All language subtitles for Cosasquenuncatedije1996

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,967 --> 00:00:25,241 Puede pasar de todo, 2 00:00:26,247 --> 00:00:26,884 � verdad? 3 00:00:28,967 --> 00:00:30,161 Cualquier cosa. 4 00:00:34,967 --> 00:00:37,925 Puedes amar tanto a una persona... 5 00:00:40,327 --> 00:00:42,443 que tan s�lo el miedo a perderla... 6 00:00:45,567 --> 00:00:47,000 haga que lo jodas todo... 7 00:00:47,167 --> 00:00:49,123 JES�S DlJO: � CU�NTAS COLAS LE PUEDEN CRECER A UNA LAGARTlJA? 8 00:00:49,287 --> 00:00:50,800 ...y acabes perdi�ndola. 9 00:00:54,367 --> 00:00:56,961 Puedes despertarte al lado de alguien 10 00:00:57,567 --> 00:00:59,603 a quien no hubieses imaginado conocer 11 00:00:59,767 --> 00:01:02,361 unas horas antes, y m�rate ahora... 12 00:01:05,047 --> 00:01:06,799 Es como si alguien... 13 00:01:08,127 --> 00:01:10,561 te regalara uno de esos puzzles... 14 00:01:10,927 --> 00:01:13,885 con piezas de un cuadro de Magritte, 15 00:01:14,047 --> 00:01:17,084 o una foto de unos poneys, 16 00:01:17,247 --> 00:01:19,556 o de las cataratas del Ni�gara... 17 00:01:20,167 --> 00:01:22,078 Yno hay forma de acabarlos,... 18 00:01:23,527 --> 00:01:25,597 por mucho que te esfuerces. 19 00:01:34,807 --> 00:01:39,005 COSAS QUE NUNCA TE DlJE 20 00:02:43,967 --> 00:02:46,117 No estoy segura de querer esta c�mara. 21 00:02:46,287 --> 00:02:47,083 �Por qu�? 22 00:02:47,847 --> 00:02:49,405 De hecho es absurdo, 23 00:02:49,607 --> 00:02:53,236 cuando todos har�n montones de fotos, �no le parece? 24 00:02:53,407 --> 00:02:54,123 S�, pero... 25 00:02:54,287 --> 00:02:57,882 es distinto cuando uno mismo saca una foto: 26 00:02:58,047 --> 00:03:01,756 Hace lo que quiere, las mira cuando quiere... 27 00:03:05,607 --> 00:03:09,156 Y se trata de su nieta. S�lo se casar� una vez. 28 00:03:10,367 --> 00:03:12,278 Supongo que s�,... 29 00:03:12,807 --> 00:03:16,766 pero s� que asistir� a m�s de una de Helen... 30 00:03:17,287 --> 00:03:21,326 Dejar� a ese chico en cuanto �l se d� la vuelta. 31 00:03:21,527 --> 00:03:25,076 No la compre para Helen, sino porque le apetece, 32 00:03:25,887 --> 00:03:28,082 porque siempre quiso tener una, 33 00:03:28,247 --> 00:03:30,124 para ense�arla a los vecinos, 34 00:03:30,487 --> 00:03:33,206 para lo que la gente compra c�maras como �sta. 35 00:03:33,567 --> 00:03:34,556 �Para qu�? 36 00:03:34,727 --> 00:03:37,605 Para fardar. En el fondo todo es fardar, �no? 37 00:03:42,527 --> 00:03:43,562 En ese caso, 38 00:03:43,847 --> 00:03:46,566 creo que fardar�a m�s 39 00:03:46,847 --> 00:03:49,884 con una c�mara de v�deo, �no? 40 00:03:50,287 --> 00:03:52,164 S�. �Laurie! 41 00:03:52,447 --> 00:03:54,403 �Puedes ense�arle c�maras de v�deo? 42 00:03:54,567 --> 00:03:55,636 Por aqu�. 43 00:03:58,527 --> 00:04:00,245 Gracias, es muy amable. 44 00:04:00,407 --> 00:04:01,886 De nada. 45 00:04:07,567 --> 00:04:09,080 Ha parado de llover. 46 00:04:09,967 --> 00:04:11,639 Detesto conducir cuando llueve. 47 00:04:11,847 --> 00:04:13,166 Detestas conducir. 48 00:04:13,567 --> 00:04:15,046 Detesto conducir sola. 49 00:04:15,207 --> 00:04:16,925 Me encanta conducir sola. 50 00:04:23,247 --> 00:04:24,475 �Nos vamos? 51 00:04:24,807 --> 00:04:26,126 Es hora de cerrar. 52 00:04:42,407 --> 00:04:43,681 �Est�s bien? 53 00:04:46,247 --> 00:04:47,521 �Puedo ayudarte? 54 00:04:52,607 --> 00:04:55,167 No queda Cappuccino Commotion. 55 00:05:02,207 --> 00:05:04,767 El Cappuccino Commotion... 56 00:05:05,767 --> 00:05:08,201 se termin� ayer. 57 00:05:18,367 --> 00:05:20,085 �Has probado el Chocolate Chocolate Chip? 58 00:05:20,247 --> 00:05:23,205 Est� muy bueno. Es mi favorito. 59 00:05:26,127 --> 00:05:29,642 �Quiero el Cappuccino Commotion! 60 00:05:42,407 --> 00:05:45,604 JES�S DlJO ROMANO, CRlSTlANO O LE�N. 61 00:05:55,807 --> 00:05:58,685 -�Necesitas ayuda? -No, gracias. Adi�s. 62 00:06:38,887 --> 00:06:39,842 Hola. 63 00:06:41,007 --> 00:06:43,567 Hola, �c�mo est�s? 64 00:06:46,047 --> 00:06:48,322 No, no he recibido ninguna carta. 65 00:06:49,127 --> 00:06:52,403 �Me has escrito una carta? �No puedo creerlo! 66 00:07:05,447 --> 00:07:06,436 D�melo. 67 00:07:13,367 --> 00:07:15,039 No lo entiendo. 68 00:07:16,327 --> 00:07:18,238 Hace 25 d�as me quer�as. 69 00:07:23,287 --> 00:07:24,561 Dime que... 70 00:07:26,527 --> 00:07:29,564 hace 25 d�as me quer�as. 71 00:07:29,727 --> 00:07:30,682 Por favor. 72 00:07:37,727 --> 00:07:40,002 Cuando nos despedimos en el aeropuerto... 73 00:07:40,167 --> 00:07:42,158 a�n me quer�as, � verdad? 74 00:07:42,327 --> 00:07:45,125 S�lo dime que entonces a�n me quer�as. 75 00:07:45,287 --> 00:07:46,800 Es todo lo que te pido. 76 00:07:50,767 --> 00:07:52,803 �No puedes...? 77 00:07:53,727 --> 00:07:56,287 �Entonces no puedes decirme que me quieres? 78 00:08:02,407 --> 00:08:04,443 No lo entiendo. De veras. 79 00:08:07,207 --> 00:08:08,481 Lo siento. 80 00:08:11,207 --> 00:08:13,163 �Por qu� pido disculpas? 81 00:08:16,847 --> 00:08:17,677 �Por qu�? 82 00:08:24,047 --> 00:08:25,116 � Qu� significa solo? 83 00:08:25,287 --> 00:08:27,596 Ahora lo est�s, � verdad? 84 00:08:28,327 --> 00:08:30,045 �Lo est�s, verdad? 85 00:08:32,487 --> 00:08:33,761 No puedo creerlo. 86 00:08:33,967 --> 00:08:35,685 No puedo creerlo. 87 00:08:39,807 --> 00:08:41,718 Espero que sea checa o eslovaca, 88 00:08:41,887 --> 00:08:44,355 y no una ingeniera de Montana. 89 00:08:47,847 --> 00:08:49,803 No me digas que no es eso. 90 00:08:54,847 --> 00:08:56,485 �Claro que leer� la carta! 91 00:08:56,647 --> 00:08:59,366 �La enmarcar�, har� fotocopias y las repartir�. 92 00:08:59,527 --> 00:09:02,519 O la mandar� al ''New Yorker''! �Claro que la leer�! 93 00:09:07,687 --> 00:09:09,166 S�, lo estoy, porque... 94 00:09:09,327 --> 00:09:12,046 es mi maldito problema: Estoy en esta ciudad. 95 00:09:12,567 --> 00:09:14,558 Vine aqu� para estar cerca de ti... 96 00:09:15,047 --> 00:09:18,596 Primero te vas a Praga y luego me haces esto. 97 00:09:23,087 --> 00:09:25,920 Lo s�, quedamos en que lo hac�a porque yo quer�a. 98 00:09:26,127 --> 00:09:28,721 �No digo que t� seas el responsable! 99 00:09:32,047 --> 00:09:36,006 Pero no me digas que no s� lo que quiero, por favor. 100 00:09:36,167 --> 00:09:37,395 No te pido mucho. 101 00:09:38,887 --> 00:09:40,639 Bien, gracias. 102 00:09:45,767 --> 00:09:47,086 �Eso es todo? 103 00:09:50,047 --> 00:09:53,483 �No puedo creerlo! �As�, tal cual? 104 00:09:58,567 --> 00:09:59,682 De acuerdo. 105 00:10:04,927 --> 00:10:05,996 QUlTAESMALTE DE U�AS 106 00:10:26,247 --> 00:10:29,284 Han escogido un buen d�a para ver esta casa. 107 00:10:29,447 --> 00:10:32,519 Eso le he dicho a Muriel, un d�a inmejorable. 108 00:10:32,687 --> 00:10:34,405 Has dicho que llover�a. 109 00:10:34,567 --> 00:10:35,841 No amueblamos las casas 110 00:10:36,207 --> 00:10:40,997 para que las imaginen a su gusto. 111 00:10:41,807 --> 00:10:44,321 �No te encanta el color de esta moqueta? 112 00:10:45,407 --> 00:10:46,920 S�, pero podemos pasarnos 113 00:10:47,087 --> 00:10:48,486 la vida limpi�ndola. 114 00:10:48,647 --> 00:10:50,399 Yo soy la que limpia. 115 00:10:50,567 --> 00:10:52,125 No me importa, es preciosa. 116 00:10:52,487 --> 00:10:56,446 La cocina est� muy bien equipada, con triturador de basura, 117 00:10:56,607 --> 00:10:59,121 que la clasifica autom�ticamente 118 00:10:59,287 --> 00:11:01,198 y ya est� lista para reciclar. 119 00:11:01,407 --> 00:11:02,681 Es muy pr�ctico. 120 00:11:02,847 --> 00:11:06,965 � Qu� quiere decir que clasifica la basura? 121 00:11:07,127 --> 00:11:08,276 S�, la divide: 122 00:11:08,447 --> 00:11:12,520 Vidrio con vidrio, papel con papel, materia org�nica... 123 00:11:12,807 --> 00:11:15,480 Por motivos ecol�gicos, por el planeta. 124 00:11:15,767 --> 00:11:16,802 �El planeta! 125 00:11:16,967 --> 00:11:19,003 S�lo se salvar� si la gente 126 00:11:19,167 --> 00:11:21,556 deja de tener hijos como los conejos. 127 00:11:21,807 --> 00:11:23,160 Y esto jam�s pasar�. 128 00:11:23,327 --> 00:11:23,918 No. 129 00:11:25,327 --> 00:11:26,885 Muriel es escritora. 130 00:11:30,847 --> 00:11:31,643 �Novelas? 131 00:11:31,807 --> 00:11:32,478 No... 132 00:11:32,847 --> 00:11:35,236 Ensayos complicad�simos. 133 00:11:35,447 --> 00:11:37,438 F�sica cu�ntica y todo eso. 134 00:11:37,647 --> 00:11:39,205 Nunca he le�do ninguno. 135 00:11:39,567 --> 00:11:42,161 Hablas de m� como si fuera invisible. 136 00:11:42,327 --> 00:11:43,601 �Muriel Jenner? 137 00:11:43,767 --> 00:11:46,759 S�. No me diga que ha le�do libros m�os. 138 00:11:47,247 --> 00:11:48,521 Pues s�. 139 00:11:49,007 --> 00:11:51,077 Entonces le gustan las matem�ticas. 140 00:11:55,087 --> 00:11:56,566 Sol�an gustarme. 141 00:11:57,167 --> 00:12:00,523 Sr. Henderson, �por qu� trabaja aqu�? 142 00:12:04,287 --> 00:12:05,879 Me dan una buena comisi�n 143 00:12:06,047 --> 00:12:09,926 y no debo emplear nada de lo que aprend� durante a�os. 144 00:12:10,407 --> 00:12:13,365 Me encantan los armarios empotrados y la cocina. 145 00:12:13,527 --> 00:12:17,361 Podr�s poner todas las cosas in�tiles que has reunido... 146 00:12:17,527 --> 00:12:18,846 Y tus papeles. 147 00:12:19,007 --> 00:12:21,077 Como si no ocuparan espacio... 148 00:12:21,247 --> 00:12:22,726 Ya ve, Henderson, 149 00:12:22,887 --> 00:12:24,559 su comisi�n, asegurada. 150 00:12:24,727 --> 00:12:26,479 Hablas como si a ti no te gustara. 151 00:12:27,767 --> 00:12:29,166 Es anodina. 152 00:12:29,327 --> 00:12:30,999 Es vulgar. 153 00:12:31,167 --> 00:12:32,316 Me gusta. 154 00:12:35,487 --> 00:12:37,000 � C�mo se encuentra? 155 00:12:38,527 --> 00:12:40,518 �No tiene helado de otro sabor? 156 00:12:41,407 --> 00:12:43,204 � Qu� tiene de malo la vainilla? 157 00:12:43,367 --> 00:12:44,880 Detesto la vainilla. 158 00:12:46,047 --> 00:12:49,483 No me venga con remilgos, despu�s de lo que se trag�. 159 00:13:05,887 --> 00:13:08,959 Es Nina Berberova, una escritora rusa, 160 00:13:09,127 --> 00:13:11,766 que empez� a escribir pasados los 70. 161 00:13:11,927 --> 00:13:14,521 Realmente interesante. �Le gusta leer? 162 00:13:22,567 --> 00:13:23,795 �Es la primera vez? 163 00:13:24,767 --> 00:13:27,440 S�lo me tragu� quitaesmalte de u�as. 164 00:13:27,607 --> 00:13:30,679 No intentaba suicidarme. Eso es todo. 165 00:13:30,887 --> 00:13:32,764 Lo hice sin pensar. 166 00:13:33,167 --> 00:13:35,397 � Ya hab�a fantaseado con el suicidio? 167 00:13:35,607 --> 00:13:37,882 � Ud. no? �Acaso de ni�a, 168 00:13:38,047 --> 00:13:40,003 cuando su madre la re��a, 169 00:13:40,167 --> 00:13:43,796 Ud. muerta en su peque�a cama, una nota escrita a su lado, 170 00:13:43,967 --> 00:13:45,878 y el llanto de su madre 171 00:13:46,047 --> 00:13:49,403 lamentando lo injusta que fue con Ud... 172 00:13:50,607 --> 00:13:52,086 A los 7 u 8 a�os. 173 00:13:52,287 --> 00:13:54,881 Fue la �nica vez en que pens� en hacerlo. 174 00:13:55,727 --> 00:13:56,477 � Ud. fuma? 175 00:13:56,767 --> 00:13:58,359 No, nunca he fumado. 176 00:13:58,527 --> 00:14:00,961 Hace bien. Pero que muy bien. 177 00:14:04,967 --> 00:14:06,002 �Puedo irme? 178 00:14:06,167 --> 00:14:07,395 � Quiere irse? 179 00:14:07,887 --> 00:14:10,924 S�. Ser�a muy f�cil quedarme aqu�, 180 00:14:11,087 --> 00:14:12,884 y contarle mi vida, mis terrores, 181 00:14:13,047 --> 00:14:16,198 y hablar de esa fina l�nea que separa mis pesadillas 182 00:14:16,367 --> 00:14:18,597 de mis sue�os de infancia. 183 00:14:19,607 --> 00:14:21,438 Cre� que hab�a le�do a Nina Berberova. 184 00:14:28,087 --> 00:14:30,601 Ll�meme cuando quiera hablar de ello. 185 00:14:31,007 --> 00:14:32,406 � Cu�nto me costar�? 186 00:14:41,567 --> 00:14:44,161 Lo de vender la casa ha sido un buen tanto. 187 00:14:44,487 --> 00:14:45,715 Estoy orgulloso de ti. 188 00:14:45,887 --> 00:14:47,320 Yo no hice nada. 189 00:14:49,407 --> 00:14:51,682 Ya lo s�, estas casas se venden solas. 190 00:14:51,847 --> 00:14:53,485 �Pues para qu� me necesitas? 191 00:14:53,647 --> 00:14:56,400 Dijiste que quer�as estar ocupado, 192 00:14:56,727 --> 00:14:58,604 que prefer�as estar ocupado. 193 00:14:58,927 --> 00:15:02,158 Es cierto, es lo que dije. 194 00:15:04,767 --> 00:15:07,725 Vamos a ver a tu madre y le contamos lo de la casa, 195 00:15:08,927 --> 00:15:12,283 si no vas a ese sitio, como se llame. 196 00:15:15,207 --> 00:15:16,765 De veras tengo que ir. 197 00:15:17,887 --> 00:15:19,525 � Qu� le digo a tu madre? 198 00:15:19,687 --> 00:15:21,200 No s�, lo que sea. 199 00:15:21,607 --> 00:15:22,437 Dile... 200 00:15:24,127 --> 00:15:27,005 que me he enrolado en los cascos azules. 201 00:15:29,287 --> 00:15:31,676 Miente. �Sabes mentir, verdad? 202 00:15:43,807 --> 00:15:44,478 Pregunta: 203 00:15:45,727 --> 00:15:48,002 �Puede alguien, incapaz de ayudarse a s� mismo, 204 00:15:48,167 --> 00:15:49,361 ayudar a los dem�s? 205 00:15:50,527 --> 00:15:51,357 En otras palabras... 206 00:15:51,527 --> 00:15:54,883 �Puede alguien que est� harto de s� mismo 207 00:15:56,407 --> 00:15:58,284 dar a otros motivos para vivir?. 208 00:16:01,047 --> 00:16:03,117 �Debo cambiar de marca de Bourbon? 209 00:16:04,447 --> 00:16:08,884 � Qu� clase de vida me espera, y ser� como yo esperaba? 210 00:16:09,447 --> 00:16:11,756 Eso eran dos preguntas. 211 00:16:13,047 --> 00:16:15,277 �Me arreglar�n la calefacci�n del coche? 212 00:16:16,327 --> 00:16:19,285 � Todo el mundo se hace las mismas preguntas que yo? 213 00:16:19,567 --> 00:16:22,127 Mi abuela se revolcar�a en su tumba... 214 00:16:24,287 --> 00:16:27,484 Si supiese que va a ser como �l, no abortar�a... 215 00:16:27,887 --> 00:16:30,355 �Debemos hacerle la circuncisi�n a Daniel? 216 00:16:30,607 --> 00:16:32,438 � Scorsese hizo ''El color del dinero?'' 217 00:16:32,607 --> 00:16:35,644 Vibradores. No entiendo c�mo alguien puede usar... 218 00:16:35,807 --> 00:16:39,925 Deber�a romperle todos los huesos, no s�lo uno o dos. 219 00:16:40,087 --> 00:16:42,760 O pegarle un tiro. �D�nde estar� la pistola de Dwan? 220 00:16:43,007 --> 00:16:45,726 Nunca entender� eso de los agujeros negros del universo. 221 00:16:45,887 --> 00:16:48,720 ''Vermell'' no, tengo que hablar ingl�s. 222 00:16:48,887 --> 00:16:52,118 Una pr�tesis, quiz� lo que necesito es una pr�tesis. 223 00:16:53,487 --> 00:16:56,081 Bob sabr� algo de eso. 224 00:16:56,927 --> 00:17:00,158 � Qu� voy a hacer?. � Qu� voy a hacer ahora? 225 00:17:09,727 --> 00:17:12,036 Diane, ya hemos hablado de esto. 226 00:17:12,207 --> 00:17:14,960 S� que deb� pensarlo antes de la operaci�n. 227 00:17:16,927 --> 00:17:18,724 Ya sabes por qu� lo hice. 228 00:17:19,687 --> 00:17:21,757 Dijo que s�lo podr�a amarme si yo... 229 00:17:26,207 --> 00:17:29,040 Dios m�o, cu�nto le echo de menos. 230 00:17:29,327 --> 00:17:30,157 �A Reno? 231 00:17:31,847 --> 00:17:33,041 No, a mi pito. 232 00:17:35,047 --> 00:17:37,561 Le echo terriblemente de menos. 233 00:17:38,527 --> 00:17:40,563 � Qu� dijo Reno cuando lo supo? 234 00:17:42,527 --> 00:17:47,726 Se puso a re�r, dijo que antes ten�a algo para �l, 235 00:17:47,927 --> 00:17:50,885 pero ahora era como un castrado. 236 00:17:52,927 --> 00:17:55,521 Y que antes pod�a tener fantas�as, pero as�... 237 00:17:56,967 --> 00:17:59,959 era como meterla en un taz�n de gelatina, 238 00:18:00,527 --> 00:18:04,281 as� llam� a mi bonito co�o. 239 00:18:04,487 --> 00:18:06,239 �El muy cabr�n! 240 00:18:06,527 --> 00:18:09,439 � Qu� voy a hacer?. 241 00:18:10,327 --> 00:18:11,726 Voy a morir. 242 00:18:12,007 --> 00:18:16,239 No, Diane, con �l o sin �l, 243 00:18:16,407 --> 00:18:19,285 tienes la vida por delante. 244 00:18:19,447 --> 00:18:20,800 �Quieren despedirme! 245 00:18:21,807 --> 00:18:23,126 Mi jefe dice 246 00:18:23,287 --> 00:18:26,359 que no puedo llevar el mono de la empresa 247 00:18:26,527 --> 00:18:28,483 ahora que lo he hecho. 248 00:18:28,647 --> 00:18:30,160 Encontrar�s otro empleo. 249 00:18:30,527 --> 00:18:34,486 S�lo s� reparar televisores y ni eso hago muy bien. 250 00:18:35,127 --> 00:18:37,277 Puedes venir aqu� y ayudar a otras personas como t�. 251 00:18:39,327 --> 00:18:41,045 � Cu�nta gente conoces 252 00:18:41,207 --> 00:18:43,323 que se haya cortado la polla por amor? 253 00:18:43,527 --> 00:18:47,202 T� eres la primera, pero quiz� empieces una moda. 254 00:18:48,047 --> 00:18:51,437 S�, llam�mosla ''liga de castrados an�nimos''. 255 00:18:51,607 --> 00:18:54,440 Podemos hacer reuniones en lavabos de hombres 256 00:18:54,607 --> 00:18:56,404 para afirmar nuestra personalidad. 257 00:18:57,727 --> 00:18:59,604 Me alegra o�rte re�r. 258 00:18:59,767 --> 00:19:02,600 A veces eres demasiado pomposo. 259 00:19:03,647 --> 00:19:05,603 �Te has acostado con alg�n hombre? 260 00:19:06,447 --> 00:19:07,960 Me temo que no. 261 00:19:09,087 --> 00:19:11,282 Si exceptuamos cuando me acuesto solo, 262 00:19:11,447 --> 00:19:13,915 o sea la mayor�a de las veces. 263 00:19:16,847 --> 00:19:18,644 Odio acostarme sola, 264 00:19:20,967 --> 00:19:23,003 por eso me la cort�, 265 00:19:24,567 --> 00:19:27,320 para que Reno estuviera conmigo todas las noches. 266 00:19:28,447 --> 00:19:30,961 S� que se siente responsable. 267 00:19:34,207 --> 00:19:37,358 Yo me siento como una mujer que ha abortado 268 00:19:37,607 --> 00:19:41,316 porque el hombre que ama odia los beb�s, pero resulta 269 00:19:41,487 --> 00:19:43,398 que a quien odia es a ella, 270 00:19:43,607 --> 00:19:45,962 y al final se queda sin beb�. 271 00:19:46,207 --> 00:19:47,322 Me gustan los ni�os, 272 00:19:47,487 --> 00:19:49,443 pero no me gustan los beb�s. 273 00:19:49,607 --> 00:19:50,357 Qu� raro. 274 00:19:50,527 --> 00:19:52,722 A la mayor�a de gente le pasa lo contrario. 275 00:19:56,887 --> 00:19:57,524 Bueno, 276 00:19:59,567 --> 00:20:01,125 tendr� que colgar. 277 00:20:02,047 --> 00:20:03,878 Llama siempre que quieras. 278 00:20:05,567 --> 00:20:07,842 Nos vemos en la secci�n de lencer�a. 279 00:20:08,047 --> 00:20:09,799 Muy gracioso. 280 00:20:10,327 --> 00:20:12,921 Gracias. Buenas noches. 281 00:20:13,287 --> 00:20:14,606 Adi�s. 282 00:21:50,847 --> 00:21:52,565 �No tienen el Chocolate Chocolate Chip? 283 00:21:52,727 --> 00:21:54,524 No, se han terminado. 284 00:21:54,967 --> 00:21:57,481 Pruebe el Cappuccino Commotion. Es muy rico. 285 00:22:19,007 --> 00:22:21,043 -Tel�fono de la Esperanza. -�Dra. Lewis? 286 00:22:21,207 --> 00:22:23,767 No, soy Don Henderson, D�game. 287 00:22:23,927 --> 00:22:25,997 La Dra. Lewis me dio este tel�fono. 288 00:22:26,927 --> 00:22:29,236 Muchos m�dicos lo hacen. 289 00:22:29,567 --> 00:22:31,478 Estamos aqu� para ayudarla. 290 00:22:31,967 --> 00:22:32,922 � Qui�n es Ud.? 291 00:22:33,087 --> 00:22:34,566 Don Henderson. 292 00:22:34,807 --> 00:22:36,240 Eso ya lo s�. 293 00:22:37,207 --> 00:22:38,401 � Qu� hace aqu�? 294 00:22:40,407 --> 00:22:43,956 Escucho sus problemas e intentar� ayudarla si puedo. 295 00:22:47,247 --> 00:22:48,396 � Cu�l es su problema? 296 00:22:50,007 --> 00:22:52,077 � C�mo sabe que tengo uno? 297 00:22:52,247 --> 00:22:53,236 Porque... 298 00:22:54,527 --> 00:22:56,085 todos tenemos problemas... 299 00:22:58,207 --> 00:22:59,720 y porque llora. 300 00:23:00,127 --> 00:23:02,197 Y no creo que sea de alegr�a. 301 00:23:02,367 --> 00:23:04,005 Soy una persona feliz. 302 00:23:04,167 --> 00:23:06,727 Era una persona muy feliz. 303 00:23:07,327 --> 00:23:08,646 � Qu� ocurri�? 304 00:23:10,807 --> 00:23:13,401 Creo que la fe es incre�blemente injusta. 305 00:23:13,687 --> 00:23:16,724 Es injusto que haya gente que tenga 306 00:23:16,887 --> 00:23:18,639 y otros no. 307 00:23:19,127 --> 00:23:21,038 �Por eso dejaste de ser feliz? 308 00:23:21,327 --> 00:23:24,717 No, s�lo era una idea, algo que se me ha ocurrido. 309 00:23:27,127 --> 00:23:28,685 � Qu� ha pasado? 310 00:23:28,847 --> 00:23:30,803 Se termin� mi helado favorito. 311 00:23:31,647 --> 00:23:32,716 En tu vida. 312 00:23:34,847 --> 00:23:37,315 No nos damos cuenta cuando somos felices, 313 00:23:37,487 --> 00:23:39,364 y eso tambi�n es injusto. 314 00:23:40,567 --> 00:23:43,081 Uno deber�a vivir la felicidad 315 00:23:44,127 --> 00:23:48,643 y poder guardarla para cuando falte, s�lo un poco, 316 00:23:49,767 --> 00:23:51,598 como guardar cereales 317 00:23:51,767 --> 00:23:55,316 en la despensa, o papel higi�nico de recambio. 318 00:23:56,327 --> 00:23:57,919 �Recambios de felicidad? 319 00:23:58,487 --> 00:24:00,876 � Ud. no? �Es feliz? 320 00:24:04,607 --> 00:24:05,119 No. 321 00:24:06,847 --> 00:24:08,724 No lo soy, pero... 322 00:24:09,327 --> 00:24:10,760 no me siento desgraciado. 323 00:24:12,047 --> 00:24:14,481 Espero que no graben estas conversaciones. 324 00:24:15,567 --> 00:24:17,080 No las grabamos. 325 00:24:18,567 --> 00:24:22,401 � Qu� se siente a media noche al o�r los problemas de otros? 326 00:24:25,087 --> 00:24:26,679 No s�. 327 00:24:31,207 --> 00:24:33,084 �De veras quieres saberlo? 328 00:24:34,007 --> 00:24:34,723 S�. 329 00:24:38,527 --> 00:24:42,156 Es mejor que estar en casa y pensar sobre mis problemas. 330 00:24:42,327 --> 00:24:43,840 �Por eso est�s aqu�? 331 00:24:45,007 --> 00:24:47,441 No creo que hayas llamado aqu� para hablar de m�. 332 00:24:48,447 --> 00:24:50,881 Veo que has dejado de llorar. 333 00:24:52,287 --> 00:24:54,198 �Sabes qu� es el amor? 334 00:24:56,087 --> 00:24:57,440 No. �Por qu�? 335 00:24:58,287 --> 00:24:59,117 Vale. 336 00:25:30,367 --> 00:25:33,564 De vez en cuando me gusta ir a ver pel�culas porno. 337 00:25:33,727 --> 00:25:35,365 Es reconfortante. 338 00:25:37,287 --> 00:25:38,720 Odio a mi profe de mates, 339 00:25:38,927 --> 00:25:42,886 y al de gimnasia, porque me ridiculiza si no salto al potro 340 00:25:43,047 --> 00:25:46,483 y me quedo parada delante de �l y me sudan las manos. 341 00:25:46,647 --> 00:25:50,526 Es triste que uno tarde tanto en crecer, porque de mayor 342 00:25:50,687 --> 00:25:53,884 lo habr� olvidado todo y no podr� vengarme 343 00:25:54,087 --> 00:25:56,476 y me gustar�a mucho acordarme. 344 00:25:56,887 --> 00:25:58,843 Y quisiera acordarme 345 00:25:59,007 --> 00:26:01,521 de que Laura Williams copi� mi examen 346 00:26:01,767 --> 00:26:03,359 y me acusaron a m� de copiarlo... 347 00:26:03,527 --> 00:26:04,243 Vamos, ni�a. 348 00:26:04,407 --> 00:26:09,003 Y ella no dijo nada y mi padre me peg�... 349 00:26:12,607 --> 00:26:13,642 �Te ayudo? 350 00:26:13,807 --> 00:26:15,718 No te preocupes. 351 00:26:15,927 --> 00:26:18,999 Deber�as estar en casa, a�n est�s resfriada. 352 00:26:19,647 --> 00:26:21,763 Si estoy m�s de dos d�as a�n estoy peor. 353 00:26:21,927 --> 00:26:23,076 �De veras? 354 00:26:23,487 --> 00:26:27,605 Yo podr�a dormir 10 d�as sin interrupci�n. 355 00:26:28,807 --> 00:26:31,367 Deb� ser marmota en otra vida. 356 00:26:37,487 --> 00:26:38,966 He roto con Jim. 357 00:26:39,127 --> 00:26:40,242 �De veras? 358 00:26:41,487 --> 00:26:42,761 Lo siento. 359 00:26:44,887 --> 00:26:46,206 No lo sientas. 360 00:26:47,367 --> 00:26:51,121 Creo que he batido el r�cord mundial de baja autoestima. 361 00:26:53,487 --> 00:26:55,796 Hazme caso y sigue con Bob. 362 00:26:57,687 --> 00:27:01,965 Hay pocos hombres que respeten a una chica. 363 00:27:05,527 --> 00:27:07,643 Seguro que desde donde est�... � Viena? 364 00:27:07,807 --> 00:27:08,478 Praga. 365 00:27:09,007 --> 00:27:12,682 Eso, es Praga... Seguro que no para de llamarte. 366 00:27:14,367 --> 00:27:18,406 S�, s�lo porque la empresa le paga las llamadas. 367 00:27:19,287 --> 00:27:21,562 Te llama, y eso es lo que importa. 368 00:27:21,727 --> 00:27:25,163 S�, Bob es una joya. 369 00:27:27,767 --> 00:27:30,406 �Puedo coger una c�mara de v�deo de muestra? 370 00:27:31,687 --> 00:27:33,917 -Claro. � Cu�l quieres? -Una cualquiera. 371 00:27:34,807 --> 00:27:35,683 Estupendo. 372 00:27:36,127 --> 00:27:38,766 Voy a buscar capuchinos. � Quieres uno? 373 00:27:39,287 --> 00:27:40,356 Tr�eme un caf�. 374 00:27:40,527 --> 00:27:42,677 -Bien, toma. -Gracias. 375 00:27:46,407 --> 00:27:48,967 �Por qu� lavamos los cristales cuando llueve? 376 00:28:11,687 --> 00:28:13,166 Es dif�cil. 377 00:28:17,367 --> 00:28:18,595 Pero lo es a�n m�s... 378 00:28:19,607 --> 00:28:22,804 tener que callarme lo que siento. 379 00:28:24,087 --> 00:28:25,839 Por eso lo hago. 380 00:28:34,007 --> 00:28:35,406 Sol�as preguntarme 381 00:28:36,927 --> 00:28:40,124 en qu� momento hab�a empezado a quererte. 382 00:28:41,767 --> 00:28:45,555 Fue cuando llamaste para decir que me dejabas. 383 00:28:48,407 --> 00:28:51,399 En ese justo momento... 384 00:28:52,927 --> 00:28:55,441 olvid� nuestro amor de antes, 385 00:28:56,367 --> 00:28:59,803 olvid� la ternura, el sexo, 386 00:29:01,887 --> 00:29:03,206 tu lengua, y... 387 00:29:05,127 --> 00:29:06,719 Me di cuenta de que... 388 00:29:11,047 --> 00:29:12,480 lo de antes... 389 00:29:13,607 --> 00:29:16,758 era s�lo un reflejo de lo que es el amor, 390 00:29:16,927 --> 00:29:20,761 de que antes nunca te hab�a querido. 391 00:29:27,807 --> 00:29:31,516 Pens� en los m�todos de tortura en Francia. 392 00:29:33,087 --> 00:29:37,239 Ataban a una persona por sus cuatro miembros a 4 caballos 393 00:29:38,567 --> 00:29:41,559 y los azuzaban en distintas direcciones. 394 00:29:41,727 --> 00:29:43,558 As� es como me sent�. 395 00:29:44,127 --> 00:29:47,244 As� es como se siente, ahora lo s�, 396 00:29:47,407 --> 00:29:50,001 cuando se ama a alguien. 397 00:29:51,887 --> 00:29:55,800 Te amo igual como so�� experimentarlo de adolescente 398 00:29:57,527 --> 00:29:59,006 y ahora rezo porque nunca... 399 00:30:00,527 --> 00:30:03,564 vuelva a sentirlo. No s�... 400 00:30:03,727 --> 00:30:06,082 S�lo quiero que sepas c�mo me siento. 401 00:30:07,567 --> 00:30:10,604 No es que quiera que vuelvas, 402 00:30:11,687 --> 00:30:13,086 es s�lo... 403 00:30:14,127 --> 00:30:16,163 para que sepas lo que siento. 404 00:30:19,967 --> 00:30:22,242 No quiero que sigas viviendo tu vida 405 00:30:22,487 --> 00:30:25,524 sin que sepas c�mo me siento. 406 00:30:26,327 --> 00:30:27,726 Me mata. 407 00:30:35,887 --> 00:30:37,286 Eso es todo. 408 00:30:38,927 --> 00:30:41,805 Bien. Quiz� ma�ana vuelva a hacer otra. 409 00:30:44,727 --> 00:30:46,479 Tengo un chiste... 410 00:30:48,647 --> 00:30:51,525 que guardaba para cuando volvieras, 411 00:30:52,327 --> 00:30:54,204 pero no volver�s. 412 00:31:06,487 --> 00:31:08,364 Una vez hab�a un cangrejo peque�o, 413 00:31:08,527 --> 00:31:09,960 o quiz� era una gamba... 414 00:31:10,327 --> 00:31:13,125 Es uno de esos chistes malos que te gustan. 415 00:31:13,287 --> 00:31:16,723 La gambita est� llorando en el fondo del mar 416 00:31:16,967 --> 00:31:19,720 y llega un cangrejo que le dice a la gamba, 417 00:31:20,167 --> 00:31:21,964 �o era una medusa?... 418 00:31:22,847 --> 00:31:26,920 Es igual, el cangrejo le pregunta a la gamba: 419 00:31:27,087 --> 00:31:30,318 ''� Gamba, por qu� lloras?'' Y la gamba le contesta: 420 00:31:32,727 --> 00:31:35,924 ''Porque mis padres se han ido a un c�ctel...'' 421 00:31:36,727 --> 00:31:38,365 Bien. Eso es todo. 422 00:31:48,807 --> 00:31:50,604 -�Paul! Hola. -�Hola! 423 00:31:50,847 --> 00:31:52,360 � C�mo est�s? 424 00:31:53,207 --> 00:31:56,756 -�Me haces un favor? -Si est� en mi mano... 425 00:31:58,527 --> 00:32:00,597 Ya que trabajas para World Express, 426 00:32:00,847 --> 00:32:02,599 �podr�as enviarme este paquete? 427 00:32:04,287 --> 00:32:06,755 -La oficina est� lejos y... -�Es este el paquete? 428 00:32:07,247 --> 00:32:08,077 Bien... 429 00:32:08,887 --> 00:32:12,721 -Est� hecho, no es ning�n problema. -Bien. 430 00:32:13,007 --> 00:32:14,645 �Nada m�s? 431 00:32:14,887 --> 00:32:16,206 De momento no. 432 00:32:17,367 --> 00:32:20,643 Siempre que necesites enviar algo, 433 00:32:21,567 --> 00:32:24,400 cuando quieras, ya lo sabes. 434 00:32:24,687 --> 00:32:25,961 Me dir�s cu�nto te debo. 435 00:32:26,127 --> 00:32:28,846 No va a costar ni un c�ntimo, 436 00:32:29,447 --> 00:32:31,483 es gratis para los empleados. 437 00:32:31,647 --> 00:32:34,844 Muchas gracias, y... 438 00:32:35,807 --> 00:32:37,035 �Sabes cu�ndo llegar�? 439 00:32:37,207 --> 00:32:39,437 Vamos a ver. �Praga? 440 00:32:40,607 --> 00:32:42,643 No est� a la vuelta de la esquina... 441 00:32:43,127 --> 00:32:44,845 Digamos pasado ma�ana. 442 00:32:46,087 --> 00:32:47,202 �Antes no? 443 00:32:48,167 --> 00:32:50,123 Bien, muchas gracias. 444 00:32:50,727 --> 00:32:52,683 -Gracias. -Esto es f�cil. 445 00:32:54,447 --> 00:32:56,597 Deber�as pedirme algo m�s dif�cil. 446 00:32:56,967 --> 00:32:59,276 Descuida, lo har�. Gracias. 447 00:33:14,327 --> 00:33:17,717 JES�S DlJO: LA OLA DEL TlEMPO QUE LO SEPARA TODO SE ACERCA. 448 00:33:18,447 --> 00:33:20,039 � Qu� color quieres? 449 00:33:20,847 --> 00:33:23,725 Tengo muchos colores nuevos. 450 00:33:25,207 --> 00:33:27,118 Este ir� bien con tu pelo. 451 00:33:27,287 --> 00:33:28,402 �No crees? 452 00:33:31,327 --> 00:33:33,397 Tambi�n estudi� la relaci�n 453 00:33:33,567 --> 00:33:35,683 entre color y sensaciones. 454 00:33:36,847 --> 00:33:40,806 Es incre�ble c�mo influyen esas cosas, �no crees? 455 00:33:42,167 --> 00:33:43,964 Este color te sienta muy bien. 456 00:33:46,167 --> 00:33:48,556 Hospitales y sitios as� 457 00:33:48,967 --> 00:33:51,435 deber�an tenerlo m�s en cuenta. 458 00:33:52,967 --> 00:33:54,161 �De d�nde eres? 459 00:33:55,607 --> 00:33:59,316 Es dif�cil de explicar. 460 00:33:59,767 --> 00:34:00,563 Soy originaria... 461 00:34:01,247 --> 00:34:03,886 de Lleida. Suena raro, � verdad? 462 00:34:04,287 --> 00:34:07,120 Este color es estupendo. 463 00:34:10,407 --> 00:34:12,762 Te sienta muy bien, �no crees? 464 00:34:17,487 --> 00:34:20,684 -Creo que as� va bien. -�De veras? 465 00:34:21,207 --> 00:34:23,767 -�Te gusta como te queda? -S�. 466 00:35:17,527 --> 00:35:20,041 T� empezaste con eso. 467 00:35:20,207 --> 00:35:22,038 Sab�as que jugabas con fuego. 468 00:35:22,287 --> 00:35:25,199 Nunca pens� que podr�a pasarme a m�. 469 00:35:25,367 --> 00:35:26,038 Lo entiendo. 470 00:35:26,207 --> 00:35:29,882 Ese anuncio de un experimento en gente con depresi�n... 471 00:35:30,047 --> 00:35:33,198 Parec�a una manera f�cil de ganar 500$. 472 00:35:33,447 --> 00:35:36,166 Ypens� que, al fin y al cabo, 473 00:35:37,527 --> 00:35:39,836 iba a ser muy f�cil fingir una depresi�n. 474 00:35:40,007 --> 00:35:43,158 Yahora est�s realmente deprimido. 475 00:35:46,127 --> 00:35:47,799 �Pero qu� pensabas? 476 00:35:47,967 --> 00:35:51,357 � Que una depresi�n es como la diarrea, 477 00:35:52,007 --> 00:35:55,682 f�cil de fingir s�lo con ir al lavabo? 478 00:35:55,847 --> 00:35:56,962 �Es eso? 479 00:35:57,127 --> 00:35:59,243 Lo siento, lo siento. 480 00:35:59,487 --> 00:36:01,079 � Qu� puedo hacer ahora? 481 00:36:04,847 --> 00:36:06,678 lntenta ser honesto. 482 00:36:08,087 --> 00:36:09,918 D�selo al director de la investigaci�n. 483 00:36:10,567 --> 00:36:13,286 Pero me har�n devolver los 500$... 484 00:36:15,927 --> 00:36:17,246 Mira, Steve. 485 00:36:17,407 --> 00:36:21,366 Si sigues deprimido, deber�s gastar m�s para curarte. 486 00:36:21,687 --> 00:36:24,520 Adem�s, seguro que tu caso les parecer� 487 00:36:24,687 --> 00:36:26,723 muy interesante 488 00:36:27,847 --> 00:36:29,439 y te pagar�n m�s. 489 00:36:30,407 --> 00:36:32,443 Lo llamar�n depresi�n autoinducida. 490 00:36:32,727 --> 00:36:33,842 �T� crees? 491 00:36:34,327 --> 00:36:35,680 Estoy convencido. 492 00:36:36,887 --> 00:36:39,447 Much�simas gracias. Has sido muy amable. 493 00:36:39,847 --> 00:36:42,077 Mi mujer tambi�n te da las gracias. 494 00:36:42,647 --> 00:36:44,000 Llama siempre que quieras. 495 00:36:44,927 --> 00:36:46,121 � Qu� nombre has dicho? 496 00:36:46,927 --> 00:36:48,076 Depresi�n autoinducida. 497 00:36:49,327 --> 00:36:51,795 Depresi�n autoinducida. 498 00:36:53,527 --> 00:36:54,323 Gracias. 499 00:36:54,567 --> 00:36:56,637 De nada. Buenas noches. 500 00:36:57,247 --> 00:36:58,282 Buenas noches. 501 00:37:01,967 --> 00:37:06,119 Mira, una mujer tuvo 1 7 hijos en 1 7 a�os. 502 00:37:10,407 --> 00:37:12,318 Eso es un mont�n de hijos. 503 00:37:23,207 --> 00:37:25,880 He vivido todos estos a�os pensando... 504 00:37:26,847 --> 00:37:29,361 en un final feliz, 505 00:37:29,967 --> 00:37:33,676 en que pase lo que pase, todo ten�a que acabar bien, 506 00:37:36,207 --> 00:37:38,357 y claro, no es as�... 507 00:37:41,487 --> 00:37:43,398 Tengo que tener muy claro 508 00:37:43,567 --> 00:37:47,196 que ya no soy la persona que cre�a en todo aquello. 509 00:37:53,047 --> 00:37:56,926 Cuando pensaba que te quer�a, nunca pens� en todo esto, 510 00:37:57,207 --> 00:37:59,323 pensaba en c�mo ser�a cuando volvieras, 511 00:37:59,727 --> 00:38:01,126 pensaba... 512 00:38:01,727 --> 00:38:04,958 en los detalles, esos peque�os detalles. 513 00:38:10,407 --> 00:38:12,204 Me hac�a la tonta 514 00:38:12,447 --> 00:38:15,245 y fing�a que no sab�a cosas que sab�a, 515 00:38:16,367 --> 00:38:20,997 porque a ti te encantaba cont�rmelas... 516 00:38:23,847 --> 00:38:26,042 y me avergonzaba, pero no mucho, 517 00:38:26,207 --> 00:38:29,199 porque todas las mujeres hacen eso con los hombres. 518 00:38:30,807 --> 00:38:33,844 Ahora me doy asco 519 00:38:34,007 --> 00:38:36,521 de haberme hecho la tonta, 520 00:38:37,727 --> 00:38:39,843 de fingir que no sab�a cosas que s� sab�a, 521 00:38:40,207 --> 00:38:42,084 s�lo... 522 00:38:42,767 --> 00:38:45,361 para mostrar una fachada. 523 00:38:48,647 --> 00:38:50,638 Quiz� por eso lo hac�a, 524 00:38:51,207 --> 00:38:55,200 para que pudiera creerme algo vac�o que no exist�a, 525 00:38:57,807 --> 00:39:01,482 porque antes no te quer�a, y ahora s�, 526 00:39:01,847 --> 00:39:04,202 por esto te lo cuento, a pesar de todo, 527 00:39:05,247 --> 00:39:07,124 sigo pens�ndolo. 528 00:39:16,527 --> 00:39:18,882 Tengo que acordarme de que ya no estamos juntos, 529 00:39:19,047 --> 00:39:20,605 y me parece muy raro. 530 00:39:21,687 --> 00:39:24,804 A veces finjo como si no me hubieses llamado 531 00:39:25,007 --> 00:39:26,679 o enviado esa carta. 532 00:39:27,767 --> 00:39:30,679 Su recibo est� en la bolsa. 533 00:39:32,287 --> 00:39:33,561 Gracias. 534 00:39:33,767 --> 00:39:34,916 Adi�s. 535 00:39:41,727 --> 00:39:43,558 He vuelto con Jim. 536 00:39:44,247 --> 00:39:45,202 �Por qu�? 537 00:39:46,207 --> 00:39:49,483 Porque es mi novio, por eso. 538 00:39:53,207 --> 00:39:54,640 � Qu� quieres decir? 539 00:39:55,447 --> 00:39:57,563 No s�. S�lo es una pregunta. 540 00:39:57,727 --> 00:40:01,037 No me encuentro muy bien, tengo la regla. 541 00:40:01,367 --> 00:40:02,800 � Quieres una pastilla? 542 00:40:02,967 --> 00:40:04,719 -No. -�Seguro? 543 00:40:06,567 --> 00:40:08,523 Voy a atender a �se. 544 00:40:12,687 --> 00:40:13,722 �Puedo ayudarte? 545 00:40:14,047 --> 00:40:15,275 No, gracias. 546 00:40:18,247 --> 00:40:20,807 Perd�n, �puedes ayudarme? 547 00:40:22,527 --> 00:40:24,165 Necesito una Polaroid. 548 00:40:26,327 --> 00:40:28,079 � Qu� modelo quieres? 549 00:40:28,247 --> 00:40:30,715 No sab�a que hubiese tantos modelos. 550 00:40:32,007 --> 00:40:35,044 Veamos. �Para qu� la necesitas? 551 00:40:36,887 --> 00:40:39,959 En realidad no la necesito... 552 00:40:40,727 --> 00:40:42,558 �Para qu� la quieres? 553 00:40:43,607 --> 00:40:47,600 Tengo que fotografiar interiores de casas. 554 00:40:47,767 --> 00:40:49,997 Vendo casas en una urbanizaci�n. 555 00:40:51,847 --> 00:40:53,678 -Qu� interesante. -Es horrible. 556 00:40:54,607 --> 00:40:55,881 S�, tambi�n. 557 00:40:57,287 --> 00:40:58,515 �Me tomas el pelo? 558 00:40:58,727 --> 00:41:02,436 No. Debe ser interesante y horrible a la vez. 559 00:41:03,607 --> 00:41:04,801 Como la felicidad. 560 00:41:07,247 --> 00:41:08,202 �La felicidad? 561 00:41:08,407 --> 00:41:09,078 S�. 562 00:41:09,247 --> 00:41:11,966 Es terriblemente injusta, �no crees? 563 00:41:14,127 --> 00:41:15,719 Al menos eso dicen. 564 00:41:16,967 --> 00:41:18,366 Esta te ir� bien. 565 00:41:18,527 --> 00:41:20,279 Es muy f�cil de usar. 566 00:41:20,527 --> 00:41:22,165 Pones la pel�cula aqu�, 567 00:41:22,327 --> 00:41:23,806 pulsas el bot�n 568 00:41:23,967 --> 00:41:25,559 y ya est� hecha la foto. 569 00:41:26,007 --> 00:41:28,237 Tiene garant�a de un a�o. 570 00:41:28,407 --> 00:41:29,237 Sonr�e. 571 00:41:31,007 --> 00:41:31,803 �De acuerdo? 572 00:41:33,047 --> 00:41:36,005 -� Quieres ver alguna otra? -Bien, o sea, 573 00:41:36,967 --> 00:41:39,003 si quieres ense��rmelas... 574 00:41:39,447 --> 00:41:41,199 Pero �sta me gusta. 575 00:41:41,367 --> 00:41:43,597 Si te gusta �sta 576 00:41:44,127 --> 00:41:45,719 no te ense�ar� otras. 577 00:41:45,887 --> 00:41:46,763 Esta. 578 00:41:46,927 --> 00:41:47,677 Estupendo. 579 00:41:48,727 --> 00:41:50,001 Te doy una nueva... 580 00:41:52,287 --> 00:41:54,801 �Pagas en efectivo o con tarjeta? 581 00:41:55,487 --> 00:41:56,556 Tarjeta. 582 00:42:05,967 --> 00:42:07,320 Qu� mono, � verdad? 583 00:42:22,727 --> 00:42:24,080 �Me trae otro batido? 584 00:42:24,287 --> 00:42:27,438 � Quieres saber si una chica quiere acostarse contigo? 585 00:42:27,607 --> 00:42:30,644 F�cil: F�jate en sus pies. 586 00:42:30,847 --> 00:42:33,281 -�En sus pies? -En sus pies. 587 00:42:33,767 --> 00:42:34,916 T� f�jate. 588 00:42:35,407 --> 00:42:39,002 Si se saca un zapato y lo balancea con el pie... 589 00:42:39,607 --> 00:42:43,043 Si es as�, la tienes en el bote. 590 00:42:58,367 --> 00:43:00,403 Tengo que irme. 591 00:43:00,647 --> 00:43:03,036 Voy a recoger a mi hermana. 592 00:43:05,567 --> 00:43:07,922 �No estaba en Praga, o algo as�? 593 00:43:34,007 --> 00:43:37,044 Si vas a seguirme, puedes hacer algo �til. 594 00:43:38,967 --> 00:43:40,639 � Vas a la lavander�a? 595 00:43:41,047 --> 00:43:44,357 Soy un asesino y llevo a mis v�ctimas dondequiera que voy. 596 00:43:44,887 --> 00:43:48,277 Nunca se sabe en los tiempos que corren. 597 00:43:48,767 --> 00:43:49,404 � Vale? 598 00:43:56,767 --> 00:43:57,404 �A�n est�s ah�? 599 00:43:57,567 --> 00:43:58,682 S�. 600 00:44:00,207 --> 00:44:02,960 La lavander�a est� cerca. 601 00:44:03,527 --> 00:44:04,755 Mierda. 602 00:44:07,207 --> 00:44:07,764 � Qu� pasa? 603 00:44:07,967 --> 00:44:11,562 Siempre olvido echar suavizante. 604 00:44:15,047 --> 00:44:16,480 Detesto... 605 00:44:17,047 --> 00:44:18,036 Detesto... 606 00:44:19,687 --> 00:44:21,678 Detesto cuando la ropa no queda suave. 607 00:44:25,207 --> 00:44:26,879 � Qu� tipo usas? 608 00:44:29,527 --> 00:44:31,722 El que est� de oferta. 609 00:44:39,607 --> 00:44:40,676 � Qu� tal? 610 00:44:42,727 --> 00:44:43,682 �El qu�? 611 00:44:43,887 --> 00:44:45,605 �Has probado la c�mara? 612 00:44:47,767 --> 00:44:48,995 � Qu� c�mara? 613 00:44:49,567 --> 00:44:51,762 La que has comprado. La Polaroid. 614 00:44:55,967 --> 00:44:56,558 No. 615 00:44:59,487 --> 00:45:00,442 Por cierto... 616 00:45:02,327 --> 00:45:05,922 Me la he dejado en el caf� enfrente de tu tienda. 617 00:45:12,087 --> 00:45:13,600 Deber�a ir a buscarla. 618 00:45:14,247 --> 00:45:16,238 Ser�a una buena idea. 619 00:45:21,287 --> 00:45:22,720 Por otro lado, 620 00:45:24,647 --> 00:45:27,002 no la necesito urgentemente. 621 00:45:29,207 --> 00:45:30,526 Puedes ir ma�ana. 622 00:45:30,967 --> 00:45:32,525 -O pasado ma�ana. -Exacto. 623 00:45:39,487 --> 00:45:42,001 � Quieres hablar de las injusticias? 624 00:45:42,167 --> 00:45:44,397 Francamente, no. 625 00:45:50,487 --> 00:45:52,762 �De qu� quieres que hablemos? 626 00:45:52,927 --> 00:45:56,476 Odio decidir hablar de algo. 627 00:45:56,647 --> 00:45:58,239 Nos pasamos el tiempo 628 00:45:58,407 --> 00:46:00,523 hablando de lo que tenemos que hablar. 629 00:46:00,687 --> 00:46:04,236 ''� Quieres hablar de ello?'' ''Tenemos que hablar de ello'' 630 00:46:04,407 --> 00:46:06,159 Me da ganas de vomitar. 631 00:46:09,367 --> 00:46:10,959 Pues no hablemos de ello. 632 00:46:11,127 --> 00:46:13,595 Acabas de decirlo. 633 00:46:13,967 --> 00:46:15,525 No dir� nada. 634 00:46:16,567 --> 00:46:18,717 S�, as� ser� mejor. 635 00:46:25,247 --> 00:46:26,202 No s�... 636 00:46:29,687 --> 00:46:31,439 �Sabes que Marilyn Monroe 637 00:46:32,127 --> 00:46:34,846 se cre�a invisible hasta los 12 a�os? 638 00:46:35,007 --> 00:46:38,966 Luego le salieron las tetas y se dio cuenta que no. 639 00:46:45,687 --> 00:46:48,406 Un tema muy de conversaci�n muy interesante. 640 00:46:48,687 --> 00:46:50,166 �Deber�a re�rme? 641 00:46:50,527 --> 00:46:52,358 Sonr�e por lo menos. 642 00:47:27,647 --> 00:47:28,875 Una pregunta. 643 00:47:36,567 --> 00:47:38,159 �Te parezco bonita? 644 00:47:40,407 --> 00:47:41,726 Me pareces... 645 00:47:43,847 --> 00:47:44,836 injusta. 646 00:47:46,487 --> 00:47:50,446 � Y si te invitase, vendr�as a mi casa? 647 00:47:53,887 --> 00:47:54,717 S�. 648 00:47:56,087 --> 00:47:57,520 Est�s invitado. 649 00:48:01,887 --> 00:48:02,683 � Cu�ndo? 650 00:48:05,087 --> 00:48:07,840 El domingo, pasado ma�ana. 651 00:48:09,287 --> 00:48:11,164 �Por qu� no ma�ana por la noche? 652 00:48:11,607 --> 00:48:12,881 Porque no. 653 00:48:15,007 --> 00:48:16,076 Bien. 654 00:48:18,727 --> 00:48:21,241 -Hasta entonces. -Hasta entonces. 655 00:48:28,047 --> 00:48:29,036 �D�nde vives? 656 00:48:30,087 --> 00:48:32,965 Dejar� la direcci�n en el caf�, con tu Polaroid. 657 00:48:33,207 --> 00:48:35,721 � Y si alguien se la ha llevado? 658 00:48:36,407 --> 00:48:39,763 La dejar� ah�. La tendr�s. 659 00:48:42,167 --> 00:48:43,805 Hasta entonces. 660 00:48:46,407 --> 00:48:47,044 Hasta luego. 661 00:48:47,407 --> 00:48:48,522 Adi�s. 662 00:48:49,847 --> 00:48:51,200 Conduce con cuidado. 663 00:49:07,167 --> 00:49:09,397 Yo tambi�n me cre�a invisible. 664 00:49:12,607 --> 00:49:14,677 A veces creo que a�n lo soy. 665 00:49:15,007 --> 00:49:16,963 Tenemos que hablar de ello. 666 00:49:55,887 --> 00:49:57,081 -Hola, Ann. -Hola. 667 00:49:57,767 --> 00:49:58,722 �Algo para m�? 668 00:49:58,887 --> 00:50:00,320 No, hasta el lunes. 669 00:50:00,487 --> 00:50:03,604 Cuando t� quieras. Y ya sabes que es gratis. 670 00:50:03,767 --> 00:50:04,961 No me cuesta nada... 671 00:50:06,087 --> 00:50:07,361 Es gratis. 672 00:50:08,047 --> 00:50:11,005 Es una de las pocas ventajas que tenemos. 673 00:50:11,647 --> 00:50:13,239 S�, me acuerdo. Adi�s. 674 00:50:13,447 --> 00:50:14,402 -�Te marchas? -S�. 675 00:50:14,727 --> 00:50:17,446 De acuerdo... Bien, adi�s. 676 00:50:19,287 --> 00:50:20,197 Conduce con cuidado. 677 00:50:23,327 --> 00:50:25,761 Parece que va a haber tormenta. 678 00:50:29,407 --> 00:50:30,965 Adi�s, cari�o. 679 00:50:31,967 --> 00:50:33,195 Te quiero. 680 00:50:34,007 --> 00:50:35,565 �No puedes hacerme eso! 681 00:50:35,767 --> 00:50:39,123 Eres una completa idiota. � Qu� es lo que te he hecho? 682 00:50:39,287 --> 00:50:43,280 Est�s loca. �Fui un est�pido al dejar a Ruth! 683 00:50:43,647 --> 00:50:45,239 -�Ruth? -�S�, Ruth! 684 00:50:45,607 --> 00:50:48,963 Claro, tu chica perfecta. 685 00:50:49,127 --> 00:50:52,881 Sab�a que hablar�as de ella. No puedes olvidarla, �no? 686 00:50:53,127 --> 00:50:54,685 �No, no puedo! 687 00:50:54,847 --> 00:50:56,485 �No s� ni c�mo pod�as foll�rtela! 688 00:50:56,887 --> 00:50:58,240 Ya ves, s� pod�a. 689 00:50:58,487 --> 00:51:01,001 �Ya sabes a lo que me refiero, follar! 690 00:51:07,647 --> 00:51:10,081 Sr. Henderson, nos la quedamos. 691 00:51:10,447 --> 00:51:13,757 Creo... Creemos que aqu� vamos a ser felices. 692 00:51:14,287 --> 00:51:15,879 -� Verdad, cari�o? -S�, mi vida. 693 00:51:23,967 --> 00:51:27,004 Le dije a tu madre lo de los Cascos Azules, 694 00:51:28,167 --> 00:51:29,441 aunque luego... 695 00:51:30,967 --> 00:51:34,198 met� la pata y le dije que colaborabas conmigo. 696 00:51:38,847 --> 00:51:40,803 � Qu� te parecen las casas? 697 00:51:41,647 --> 00:51:43,558 � Qu� piensas de ellas? 698 00:51:44,647 --> 00:51:45,636 Est�n bien. 699 00:51:47,167 --> 00:51:49,806 -Gustan a la gente. -S�, lo s�. 700 00:51:50,487 --> 00:51:52,159 S� que gustan, 701 00:51:52,367 --> 00:51:53,686 �pero qu� piensas t�? 702 00:51:58,687 --> 00:52:00,643 � Quieres un adelanto de tus comisiones? 703 00:52:01,807 --> 00:52:03,684 Tengo que irme. 704 00:52:05,487 --> 00:52:07,842 -Si lo necesitas... -No, gracias. 705 00:52:10,887 --> 00:52:12,525 -Don... -�S�? 706 00:52:14,087 --> 00:52:15,759 �Puedo pedirte algo? 707 00:52:18,887 --> 00:52:19,444 Claro. 708 00:52:20,967 --> 00:52:22,195 �Puedes abrazarme? 709 00:52:27,727 --> 00:52:29,445 -Ann. -�S�? 710 00:52:34,567 --> 00:52:37,206 He vuelto a romper con Jim. 711 00:52:43,687 --> 00:52:45,405 No puedo soportarlo m�s, basta ya. 712 00:52:45,567 --> 00:52:46,556 Basta. 713 00:53:11,407 --> 00:53:13,875 ''Hay m�s l�grimas derramadas por las plegarias atendidas 714 00:53:14,047 --> 00:53:15,765 que por las que jam�s lo ser�n. '' 715 00:53:17,447 --> 00:53:20,200 Hay que tener cuidado con lo que se pide. 716 00:53:30,967 --> 00:53:33,037 Hace a�os estuve en Cuba. 717 00:53:35,447 --> 00:53:37,005 Beb�a mojitos... 718 00:53:38,007 --> 00:53:40,760 en la Bodeguita del Medio. 719 00:53:41,127 --> 00:53:43,436 Despu�s de uno o dos, 720 00:53:43,607 --> 00:53:46,201 era capaz de volar... 721 00:53:47,527 --> 00:53:50,439 por el aire, ah� en Cuba. 722 00:53:51,007 --> 00:53:53,316 Es un aire perezoso. 723 00:53:54,007 --> 00:53:54,996 Al respirarlo, 724 00:53:55,647 --> 00:53:57,638 tus problemas se evaporan. 725 00:53:59,047 --> 00:54:00,321 Suena bonito. 726 00:54:02,247 --> 00:54:03,646 Bonito pa�s. 727 00:54:03,847 --> 00:54:04,916 �Has estado ah�? 728 00:54:05,087 --> 00:54:05,564 No, 729 00:54:07,327 --> 00:54:10,444 pero me gusta como suena. 730 00:54:10,847 --> 00:54:12,758 Hay pa�ses que suenan bien: 731 00:54:14,247 --> 00:54:15,600 Zanz�bar. 732 00:54:16,647 --> 00:54:17,762 Belice. 733 00:54:18,527 --> 00:54:20,006 Sicilia... 734 00:54:20,727 --> 00:54:25,323 No necesitas haber estado ah� para saber c�mo son. 735 00:54:25,487 --> 00:54:27,045 Sicilia no es un pa�s. 736 00:54:28,487 --> 00:54:32,321 Pero suena como un pa�s... Suena maravilloso. 737 00:54:32,607 --> 00:54:33,881 � Qu� bebes? 738 00:54:35,847 --> 00:54:37,326 Esto es... 739 00:54:38,567 --> 00:54:40,637 ''La venganza del pitufo'' 740 00:54:41,407 --> 00:54:43,602 -�Es bueno? -S�, es dulce. 741 00:54:44,407 --> 00:54:46,318 Recuerda al mojito. 742 00:54:48,287 --> 00:54:49,845 Salud. 743 00:54:54,287 --> 00:54:55,037 �Sabes? 744 00:54:57,127 --> 00:54:59,277 Antes yo era hombre. 745 00:55:01,527 --> 00:55:02,277 � C�mo? 746 00:55:03,087 --> 00:55:04,725 Tal como has o�do. 747 00:55:08,927 --> 00:55:09,803 � Qu� pas�? 748 00:55:09,967 --> 00:55:11,605 � Qu� crees que pas�? 749 00:55:11,767 --> 00:55:13,120 No lo s�. 750 00:55:23,527 --> 00:55:27,122 ''Hay m�s l�grimas derramadas por las plegarias atendidas 751 00:55:27,287 --> 00:55:29,721 que por las que jam�s lo ser�n.'' 752 00:55:30,647 --> 00:55:33,207 Es de Santa Teresa, �sabe? 753 00:55:34,367 --> 00:55:36,278 Ahora s� lo que significa. 754 00:55:37,167 --> 00:55:38,520 � Qu� significa? 755 00:55:41,087 --> 00:55:43,203 Cuidado con lo que pides. 756 00:55:43,727 --> 00:55:46,719 Creo que significa eso, m�s o menos. 757 00:55:52,847 --> 00:55:55,520 �Puedo pedirte algo? 758 00:55:56,207 --> 00:55:57,560 Claro, �qu�? 759 00:56:01,887 --> 00:56:03,161 �Puedes... 760 00:56:04,047 --> 00:56:05,196 abrazarme? 761 00:56:06,487 --> 00:56:07,283 �Abrazarte? 762 00:56:09,807 --> 00:56:11,638 � Que yo te abrace? 763 00:56:12,527 --> 00:56:13,926 �No s� qui�n eres! 764 00:56:14,247 --> 00:56:16,477 �Los t�os sois unos jodidos pervertidos! 765 00:56:16,647 --> 00:56:18,205 �Vete a la mierda! 766 00:56:20,247 --> 00:56:23,796 �Zanz�bar tampoco es ning�n jodido pa�s! 767 00:56:24,287 --> 00:56:27,085 �Vete y pi�rdete en la niebla! 768 00:58:28,487 --> 00:58:29,317 Bien. 769 00:58:31,407 --> 00:58:34,399 Este es el punto antes del punto. 770 00:58:36,327 --> 00:58:37,885 � Qu� viene despu�s? 771 00:58:39,327 --> 00:58:40,442 � Qu� hubo antes? 772 00:58:42,567 --> 00:58:44,876 � Qu� me hace sentir como me siento? 773 00:58:45,047 --> 00:58:48,084 Saberlo y no saberlo a la vez. 774 00:58:51,807 --> 00:58:53,160 � Qui�n sabe? 775 00:59:04,927 --> 00:59:05,916 Hola. 776 00:59:09,407 --> 00:59:10,760 Te has afeitado. 777 00:59:11,407 --> 00:59:11,998 S�. 778 00:59:13,247 --> 00:59:15,681 �Prefer�as que no lo hubiera hecho? 779 00:59:16,487 --> 00:59:18,045 No, me gusta. 780 00:59:22,087 --> 00:59:23,202 Es suave. 781 00:59:27,687 --> 00:59:29,439 Gracias por haber venido. 782 00:59:39,287 --> 00:59:40,561 �Entramos? 783 01:00:01,607 --> 01:00:03,086 �Te gustan los domingos? 784 01:00:05,567 --> 01:00:06,238 No. 785 01:00:07,927 --> 01:00:09,645 -Lo sab�a. -Es m�s,... 786 01:00:12,047 --> 01:00:13,844 siempre los he temido. 787 01:00:14,727 --> 01:00:15,876 Yo tambi�n. 788 01:01:46,367 --> 01:01:48,676 � C�mo est�? Hasta luego. 789 01:01:52,647 --> 01:01:54,319 Mi mujer se ha ido. 790 01:01:54,727 --> 01:01:58,083 Cada vez que se va tengo la sensaci�n de que no volver�. 791 01:02:00,327 --> 01:02:02,761 Creo que ha dejado de quererme, 792 01:02:03,527 --> 01:02:05,677 que ya no me quiere. 793 01:02:06,727 --> 01:02:10,117 Espera que me cure para dejarme. 794 01:02:10,567 --> 01:02:14,401 � Qu� te hace pensar en eso? El amor es algo misterioso. 795 01:02:15,767 --> 01:02:17,678 Nunca puedes estar seguro. 796 01:02:18,247 --> 01:02:20,397 Dices esto porque 797 01:02:20,567 --> 01:02:24,037 no has visto sus ojos cuando me mira. 798 01:02:24,727 --> 01:02:27,878 No puedo mirarla porque s� lo que piensa. 799 01:02:29,487 --> 01:02:31,239 La mirada no enga�a. 800 01:02:32,607 --> 01:02:36,885 Seg�n los m�dicos, cuando est�s deprimido lo ves todo negro. 801 01:02:37,047 --> 01:02:38,958 Pero yo s� que no es cierto, 802 01:02:39,567 --> 01:02:42,286 porque lo veo todo mucho m�s claro, �sabes? 803 01:02:42,447 --> 01:02:44,278 �Hablaste con los m�dicos? 804 01:02:44,447 --> 01:02:47,245 S�, hice lo que me dijiste. 805 01:02:49,287 --> 01:02:51,482 No he tenido que devolver el dinero 806 01:02:51,927 --> 01:02:53,918 y ellos me siguen tratando 807 01:02:54,527 --> 01:02:57,325 con pastillas e hipnosis. 808 01:02:59,007 --> 01:03:01,077 Graban las sesiones, 809 01:03:01,247 --> 01:03:05,206 y cada vez que tengo que contar lo que siento es peor. 810 01:03:06,607 --> 01:03:10,395 Creo que estoy deprimido por tener que hablar de eso. 811 01:03:11,367 --> 01:03:14,086 Es normal que te sientas as�. 812 01:03:14,807 --> 01:03:18,163 Pero un d�a te levantar�s y mirar�s a tu mujer, 813 01:03:18,927 --> 01:03:21,680 la ver�s distinta y empezar�s a cantar 814 01:03:21,847 --> 01:03:23,405 sin darte cuenta, 815 01:03:24,807 --> 01:03:26,479 y todo encajar� de nuevo. 816 01:03:26,647 --> 01:03:29,878 Ojal� pudiera creerte, pero s� que no ser� as�. 817 01:03:31,367 --> 01:03:33,483 S� que nada de esto pasar� 818 01:03:33,647 --> 01:03:36,639 y s�lo pienso en la pistola que tengo en el coche. 819 01:03:36,807 --> 01:03:38,160 Olvida la pistola. 820 01:03:39,167 --> 01:03:42,637 Ni te acerques a ella. No es la soluci�n. 821 01:03:42,807 --> 01:03:43,478 �No? 822 01:03:44,727 --> 01:03:47,799 Es la �nica manera de acabar con este infierno 823 01:03:48,527 --> 01:03:51,803 porque ahora s� qu� significa el infierno. 824 01:03:51,967 --> 01:03:52,638 Steve, 825 01:03:53,607 --> 01:03:55,086 esc�chame. 826 01:03:56,767 --> 01:03:59,520 Est�s enfermo, pero te vas a curar. 827 01:04:00,287 --> 01:04:02,801 M�tete eso en la cabeza. 828 01:04:03,207 --> 01:04:04,799 Lo que t� digas, Don. 829 01:04:04,967 --> 01:04:07,959 Sigue yendo al hospital. Haz lo que te digan. 830 01:04:08,967 --> 01:04:10,366 De acuerdo, Don. 831 01:04:10,527 --> 01:04:11,676 Buenas noches, Steve. 832 01:04:13,247 --> 01:04:14,521 Buenas noches, Don. 833 01:04:46,407 --> 01:04:47,886 � C�mo te encuentras? 834 01:04:49,927 --> 01:04:52,122 He hablado con Don Henderson. 835 01:04:52,287 --> 01:04:53,879 Recuerdos. 836 01:04:54,047 --> 01:04:57,278 � C�mo puedes hablar con alguien que ni has visto? 837 01:04:58,527 --> 01:05:00,085 Mucha gente habla con Dios. 838 01:05:00,927 --> 01:05:03,487 Que yo sepa nadie le ha visto. 839 01:05:03,647 --> 01:05:06,445 S�, pero esto es distinto. 840 01:05:13,447 --> 01:05:15,756 Buenas noches, Lydia, y olv�dese de eso. 841 01:05:15,927 --> 01:05:19,078 Pas� hace 40 a�os. No volver� a repetirse. 842 01:05:20,727 --> 01:05:23,321 Lo har�. Adi�s. 843 01:06:10,207 --> 01:06:14,280 � Sab�a que puede ahorrar al comprar pipas de girasol? 844 01:06:14,767 --> 01:06:17,565 Con una bolsa de pipas de girasol de 8 kg 845 01:06:17,727 --> 01:06:21,083 puede ahorrar hasta 5.50$ respecto a los cacahuetes. 846 01:06:21,247 --> 01:06:23,283 -� Un ahorro de 5, 50$? -S�. 847 01:06:23,447 --> 01:06:25,881 Y eso beneficia a tu familia. 848 01:06:26,047 --> 01:06:29,642 Un bate para Johnny y unas zapatillas de ballet para Susie. 849 01:06:29,807 --> 01:06:33,846 As� conseguir� Ud. un ahorro familiar todo el invierno. 850 01:06:39,327 --> 01:06:41,477 �Por qu� a la gente le cuesta tanto 851 01:06:41,647 --> 01:06:43,603 hablar de sexo con sus hijos? 852 01:06:45,287 --> 01:06:48,677 Lo realmente dif�cil es hablar del amor. 853 01:06:53,847 --> 01:06:54,996 Buenos d�as. 854 01:06:56,647 --> 01:06:59,957 -Vengo a reparar el televisor. -S�, No s� lo que le pasa. Pase. 855 01:07:00,127 --> 01:07:03,039 Siento venir con retraso. He ido a buscar material. 856 01:07:03,207 --> 01:07:05,482 Me ha tenido muy ocupada. 857 01:08:04,727 --> 01:08:07,195 -Tienes una llamada. -No voy a ponerme. 858 01:08:07,407 --> 01:08:10,205 -Es la tercera vez... -�Me da igual! 859 01:08:19,407 --> 01:08:23,320 Estaba aqu�, pero no s� d�nde ha ido... 860 01:08:23,527 --> 01:08:25,916 � Quieres que le deje un mensaje? 861 01:08:26,847 --> 01:08:28,280 De acuerdo. 862 01:08:36,127 --> 01:08:37,526 -Hola. -Hola. 863 01:08:38,047 --> 01:08:39,526 � Qu� haces aqu�? 864 01:08:39,927 --> 01:08:41,565 Ya ves, tomando el fresco. 865 01:08:42,767 --> 01:08:45,918 Es admirable que no hayas respondido. 866 01:08:46,087 --> 01:08:47,964 Bob estar�a orgulloso de ti. 867 01:08:48,127 --> 01:08:48,798 S�. 868 01:08:50,247 --> 01:08:52,078 S�, estar�a orgulloso. 869 01:09:01,007 --> 01:09:04,602 Siempre tengo la sensaci�n de que crees que soy est�pida. 870 01:09:07,927 --> 01:09:12,159 -En realidad soy yo la est�pida. -T� no eres est�pida, 871 01:09:12,927 --> 01:09:14,155 yo soy est�pida. 872 01:09:14,527 --> 01:09:17,439 -T� no eres est�pida. -Yo soy est�pida. 873 01:09:22,527 --> 01:09:24,757 �Sabes por qu� quiero tanto a Jim? 874 01:09:25,007 --> 01:09:25,644 �Por qu�? 875 01:09:29,007 --> 01:09:31,680 Es el �nico hombre que he conocido 876 01:09:31,847 --> 01:09:35,442 que me ha dicho que le recuerdo a Audrey Hepburn. 877 01:09:35,807 --> 01:09:38,037 Es un buen motivo para querer a alguien. 878 01:09:38,607 --> 01:09:42,156 De hecho es el �nico que no confunde a Audrey Hepburn 879 01:09:42,327 --> 01:09:43,840 con Katherine Hepburn. 880 01:09:44,487 --> 01:09:46,682 Es a�n mejor motivo para querer a alguien. 881 01:09:46,847 --> 01:09:48,280 �T� crees? 882 01:09:50,047 --> 01:09:51,400 �Yo qu� s�! 883 01:10:24,927 --> 01:10:27,441 Cada vez crees que esta vez lo har�s bien. 884 01:10:27,607 --> 01:10:29,757 Que no repetir�s los errores, 885 01:10:30,447 --> 01:10:33,757 o lo que cre�as loserrores de la �ltima vez. 886 01:10:34,247 --> 01:10:36,397 Pero no es as�. 887 01:10:37,127 --> 01:10:38,765 No es tan sencillo. 888 01:10:40,967 --> 01:10:42,923 Esa mirada en sus ojos, 889 01:10:43,087 --> 01:10:44,759 esa charla sobre los domingos... 890 01:10:45,527 --> 01:10:47,279 Por un momento cre�... 891 01:10:48,727 --> 01:10:49,762 Bueno, 892 01:10:50,367 --> 01:10:51,846 me equivoqu�. 893 01:10:52,167 --> 01:10:55,079 Al menos tengo las s�banas m�s limpias que nunca. 894 01:11:23,807 --> 01:11:25,525 L�nea de la Esperanza. 895 01:11:25,727 --> 01:11:27,524 Soy yo. 896 01:11:29,607 --> 01:11:30,722 �S�? 897 01:11:32,447 --> 01:11:33,118 �Dios m�o! 898 01:11:34,887 --> 01:11:36,605 Voy enseguida. 899 01:11:37,527 --> 01:11:40,405 Estamos aqu� en directo en el Village lnn, 900 01:11:40,567 --> 01:11:43,081 donde un sospechoso llamado Steve Jacobs 901 01:11:43,247 --> 01:11:46,796 est� encerrado en unahabitaci�n. Lleva un arma. 902 01:11:46,967 --> 01:11:49,435 Puede que tenga un reh�n, con �l 903 01:11:49,687 --> 01:11:53,396 y ha pedido hablar con un voluntario 904 01:11:53,567 --> 01:11:55,239 de la L�nea de la Esperanza. 905 01:11:55,407 --> 01:11:57,682 Soy Don Henderson. �Me han llamado? 906 01:11:57,847 --> 01:12:00,361 Suerte que ha llegado. Detesto estas situaciones. 907 01:12:01,287 --> 01:12:03,198 Ese hombre quiere hablar con Ud. 908 01:12:03,527 --> 01:12:05,404 -�Tiene a su mujer? -S�. 909 01:12:05,567 --> 01:12:07,444 �Sabe si es capaz de matarla y de suicidarse? 910 01:12:07,967 --> 01:12:11,801 Si es un fanfarr�n, env�o a mis hombres y se acab�. 911 01:12:12,207 --> 01:12:13,037 No s�. 912 01:12:13,207 --> 01:12:15,801 Hablamos por tel�fono. Quiz� s�, quiz� no. 913 01:12:15,967 --> 01:12:17,400 Es Ud. una gran ayuda. 914 01:12:17,567 --> 01:12:19,478 S�lo hablar� con Don Henderson. 915 01:12:19,847 --> 01:12:23,237 -S�lo con �l. -Don est� aqu�, Steve. 916 01:12:23,727 --> 01:12:24,762 Que se acerque. 917 01:12:25,487 --> 01:12:26,556 Quiero verle. 918 01:12:26,727 --> 01:12:29,002 Si no quiere, no vaya. 919 01:12:30,087 --> 01:12:32,078 No quiero, pero lo har�. 920 01:12:33,207 --> 01:12:34,356 Hola, Steve. 921 01:12:36,527 --> 01:12:37,562 � C�mo est�s? 922 01:12:43,967 --> 01:12:47,437 Pod�as haberme llamado antes de hacer eso. 923 01:12:47,767 --> 01:12:49,439 Lo hice, y has venido. 924 01:12:49,967 --> 01:12:51,798 Me llam� la polic�a. 925 01:12:52,567 --> 01:12:53,636 Sin algo as� 926 01:12:53,807 --> 01:12:56,241 no habr�as venido. 927 01:12:58,687 --> 01:13:00,006 Te cre�a menos alto. 928 01:13:03,127 --> 01:13:04,446 P�rate ah� bajo la luz, 929 01:13:04,607 --> 01:13:06,484 no te acerques m�s. 930 01:13:07,127 --> 01:13:08,924 -� Qu� edad tienes? -34. 931 01:13:09,087 --> 01:13:10,964 Tambi�n tengo 34,... 932 01:13:12,927 --> 01:13:15,964 iba a cumplir 35. 933 01:13:16,127 --> 01:13:17,321 �Qu� bien! 934 01:13:17,887 --> 01:13:18,558 Steve... 935 01:13:22,527 --> 01:13:24,199 -Suelta a tu mujer. -�Mi mujer? 936 01:13:25,247 --> 01:13:26,839 Pens� que me conoc�as, 937 01:13:27,087 --> 01:13:28,486 pens� que lo sab�as. 938 01:13:28,647 --> 01:13:30,046 �La has matado? 939 01:13:30,647 --> 01:13:34,526 No, idiota, me ha abandonado. Dijo que quer�a estar sola. 940 01:13:35,647 --> 01:13:39,322 Es lo que siempre se dice cuando hay otro por en medio. 941 01:13:40,287 --> 01:13:41,925 Lo de que ten�a a mi mujer 942 01:13:42,087 --> 01:13:44,123 es porque un reh�n impresiona m�s. 943 01:13:45,727 --> 01:13:47,604 Perd�n por haberte llamado idiota. 944 01:13:50,687 --> 01:13:53,838 Esto es absurdo. Dame la pistola. 945 01:13:54,007 --> 01:13:55,156 Hablaremos con los m�dicos. 946 01:13:55,327 --> 01:13:58,319 No tienes reh�n ni has hecho nada malo. 947 01:13:58,967 --> 01:14:00,400 No te muevas, 948 01:14:00,767 --> 01:14:01,722 por favor. 949 01:14:06,647 --> 01:14:08,444 Esto no tiene sentido, 950 01:14:10,167 --> 01:14:12,283 porque la gente olvida, 951 01:14:12,447 --> 01:14:13,721 eso es lo que pasa. 952 01:14:15,167 --> 01:14:18,443 Olvidamos a los que nos hacen da�o o abandonan. 953 01:14:19,007 --> 01:14:20,406 Olvidamos. 954 01:14:22,007 --> 01:14:24,237 Y la olvidar�s a ella. 955 01:14:25,527 --> 01:14:28,246 Te lo prometo, un d�a... 956 01:14:28,447 --> 01:14:31,519 ver�s unos zapatos que olvid�... 957 01:14:34,287 --> 01:14:36,118 y apenas la recordar�s. 958 01:14:37,727 --> 01:14:39,558 Ser�a estupendo. 959 01:14:43,927 --> 01:14:45,201 La polic�a indica 960 01:14:46,847 --> 01:14:48,838 que hubo un intento de suicidio 961 01:14:49,007 --> 01:14:50,804 y que el estado de Don Henderson, 962 01:14:50,967 --> 01:14:52,878 el valiente voluntario 963 01:14:53,047 --> 01:14:56,562 del Tel�fono de la Esperanza que evit� el suicidio, 964 01:14:56,727 --> 01:14:59,560 es grave, seg�n los m�dicos que le est�n interviniendo. 965 01:15:00,287 --> 01:15:03,006 Diane, no sabes qu� gusto me das. 966 01:15:03,167 --> 01:15:04,919 Pues s� que lo s�. 967 01:15:09,287 --> 01:15:10,242 �Dios m�o! 968 01:15:10,687 --> 01:15:12,917 �Es mi amigo Don Henderson! 969 01:15:13,367 --> 01:15:16,404 Vamos, r�pido, tengo que saber qu� ha pasado. 970 01:15:16,967 --> 01:15:18,958 Me voy. �Te vienes? 971 01:15:19,127 --> 01:15:20,480 Me iba... 972 01:15:24,567 --> 01:15:26,239 � C�mo est� Don Henderson? 973 01:15:26,647 --> 01:15:28,000 No muy bien. 974 01:15:28,367 --> 01:15:29,356 Pero, � va a vivir? 975 01:15:30,167 --> 01:15:30,917 Quiz�. 976 01:15:44,967 --> 01:15:48,198 Es otra clase de angustia. 977 01:15:50,727 --> 01:15:54,276 No quiero saber qu� piensa la gente cuando se muere. 978 01:15:54,447 --> 01:15:58,122 No quiero saber qu� piensan esos tipos con guantes. 979 01:15:58,607 --> 01:16:02,600 Ni si Ann se dio cuenta de que podr�a hacerla feliz. 980 01:16:03,407 --> 01:16:06,479 Claro que me gustar�a vivir. 981 01:16:06,847 --> 01:16:09,156 Es todo lo que me gustar�a. 982 01:16:13,647 --> 01:16:15,365 �Est� Don Henderson fuera de peligro? 983 01:16:15,527 --> 01:16:16,596 Eso parece. 984 01:16:16,967 --> 01:16:18,923 Si pasa esta noche, vivir�. 985 01:16:19,767 --> 01:16:22,235 Aunque mucha gente se muere al amanecer. 986 01:16:22,447 --> 01:16:24,165 Tambi�n viven muchos. 987 01:16:26,327 --> 01:16:28,158 Deber�amos ir a recepci�n. Seguro que est� a la vuelta. 988 01:16:28,327 --> 01:16:28,884 �Paul! 989 01:16:31,167 --> 01:16:32,156 � Qu� haces aqu�? 990 01:16:33,407 --> 01:16:35,682 -Un amigo de Diane... -� Os conoc�is? 991 01:16:35,847 --> 01:16:37,200 Es vecina m�a. 992 01:16:37,367 --> 01:16:41,724 Soy Diane. Mi amigo Don recibi� un tiro. 993 01:16:42,047 --> 01:16:44,436 Est� algo mejor. 994 01:16:44,647 --> 01:16:45,557 �Est� bien? 995 01:16:45,767 --> 01:16:49,203 S�, dicen que vivir�, pero no es seguro. 996 01:16:49,647 --> 01:16:52,036 -Lo sabr�n en un par de horas. -�S�? Bien. 997 01:16:54,127 --> 01:16:54,957 Si�ntate. 998 01:16:57,007 --> 01:16:59,123 No puedo creerlo. 999 01:17:01,327 --> 01:17:03,283 Es tan buena persona... 1000 01:17:07,287 --> 01:17:09,517 Con una voz tan agradable... 1001 01:17:11,447 --> 01:17:13,005 �Era amigo tuyo? 1002 01:17:14,687 --> 01:17:15,915 Apenas le conoc�a. 1003 01:17:28,727 --> 01:17:32,003 � Quieres un caf�, un bocadillo, o algo? 1004 01:17:39,607 --> 01:17:42,405 Ann, debo decirte algo. 1005 01:17:46,367 --> 01:17:47,436 �Sabes? 1006 01:17:49,207 --> 01:17:52,438 No s� si habr�n llegado tus paquetes a Praga. 1007 01:17:53,087 --> 01:17:57,285 En la oficina hay mucho jaleo estos d�as 1008 01:17:57,447 --> 01:18:00,245 y no s� si llegar�n cuando esperabas. 1009 01:18:01,447 --> 01:18:03,005 No tiene importancia. 1010 01:18:03,887 --> 01:18:04,637 �De veras? 1011 01:18:08,247 --> 01:18:09,123 No era importante. 1012 01:18:09,287 --> 01:18:10,800 �Por qu� dices eso? 1013 01:18:12,007 --> 01:18:14,475 Pero llegar�n de todos modos. 1014 01:18:14,887 --> 01:18:15,956 No importa. 1015 01:18:25,007 --> 01:18:26,235 Me he dormido. 1016 01:18:27,807 --> 01:18:28,922 Est� bien. 1017 01:18:33,567 --> 01:18:35,205 Gracias a Dios. 1018 01:18:38,607 --> 01:18:39,881 Bien. 1019 01:18:45,207 --> 01:18:47,118 -Bueno... -� Vas a verle? 1020 01:18:47,287 --> 01:18:47,878 No. 1021 01:18:50,127 --> 01:18:51,401 -Adi�s. -Adi�s. 1022 01:19:08,167 --> 01:19:10,522 No es que me den miedo los hospitales. 1023 01:19:12,207 --> 01:19:15,643 S�lo temo un poco a las enfermeras. 1024 01:19:19,247 --> 01:19:21,636 lgual que yo, no me da miedo volar 1025 01:19:21,807 --> 01:19:23,798 pero me dan miedo los aeropuertos. 1026 01:19:24,367 --> 01:19:26,039 Ya veo. 1027 01:19:28,087 --> 01:19:29,679 � Qu� m�s te da miedo? 1028 01:19:31,847 --> 01:19:34,077 Me da miedo la gente. 1029 01:19:36,927 --> 01:19:39,316 -A m� tambi�n. -Pero no me da miedo 1030 01:19:40,087 --> 01:19:41,156 el amor. 1031 01:19:41,327 --> 01:19:43,443 -No, � verdad? -No. 1032 01:19:46,047 --> 01:19:47,639 Eso est� bien. Muy bien. 1033 01:19:47,807 --> 01:19:50,082 -� Y a ti? -No, tampoco. 1034 01:20:13,127 --> 01:20:13,718 �S�? 1035 01:20:14,887 --> 01:20:15,524 S�. 1036 01:20:16,887 --> 01:20:18,366 Hola, Bob. 1037 01:20:18,607 --> 01:20:20,245 � C�mo est�s? 1038 01:20:26,047 --> 01:20:28,925 Es extra�o o�rte eso. 1039 01:20:37,407 --> 01:20:39,477 Todos podemos equivocarnos. 1040 01:20:44,607 --> 01:20:47,679 �Tan pronto? � Vuelves a casa ahora? 1041 01:20:51,247 --> 01:20:52,521 Dios m�o, yo... 1042 01:20:57,447 --> 01:20:59,483 Claro que s�. 1043 01:21:01,887 --> 01:21:03,798 Claro que tambi�n te quiero. 1044 01:21:06,007 --> 01:21:07,520 S�. 1045 01:21:12,487 --> 01:21:13,636 S�, estar� aqu�. 1046 01:21:15,447 --> 01:21:17,005 S�, lo prometo. 1047 01:21:19,767 --> 01:21:21,041 Te quiero. 1048 01:21:21,207 --> 01:21:21,764 Adi�s. 1049 01:21:44,047 --> 01:21:46,197 ...la circuncisi�n es lo m�s higi�nico. 1050 01:21:46,367 --> 01:21:50,565 No entiendo c�mo hay mujeres que pueden follar con perros. 1051 01:21:50,727 --> 01:21:54,322 Mitchell Leisen era un director de verdad, qu� me importa si... 1052 01:21:54,487 --> 01:21:58,366 No estaba embarazada, menos mal. Ni siquiera me gustan los ni�os. 1053 01:21:58,527 --> 01:22:03,078 Apuntar� el tel�fono de la cl�nica donde alargan el pene. 1054 01:22:03,247 --> 01:22:07,525 Agujeros negros en el universo. Primero le parto los 2 brazos... 1055 01:22:07,687 --> 01:22:12,078 � Qu� voy a hacer ahora? � Qu� voy a hacer ahora? 1056 01:22:12,527 --> 01:22:13,323 JOE JACKSON DlJO: 1057 01:22:13,487 --> 01:22:15,955 EL AMOR ES LA PRUEBA DE QUE DlOS TlENE SENTlDO DEL HUMOR. 1058 01:22:23,727 --> 01:22:25,604 Este es otro punto. 1059 01:22:26,687 --> 01:22:29,804 En el hospital me dieron la bala colgada de una cadena, 1060 01:22:30,287 --> 01:22:31,720 pero se la regal� a Steve, 1061 01:22:32,607 --> 01:22:34,006 que se enamor� perdidamente 1062 01:22:34,167 --> 01:22:36,123 de la polic�a que le detuvo. 1063 01:22:36,287 --> 01:22:38,005 Ypor una vez ten�a raz�n, 1064 01:22:38,167 --> 01:22:40,362 olvid� completamente a su mujer. 1065 01:22:44,247 --> 01:22:46,807 Mi madre despert� de 3 a�os en coma 1066 01:22:46,967 --> 01:22:48,241 cuando mi padre le cont� todo. 1067 01:22:49,127 --> 01:22:52,836 Esto le impresion� m�s que lo de los cascos azules. 1068 01:22:58,727 --> 01:23:02,436 Una enfermera me dijo que Ann hab�a preguntado por m�. 1069 01:23:02,607 --> 01:23:04,359 No hubo manera de encontrarla. 1070 01:23:04,527 --> 01:23:05,755 Desapareci�. 1071 01:23:07,687 --> 01:23:10,247 Hab�a alguien m�s busc�ndola. 1072 01:23:10,887 --> 01:23:15,483 Parece que ese tipo volvi� de Praga s�lo para verla. 1073 01:23:16,367 --> 01:23:19,723 Me dio pena, porque la mujer de la que hablaba 1074 01:23:19,887 --> 01:23:22,924 no se parec�a en nada a la Ann que yo conoc�a. 1075 01:23:23,087 --> 01:23:25,601 Yya s� que es dif�cil dejar de querer 1076 01:23:25,767 --> 01:23:27,644 a alguien a quien apenas conociste. 1077 01:23:36,207 --> 01:23:38,801 Ahora viajo por todo el pa�s. 1078 01:23:38,967 --> 01:23:40,958 Vendo edificios para oficinas. 1079 01:23:41,447 --> 01:23:42,800 As� no tengo que preocuparme 1080 01:23:42,967 --> 01:23:44,798 de si la gente ser� feliz en ellos o no, 1081 01:23:45,367 --> 01:23:48,086 porque ya s� que no lo ser�n. 1082 01:23:56,247 --> 01:23:59,444 A veces creo reconocer a Ann en alguna calle, 1083 01:24:00,807 --> 01:24:03,401 aunque si la encontrase alguna vez, 1084 01:24:03,607 --> 01:24:06,075 tendr�amos que empezar de nuevo, claro. 1085 01:24:07,807 --> 01:24:08,762 Me hubiera gustado... 1086 01:24:10,047 --> 01:24:13,517 Hay muchas cosas que me hubiera gustado decirle, 1087 01:24:14,727 --> 01:24:18,242 las cosas que uno calla suelen ser las m�s importantes, 1088 01:24:18,407 --> 01:24:20,318 pero, �acaso no es siempre as�? 1089 01:24:21,647 --> 01:24:25,196 Me hubiera gustado encontrarla para dec�rselo. 1090 01:24:47,687 --> 01:24:49,837 Puede pasar cualquier cosa, �no? 76181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.