All language subtitles for Chicago.fire.S13E08.MeGusta-1080.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:04,300 --> 00:00:06,236 I gotta set things right with my boss 2 00:00:06,260 --> 00:00:07,286 or I'm out of job. 3 00:00:07,310 --> 00:00:08,896 You can find another one. 4 00:00:08,920 --> 00:00:10,376 I'm a firefighter, T. 5 00:00:10,400 --> 00:00:13,116 That's what I worked my whole life for. 6 00:00:13,140 --> 00:00:14,546 The firehouse is the center of your life 7 00:00:14,570 --> 00:00:16,986 and you keep trying to leave me out of it. 8 00:00:17,010 --> 00:00:18,466 I just have to figure out 9 00:00:18,490 --> 00:00:19,646 how to balance everything better. 10 00:00:19,670 --> 00:00:21,422 Don't bother. 11 00:00:22,020 --> 00:00:23,386 There is another captain's test 12 00:00:23,410 --> 00:00:26,566 coming up in a couple of months and I'm taking it. 13 00:00:26,590 --> 00:00:28,916 I gave Herrmann hell for having doubts, 14 00:00:28,940 --> 00:00:30,346 but when it comes to myself? 15 00:00:30,370 --> 00:00:32,436 40 years on the job? 16 00:00:32,460 --> 00:00:35,176 You're gonna make a great lieutenant. 17 00:00:35,200 --> 00:00:37,006 I'm not going anywhere until you tell me 18 00:00:37,030 --> 00:00:38,616 what the hell is going on. 19 00:00:38,640 --> 00:00:41,536 I just need you to stay at your sister's for a few days. 20 00:00:41,560 --> 00:00:43,976 I'm only trying to protect you. 21 00:00:44,000 --> 00:00:45,796 This is Miami all over again. 22 00:00:45,820 --> 00:00:47,626 I'm not the bad guy here. 23 00:00:47,650 --> 00:00:49,700 You never are. 24 00:01:35,221 --> 00:01:36,416 Hi, this is Monica. 25 00:01:36,440 --> 00:01:38,246 Leave a message and I'll call you back. 26 00:01:39,310 --> 00:01:40,287 I know you're pissed, 27 00:01:40,311 --> 00:01:41,506 but come on, give me a call. 28 00:01:41,530 --> 00:01:43,076 I'm sorry about how everything went down 29 00:01:43,100 --> 00:01:45,036 and I just wanna talk to you. 30 00:01:49,580 --> 00:01:51,556 - Good morning, Chief. - Morning. 31 00:01:51,580 --> 00:01:54,086 I could tell it was something serious 32 00:01:54,110 --> 00:01:55,786 by the tone of Dwayne's voice. 33 00:01:55,810 --> 00:01:56,916 Okay. 34 00:01:56,940 --> 00:01:58,216 He wants to move in together. 35 00:01:58,240 --> 00:01:59,826 Oh, that's so sweet. 36 00:01:59,850 --> 00:02:01,486 It is and I said yes 37 00:02:01,510 --> 00:02:03,136 because I'm kind of in love with the guy, 38 00:02:03,160 --> 00:02:04,746 but I just... I need my own space. 39 00:02:04,770 --> 00:02:06,486 In love. Aw. 40 00:02:06,510 --> 00:02:09,226 Wow, you are really going soft. I blame Flynn. 41 00:02:09,250 --> 00:02:11,576 Well, I did use the word boyfriend 42 00:02:11,600 --> 00:02:14,236 when I was talking about him the other day. 43 00:02:14,260 --> 00:02:15,756 How does that help me tell Dwayne 44 00:02:15,780 --> 00:02:18,636 I am not into cohabitation right now? 45 00:02:18,660 --> 00:02:19,716 Oh. 46 00:02:19,740 --> 00:02:20,936 I have to say something 47 00:02:20,960 --> 00:02:23,506 before it gets to the point of no return. 48 00:02:23,530 --> 00:02:24,490 Yeah. 49 00:02:26,970 --> 00:02:28,426 Acting up this shift, huh? 50 00:02:28,450 --> 00:02:31,126 Yeah, Severide's got some fire inspection boondoggle 51 00:02:31,150 --> 00:02:32,476 in Michigan. 52 00:02:32,500 --> 00:02:34,036 You know, I always wanted to go to Michigan. 53 00:02:34,060 --> 00:02:36,166 You know it's like an hour to the border, right? 54 00:02:36,190 --> 00:02:38,590 Why would I wanna go to the border? 55 00:02:41,070 --> 00:02:42,604 The hell is this? 56 00:02:46,290 --> 00:02:47,616 One of you guys put this in my locker? 57 00:02:47,640 --> 00:02:48,966 Is this some kind of a prank? 58 00:02:48,990 --> 00:02:51,226 No. What is it? 59 00:02:51,250 --> 00:02:53,276 Looks like a bullet. 60 00:02:53,300 --> 00:02:56,626 Uh, actually, I think it's a pendant. 61 00:02:56,650 --> 00:02:59,106 Hey, maybe one of the weirdos from the first shift 62 00:02:59,130 --> 00:03:00,610 used your locker. 63 00:03:02,530 --> 00:03:04,636 Yeah, well, whoever it was... 64 00:03:04,660 --> 00:03:07,856 They need to stay the hell out of here from now on. 65 00:03:07,880 --> 00:03:10,530 It's not a storage dump. 66 00:03:14,970 --> 00:03:16,686 Why are you cooking today, Lieutenant? 67 00:03:16,710 --> 00:03:18,776 Honestly, I couldn't remember 68 00:03:18,800 --> 00:03:20,776 when I last got behind the grill. 69 00:03:20,800 --> 00:03:21,996 Figured it was time. 70 00:03:22,020 --> 00:03:23,916 It's funny the things you miss sometimes 71 00:03:23,940 --> 00:03:25,006 when you move up the ladder. 72 00:03:25,030 --> 00:03:26,046 - Hey. - Good morning. 73 00:03:26,070 --> 00:03:27,396 You guys seem pretty chill 74 00:03:27,420 --> 00:03:29,746 considering the officer's tests are tomorrow. 75 00:03:29,770 --> 00:03:31,486 And I was trying to forget about it. 76 00:03:31,510 --> 00:03:32,836 Thank you very much. 77 00:03:32,860 --> 00:03:37,276 I have achieved a state of zen-like calm. 78 00:03:38,301 --> 00:03:40,236 Oof. Yeah, I can tell. 79 00:03:40,260 --> 00:03:41,626 - Mm? - Mm, no. 80 00:03:41,650 --> 00:03:43,016 - Mm? - What are these? 81 00:03:43,040 --> 00:03:44,896 Certs. 82 00:03:44,920 --> 00:03:46,196 What's a Cert? 83 00:03:46,220 --> 00:03:48,326 It's a mint. How do you not know that? 84 00:03:48,350 --> 00:03:50,206 Because they're old man mints. 85 00:03:50,230 --> 00:03:54,686 And I'm pretty sure that they were discontinued years ago. 86 00:03:54,710 --> 00:03:56,206 Get outta here. 87 00:03:56,230 --> 00:03:58,036 - Yeah. - They're not that old. 88 00:03:58,060 --> 00:03:59,606 Something smells good. 89 00:03:59,630 --> 00:04:02,166 Kidd's got a kitchen sink scramble in the works. 90 00:04:02,190 --> 00:04:04,956 Mm-hmm, and chow is up! 91 00:04:04,980 --> 00:04:07,440 Truck 81, Ambulance 61. 92 00:04:07,464 --> 00:04:09,888 - Person down from unknown causes. - Let's go! 93 00:04:09,912 --> 00:04:13,356 8577 Keystone Avenue. 94 00:04:29,779 --> 00:04:31,739 Back here. 95 00:04:36,247 --> 00:04:37,331 This is bad. 96 00:04:45,110 --> 00:04:47,436 Ma'am, I need you to control your dog 97 00:04:47,460 --> 00:04:48,866 so we can get to your husband. 98 00:04:48,890 --> 00:04:50,476 Oh, that's not my dog or my husband. 99 00:04:50,500 --> 00:04:51,876 Phil's my neighbor. 100 00:04:51,900 --> 00:04:53,786 I heard him yelling and I know he lives alone. 101 00:04:53,810 --> 00:04:55,266 I'm on it. 102 00:04:55,290 --> 00:04:56,576 Come here, boy, come here. 103 00:04:56,600 --> 00:04:58,356 Good boy. Easy now. Come on. 104 00:04:58,380 --> 00:04:59,796 Yeah, good boy. 105 00:04:59,820 --> 00:05:01,226 All right. 106 00:05:02,600 --> 00:05:04,016 Let's turn this off. 107 00:05:05,300 --> 00:05:06,406 All right, Mouch, Ritter, widen this hole. 108 00:05:06,430 --> 00:05:08,350 Copy that. 109 00:05:09,870 --> 00:05:11,016 Good boy. 110 00:05:11,040 --> 00:05:12,196 Phil, we're gonna get you out of here. 111 00:05:12,220 --> 00:05:13,456 All right? 112 00:05:13,480 --> 00:05:15,196 Just keep listening to the sound of my voice 113 00:05:15,220 --> 00:05:18,596 and breathe in, all right? 114 00:05:18,620 --> 00:05:21,166 - Hey, Carver, hold this steady. - You got it. 115 00:05:21,593 --> 00:05:22,739 Take deep breaths. 116 00:05:22,764 --> 00:05:24,596 You're doing great. 117 00:05:24,620 --> 00:05:27,476 All right, sir, we are going to start an IV 118 00:05:27,500 --> 00:05:30,216 and give you some fentanyl for the pain, okay? 119 00:05:30,240 --> 00:05:31,850 Hey, Phil, what are you doing here? 120 00:05:31,874 --> 00:05:33,956 Are you... are you building a fence? 121 00:05:33,980 --> 00:05:35,826 For my dog. 122 00:05:35,850 --> 00:05:38,176 My hand slipped. I... I got spun around. 123 00:05:38,200 --> 00:05:39,266 Hey, Lieutenant. 124 00:05:39,290 --> 00:05:40,657 - Yeah. - How's this? 125 00:05:41,510 --> 00:05:44,136 How... how bad is it? 126 00:05:46,380 --> 00:05:51,476 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 127 00:05:55,350 --> 00:05:57,586 All right, Phil, we gotta free your leg 128 00:05:57,610 --> 00:05:59,546 so we can take you to the hospital. 129 00:05:59,570 --> 00:06:01,766 Even with the meds... 130 00:06:01,790 --> 00:06:03,726 you're gonna feel some pain. 131 00:06:03,750 --> 00:06:05,636 - Do it. - Okay. 132 00:06:05,660 --> 00:06:06,946 Ritter, get the backboard ready. 133 00:06:06,970 --> 00:06:10,296 - Mouch, cut away any clothing. - Copy. 134 00:06:10,320 --> 00:06:12,166 And Carver, just try to keep him still. 135 00:06:12,190 --> 00:06:14,736 - Copy that. - Okay. 136 00:06:14,760 --> 00:06:16,526 It's gonna be okay. 137 00:06:16,550 --> 00:06:17,826 Hold on to me. 138 00:06:21,460 --> 00:06:22,966 Okay, we're gonna do this quick. 139 00:06:22,990 --> 00:06:24,746 Like ripping off a Band-Aid, okay? 140 00:06:24,770 --> 00:06:26,616 - Okay. - Ready? 141 00:06:26,640 --> 00:06:28,576 On three, two, one. 142 00:06:31,950 --> 00:06:34,716 Almost there. 143 00:06:34,740 --> 00:06:36,276 Almost there. 144 00:06:36,300 --> 00:06:38,456 Okay, clear. 145 00:06:38,480 --> 00:06:39,586 Grab the Speedsplint. 146 00:06:44,660 --> 00:06:46,286 Got the splint. 147 00:06:46,310 --> 00:06:48,506 There we go, Phil. We gotcha. 148 00:06:48,530 --> 00:06:50,116 Should I put him inside, Lieutenant? 149 00:06:50,140 --> 00:06:52,776 Probably a good idea. Yeah. 150 00:06:52,800 --> 00:06:54,946 Come on, boy. Come on. 151 00:06:54,970 --> 00:06:56,606 It's okay, it's okay, it's okay. 152 00:06:56,630 --> 00:06:57,607 Yeah, it's okay. 153 00:06:57,631 --> 00:06:59,736 All right. 154 00:06:59,760 --> 00:07:01,266 - Now. - Okay. 155 00:07:17,520 --> 00:07:19,456 Good to go! 156 00:07:19,480 --> 00:07:20,626 This way, buddy. 157 00:07:20,650 --> 00:07:22,156 We'll make sure someone checks on you. 158 00:07:22,180 --> 00:07:23,506 Come on, come on. Hey, hey. 159 00:07:23,530 --> 00:07:25,376 Whoa, whoa. Hey, hey, stay, stay, stay! 160 00:07:26,660 --> 00:07:28,546 Am I gonna die? 161 00:07:28,570 --> 00:07:29,816 You're doing good. 162 00:07:29,840 --> 00:07:31,986 Just keep that oxygen on for me, okay? 163 00:07:32,010 --> 00:07:33,360 Wait, wait, wait! Stay! 164 00:07:34,670 --> 00:07:37,476 Hey, somebody grab him! Come back and grab him! 165 00:07:40,630 --> 00:07:42,826 That is one loyal dog. 166 00:07:42,850 --> 00:07:44,046 I hope he doesn't get killed. 167 00:07:44,070 --> 00:07:46,916 61, victim's dog took off after the ambo. 168 00:07:46,940 --> 00:07:48,952 Any chance you got eyes on him? 169 00:07:50,120 --> 00:07:53,006 Um, no, I don't see anything. 170 00:07:53,030 --> 00:07:54,316 Oh, wait, no. No, I got him. 171 00:07:54,340 --> 00:07:56,486 All right, Novak, I'm pulling over. 172 00:07:58,520 --> 00:08:00,016 The leg still there? 173 00:08:00,040 --> 00:08:01,366 It's all bandaged up, 174 00:08:01,390 --> 00:08:02,496 but they're gonna take good care of you at Med. 175 00:08:02,520 --> 00:08:05,976 Oh, please, please don't let me die. 176 00:08:06,000 --> 00:08:08,506 I got you, Phil. 177 00:08:15,320 --> 00:08:17,270 You're a speedy old guy. 178 00:08:22,020 --> 00:08:23,653 Oh, Fridge! 179 00:08:24,410 --> 00:08:26,516 Okay. 180 00:08:39,040 --> 00:08:40,600 Damn it. 181 00:08:45,610 --> 00:08:47,886 You're on a roll. 182 00:08:49,130 --> 00:08:50,236 Four threes. 183 00:08:50,260 --> 00:08:51,676 I'm calling BS on you already. 184 00:08:51,700 --> 00:08:53,116 You can't start that high. 185 00:08:53,140 --> 00:08:56,726 All right? Hey! You cannot lift up the cup! 186 00:08:56,750 --> 00:08:59,726 When you said you'd teach us Liar's Dice, it sounded fun. 187 00:08:59,750 --> 00:09:00,856 This isn't fun. 188 00:09:18,120 --> 00:09:22,096 Okay, so Chief, our victim, the owner of this 189 00:09:22,120 --> 00:09:23,316 - dog... - His name's Fridge. 190 00:09:23,340 --> 00:09:25,276 The dog is Fridge. The victim is Phil. 191 00:09:25,300 --> 00:09:28,496 Yes, the victim was taken into surgery right away, 192 00:09:28,520 --> 00:09:31,106 so there wasn't time to find a contact to take the dog, 193 00:09:31,130 --> 00:09:33,066 so the medics handed him off to us at Med. 194 00:09:33,090 --> 00:09:34,286 Hopefully, the owner will pull through, 195 00:09:34,310 --> 00:09:36,116 but his injuries are pretty serious. 196 00:09:36,140 --> 00:09:38,506 So in the meantime, until we get an update, 197 00:09:38,530 --> 00:09:41,686 I was hoping that we could keep the dog here. 198 00:09:45,410 --> 00:09:46,996 Fine. 199 00:09:47,020 --> 00:09:49,166 For now. I'll be back. 200 00:09:54,810 --> 00:09:56,136 Monica. 201 00:09:56,553 --> 00:09:58,248 Up here. 202 00:10:04,380 --> 00:10:05,446 Hi. 203 00:10:05,470 --> 00:10:08,056 Why didn't you call me back? 204 00:10:08,080 --> 00:10:11,846 I didn't know if you were still here at your sister's or what. 205 00:10:11,870 --> 00:10:13,406 I didn't sleep well at Olivia's, 206 00:10:13,430 --> 00:10:16,156 so as soon as I got home, I crashed. 207 00:10:16,180 --> 00:10:17,716 You always check your phone. 208 00:10:17,740 --> 00:10:19,936 You didn't call me back because you wanted to scare me. 209 00:10:19,960 --> 00:10:23,376 Hey, you're the one who scared the hell out of me. 210 00:10:23,400 --> 00:10:25,026 Sending me away in the middle of the night? 211 00:10:25,050 --> 00:10:26,246 I was protecting you. 212 00:10:26,270 --> 00:10:28,076 But I don't like being without you. 213 00:10:46,640 --> 00:10:48,616 I have to go back to the firehouse. 214 00:10:48,640 --> 00:10:50,056 Mm-mm. 215 00:11:11,190 --> 00:11:13,736 Sorry, I couldn't keep my hands off you. 216 00:11:14,320 --> 00:11:16,036 Hope you don't get in trouble with the boss 217 00:11:16,060 --> 00:11:17,869 when you get back. 218 00:11:21,890 --> 00:11:25,046 You are irresistible. 219 00:11:28,770 --> 00:11:30,926 What's my gun doing under the bed? 220 00:11:34,210 --> 00:11:35,626 I keep it in the closet. 221 00:11:35,650 --> 00:11:37,446 Always. 222 00:11:37,470 --> 00:11:39,406 I moved it before I went to sleep. 223 00:11:39,430 --> 00:11:41,456 I was really shaken up after the last few days 224 00:11:41,480 --> 00:11:43,106 and I just wanted to feel safe. 225 00:11:43,130 --> 00:11:45,026 You don't need my gun. 226 00:11:45,050 --> 00:11:46,272 You don't shoot. 227 00:11:49,920 --> 00:11:51,116 I took care of that situation. 228 00:11:51,140 --> 00:11:53,488 There's no reason to be worried any more. 229 00:11:54,400 --> 00:11:56,206 I told you that. 230 00:12:04,500 --> 00:12:06,209 All right, I'll call you later. 231 00:12:06,760 --> 00:12:08,900 Hope you pick up this time. 232 00:12:13,160 --> 00:12:14,616 I love you. 233 00:12:14,640 --> 00:12:16,226 Love you. 234 00:12:31,440 --> 00:12:34,546 I just had a 20-minute phone call with Dwayne 235 00:12:34,570 --> 00:12:35,896 where I managed to not tell him 236 00:12:35,920 --> 00:12:37,816 that I don't wanna move in together. 237 00:12:37,840 --> 00:12:39,426 Living together is hard, man. 238 00:12:39,450 --> 00:12:41,386 You shouldn't make the move unless you're feeling it 100%. 239 00:12:41,410 --> 00:12:42,906 You wanna call him for me? 240 00:12:42,930 --> 00:12:44,646 I'm not the guy you want managing your relationship. 241 00:12:44,670 --> 00:12:46,256 Trust me. 242 00:12:46,280 --> 00:12:47,330 Sit. 243 00:12:48,980 --> 00:12:51,436 See, Tuesday would not go for being leashed. 244 00:12:51,460 --> 00:12:53,876 And then she'd wander off and get into so much stuff, 245 00:12:53,900 --> 00:12:56,810 I eventually had to stop bringing her to the firehouse. 246 00:12:58,340 --> 00:13:00,226 He stopped pulling. 247 00:13:00,250 --> 00:13:02,186 But I'm not taking this rope off, that's for sure. 248 00:13:02,210 --> 00:13:05,106 It's nice to have a dog in the house again. 249 00:13:05,130 --> 00:13:06,756 It is. 250 00:13:06,780 --> 00:13:09,806 Come on. Come on. 251 00:13:09,830 --> 00:13:11,416 Okay, so I need the whole plan laid out 252 00:13:11,440 --> 00:13:13,456 because it is a tangled web you're weaving. 253 00:13:13,480 --> 00:13:14,766 It's pretty simple, actually. 254 00:13:14,790 --> 00:13:16,676 Tomorrow I take the lieutenant exam 255 00:13:16,700 --> 00:13:18,556 and Herrmann takes the captain exam. 256 00:13:18,580 --> 00:13:20,466 After Herrmann holds the captain rank 257 00:13:20,490 --> 00:13:21,726 for a hopefully limited time... 258 00:13:21,750 --> 00:13:23,126 Oh, I think I... 259 00:13:23,150 --> 00:13:25,346 I might be having a heart attack. This is great. 260 00:13:25,370 --> 00:13:27,646 Herrmann will then go on to take the chief exam. 261 00:13:27,670 --> 00:13:29,306 And when he passes that, 262 00:13:29,330 --> 00:13:32,826 he moves into the big office and sits in the big desk. 263 00:13:32,850 --> 00:13:34,826 Then you take over for Engine Lieutenant. 264 00:13:34,850 --> 00:13:37,226 - Kaboom. - What about Pascal? 265 00:13:37,250 --> 00:13:40,056 Is he really just gonna hand over that desk? 266 00:13:40,080 --> 00:13:42,486 They haven't directly discussed it, 267 00:13:42,510 --> 00:13:45,356 but Pascal knows Boden wants Herrmann in there. 268 00:13:45,380 --> 00:13:48,016 You keep saying, "when we pass." 269 00:13:48,040 --> 00:13:50,366 It's not when, it's if. 270 00:13:50,390 --> 00:13:51,936 If we pass! 271 00:13:51,960 --> 00:13:53,366 Well, I am just impressed with all the hoops 272 00:13:53,390 --> 00:13:55,196 you guys are jumping through to stay at 51. 273 00:13:55,220 --> 00:13:57,856 And how much you're relying on each other to get it done. 274 00:13:57,880 --> 00:14:00,156 Yeah, it's actually kind of sweet. 275 00:14:00,180 --> 00:14:01,726 Sweet? 276 00:14:01,750 --> 00:14:03,766 Do you see what's happening to her? 277 00:14:03,790 --> 00:14:05,856 She used to be the cynical one. 278 00:14:05,880 --> 00:14:08,866 Now the dynamics are gonna get all messed up. 279 00:14:16,420 --> 00:14:17,606 Oh, Chief. 280 00:14:17,630 --> 00:14:19,086 I was just looking for you. 281 00:14:19,110 --> 00:14:22,136 Oh, well, I had... I had a meeting. 282 00:14:22,420 --> 00:14:24,472 Down... down at headquarters. 283 00:14:27,820 --> 00:14:29,576 Uh, what was it you needed, Lieutenant? 284 00:14:29,600 --> 00:14:31,316 I just wanted to update you 285 00:14:31,340 --> 00:14:33,106 about our victim from this morning. 286 00:14:33,130 --> 00:14:34,756 - Mm. - He survived the surgery. 287 00:14:34,780 --> 00:14:37,846 He is still intubated in the ICU. 288 00:14:37,870 --> 00:14:40,238 They removed his leg from the knee down. 289 00:14:41,140 --> 00:14:42,596 I'm sorry to hear that. 290 00:14:42,620 --> 00:14:43,896 It's not great news, 291 00:14:43,920 --> 00:14:46,116 but it could have been a lot worse. 292 00:14:46,140 --> 00:14:47,466 I just wanted to make sure 293 00:14:47,490 --> 00:14:50,076 that you were okay that we keep Fridge around 294 00:14:50,100 --> 00:14:52,166 until somebody from the family reaches out. 295 00:14:52,190 --> 00:14:55,110 And Carver offered to take him home once we go off-duty. 296 00:14:56,500 --> 00:14:58,006 All right. 297 00:14:58,850 --> 00:15:00,876 Any ETA on those monthly training reports 298 00:15:00,900 --> 00:15:01,916 I asked you to put together? 299 00:15:01,940 --> 00:15:03,916 I am working on them right now. 300 00:15:03,940 --> 00:15:05,900 Should have them to you by the end of shift. 301 00:15:08,120 --> 00:15:12,276 Will. I-I-I will have them to you by the end of shift. 302 00:15:12,300 --> 00:15:13,496 Chief. 303 00:15:13,520 --> 00:15:14,926 Thank you, Lieutenant. 304 00:15:19,480 --> 00:15:20,570 Okay. 305 00:15:22,000 --> 00:15:23,246 You were right. 306 00:15:23,270 --> 00:15:24,766 I'm sure I was. 307 00:15:24,790 --> 00:15:26,416 About what? 308 00:15:26,440 --> 00:15:29,766 They stopped manufacturing these in 2018. 309 00:15:29,790 --> 00:15:31,726 Well, they're still strong enough 310 00:15:31,750 --> 00:15:34,386 that I can hear you chewing on them five rooms away 311 00:15:34,410 --> 00:15:36,816 even with my bad ears, so how bad can they be? 312 00:15:36,840 --> 00:15:38,956 Novak didn't even know what they were. 313 00:15:38,980 --> 00:15:40,826 Neither did Ritter or Violet when I asked them. 314 00:15:40,850 --> 00:15:42,256 Yeah, so? 315 00:15:42,280 --> 00:15:44,046 You said it yourself. They're old man mints. 316 00:15:44,070 --> 00:15:45,786 So what? We're old men. 317 00:15:45,810 --> 00:15:48,836 Well, I'm putting up a pretty good fight against Father Time, 318 00:15:48,860 --> 00:15:52,576 in case you hadn't noticed. And by the way, so are you. 319 00:16:03,960 --> 00:16:05,920 Mm-hmm. 320 00:16:09,350 --> 00:16:12,116 Gentlemen, today's drill: large area searches. 321 00:16:12,140 --> 00:16:13,856 Tony, find a secure anchor point. 322 00:16:13,880 --> 00:16:14,986 Stretch the rope back to the main door. 323 00:16:15,010 --> 00:16:16,410 Copy that. 324 00:16:17,930 --> 00:16:19,020 Capp. 325 00:16:21,280 --> 00:16:22,996 Blacked out means blacked out. 326 00:16:23,020 --> 00:16:23,997 No peek holes. 327 00:16:24,021 --> 00:16:25,200 Perfectionist. 328 00:17:01,060 --> 00:17:02,166 Okay. 329 00:17:02,190 --> 00:17:04,476 What's the joke? I don't get it. 330 00:17:04,500 --> 00:17:05,956 No idea, Cruz. 331 00:17:05,980 --> 00:17:07,346 I'm telling you it's not us. 332 00:17:14,030 --> 00:17:16,018 Doesn't make any sense. 333 00:17:17,030 --> 00:17:19,836 All right. Let's do it. 334 00:17:22,170 --> 00:17:24,576 Ambulance 61, wellness check. 335 00:17:24,600 --> 00:17:29,236 9285 Oakley Avenue, apartment 20. 336 00:17:38,880 --> 00:17:41,710 CFD paramedics. 337 00:17:43,580 --> 00:17:44,776 Dispatch said the wellness call was 338 00:17:44,800 --> 00:17:46,076 from the resident's mother? 339 00:17:46,100 --> 00:17:48,476 Yeah, they said she sounded pretty upset. 340 00:17:49,501 --> 00:17:51,500 CFD. Anyone home? 341 00:17:56,240 --> 00:17:59,120 There's something blocking the door. 342 00:18:05,780 --> 00:18:07,170 Oh, God. 343 00:18:08,910 --> 00:18:11,276 Okay, let's get him down now. 344 00:18:11,300 --> 00:18:13,106 Novak, try to take off some of the weight. 345 00:18:18,570 --> 00:18:20,466 Oh, no, no. 346 00:18:20,490 --> 00:18:21,570 No. 347 00:18:23,310 --> 00:18:25,076 Are you all right? 348 00:18:25,100 --> 00:18:26,906 - Yeah, I'm okay. - Okay. 349 00:18:31,150 --> 00:18:32,866 Okay. 350 00:18:32,890 --> 00:18:34,776 No obvious sign of fracture. I'm gonna bag him. 351 00:18:42,250 --> 00:18:43,916 Okay, here we go. 352 00:18:43,940 --> 00:18:45,482 Relax. Try to relax. 353 00:18:45,506 --> 00:18:47,186 Try to relax. 354 00:18:47,210 --> 00:18:49,796 Relax, relax. Breathe in. 355 00:18:49,820 --> 00:18:51,340 There you go. 356 00:18:52,600 --> 00:18:54,976 There you go. 357 00:18:55,000 --> 00:18:56,806 52%, but rising. 358 00:19:08,360 --> 00:19:11,126 - Just hit 88. - Okay. 359 00:19:11,150 --> 00:19:13,036 Okay, good. 360 00:19:13,060 --> 00:19:15,866 You're all right. All right. 361 00:19:15,890 --> 00:19:18,540 We're gonna get you to the hospital now, okay? 362 00:19:21,310 --> 00:19:23,826 Why did you do that? 363 00:19:23,850 --> 00:19:25,096 How could you do that to us? 364 00:19:25,120 --> 00:19:26,510 Novak! 365 00:19:28,380 --> 00:19:30,536 Let's get him on the stretcher. Now. 366 00:19:52,400 --> 00:19:54,490 All right, let's go. 367 00:20:20,000 --> 00:20:21,976 Do you know that guy? 368 00:20:22,000 --> 00:20:24,707 No, I-I-I've never seen him. 369 00:20:25,459 --> 00:20:26,939 It wasn't that. 370 00:20:28,610 --> 00:20:29,726 Well, he's gonna make it 371 00:20:29,750 --> 00:20:31,790 because we were there to help him. 372 00:20:33,400 --> 00:20:35,856 I'm... I'm mortified about the way I acted. 373 00:20:35,880 --> 00:20:41,641 I just lost my grip, and it will never happen again. 374 00:20:44,760 --> 00:20:46,687 Do you wanna talk about it? 375 00:20:47,070 --> 00:20:49,982 I'm fine. It was just... 376 00:20:51,420 --> 00:20:53,356 it was kind of shocking, and I am... 377 00:20:53,380 --> 00:20:55,279 I'm good now. 378 00:20:57,600 --> 00:20:59,446 Well, the new chaplain, LeFevour, 379 00:20:59,470 --> 00:21:00,886 I hear he's really good, 380 00:21:00,910 --> 00:21:02,846 and if you ever feel like you need to go to someone, 381 00:21:02,870 --> 00:21:05,790 - you can... - No, but thank you. 382 00:21:07,740 --> 00:21:09,210 Really. 383 00:21:09,752 --> 00:21:11,087 Okay. 384 00:21:11,740 --> 00:21:13,790 But my offer still stands any time. 385 00:21:16,400 --> 00:21:17,426 I know. 386 00:21:29,460 --> 00:21:33,216 Hey, so, I've been trying to keep my mind off of everything, 387 00:21:33,240 --> 00:21:35,356 you know, and I've pretty much cleaned up 388 00:21:35,380 --> 00:21:37,396 every single piece of equipment in the house, 389 00:21:37,420 --> 00:21:40,396 and I've yelled at Capp and Tony more than I usually do, 390 00:21:40,420 --> 00:21:43,570 - and now I need some busywork. - Oh? 391 00:21:43,594 --> 00:21:45,796 That doesn't include cleaning the bathrooms. 392 00:21:45,820 --> 00:21:47,056 - Ah. - What's happening here? 393 00:21:47,080 --> 00:21:48,716 I'm looking for busy work. 394 00:21:48,740 --> 00:21:51,366 Not the worst idea I've ever heard. 395 00:21:51,583 --> 00:21:52,713 I got it. 396 00:21:54,480 --> 00:21:56,066 Okay. 397 00:21:56,090 --> 00:21:58,286 You guys can help me fill out my monthly training reports. 398 00:21:58,310 --> 00:22:00,286 These are my notes. These are the forms. 399 00:22:00,310 --> 00:22:02,726 They've been piling up, and Pascal has been on my case. 400 00:22:02,750 --> 00:22:04,036 If it were Severide, 401 00:22:04,060 --> 00:22:05,516 he'd get away with a few more weeks, but... 402 00:22:05,540 --> 00:22:06,946 Not me. 403 00:22:06,970 --> 00:22:08,946 Um, I don't like the look of those. 404 00:22:08,970 --> 00:22:11,313 - You were the one that said busywork. - I... 405 00:22:11,337 --> 00:22:12,996 This is better than the bathrooms, Herrmann. 406 00:22:13,020 --> 00:22:13,957 I am just trying to help you out. 407 00:22:13,981 --> 00:22:15,526 No. What I want... 408 00:22:15,550 --> 00:22:17,616 - Hi. - Hi. 409 00:22:17,640 --> 00:22:20,356 I'm Monica Pascal, Dom's wife. 410 00:22:20,380 --> 00:22:21,876 Oh. Oh, wow. 411 00:22:21,900 --> 00:22:24,356 Uh, uh, hi. 412 00:22:24,380 --> 00:22:27,316 Um, I'm Lieutenant Kidd. It's nice to meet you. 413 00:22:27,340 --> 00:22:28,626 Mm. 414 00:22:28,650 --> 00:22:29,796 I'm McHolland. Good to meet you. 415 00:22:29,820 --> 00:22:30,797 Pleasure. 416 00:22:30,821 --> 00:22:32,146 So hey, Mrs. Pascal, 417 00:22:32,170 --> 00:22:33,806 why don't I walk you over to the chief's office? 418 00:22:33,830 --> 00:22:35,236 - That'd be great. - All right. 419 00:22:35,260 --> 00:22:36,922 Thank you. 420 00:22:37,530 --> 00:22:40,196 Yeah, right this way. 421 00:22:40,220 --> 00:22:41,676 Who's that? 422 00:22:41,700 --> 00:22:43,546 That is Chief's wife. 423 00:22:43,570 --> 00:22:46,474 - Very pretty lady. - She really is. 424 00:22:48,540 --> 00:22:49,996 I appreciate this, Mouch. 425 00:22:50,020 --> 00:22:52,256 - No, you... - Thank you. 426 00:22:56,370 --> 00:22:57,720 No. 427 00:22:59,900 --> 00:23:01,566 - Hey. - Hey. 428 00:23:01,590 --> 00:23:03,380 - It's nice to meet you. - You too. 429 00:23:04,990 --> 00:23:07,746 You like to surprise me with these visits. 430 00:23:07,770 --> 00:23:09,356 Happy surprise, I hope. 431 00:23:09,380 --> 00:23:10,836 Of course. 432 00:23:10,860 --> 00:23:12,576 Strange that I barely know anything 433 00:23:12,600 --> 00:23:14,796 about your firehouse, isn't it? 434 00:23:14,820 --> 00:23:16,666 I had no idea you had a dog here. 435 00:23:16,690 --> 00:23:18,196 Yeah. 436 00:23:18,220 --> 00:23:20,326 And that fireman who walked me in, Herrmann, 437 00:23:20,350 --> 00:23:21,846 he seems lovely. 438 00:23:21,870 --> 00:23:23,416 Well, that dog's temporary. 439 00:23:23,440 --> 00:23:25,806 And firefighters could be too. You never know. 440 00:23:28,140 --> 00:23:29,946 I wanted to stop by and tell you that I signed up 441 00:23:29,970 --> 00:23:32,853 for a firearm training at a gun range in Park Ridge. 442 00:23:34,020 --> 00:23:35,996 You were right when you said I don't shoot. 443 00:23:36,020 --> 00:23:37,956 And I wanna learn. 444 00:23:37,980 --> 00:23:40,027 You don't need to do that. 445 00:23:40,590 --> 00:23:41,696 What happened, that's... 446 00:23:41,720 --> 00:23:42,826 that's never gonna happen again. 447 00:23:42,850 --> 00:23:45,032 I've heard that before. 448 00:23:45,980 --> 00:23:47,836 Well, if you wanna keep on punishing me, fine, 449 00:23:47,860 --> 00:23:49,046 but this gun training... 450 00:23:49,070 --> 00:23:50,966 I'm not here to ask permission, Dom. 451 00:23:53,859 --> 00:23:55,689 I just wanted you to know. 452 00:23:57,820 --> 00:23:59,261 See you later tonight. 453 00:24:10,360 --> 00:24:12,896 Hey, Lieutenant, I was gonna take Fridge out real quick, 454 00:24:12,920 --> 00:24:14,376 stop by that store down the street, 455 00:24:14,400 --> 00:24:15,516 get him some food. 456 00:24:15,540 --> 00:24:17,466 - I'll have this with me. - All right. 457 00:24:17,490 --> 00:24:19,476 You think he's named Fridge because of his appetite? 458 00:24:19,500 --> 00:24:22,216 Uh, I'd guess it has more to do with 459 00:24:22,240 --> 00:24:25,216 the Bears' defensive tackle, William the Refrigerator Perry. 460 00:24:25,240 --> 00:24:26,826 Scored a touchdown in Super Bowl XX. 461 00:24:26,850 --> 00:24:28,916 Mm. 462 00:24:28,940 --> 00:24:30,046 If it was a Blackhawks reference, 463 00:24:30,070 --> 00:24:31,871 - I would've got it. - Mm. 464 00:24:33,510 --> 00:24:38,146 I already share a bedroom with all of you. 465 00:24:38,170 --> 00:24:40,879 If I don't have one of my own anywhere... 466 00:24:40,903 --> 00:24:42,147 I get it. 467 00:24:42,171 --> 00:24:44,008 You'll know when it's right. 468 00:24:44,570 --> 00:24:46,090 Mm-hmm. 469 00:24:50,660 --> 00:24:51,830 Let's go. 470 00:25:08,070 --> 00:25:10,006 Leon. Come inside the house, bro. 471 00:25:10,030 --> 00:25:11,486 Everybody's gonna wanna say hello. 472 00:25:11,510 --> 00:25:12,786 No. Maybe another time. 473 00:25:12,810 --> 00:25:15,289 But I gotta talk to you about something. 474 00:25:15,640 --> 00:25:17,796 W-what's going on? 475 00:25:17,820 --> 00:25:21,406 A Cook County parole agent reached out to me about Junior. 476 00:25:21,430 --> 00:25:23,366 It's Flaco's cousin. 477 00:25:23,390 --> 00:25:26,106 The guy I helped put away, like, 12 years ago. 478 00:25:26,130 --> 00:25:28,496 The only person besides you who was in that building 479 00:25:28,520 --> 00:25:29,976 when Flaco died. 480 00:25:32,870 --> 00:25:35,184 Uh, what about him? 481 00:25:35,660 --> 00:25:37,376 He's in prison for attempted murder, right? 482 00:25:37,400 --> 00:25:38,896 It's, like, a 20-year sentence. 483 00:25:38,920 --> 00:25:41,148 That... that's the thing. 484 00:25:41,540 --> 00:25:45,336 He got early release. He got out last week. 485 00:25:51,760 --> 00:25:54,396 Uh... 486 00:25:54,420 --> 00:25:56,226 do you know why the parole agent 487 00:25:56,250 --> 00:25:58,006 thinks that Junior might be a threat to you? 488 00:25:58,030 --> 00:26:00,186 I don't know. He-he just said it's policy 489 00:26:00,210 --> 00:26:04,129 to notify anyone involved in the criminal case. 490 00:26:04,560 --> 00:26:06,976 Did he have any updates on the gang members 491 00:26:07,000 --> 00:26:08,186 Junior used to hang with? 492 00:26:08,210 --> 00:26:11,016 No. And there wasn't any chatter. 493 00:26:11,040 --> 00:26:12,716 Least as far as I know. 494 00:26:12,740 --> 00:26:15,506 But there's no way Junior's not coming for me. 495 00:26:15,530 --> 00:26:19,645 I took down the Insane Kings, his home base. 496 00:26:20,790 --> 00:26:22,506 Now I've been staying with some guys I know 497 00:26:22,530 --> 00:26:25,516 outside the city, but what if he does track me down? 498 00:26:25,540 --> 00:26:27,410 Okay, okay, look. 499 00:26:28,580 --> 00:26:31,296 Junior's been in jail for 12 years. 500 00:26:31,320 --> 00:26:33,696 I bet he just wants to keep his head down. 501 00:26:33,720 --> 00:26:37,266 You can keep an eye out, but don't run scared. 502 00:26:37,290 --> 00:26:39,216 It was a long time ago. 503 00:26:39,240 --> 00:26:40,876 I shouldn't be here long. 504 00:26:40,900 --> 00:26:42,526 I gotta go. 505 00:26:42,550 --> 00:26:44,446 Yeah, yeah, okay. 506 00:26:44,470 --> 00:26:46,536 But... but let me know if anything else happens. 507 00:26:46,560 --> 00:26:48,950 Hey, seriously, anything. 508 00:26:50,650 --> 00:26:52,016 Thanks, Joe. 509 00:26:52,040 --> 00:26:53,536 Yeah. 510 00:28:52,923 --> 00:28:55,096 Um, anything I can do to help? 511 00:28:55,120 --> 00:28:56,718 No. 512 00:28:57,600 --> 00:28:59,406 All good. 513 00:28:59,430 --> 00:29:00,756 But thank you. 514 00:29:15,310 --> 00:29:17,166 You know, I did good when I was a floater 515 00:29:17,190 --> 00:29:19,726 and I just bounced from house to house. 516 00:29:19,750 --> 00:29:22,578 I never lost it like this. 517 00:29:23,150 --> 00:29:24,955 Not once. 518 00:29:25,580 --> 00:29:29,696 And now I'm with all these people who rely on each other 519 00:29:29,720 --> 00:29:34,720 for everything and they wanna know everything. 520 00:29:38,420 --> 00:29:39,746 It's hard... 521 00:29:39,770 --> 00:29:42,222 to let people know you. 522 00:29:43,250 --> 00:29:44,846 Especially these people. 523 00:29:44,870 --> 00:29:49,146 Feels like once you get inside the fold here, 524 00:29:49,170 --> 00:29:51,356 you may never get out. 525 00:29:52,858 --> 00:29:54,326 Yeah. 526 00:29:54,350 --> 00:29:57,090 51 is like quicksand that way. 527 00:30:01,033 --> 00:30:03,118 We're frontliners. 528 00:30:03,540 --> 00:30:05,329 You and me. 529 00:30:05,840 --> 00:30:08,749 We run toward the danger, not away from it. 530 00:30:09,190 --> 00:30:10,751 Right? 531 00:30:11,370 --> 00:30:13,526 I don't really know. 532 00:30:13,550 --> 00:30:15,240 I mean, about me, anyway. 533 00:30:18,680 --> 00:30:20,219 Yes, you do. 534 00:30:26,560 --> 00:30:29,186 You've been braver than me so far. 535 00:30:34,350 --> 00:30:36,026 Good night, Novak. 536 00:30:46,710 --> 00:30:48,206 I don't wanna keep pushing. 537 00:30:48,230 --> 00:30:50,126 It might just make her shut down even more, 538 00:30:50,150 --> 00:30:53,036 but I just... I wanna help, you know? 539 00:30:53,060 --> 00:30:56,306 You can't make someone open up if they don't want to. 540 00:30:56,330 --> 00:31:00,356 If nothing else, Kelly has definitely taught me that. 541 00:31:00,380 --> 00:31:01,656 How's he doing in Michigan? 542 00:31:01,680 --> 00:31:02,916 Good. 543 00:31:02,940 --> 00:31:04,876 But he's decided to come back a little early. 544 00:31:04,900 --> 00:31:06,876 Which, of course, I'm happy about. 545 00:31:06,900 --> 00:31:10,406 Aw, he misses you. That's sweet. 546 00:31:10,430 --> 00:31:13,846 Ritter was right. You are going soft, girl. 547 00:31:13,870 --> 00:31:15,326 - Hey, buddy. - Aw. 548 00:31:18,480 --> 00:31:20,066 Fridge! 549 00:31:20,470 --> 00:31:22,210 There he is. 550 00:31:25,230 --> 00:31:27,596 I'm Gail, Phil Webster's daughter. 551 00:31:27,620 --> 00:31:28,986 How's your dad doing? 552 00:31:29,010 --> 00:31:30,466 I just got a call about what happened 553 00:31:30,490 --> 00:31:32,556 and drove right to the hospital to see him. 554 00:31:32,580 --> 00:31:35,776 Guess he's gotta have a bunch more surgeries on the leg, 555 00:31:35,800 --> 00:31:37,566 but the doctors say he's improving. 556 00:31:37,590 --> 00:31:40,046 - Good. - I'm glad to hear it. 557 00:31:40,070 --> 00:31:42,217 That's a good dog he's got. 558 00:31:42,590 --> 00:31:44,266 I said I'd take Fridge right home, 559 00:31:44,290 --> 00:31:47,226 but I might try and sneak him into the hospital first. 560 00:31:49,120 --> 00:31:52,212 No better medicine than a dog, right? 561 00:31:52,236 --> 00:31:54,646 Yeah. I saw it for myself. 562 00:31:55,340 --> 00:31:56,586 Thank you, guys, 563 00:31:56,610 --> 00:31:58,586 for taking care of both of them. 564 00:31:58,610 --> 00:32:01,496 One quick question. The name Fridge. 565 00:32:04,960 --> 00:32:06,856 Super Bowl XX. 566 00:32:06,880 --> 00:32:08,246 Carver figured that. 567 00:32:08,270 --> 00:32:11,026 Just makes sense. Give your dad our best. 568 00:32:11,050 --> 00:32:13,776 - Will do. - Mm. 569 00:32:13,800 --> 00:32:15,890 Good boy. Yeah. 570 00:32:18,920 --> 00:32:20,296 Aw. 571 00:32:20,320 --> 00:32:21,436 Sweet. 572 00:32:21,460 --> 00:32:23,842 Might be time for me to get a dog. 573 00:32:24,680 --> 00:32:26,616 So ready to take that guy home. 574 00:32:26,640 --> 00:32:29,030 Now, is Tori a dog person? 575 00:32:31,730 --> 00:32:33,746 Tori moved back to Texas. 576 00:32:46,260 --> 00:32:47,976 Really appreciate this, Nadia. 577 00:32:48,000 --> 00:32:50,066 Yeah, I didn't wanna make a whole big deal out of this, 578 00:32:50,090 --> 00:32:52,416 especially since it's just a small personal thing. 579 00:32:52,440 --> 00:32:54,373 Not a problem. 580 00:32:55,332 --> 00:32:57,466 I, uh, I found it at a yard sale 581 00:32:57,490 --> 00:33:01,076 and I didn't even know that it opened up like that 582 00:33:01,100 --> 00:33:02,996 until I got it home. 583 00:33:03,020 --> 00:33:05,476 So I was just curious if... 584 00:33:05,500 --> 00:33:07,126 what you thought about the ashes in there. 585 00:33:07,150 --> 00:33:08,696 You know, get your professional take? 586 00:33:08,720 --> 00:33:10,006 I've seen these things before. 587 00:33:10,030 --> 00:33:11,876 They're called pendant urns. 588 00:33:14,120 --> 00:33:16,080 These... 589 00:33:18,820 --> 00:33:20,536 Are cremated remains. 590 00:33:31,350 --> 00:33:33,636 Hey, you ever seen this before? 591 00:33:33,660 --> 00:33:35,414 Nah. 592 00:33:35,750 --> 00:33:38,636 - How about you? - Mm-mm. 593 00:33:38,660 --> 00:33:40,556 Hey, you recognize this, Driscoll? 594 00:33:40,580 --> 00:33:41,557 No. 595 00:33:41,581 --> 00:33:43,020 - You? - Mm-mm. 596 00:33:45,540 --> 00:33:49,736 Has anyone seen somebody put this in my locker? 597 00:33:49,760 --> 00:33:51,721 Or even holding it? 598 00:33:52,420 --> 00:33:53,746 No. 599 00:33:53,770 --> 00:33:56,200 Someone in this firehouse knows whose it is. 600 00:34:01,990 --> 00:34:03,233 Mm. 601 00:34:04,520 --> 00:34:06,886 Is it extraordinarily hot in here? 602 00:34:06,910 --> 00:34:08,406 Nah. 603 00:34:08,430 --> 00:34:10,066 Pretty mild, actually. 604 00:34:10,090 --> 00:34:12,896 I bet none of these people know what a Certs is. 605 00:34:12,920 --> 00:34:14,066 Yeah. 606 00:34:14,090 --> 00:34:15,986 When these are gone, 607 00:34:16,010 --> 00:34:18,636 so goes a great generation of lozenges. 608 00:34:18,660 --> 00:34:19,660 Mm. 609 00:34:19,684 --> 00:34:20,636 Yeah. 610 00:34:24,620 --> 00:34:26,686 Oh, thank God I don't have to take the test next to you. 611 00:34:26,710 --> 00:34:29,630 I'd have to turn my ears off. 612 00:34:31,330 --> 00:34:32,850 Give me one of those. 613 00:34:36,460 --> 00:34:38,616 Oh, come on. Forget it then, all right? 614 00:34:38,640 --> 00:34:41,786 Probably kill me anyway, 100-year-old candy. 615 00:34:41,810 --> 00:34:43,056 I don't want it. 616 00:34:43,080 --> 00:34:44,316 Eh. 617 00:34:44,340 --> 00:34:46,096 Take one. 618 00:34:46,120 --> 00:34:47,560 You've earned it. 619 00:34:49,470 --> 00:34:50,756 Thank you. 620 00:34:50,780 --> 00:34:52,846 Okay, it's time to get started. 621 00:34:52,870 --> 00:34:56,236 Anyone that doesn't know their room assignment, come see me. 622 00:35:04,310 --> 00:35:06,206 Good luck, Mouchie. 623 00:35:06,230 --> 00:35:07,946 And to you, my friend. 624 00:35:16,720 --> 00:35:17,956 I send a lot of work their way, 625 00:35:17,980 --> 00:35:20,070 so the supply house gave me a great discount. 626 00:35:21,380 --> 00:35:22,786 And you guys didn't have to help. 627 00:35:22,810 --> 00:35:24,446 I can put the fence together solo. 628 00:35:24,470 --> 00:35:27,316 Bet that's just what Phil said to himself. 629 00:35:27,340 --> 00:35:29,316 Did you guys hear that sarcasm? 630 00:35:29,340 --> 00:35:31,276 This is Violet's fault. 631 00:35:31,300 --> 00:35:32,836 I'm becoming the cynic. 632 00:35:32,860 --> 00:35:35,846 I'm happy to help. Don't even think twice. 633 00:35:35,870 --> 00:35:38,416 Kelly doesn't come back into town until tomorrow, 634 00:35:38,440 --> 00:35:40,936 so I'm just making good use of my time. 635 00:35:40,960 --> 00:35:43,936 And I'm avoiding Dwayne, obviously. 636 00:35:43,960 --> 00:35:45,156 I appreciate it. 637 00:35:45,180 --> 00:35:46,286 Figure it's the least I can do 638 00:35:46,310 --> 00:35:48,506 after I almost got Fridge killed. 639 00:35:48,530 --> 00:35:50,986 Phil is not gonna give you that dog, Carver. 640 00:35:51,010 --> 00:35:52,816 If that's what you're hoping for. 641 00:35:52,840 --> 00:35:54,336 I know. 642 00:35:54,360 --> 00:35:56,646 But I did offer to dog-sit. 643 00:35:56,916 --> 00:35:58,706 Get your own dog, man. 644 00:36:02,240 --> 00:36:03,770 Ritter. 645 00:36:04,200 --> 00:36:05,526 Hate to tell you this. 646 00:36:05,550 --> 00:36:09,356 Your current attitude is not Violet's fault. 647 00:36:09,380 --> 00:36:10,706 Am I becoming Herrmann? 648 00:36:10,730 --> 00:36:13,706 No, you just gotta go talk to Dwayne. 649 00:36:13,730 --> 00:36:16,056 Just sort some things out. 650 00:36:19,350 --> 00:36:20,976 You're right. 651 00:36:21,000 --> 00:36:22,416 We got this. 652 00:36:22,440 --> 00:36:24,026 Go. 653 00:36:24,050 --> 00:36:25,196 Listen, it'll be fine. 654 00:36:25,220 --> 00:36:26,986 You guys are good. 655 00:36:27,010 --> 00:36:29,588 You're just asking for a little bit more time. 656 00:36:30,180 --> 00:36:31,756 Yeah. 657 00:36:33,060 --> 00:36:34,580 - Thanks. - Mm-hmm. 658 00:36:36,840 --> 00:36:38,256 See you guys next shift. 659 00:36:38,280 --> 00:36:40,296 - See ya, Ritter. - See ya. 660 00:36:40,320 --> 00:36:41,980 Go get him! 661 00:36:46,290 --> 00:36:49,086 Oh, hey. How was work? 662 00:36:49,110 --> 00:36:50,590 Busy. 663 00:36:56,340 --> 00:36:58,576 Jeanine was sick, 664 00:36:58,600 --> 00:37:00,666 so I had to make up the bride 665 00:37:00,690 --> 00:37:03,538 and eight bridesmaids by myself. 666 00:37:16,450 --> 00:37:18,386 Here's the firearms training facility 667 00:37:18,410 --> 00:37:21,076 a lot of the members of CFD use. 668 00:37:21,100 --> 00:37:24,166 These guys, they... they know what they're doing. 669 00:37:30,330 --> 00:37:31,810 Thank you. 670 00:37:33,900 --> 00:37:37,160 I'm not even sure this is what I want. 671 00:37:39,030 --> 00:37:42,836 All I really want, Dom, is for you to stop going it alone. 672 00:37:42,860 --> 00:37:46,796 No more secrets, no more scorched earth all around us. 673 00:37:46,820 --> 00:37:49,709 That way, we can keep each other safe. 674 00:37:50,870 --> 00:37:52,337 Okay? 675 00:37:55,180 --> 00:37:56,206 Okay. 676 00:38:18,200 --> 00:38:19,531 Can I help you? 677 00:38:21,470 --> 00:38:24,146 Oh, no, I was just... 678 00:38:24,170 --> 00:38:27,716 I just, I used to live here, that's all. 679 00:38:27,986 --> 00:38:30,116 When I was a little girl. 680 00:38:32,130 --> 00:38:35,610 Are you... are you one of the Novak kids? 681 00:38:38,220 --> 00:38:39,551 Yeah. 682 00:38:40,180 --> 00:38:41,710 I am. 683 00:38:47,800 --> 00:38:49,686 Have a good night. 684 00:39:12,390 --> 00:39:14,366 Why so early? 685 00:39:22,830 --> 00:39:24,206 Oh. I don't wanna interrupt anything. 686 00:39:24,230 --> 00:39:25,286 Are you going out? 687 00:39:25,310 --> 00:39:27,432 Not anymore. Come on in. 688 00:39:29,710 --> 00:39:32,190 I'm sure your date was gonna be awesome. 689 00:39:36,280 --> 00:39:39,396 But maybe not as awesome as hanging out with me 690 00:39:39,420 --> 00:39:43,250 and watching every bad TV show about matchmaking? 691 00:39:45,120 --> 00:39:47,136 That sounds like the perfect night. 692 00:40:21,370 --> 00:40:24,290 Hey. It's Joe Cruz. 693 00:40:28,120 --> 00:40:30,030 You remember me, right, Joe? 694 00:40:35,730 --> 00:40:37,626 It's been a while. 695 00:40:37,650 --> 00:40:40,213 Let me refresh your memory. 696 00:40:40,870 --> 00:40:44,546 I'm the one who saw you close the door on my cousin. 697 00:40:44,570 --> 00:40:46,130 And left him to die. 698 00:40:48,530 --> 00:40:51,206 We need to talk, my friend. 47974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.