
832
01:04:13,247 --> 01:04:14,521
Buenas noches, Don.
833
01:04:46,407 --> 01:04:47,886
� C�mo te encuentras?
834
01:04:49,927 --> 01:04:52,122
He hablado con Don Henderson.
835
01:04:52,287 --> 01:04:53,879
Recuerdos.
836
01:04:54,047 --> 01:04:57,278
� C�mo puedes hablar
con alguien que ni has visto?
837
01:04:58,527 --> 01:05:00,085
Mucha gente habla con Dios.
838
01:05:00,927 --> 01:05:03,487
Que yo sepa nadie le ha visto.
839
01:05:03,647 --> 01:05:06,445
S�, pero esto es distinto.
840
01:05:13,447 --> 01:05:15,756
Buenas noches, Lydia,
y olv�dese de eso.
841
01:05:15,927 --> 01:05:19,078
Pas� hace 40 a�os.
No volver� a repetirse.
842
01:05:20,727 --> 01:05:23,321
Lo har�. Adi�s.
843
01:06:10,207 --> 01:06:14,280
� Sab�a que puede ahorrar
al comprar pipas de girasol?
844
01:06:14,767 --> 01:06:17,565
Con una bolsa de pipas
de girasol de 8 kg
845
01:06:17,727 --> 01:06:21,083
puede ahorrar hasta 5.50$
respecto a los cacahuetes.
846
01:06:21,247 --> 01:06:23,283
-� Un ahorro de 5, 50$?
-S�.
847
01:06:23,447 --> 01:06:25,881
Y eso beneficia a tu familia.
848
01:06:26,047 --> 01:06:29,642
Un bate para Johnny y unas
zapatillas de ballet para Susie.
849
01:06:29,807 --> 01:06:33,846
As� conseguir� Ud. un ahorro
familiar todo el invierno.
850
01:06:39,327 --> 01:06:41,477
�Por qu� a la gente
le cuesta tanto
851
01:06:41,647 --> 01:06:43,603
hablar de sexo con sus hijos?
852
01:06:45,287 --> 01:06:48,677
Lo realmente dif�cil
es hablar del amor.
853
01:06:53,847 --> 01:06:54,996
Buenos d�as.
854
01:06:56,647 --> 01:06:59,957
-Vengo a reparar el televisor.
-S�, No s� lo que le pasa. Pase.
855
01:07:00,127 --> 01:07:03,039
Siento venir con retraso.
He ido a buscar material.
856
01:07:03,207 --> 01:07:05,482
Me ha tenido muy ocupada.
857
01:08:04,727 --> 01:08:07,195
-Tienes una llamada.
-No voy a ponerme.
858
01:08:07,407 --> 01:08:10,205
-Es la tercera vez...
-�Me da igual!
859
01:08:19,407 --> 01:08:23,320
Estaba aqu�,
pero no s� d�nde ha ido...
860
01:08:23,527 --> 01:08:25,916
� Quieres que le deje
un mensaje?
861
01:08:26,847 --> 01:08:28,280
De acuerdo.
862
01:08:36,127 --> 01:08:37,526
-Hola.
-Hola.
863
01:08:38,047 --> 01:08:39,526
� Qu� haces aqu�?
864
01:08:39,927 --> 01:08:41,565
Ya ves, tomando el fresco.
865
01:08:42,767 --> 01:08:45,918
Es admirable que no hayas
respondido.
866
01:08:46,087 --> 01:08:47,964
Bob estar�a orgulloso de ti.
867
01:08:48,127 --> 01:08:48,798
S�.
868
01:08:50,247 --> 01:08:52,078
S�, estar�a orgulloso.
869
01:09:01,007 --> 01:09:04,602
Siempre tengo la sensaci�n
de que crees que soy est�pida.
870
01:09:07,927 --> 01:09:12,159
-En realidad soy yo la est�pida.
-T� no eres est�pida,
871
01:09:12,927 --> 01:09:14,155
yo soy est�pida.
872
01:09:14,527 --> 01:09:17,439
-T� no eres est�pida.
-Yo soy est�pida.
873
01:09:22,527 --> 01:09:24,757
�Sabes por qu�
quiero tanto a Jim?
874
01:09:25,007 --> 01:09:25,644
�Por qu�?
875
01:09:29,007 --> 01:09:31,680
Es el �nico hombre
que he conocido
876
01:09:31,847 --> 01:09:35,442
que me ha dicho que le
recuerdo a Audrey Hepburn.
877
01:09:35,807 --> 01:09:38,037
Es un buen motivo
para querer a alguien.
878
01:09:38,607 --> 01:09:42,156
De hecho es el �nico que no
confunde a Audrey Hepburn
879
01:09:42,327 --> 01:09:43,840
con Katherine Hepburn.
880
01:09:44,487 --> 01:09:46,682
Es a�n mejor motivo
para querer a alguien.
881
01:09:46,847 --> 01:09:48,280
�T� crees?
882
01:09:50,047 --> 01:09:51,400
�Yo qu� s�!
883
01:10:24,927 --> 01:10:27,441
Cada vez crees que esta vez
lo har�s bien.
884
01:10:27,607 --> 01:10:29,757
Que no repetir�s los errores,
885
01:10:30,447 --> 01:10:33,757
o lo que cre�as loserrores
de la �ltima vez.
886
01:10:34,247 --> 01:10:36,397
Pero no es as�.
887
01:10:37,127 --> 01:10:38,765
No es tan sencillo.
888
01:10:40,967 --> 01:10:42,923
Esa mirada en sus ojos,
889
01:10:43,087 --> 01:10:44,759
esa charla sobre los domingos...
890
01:10:45,527 --> 01:10:47,279
Por un momento cre�...
891
01:10:48,727 --> 01:10:49,762
Bueno,
892
01:10:50,367 --> 01:10:51,846
me equivoqu�.
893
01:10:52,167 --> 01:10:55,079
Al menos tengo las s�banas
m�s limpias que nunca.
894
01:11:23,807 --> 01:11:25,525
L�nea de la Esperanza.
895
01:11:25,727 --> 01:11:27,524
Soy yo.
896
01:11:29,607 --> 01:11:30,722
�S�?
897
01:11:32,447 --> 01:11:33,118
�Dios m�o!
898
01:11:34,887 --> 01:11:36,605
Voy enseguida.
899
01:11:37,527 --> 01:11:40,405
Estamos aqu� en directo
en el Village lnn,
900
01:11:40,567 --> 01:11:43,081
donde un sospechoso
llamado Steve Jacobs
901
01:11:43,247 --> 01:11:46,796
est� encerrado en unahabitaci�n.
Lleva un arma.
902
01:11:46,967 --> 01:11:49,435
Puede que tenga un reh�n,
con �l
903
01:11:49,687 --> 01:11:53,396
y ha pedido hablar
con un voluntario
904
01:11:53,567 --> 01:11:55,239
de la L�nea de la Esperanza.
905
01:11:55,407 --> 01:11:57,682
Soy Don Henderson.
�Me han llamado?
906
01:11:57,847 --> 01:12:00,361
Suerte que ha llegado.
Detesto estas situaciones.
907
01:12:01,287 --> 01:12:03,198
Ese hombre quiere
hablar con Ud.
908
01:12:03,527 --> 01:12:05,404
-�Tiene a su mujer?
-S�.
909
01:12:05,567 --> 01:12:07,444
�Sabe si es capaz de matarla
y de suicidarse?
910
01:12:07,967 --> 01:12:11,801
Si es un fanfarr�n, env�o
a mis hombres y se acab�.
911
01:12:12,207 --> 01:12:13,037
No s�.
912
01:12:13,207 --> 01:12:15,801
Hablamos por tel�fono.
Quiz� s�, quiz� no.
913
01:12:15,967 --> 01:12:17,400
Es Ud. una gran ayuda.
914
01:12:17,567 --> 01:12:19,478
S�lo hablar�
con Don Henderson.
915
01:12:19,847 --> 01:12:23,237
-S�lo con �l.
-Don est� aqu�, Steve.
916
01:12:23,727 --> 01:12:24,762
Que se acerque.
917
01:12:25,487 --> 01:12:26,556
Quiero verle.
918
01:12:26,727 --> 01:12:29,002
Si no quiere, no vaya.
919
01:12:30,087 --> 01:12:32,078
No quiero, pero lo har�.
920
01:12:33,207 --> 01:12:34,356
Hola, Steve.
921
01:12:36,527 --> 01:12:37,562
� C�mo est�s?
922
01:12:43,967 --> 01:12:47,437
Pod�as haberme llamado
antes de hacer eso.
923
01:12:47,767 --> 01:12:49,439
Lo hice, y has venido.
924
01:12:49,967 --> 01:12:51,798
Me llam� la polic�a.
925
01:12:52,567 --> 01:12:53,636
Sin algo as�
926
01:12:53,807 --> 01:12:56,241
no habr�as venido.
927
01:12:58,687 --> 01:13:00,006
Te cre�a menos alto.
928
01:13:03,127 --> 01:13:04,446
P�rate ah� bajo la luz,
929
01:13:04,607 --> 01:13:06,484
no te acerques m�s.
930
01:13:07,127 --> 01:13:08,924
-� Qu� edad tienes?
-34.
931
01:13:09,087 --> 01:13:10,964
Tambi�n tengo 34,...
932
01:13:12,927 --> 01:13:15,964
iba a cumplir 35.
933
01:13:16,127 --> 01:13:17,321
�Qu� bien!
934
01:13:17,887 --> 01:13:18,558
Steve...
935
01:13:22,527 --> 01:13:24,199
-Suelta a tu mujer.
-�Mi mujer?
936
01:13:25,247 --> 01:13:26,839
Pens� que me conoc�as,
937
01:13:27,087 --> 01:13:28,486
pens� que lo sab�as.
938
01:13:28,647 --> 01:13:30,046
�La has matado?
939
01:13:30,647 --> 01:13:34,526
No, idiota, me ha abandonado.
Dijo que quer�a estar sola.
940
01:13:35,647 --> 01:13:39,322
Es lo que siempre se dice
cuando hay otro por en medio.
941
01:13:40,287 --> 01:13:41,925
Lo de que ten�a a mi mujer
942
01:13:42,087 --> 01:13:44,123
es porque un reh�n
impresiona m�s.
943
01:13:45,727 --> 01:13:47,604
Perd�n por haberte
llamado idiota.
944
01:13:50,687 --> 01:13:53,838
Esto es absurdo.
Dame la pistola.
945
01:13:54,007 --> 01:13:55,156
Hablaremos con los m�dicos.
946
01:13:55,327 --> 01:13:58,319
No tienes reh�n
ni has hecho nada malo.
947
01:13:58,967 --> 01:14:00,400
No te muevas,
948
01:14:00,767 --> 01:14:01,722
por favor.
949
01:14:06,647 --> 01:14:08,444
Esto no tiene sentido,
950
01:14:10,167 --> 01:14:12,283
porque la gente olvida,
951
01:14:12,447 --> 01:14:13,721
eso es lo que pasa.
952
01:14:15,167 --> 01:14:18,443
Olvidamos a los que nos
hacen da�o o abandonan.
953
01:14:19,007 --> 01:14:20,406
Olvidamos.
954
01:14:22,007 --> 01:14:24,237
Y la olvidar�s a ella.
955
01:14:25,527 --> 01:14:28,246
Te lo prometo, un d�a...
956
01:14:28,447 --> 01:14:31,519
ver�s unos zapatos
que olvid�...
957
01:14:34,287 --> 01:14:36,118
y apenas la recordar�s.
958
01:14:37,727 --> 01:14:39,558
Ser�a estupendo.
959
01:14:43,927 --> 01:14:45,201
La polic�a indica
960
01:14:46,847 --> 01:14:48,838
que hubo un intento de suicidio
961
01:14:49,007 --> 01:14:50,804
y que el estado
de Don Henderson,
962
01:14:50,967 --> 01:14:52,878
el valiente voluntario
963
01:14:53,047 --> 01:14:56,562
del Tel�fono de la Esperanza
que evit� el suicidio,
964
01:14:56,727 --> 01:14:59,560
es grave, seg�n los m�dicos
que le est�n interviniendo.
965
01:15:00,287 --> 01:15:03,006
Diane, no sabes
qu� gusto me das.
966
01:15:03,167 --> 01:15:04,919
Pues s� que lo s�.
967
01:15:09,287 --> 01:15:10,242
�Dios m�o!
968
01:15:10,687 --> 01:15:12,917
�Es mi amigo Don Henderson!
969
01:15:13,367 --> 01:15:16,404
Vamos, r�pido,
tengo que saber qu� ha pasado.
970
01:15:16,967 --> 01:15:18,958
Me voy. �Te vienes?
971
01:15:19,127 --> 01:15:20,480
Me iba...
972
01:15:24,567 --> 01:15:26,239
� C�mo est� Don Henderson?
973
01:15:26,647 --> 01:15:28,000
No muy bien.
974
01:15:28,367 --> 01:15:29,356
Pero, � va a vivir?
975
01:15:30,167 --> 01:15:30,917
Quiz�.
976
01:15:44,967 --> 01:15:48,198
Es otra clase de angustia.
977
01:15:50,727 --> 01:15:54,276
No quiero saber qu� piensa
la gente cuando se muere.
978
01:15:54,447 --> 01:15:58,122
No quiero saber qu� piensan
esos tipos con guantes.
979
01:15:58,607 --> 01:16:02,600
Ni si Ann se dio cuenta
de que podr�a hacerla feliz.
980
01:16:03,407 --> 01:16:06,479
Claro que me gustar�a vivir.
981
01:16:06,847 --> 01:16:09,156
Es todo lo que me gustar�a.
982
01:16:13,647 --> 01:16:15,365
�Est� Don Henderson
fuera de peligro?
983
01:16:15,527 --> 01:16:16,596
Eso parece.
984
01:16:16,967 --> 01:16:18,923
Si pasa esta noche, vivir�.
985
01:16:19,767 --> 01:16:22,235
Aunque mucha gente
se muere al amanecer.
986
01:16:22,447 --> 01:16:24,165
Tambi�n viven muchos.
987
01:16:26,327 --> 01:16:28,158
Deber�amos ir a recepci�n.
Seguro que est� a la vuelta.
988
01:16:28,327 --> 01:16:28,884
�Paul!
989
01:16:31,167 --> 01:16:32,156
� Qu� haces aqu�?
990
01:16:33,407 --> 01:16:35,682
-Un amigo de Diane...
-� Os conoc�is?
991
01:16:35,847 --> 01:16:37,200
Es vecina m�a.
992
01:16:37,367 --> 01:16:41,724
Soy Diane.
Mi amigo Don recibi� un tiro.
993
01:16:42,047 --> 01:16:44,436
Est� algo mejor.
994
01:16:44,647 --> 01:16:45,557
�Est� bien?
995
01:16:45,767 --> 01:16:49,203
S�, dicen que vivir�,
pero no es seguro.
996
01:16:49,647 --> 01:16:52,036
-Lo sabr�n en un par de horas.
-�S�? Bien.
997
01:16:54,127 --> 01:16:54,957
Si�ntate.
998
01:16:57,007 --> 01:16:59,123
No puedo creerlo.
999
01:17:01,327 --> 01:17:03,283
Es tan buena persona...
1000
01:17:07,287 --> 01:17:09,517
Con una voz tan agradable...
1001
01:17:11,447 --> 01:17:13,005
�Era amigo tuyo?
1002
01:17:14,687 --> 01:17:15,915
Apenas le conoc�a.
1003
01:17:28,727 --> 01:17:32,003
� Quieres un caf�,
un bocadillo, o algo?
1004
01:17:39,607 --> 01:17:42,405
Ann, debo decirte algo.
1005
01:17:46,367 --> 01:17:47,436
�Sabes?
1006
01:17:49,207 --> 01:17:52,438
No s� si habr�n llegado
tus paquetes a Praga.
1007
01:17:53,087 --> 01:17:57,285
En la oficina hay mucho
jaleo estos d�as
1008
01:17:57,447 --> 01:18:00,245
y no s� si llegar�n
cuando esperabas.
1009
01:18:01,447 --> 01:18:03,005
No tiene importancia.
1010
01:18:03,887 --> 01:18:04,637
�De veras?
1011
01:18:08,247 --> 01:18:09,123
No era importante.
1012
01:18:09,287 --> 01:18:10,800
�Por qu� dices eso?
1013
01:18:12,007 --> 01:18:14,475
Pero llegar�n de todos modos.
1014
01:18:14,887 --> 01:18:15,956
No importa.
1015
01:18:25,007 --> 01:18:26,235
Me he dormido.
1016
01:18:27,807 --> 01:18:28,922
Est� bien.
1017
01:18:33,567 --> 01:18:35,205
Gracias a Dios.
1018
01:18:38,607 --> 01:18:39,881
Bien.
1019
01:18:45,207 --> 01:18:47,118
-Bueno...
-� Vas a verle?
1020
01:18:47,287 --> 01:18:47,878
No.
1021
01:18:50,127 --> 01:18:51,401
-Adi�s.
-Adi�s.
1022
01:19:08,167 --> 01:19:10,522
No es que me den miedo
los hospitales.
1023
01:19:12,207 --> 01:19:15,643
S�lo temo un poco
a las enfermeras.
1024
01:19:19,247 --> 01:19:21,636
lgual que yo,
no me da miedo volar
1025
01:19:21,807 --> 01:19:23,798
pero me dan miedo
los aeropuertos.
1026
01:19:24,367 --> 01:19:26,039
Ya veo.
1027
01:19:28,087 --> 01:19:29,679
� Qu� m�s te da miedo?
1028
01:19:31,847 --> 01:19:34,077
Me da miedo la gente.
1029
01:19:36,927 --> 01:19:39,316
-A m� tambi�n.
-Pero no me da miedo
1030
01:19:40,087 --> 01:19:41,156
el amor.
1031
01:19:41,327 --> 01:19:43,443
-No, � verdad?
-No.
1032
01:19:46,047 --> 01:19:47,639
Eso est� bien. Muy bien.
1033
01:19:47,807 --> 01:19:50,082
-� Y a ti?
-No, tampoco.
1034
01:20:13,127 --> 01:20:13,718
�S�?
1035
01:20:14,887 --> 01:20:15,524
S�.
1036
01:20:16,887 --> 01:20:18,366
Hola, Bob.
1037
01:20:18,607 --> 01:20:20,245
� C�mo est�s?
1038
01:20:26,047 --> 01:20:28,925
Es extra�o o�rte eso.
1039
01:20:37,407 --> 01:20:39,477
Todos podemos equivocarnos.
1040
01:20:44,607 --> 01:20:47,679
�Tan pronto?
� Vuelves a casa ahora?
1041
01:20:51,247 --> 01:20:52,521
Dios m�o, yo...
1042
01:20:57,447 --> 01:20:59,483
Claro que s�.
1043
01:21:01,887 --> 01:21:03,798
Claro que tambi�n te quiero.
1044
01:21:06,007 --> 01:21:07,520
S�.
1045
01:21:12,487 --> 01:21:13,636
S�, estar� aqu�.
1046
01:21:15,447 --> 01:21:17,005
S�, lo prometo.
1047
01:21:19,767 --> 01:21:21,041
Te quiero.
1048
01:21:21,207 --> 01:21:21,764
Adi�s.
1049
01:21:44,047 --> 01:21:46,197
...la circuncisi�n
es lo m�s higi�nico.
1050
01:21:46,367 --> 01:21:50,565
No entiendo c�mo hay mujeres
que pueden follar con perros.
1051
01:21:50,727 --> 01:21:54,322
Mitchell Leisen era un director
de verdad, qu� me importa si...
1052
01:21:54,487 --> 01:21:58,366
No estaba embarazada, menos mal.
Ni siquiera me gustan los ni�os.
1053
01:21:58,527 --> 01:22:03,078
Apuntar� el tel�fono de la
cl�nica donde alargan el pene.
1054
01:22:03,247 --> 01:22:07,525
Agujeros negros en el universo.
Primero le parto los 2 brazos...
1055
01:22:07,687 --> 01:22:12,078
� Qu� voy a hacer ahora?
� Qu� voy a hacer ahora?
1056
01:22:12,527 --> 01:22:13,323
JOE JACKSON DlJO:
1057
01:22:13,487 --> 01:22:15,955
EL AMOR ES LA PRUEBA DE QUE
DlOS TlENE SENTlDO DEL HUMOR.
1058
01:22:23,727 --> 01:22:25,604
Este es otro punto.
1059
01:22:26,687 --> 01:22:29,804
En el hospital me dieron la
bala colgada de una cadena,
1060
01:22:30,287 --> 01:22:31,720
pero se la regal� a Steve,
1061
01:22:32,607 --> 01:22:34,006
que se enamor�
perdidamente
1062
01:22:34,167 --> 01:22:36,123
de la polic�a que le detuvo.
1063
01:22:36,287 --> 01:22:38,005
Ypor una vez ten�a raz�n,
1064
01:22:38,167 --> 01:22:40,362
olvid� completamente
a su mujer.
1065
01:22:44,247 --> 01:22:46,807
Mi madre despert�
de 3 a�os en coma
1066
01:22:46,967 --> 01:22:48,241
cuando mi padre le cont� todo.
1067
01:22:49,127 --> 01:22:52,836
Esto le impresion� m�s
que lo de los cascos azules.
1068
01:22:58,727 --> 01:23:02,436
Una enfermera me dijo que
Ann hab�a preguntado por m�.
1069
01:23:02,607 --> 01:23:04,359
No hubo manera
de encontrarla.
1070
01:23:04,527 --> 01:23:05,755
Desapareci�.
1071
01:23:07,687 --> 01:23:10,247
Hab�a alguien m�s
busc�ndola.
1072
01:23:10,887 --> 01:23:15,483
Parece que ese tipo volvi�
de Praga s�lo para verla.
1073
01:23:16,367 --> 01:23:19,723
Me dio pena, porque la mujer
de la que hablaba
1074
01:23:19,887 --> 01:23:22,924
no se parec�a en nada
a la Ann que yo conoc�a.
1075
01:23:23,087 --> 01:23:25,601
Yya s� que es dif�cil
dejar de querer
1076
01:23:25,767 --> 01:23:27,644
a alguien a quien
apenas conociste.
1077
01:23:36,207 --> 01:23:38,801
Ahora viajo por todo el pa�s.
1078
01:23:38,967 --> 01:23:40,958
Vendo edificios para oficinas.
1079
01:23:41,447 --> 01:23:42,800
As� no tengo que preocuparme
1080
01:23:42,967 --> 01:23:44,798
de si la gente ser� feliz
en ellos o no,
1081
01:23:45,367 --> 01:23:48,086
porque ya s� que no lo ser�n.
1082
01:23:56,247 --> 01:23:59,444
A veces creo reconocer
a Ann en alguna calle,
1083
01:24:00,807 --> 01:24:03,401
aunque si la encontrase
alguna vez,
1084
01:24:03,607 --> 01:24:06,075
tendr�amos que empezar
de nuevo, claro.
1085
01:24:07,807 --> 01:24:08,762
Me hubiera gustado...
1086
01:24:10,047 --> 01:24:13,517
Hay muchas cosas que me
hubiera gustado decirle,
1087
01:24:14,727 --> 01:24:18,242
las cosas que uno calla
suelen ser las m�s importantes,
1088
01:24:18,407 --> 01:24:20,318
pero, �acaso no es siempre as�?
1089
01:24:21,647 --> 01:24:25,196
Me hubiera gustado
encontrarla para dec�rselo.
1090
01:24:47,687 --> 01:24:49,837
Puede pasar cualquier cosa,
�no?
76181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.