Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:04,300 --> 00:00:06,236
I gotta set things right with my boss
2
00:00:06,260 --> 00:00:07,286
or I'm out of job.
3
00:00:07,310 --> 00:00:08,896
You can find another one.
4
00:00:08,920 --> 00:00:10,376
I'm a firefighter, T.
5
00:00:10,400 --> 00:00:13,116
That's what I worked my whole
life for.
6
00:00:13,140 --> 00:00:14,546
The firehouse is the center of your life
7
00:00:14,570 --> 00:00:16,986
and you keep trying
to leave me out of it.
8
00:00:17,010 --> 00:00:18,466
I just have to figure out
9
00:00:18,490 --> 00:00:19,646
how to balance everything better.
10
00:00:19,670 --> 00:00:21,422
Don't bother.
11
00:00:22,020 --> 00:00:23,386
There is another captain's test
12
00:00:23,410 --> 00:00:26,566
coming up in a couple of months
and I'm taking it.
13
00:00:26,590 --> 00:00:28,916
I gave Herrmann hell for having doubts,
14
00:00:28,940 --> 00:00:30,346
but when it comes to myself?
15
00:00:30,370 --> 00:00:32,436
40 years on the job?
16
00:00:32,460 --> 00:00:35,176
You're gonna make a great lieutenant.
17
00:00:35,200 --> 00:00:37,006
I'm not going anywhere until you tell me
18
00:00:37,030 --> 00:00:38,616
what the hell is going on.
19
00:00:38,640 --> 00:00:41,536
I just need you to stay at
your sister's for a few days.
20
00:00:41,560 --> 00:00:43,976
I'm only trying to protect you.
21
00:00:44,000 --> 00:00:45,796
This is Miami all over again.
22
00:00:45,820 --> 00:00:47,626
I'm not the bad guy here.
23
00:00:47,650 --> 00:00:49,700
You never are.
24
00:01:35,221 --> 00:01:36,416
Hi, this is Monica.
25
00:01:36,440 --> 00:01:38,246
Leave a message
and I'll call you back.
26
00:01:39,310 --> 00:01:40,287
I know you're pissed,
27
00:01:40,311 --> 00:01:41,506
but come on, give me a call.
28
00:01:41,530 --> 00:01:43,076
I'm sorry about how everything went down
29
00:01:43,100 --> 00:01:45,036
and I just wanna talk to you.
30
00:01:49,580 --> 00:01:51,556
- Good morning, Chief.
- Morning.
31
00:01:51,580 --> 00:01:54,086
I could tell it was something serious
32
00:01:54,110 --> 00:01:55,786
by the tone of Dwayne's voice.
33
00:01:55,810 --> 00:01:56,916
Okay.
34
00:01:56,940 --> 00:01:58,216
He wants to move in together.
35
00:01:58,240 --> 00:01:59,826
Oh, that's so sweet.
36
00:01:59,850 --> 00:02:01,486
It is and I said yes
37
00:02:01,510 --> 00:02:03,136
because I'm kind of in love
with the guy,
38
00:02:03,160 --> 00:02:04,746
but I just... I need my own space.
39
00:02:04,770 --> 00:02:06,486
In love. Aw.
40
00:02:06,510 --> 00:02:09,226
Wow, you are really going soft.
I blame Flynn.
41
00:02:09,250 --> 00:02:11,576
Well, I did use the word boyfriend
42
00:02:11,600 --> 00:02:14,236
when I was talking about him
the other day.
43
00:02:14,260 --> 00:02:15,756
How does that help me tell Dwayne
44
00:02:15,780 --> 00:02:18,636
I am not into cohabitation right now?
45
00:02:18,660 --> 00:02:19,716
Oh.
46
00:02:19,740 --> 00:02:20,936
I have to say something
47
00:02:20,960 --> 00:02:23,506
before it gets
to the point of no return.
48
00:02:23,530 --> 00:02:24,490
Yeah.
49
00:02:26,970 --> 00:02:28,426
Acting up this shift, huh?
50
00:02:28,450 --> 00:02:31,126
Yeah, Severide's got
some fire inspection boondoggle
51
00:02:31,150 --> 00:02:32,476
in Michigan.
52
00:02:32,500 --> 00:02:34,036
You know, I always wanted
to go to Michigan.
53
00:02:34,060 --> 00:02:36,166
You know it's like an hour
to the border, right?
54
00:02:36,190 --> 00:02:38,590
Why would I wanna go to the border?
55
00:02:41,070 --> 00:02:42,604
The hell is this?
56
00:02:46,290 --> 00:02:47,616
One of you guys put this in my locker?
57
00:02:47,640 --> 00:02:48,966
Is this some kind of a prank?
58
00:02:48,990 --> 00:02:51,226
No. What is it?
59
00:02:51,250 --> 00:02:53,276
Looks like a bullet.
60
00:02:53,300 --> 00:02:56,626
Uh, actually, I think it's a pendant.
61
00:02:56,650 --> 00:02:59,106
Hey, maybe one of the weirdos
from the first shift
62
00:02:59,130 --> 00:03:00,610
used your locker.
63
00:03:02,530 --> 00:03:04,636
Yeah, well, whoever it was...
64
00:03:04,660 --> 00:03:07,856
They need to stay the hell
out of here from now on.
65
00:03:07,880 --> 00:03:10,530
It's not a storage dump.
66
00:03:14,970 --> 00:03:16,686
Why are you cooking today, Lieutenant?
67
00:03:16,710 --> 00:03:18,776
Honestly, I couldn't remember
68
00:03:18,800 --> 00:03:20,776
when I last got behind the grill.
69
00:03:20,800 --> 00:03:21,996
Figured it was time.
70
00:03:22,020 --> 00:03:23,916
It's funny the things you miss sometimes
71
00:03:23,940 --> 00:03:25,006
when you move up the ladder.
72
00:03:25,030 --> 00:03:26,046
- Hey.
- Good morning.
73
00:03:26,070 --> 00:03:27,396
You guys seem pretty chill
74
00:03:27,420 --> 00:03:29,746
considering the officer's tests
are tomorrow.
75
00:03:29,770 --> 00:03:31,486
And I was trying to forget about it.
76
00:03:31,510 --> 00:03:32,836
Thank you very much.
77
00:03:32,860 --> 00:03:37,276
I have achieved a state
of zen-like calm.
78
00:03:38,301 --> 00:03:40,236
Oof. Yeah, I can tell.
79
00:03:40,260 --> 00:03:41,626
- Mm?
- Mm, no.
80
00:03:41,650 --> 00:03:43,016
- Mm?
- What are these?
81
00:03:43,040 --> 00:03:44,896
Certs.
82
00:03:44,920 --> 00:03:46,196
What's a Cert?
83
00:03:46,220 --> 00:03:48,326
It's a mint. How do you not know that?
84
00:03:48,350 --> 00:03:50,206
Because they're old man mints.
85
00:03:50,230 --> 00:03:54,686
And I'm pretty sure that they
were discontinued years ago.
86
00:03:54,710 --> 00:03:56,206
Get outta here.
87
00:03:56,230 --> 00:03:58,036
- Yeah.
- They're not that old.
88
00:03:58,060 --> 00:03:59,606
Something smells good.
89
00:03:59,630 --> 00:04:02,166
Kidd's got a kitchen sink
scramble in the works.
90
00:04:02,190 --> 00:04:04,956
Mm-hmm, and chow is up!
91
00:04:04,980 --> 00:04:07,440
Truck 81, Ambulance 61.
92
00:04:07,464 --> 00:04:09,888
- Person down from unknown causes.
- Let's go!
93
00:04:09,912 --> 00:04:13,356
8577 Keystone Avenue.
94
00:04:29,779 --> 00:04:31,739
Back here.
95
00:04:36,247 --> 00:04:37,331
This is bad.
96
00:04:45,110 --> 00:04:47,436
Ma'am, I need you to control your dog
97
00:04:47,460 --> 00:04:48,866
so we can get to your husband.
98
00:04:48,890 --> 00:04:50,476
Oh, that's not my dog or my husband.
99
00:04:50,500 --> 00:04:51,876
Phil's my neighbor.
100
00:04:51,900 --> 00:04:53,786
I heard him yelling
and I know he lives alone.
101
00:04:53,810 --> 00:04:55,266
I'm on it.
102
00:04:55,290 --> 00:04:56,576
Come here, boy, come here.
103
00:04:56,600 --> 00:04:58,356
Good boy. Easy now. Come on.
104
00:04:58,380 --> 00:04:59,796
Yeah, good boy.
105
00:04:59,820 --> 00:05:01,226
All right.
106
00:05:02,600 --> 00:05:04,016
Let's turn this off.
107
00:05:05,300 --> 00:05:06,406
All right, Mouch, Ritter,
widen this hole.
108
00:05:06,430 --> 00:05:08,350
Copy that.
109
00:05:09,870 --> 00:05:11,016
Good boy.
110
00:05:11,040 --> 00:05:12,196
Phil, we're gonna get you out of here.
111
00:05:12,220 --> 00:05:13,456
All right?
112
00:05:13,480 --> 00:05:15,196
Just keep listening
to the sound of my voice
113
00:05:15,220 --> 00:05:18,596
and breathe in, all right?
114
00:05:18,620 --> 00:05:21,166
- Hey, Carver, hold this steady.
- You got it.
115
00:05:21,593 --> 00:05:22,739
Take deep breaths.
116
00:05:22,764 --> 00:05:24,596
You're doing great.
117
00:05:24,620 --> 00:05:27,476
All right, sir,
we are going to start an IV
118
00:05:27,500 --> 00:05:30,216
and give you some fentanyl
for the pain, okay?
119
00:05:30,240 --> 00:05:31,850
Hey, Phil, what are you doing here?
120
00:05:31,874 --> 00:05:33,956
Are you... are you building a fence?
121
00:05:33,980 --> 00:05:35,826
For my dog.
122
00:05:35,850 --> 00:05:38,176
My hand slipped. I... I got spun around.
123
00:05:38,200 --> 00:05:39,266
Hey, Lieutenant.
124
00:05:39,290 --> 00:05:40,657
- Yeah.
- How's this?
125
00:05:41,510 --> 00:05:44,136
How... how bad is it?
126
00:05:46,380 --> 00:05:51,476
Synced & corrected by -robtor-
www.MY-SUBS.com
127
00:05:55,350 --> 00:05:57,586
All right, Phil, we gotta free your leg
128
00:05:57,610 --> 00:05:59,546
so we can take you to the hospital.
129
00:05:59,570 --> 00:06:01,766
Even with the meds...
130
00:06:01,790 --> 00:06:03,726
you're gonna feel some pain.
131
00:06:03,750 --> 00:06:05,636
- Do it.
- Okay.
132
00:06:05,660 --> 00:06:06,946
Ritter, get the backboard ready.
133
00:06:06,970 --> 00:06:10,296
- Mouch, cut away any clothing.
- Copy.
134
00:06:10,320 --> 00:06:12,166
And Carver, just try to keep him still.
135
00:06:12,190 --> 00:06:14,736
- Copy that.
- Okay.
136
00:06:14,760 --> 00:06:16,526
It's gonna be okay.
137
00:06:16,550 --> 00:06:17,826
Hold on to me.
138
00:06:21,460 --> 00:06:22,966
Okay, we're gonna do this quick.
139
00:06:22,990 --> 00:06:24,746
Like ripping off a Band-Aid, okay?
140
00:06:24,770 --> 00:06:26,616
- Okay.
- Ready?
141
00:06:26,640 --> 00:06:28,576
On three, two, one.
142
00:06:31,950 --> 00:06:34,716
Almost there.
143
00:06:34,740 --> 00:06:36,276
Almost there.
144
00:06:36,300 --> 00:06:38,456
Okay, clear.
145
00:06:38,480 --> 00:06:39,586
Grab the Speedsplint.
146
00:06:44,660 --> 00:06:46,286
Got the splint.
147
00:06:46,310 --> 00:06:48,506
There we go, Phil. We gotcha.
148
00:06:48,530 --> 00:06:50,116
Should I put him inside, Lieutenant?
149
00:06:50,140 --> 00:06:52,776
Probably a good idea. Yeah.
150
00:06:52,800 --> 00:06:54,946
Come on, boy. Come on.
151
00:06:54,970 --> 00:06:56,606
It's okay, it's okay, it's okay.
152
00:06:56,630 --> 00:06:57,607
Yeah, it's okay.
153
00:06:57,631 --> 00:06:59,736
All right.
154
00:06:59,760 --> 00:07:01,266
- Now.
- Okay.
155
00:07:17,520 --> 00:07:19,456
Good to go!
156
00:07:19,480 --> 00:07:20,626
This way, buddy.
157
00:07:20,650 --> 00:07:22,156
We'll make sure someone checks on you.
158
00:07:22,180 --> 00:07:23,506
Come on, come on. Hey, hey.
159
00:07:23,530 --> 00:07:25,376
Whoa, whoa. Hey, hey, stay, stay, stay!
160
00:07:26,660 --> 00:07:28,546
Am I gonna die?
161
00:07:28,570 --> 00:07:29,816
You're doing good.
162
00:07:29,840 --> 00:07:31,986
Just keep that oxygen on for me, okay?
163
00:07:32,010 --> 00:07:33,360
Wait, wait, wait! Stay!
164
00:07:34,670 --> 00:07:37,476
Hey, somebody grab him!
Come back and grab him!
165
00:07:40,630 --> 00:07:42,826
That is one loyal dog.
166
00:07:42,850 --> 00:07:44,046
I hope he doesn't get killed.
167
00:07:44,070 --> 00:07:46,916
61, victim's dog took off
after the ambo.
168
00:07:46,940 --> 00:07:48,952
Any chance you got eyes on him?
169
00:07:50,120 --> 00:07:53,006
Um, no, I don't see anything.
170
00:07:53,030 --> 00:07:54,316
Oh, wait, no. No, I got him.
171
00:07:54,340 --> 00:07:56,486
All right, Novak, I'm pulling over.
172
00:07:58,520 --> 00:08:00,016
The leg still there?
173
00:08:00,040 --> 00:08:01,366
It's all bandaged up,
174
00:08:01,390 --> 00:08:02,496
but they're gonna take
good care of you at Med.
175
00:08:02,520 --> 00:08:05,976
Oh, please, please don't let me die.
176
00:08:06,000 --> 00:08:08,506
I got you, Phil.
177
00:08:15,320 --> 00:08:17,270
You're a speedy old guy.
178
00:08:22,020 --> 00:08:23,653
Oh, Fridge!
179
00:08:24,410 --> 00:08:26,516
Okay.
180
00:08:39,040 --> 00:08:40,600
Damn it.
181
00:08:45,610 --> 00:08:47,886
You're on a roll.
182
00:08:49,130 --> 00:08:50,236
Four threes.
183
00:08:50,260 --> 00:08:51,676
I'm calling BS on you already.
184
00:08:51,700 --> 00:08:53,116
You can't start that high.
185
00:08:53,140 --> 00:08:56,726
All right? Hey!
You cannot lift up the cup!
186
00:08:56,750 --> 00:08:59,726
When you said you'd teach us
Liar's Dice, it sounded fun.
187
00:08:59,750 --> 00:09:00,856
This isn't fun.
188
00:09:18,120 --> 00:09:22,096
Okay, so Chief, our victim,
the owner of this
189
00:09:22,120 --> 00:09:23,316
- dog...
- His name's Fridge.
190
00:09:23,340 --> 00:09:25,276
The dog is Fridge. The victim is Phil.
191
00:09:25,300 --> 00:09:28,496
Yes, the victim was
taken into surgery right away,
192
00:09:28,520 --> 00:09:31,106
so there wasn't time to find
a contact to take the dog,
193
00:09:31,130 --> 00:09:33,066
so the medics handed him off
to us at Med.
194
00:09:33,090 --> 00:09:34,286
Hopefully, the owner will pull through,
195
00:09:34,310 --> 00:09:36,116
but his injuries are pretty serious.
196
00:09:36,140 --> 00:09:38,506
So in the meantime,
until we get an update,
197
00:09:38,530 --> 00:09:41,686
I was hoping that
we could keep the dog here.
198
00:09:45,410 --> 00:09:46,996
Fine.
199
00:09:47,020 --> 00:09:49,166
For now. I'll be back.
200
00:09:54,810 --> 00:09:56,136
Monica.
201
00:09:56,553 --> 00:09:58,248
Up here.
202
00:10:04,380 --> 00:10:05,446
Hi.
203
00:10:05,470 --> 00:10:08,056
Why didn't you call me back?
204
00:10:08,080 --> 00:10:11,846
I didn't know if you were still
here at your sister's or what.
205
00:10:11,870 --> 00:10:13,406
I didn't sleep well at Olivia's,
206
00:10:13,430 --> 00:10:16,156
so as soon as I got home, I crashed.
207
00:10:16,180 --> 00:10:17,716
You always check your phone.
208
00:10:17,740 --> 00:10:19,936
You didn't call me back
because you wanted to scare me.
209
00:10:19,960 --> 00:10:23,376
Hey, you're the one who
scared the hell out of me.
210
00:10:23,400 --> 00:10:25,026
Sending me away
in the middle of the night?
211
00:10:25,050 --> 00:10:26,246
I was protecting you.
212
00:10:26,270 --> 00:10:28,076
But I don't like being without you.
213
00:10:46,640 --> 00:10:48,616
I have to go back to the firehouse.
214
00:10:48,640 --> 00:10:50,056
Mm-mm.
215
00:11:11,190 --> 00:11:13,736
Sorry, I couldn't keep my hands off you.
216
00:11:14,320 --> 00:11:16,036
Hope you don't get in trouble
with the boss
217
00:11:16,060 --> 00:11:17,869
when you get back.
218
00:11:21,890 --> 00:11:25,046
You are irresistible.
219
00:11:28,770 --> 00:11:30,926
What's my gun doing under the bed?
220
00:11:34,210 --> 00:11:35,626
I keep it in the closet.
221
00:11:35,650 --> 00:11:37,446
Always.
222
00:11:37,470 --> 00:11:39,406
I moved it before I went to sleep.
223
00:11:39,430 --> 00:11:41,456
I was really shaken up
after the last few days
224
00:11:41,480 --> 00:11:43,106
and I just wanted to feel safe.
225
00:11:43,130 --> 00:11:45,026
You don't need my gun.
226
00:11:45,050 --> 00:11:46,272
You don't shoot.
227
00:11:49,920 --> 00:11:51,116
I took care of that situation.
228
00:11:51,140 --> 00:11:53,488
There's no reason
to be worried any more.
229
00:11:54,400 --> 00:11:56,206
I told you that.
230
00:12:04,500 --> 00:12:06,209
All right, I'll call you later.
231
00:12:06,760 --> 00:12:08,900
Hope you pick up this time.
232
00:12:13,160 --> 00:12:14,616
I love you.
233
00:12:14,640 --> 00:12:16,226
Love you.
234
00:12:31,440 --> 00:12:34,546
I just had a 20-minute
phone call with Dwayne
235
00:12:34,570 --> 00:12:35,896
where I managed to not tell him
236
00:12:35,920 --> 00:12:37,816
that I don't wanna move in together.
237
00:12:37,840 --> 00:12:39,426
Living together is hard, man.
238
00:12:39,450 --> 00:12:41,386
You shouldn't make the move
unless you're feeling it 100%.
239
00:12:41,410 --> 00:12:42,906
You wanna call him for me?
240
00:12:42,930 --> 00:12:44,646
I'm not the guy you want
managing your relationship.
241
00:12:44,670 --> 00:12:46,256
Trust me.
242
00:12:46,280 --> 00:12:47,330
Sit.
243
00:12:48,980 --> 00:12:51,436
See, Tuesday would not go
for being leashed.
244
00:12:51,460 --> 00:12:53,876
And then she'd wander off
and get into so much stuff,
245
00:12:53,900 --> 00:12:56,810
I eventually had to stop
bringing her to the firehouse.
246
00:12:58,340 --> 00:13:00,226
He stopped pulling.
247
00:13:00,250 --> 00:13:02,186
But I'm not taking this
rope off, that's for sure.
248
00:13:02,210 --> 00:13:05,106
It's nice to have
a dog in the house again.
249
00:13:05,130 --> 00:13:06,756
It is.
250
00:13:06,780 --> 00:13:09,806
Come on. Come on.
251
00:13:09,830 --> 00:13:11,416
Okay, so I need the whole plan laid out
252
00:13:11,440 --> 00:13:13,456
because it is a tangled web
you're weaving.
253
00:13:13,480 --> 00:13:14,766
It's pretty simple, actually.
254
00:13:14,790 --> 00:13:16,676
Tomorrow I take the lieutenant exam
255
00:13:16,700 --> 00:13:18,556
and Herrmann takes the captain exam.
256
00:13:18,580 --> 00:13:20,466
After Herrmann holds the captain rank
257
00:13:20,490 --> 00:13:21,726
for a hopefully limited time...
258
00:13:21,750 --> 00:13:23,126
Oh, I think I...
259
00:13:23,150 --> 00:13:25,346
I might be having a heart attack.
This is great.
260
00:13:25,370 --> 00:13:27,646
Herrmann will then go on
to take the chief exam.
261
00:13:27,670 --> 00:13:29,306
And when he passes that,
262
00:13:29,330 --> 00:13:32,826
he moves into the big office
and sits in the big desk.
263
00:13:32,850 --> 00:13:34,826
Then you take over
for Engine Lieutenant.
264
00:13:34,850 --> 00:13:37,226
- Kaboom.
- What about Pascal?
265
00:13:37,250 --> 00:13:40,056
Is he really just gonna hand
over that desk?
266
00:13:40,080 --> 00:13:42,486
They haven't
directly discussed it,
267
00:13:42,510 --> 00:13:45,356
but Pascal knows
Boden wants Herrmann in there.
268
00:13:45,380 --> 00:13:48,016
You keep saying, "when we pass."
269
00:13:48,040 --> 00:13:50,366
It's not when, it's if.
270
00:13:50,390 --> 00:13:51,936
If we pass!
271
00:13:51,960 --> 00:13:53,366
Well, I am just impressed
with all the hoops
272
00:13:53,390 --> 00:13:55,196
you guys are jumping through
to stay at 51.
273
00:13:55,220 --> 00:13:57,856
And how much you're relying
on each other to get it done.
274
00:13:57,880 --> 00:14:00,156
Yeah, it's actually kind of sweet.
275
00:14:00,180 --> 00:14:01,726
Sweet?
276
00:14:01,750 --> 00:14:03,766
Do you see what's happening to her?
277
00:14:03,790 --> 00:14:05,856
She used to be the cynical one.
278
00:14:05,880 --> 00:14:08,866
Now the dynamics are gonna get
all messed up.
279
00:14:16,420 --> 00:14:17,606
Oh, Chief.
280
00:14:17,630 --> 00:14:19,086
I was just looking for you.
281
00:14:19,110 --> 00:14:22,136
Oh, well, I had... I had a meeting.
282
00:14:22,420 --> 00:14:24,472
Down... down at headquarters.
283
00:14:27,820 --> 00:14:29,576
Uh, what was it you needed, Lieutenant?
284
00:14:29,600 --> 00:14:31,316
I just wanted to update you
285
00:14:31,340 --> 00:14:33,106
about our victim from this morning.
286
00:14:33,130 --> 00:14:34,756
- Mm.
- He survived the surgery.
287
00:14:34,780 --> 00:14:37,846
He is still intubated in the ICU.
288
00:14:37,870 --> 00:14:40,238
They removed his leg from the knee down.
289
00:14:41,140 --> 00:14:42,596
I'm sorry to hear that.
290
00:14:42,620 --> 00:14:43,896
It's not great news,
291
00:14:43,920 --> 00:14:46,116
but it could have been a lot worse.
292
00:14:46,140 --> 00:14:47,466
I just wanted to make sure
293
00:14:47,490 --> 00:14:50,076
that you were okay
that we keep Fridge around
294
00:14:50,100 --> 00:14:52,166
until somebody from the family
reaches out.
295
00:14:52,190 --> 00:14:55,110
And Carver offered to take him
home once we go off-duty.
296
00:14:56,500 --> 00:14:58,006
All right.
297
00:14:58,850 --> 00:15:00,876
Any ETA on those
monthly training reports
298
00:15:00,900 --> 00:15:01,916
I asked you to put together?
299
00:15:01,940 --> 00:15:03,916
I am working on them right now.
300
00:15:03,940 --> 00:15:05,900
Should have them to you
by the end of shift.
301
00:15:08,120 --> 00:15:12,276
Will. I-I-I will have them
to you by the end of shift.
302
00:15:12,300 --> 00:15:13,496
Chief.
303
00:15:13,520 --> 00:15:14,926
Thank you, Lieutenant.
304
00:15:19,480 --> 00:15:20,570
Okay.
305
00:15:22,000 --> 00:15:23,246
You were right.
306
00:15:23,270 --> 00:15:24,766
I'm sure I was.
307
00:15:24,790 --> 00:15:26,416
About what?
308
00:15:26,440 --> 00:15:29,766
They stopped
manufacturing these in 2018.
309
00:15:29,790 --> 00:15:31,726
Well, they're still strong enough
310
00:15:31,750 --> 00:15:34,386
that I can hear you chewing
on them five rooms away
311
00:15:34,410 --> 00:15:36,816
even with my bad ears,
so how bad can they be?
312
00:15:36,840 --> 00:15:38,956
Novak didn't even know what they were.
313
00:15:38,980 --> 00:15:40,826
Neither did Ritter or Violet
when I asked them.
314
00:15:40,850 --> 00:15:42,256
Yeah, so?
315
00:15:42,280 --> 00:15:44,046
You said it yourself.
They're old man mints.
316
00:15:44,070 --> 00:15:45,786
So what? We're old men.
317
00:15:45,810 --> 00:15:48,836
Well, I'm putting up a pretty
good fight against Father Time,
318
00:15:48,860 --> 00:15:52,576
in case you hadn't noticed.
And by the way, so are you.
319
00:16:03,960 --> 00:16:05,920
Mm-hmm.
320
00:16:09,350 --> 00:16:12,116
Gentlemen, today's drill:
large area searches.
321
00:16:12,140 --> 00:16:13,856
Tony, find a secure anchor point.
322
00:16:13,880 --> 00:16:14,986
Stretch the rope back to the main door.
323
00:16:15,010 --> 00:16:16,410
Copy that.
324
00:16:17,930 --> 00:16:19,020
Capp.
325
00:16:21,280 --> 00:16:22,996
Blacked out means blacked out.
326
00:16:23,020 --> 00:16:23,997
No peek holes.
327
00:16:24,021 --> 00:16:25,200
Perfectionist.
328
00:17:01,060 --> 00:17:02,166
Okay.
329
00:17:02,190 --> 00:17:04,476
What's the joke? I don't get it.
330
00:17:04,500 --> 00:17:05,956
No idea, Cruz.
331
00:17:05,980 --> 00:17:07,346
I'm telling you it's not us.
332
00:17:14,030 --> 00:17:16,018
Doesn't make any sense.
333
00:17:17,030 --> 00:17:19,836
All right. Let's do it.
334
00:17:22,170 --> 00:17:24,576
Ambulance 61, wellness check.
335
00:17:24,600 --> 00:17:29,236
9285 Oakley Avenue, apartment 20.
336
00:17:38,880 --> 00:17:41,710
CFD paramedics.
337
00:17:43,580 --> 00:17:44,776
Dispatch said the wellness call was
338
00:17:44,800 --> 00:17:46,076
from the resident's mother?
339
00:17:46,100 --> 00:17:48,476
Yeah, they said
she sounded pretty upset.
340
00:17:49,501 --> 00:17:51,500
CFD. Anyone home?
341
00:17:56,240 --> 00:17:59,120
There's something blocking the door.
342
00:18:05,780 --> 00:18:07,170
Oh, God.
343
00:18:08,910 --> 00:18:11,276
Okay, let's get him down now.
344
00:18:11,300 --> 00:18:13,106
Novak, try to take off
some of the weight.
345
00:18:18,570 --> 00:18:20,466
Oh, no, no.
346
00:18:20,490 --> 00:18:21,570
No.
347
00:18:23,310 --> 00:18:25,076
Are you all right?
348
00:18:25,100 --> 00:18:26,906
- Yeah, I'm okay.
- Okay.
349
00:18:31,150 --> 00:18:32,866
Okay.
350
00:18:32,890 --> 00:18:34,776
No obvious sign of fracture.
I'm gonna bag him.
351
00:18:42,250 --> 00:18:43,916
Okay, here we go.
352
00:18:43,940 --> 00:18:45,482
Relax. Try to relax.
353
00:18:45,506 --> 00:18:47,186
Try to relax.
354
00:18:47,210 --> 00:18:49,796
Relax, relax. Breathe in.
355
00:18:49,820 --> 00:18:51,340
There you go.
356
00:18:52,600 --> 00:18:54,976
There you go.
357
00:18:55,000 --> 00:18:56,806
52%, but rising.
358
00:19:08,360 --> 00:19:11,126
- Just hit 88.
- Okay.
359
00:19:11,150 --> 00:19:13,036
Okay, good.
360
00:19:13,060 --> 00:19:15,866
You're all right. All right.
361
00:19:15,890 --> 00:19:18,540
We're gonna get you
to the hospital now, okay?
362
00:19:21,310 --> 00:19:23,826
Why did you do that?
363
00:19:23,850 --> 00:19:25,096
How could you do that to us?
364
00:19:25,120 --> 00:19:26,510
Novak!
365
00:19:28,380 --> 00:19:30,536
Let's get him on the stretcher. Now.
366
00:19:52,400 --> 00:19:54,490
All right, let's go.
367
00:20:20,000 --> 00:20:21,976
Do you know that guy?
368
00:20:22,000 --> 00:20:24,707
No, I-I-I've never seen him.
369
00:20:25,459 --> 00:20:26,939
It wasn't that.
370
00:20:28,610 --> 00:20:29,726
Well, he's gonna make it
371
00:20:29,750 --> 00:20:31,790
because we were there to help him.
372
00:20:33,400 --> 00:20:35,856
I'm... I'm mortified
about the way I acted.
373
00:20:35,880 --> 00:20:41,641
I just lost my grip,
and it will never happen again.
374
00:20:44,760 --> 00:20:46,687
Do you wanna talk about it?
375
00:20:47,070 --> 00:20:49,982
I'm fine. It was just...
376
00:20:51,420 --> 00:20:53,356
it was kind of shocking, and I am...
377
00:20:53,380 --> 00:20:55,279
I'm good now.
378
00:20:57,600 --> 00:20:59,446
Well, the new chaplain, LeFevour,
379
00:20:59,470 --> 00:21:00,886
I hear he's really good,
380
00:21:00,910 --> 00:21:02,846
and if you ever feel like
you need to go to someone,
381
00:21:02,870 --> 00:21:05,790
- you can...
- No, but thank you.
382
00:21:07,740 --> 00:21:09,210
Really.
383
00:21:09,752 --> 00:21:11,087
Okay.
384
00:21:11,740 --> 00:21:13,790
But my offer still stands any time.
385
00:21:16,400 --> 00:21:17,426
I know.
386
00:21:29,460 --> 00:21:33,216
Hey, so, I've been trying to
keep my mind off of everything,
387
00:21:33,240 --> 00:21:35,356
you know,
and I've pretty much cleaned up
388
00:21:35,380 --> 00:21:37,396
every single piece of equipment
in the house,
389
00:21:37,420 --> 00:21:40,396
and I've yelled at Capp and
Tony more than I usually do,
390
00:21:40,420 --> 00:21:43,570
- and now I need some busywork.
- Oh?
391
00:21:43,594 --> 00:21:45,796
That doesn't include
cleaning the bathrooms.
392
00:21:45,820 --> 00:21:47,056
- Ah.
- What's happening here?
393
00:21:47,080 --> 00:21:48,716
I'm looking for busy work.
394
00:21:48,740 --> 00:21:51,366
Not the worst idea I've ever heard.
395
00:21:51,583 --> 00:21:52,713
I got it.
396
00:21:54,480 --> 00:21:56,066
Okay.
397
00:21:56,090 --> 00:21:58,286
You guys can help me fill out
my monthly training reports.
398
00:21:58,310 --> 00:22:00,286
These are my notes. These are the forms.
399
00:22:00,310 --> 00:22:02,726
They've been piling up,
and Pascal has been on my case.
400
00:22:02,750 --> 00:22:04,036
If it were Severide,
401
00:22:04,060 --> 00:22:05,516
he'd get away
with a few more weeks, but...
402
00:22:05,540 --> 00:22:06,946
Not me.
403
00:22:06,970 --> 00:22:08,946
Um, I don't like the look of those.
404
00:22:08,970 --> 00:22:11,313
- You were the one that said busywork.
- I...
405
00:22:11,337 --> 00:22:12,996
This is better than
the bathrooms, Herrmann.
406
00:22:13,020 --> 00:22:13,957
I am just trying to help you out.
407
00:22:13,981 --> 00:22:15,526
No. What I want...
408
00:22:15,550 --> 00:22:17,616
- Hi.
- Hi.
409
00:22:17,640 --> 00:22:20,356
I'm Monica Pascal, Dom's wife.
410
00:22:20,380 --> 00:22:21,876
Oh. Oh, wow.
411
00:22:21,900 --> 00:22:24,356
Uh, uh, hi.
412
00:22:24,380 --> 00:22:27,316
Um, I'm Lieutenant Kidd.
It's nice to meet you.
413
00:22:27,340 --> 00:22:28,626
Mm.
414
00:22:28,650 --> 00:22:29,796
I'm McHolland. Good to meet you.
415
00:22:29,820 --> 00:22:30,797
Pleasure.
416
00:22:30,821 --> 00:22:32,146
So hey, Mrs. Pascal,
417
00:22:32,170 --> 00:22:33,806
why don't I walk you over
to the chief's office?
418
00:22:33,830 --> 00:22:35,236
- That'd be great.
- All right.
419
00:22:35,260 --> 00:22:36,922
Thank you.
420
00:22:37,530 --> 00:22:40,196
Yeah, right this way.
421
00:22:40,220 --> 00:22:41,676
Who's that?
422
00:22:41,700 --> 00:22:43,546
That is Chief's wife.
423
00:22:43,570 --> 00:22:46,474
- Very pretty lady.
- She really is.
424
00:22:48,540 --> 00:22:49,996
I appreciate this, Mouch.
425
00:22:50,020 --> 00:22:52,256
- No, you...
- Thank you.
426
00:22:56,370 --> 00:22:57,720
No.
427
00:22:59,900 --> 00:23:01,566
- Hey.
- Hey.
428
00:23:01,590 --> 00:23:03,380
- It's nice to meet you.
- You too.
429
00:23:04,990 --> 00:23:07,746
You like to surprise me
with these visits.
430
00:23:07,770 --> 00:23:09,356
Happy surprise, I hope.
431
00:23:09,380 --> 00:23:10,836
Of course.
432
00:23:10,860 --> 00:23:12,576
Strange that I barely know anything
433
00:23:12,600 --> 00:23:14,796
about your firehouse, isn't it?
434
00:23:14,820 --> 00:23:16,666
I had no idea you had a dog here.
435
00:23:16,690 --> 00:23:18,196
Yeah.
436
00:23:18,220 --> 00:23:20,326
And that fireman who
walked me in, Herrmann,
437
00:23:20,350 --> 00:23:21,846
he seems lovely.
438
00:23:21,870 --> 00:23:23,416
Well, that dog's temporary.
439
00:23:23,440 --> 00:23:25,806
And firefighters could be too.
You never know.
440
00:23:28,140 --> 00:23:29,946
I wanted to stop by
and tell you that I signed up
441
00:23:29,970 --> 00:23:32,853
for a firearm training
at a gun range in Park Ridge.
442
00:23:34,020 --> 00:23:35,996
You were right when
you said I don't shoot.
443
00:23:36,020 --> 00:23:37,956
And I wanna learn.
444
00:23:37,980 --> 00:23:40,027
You don't need to do that.
445
00:23:40,590 --> 00:23:41,696
What happened, that's...
446
00:23:41,720 --> 00:23:42,826
that's never gonna happen again.
447
00:23:42,850 --> 00:23:45,032
I've heard that before.
448
00:23:45,980 --> 00:23:47,836
Well, if you wanna keep on
punishing me, fine,
449
00:23:47,860 --> 00:23:49,046
but this gun training...
450
00:23:49,070 --> 00:23:50,966
I'm not here to ask permission, Dom.
451
00:23:53,859 --> 00:23:55,689
I just wanted you to know.
452
00:23:57,820 --> 00:23:59,261
See you later tonight.
453
00:24:10,360 --> 00:24:12,896
Hey, Lieutenant, I was gonna
take Fridge out real quick,
454
00:24:12,920 --> 00:24:14,376
stop by that store down the street,
455
00:24:14,400 --> 00:24:15,516
get him some food.
456
00:24:15,540 --> 00:24:17,466
- I'll have this with me.
- All right.
457
00:24:17,490 --> 00:24:19,476
You think he's named Fridge
because of his appetite?
458
00:24:19,500 --> 00:24:22,216
Uh, I'd guess it has more to do with
459
00:24:22,240 --> 00:24:25,216
the Bears' defensive tackle,
William the Refrigerator Perry.
460
00:24:25,240 --> 00:24:26,826
Scored a touchdown in Super Bowl XX.
461
00:24:26,850 --> 00:24:28,916
Mm.
462
00:24:28,940 --> 00:24:30,046
If it was a Blackhawks reference,
463
00:24:30,070 --> 00:24:31,871
- I would've got it.
- Mm.
464
00:24:33,510 --> 00:24:38,146
I already share a bedroom
with all of you.
465
00:24:38,170 --> 00:24:40,879
If I don't have one
of my own anywhere...
466
00:24:40,903 --> 00:24:42,147
I get it.
467
00:24:42,171 --> 00:24:44,008
You'll know when it's right.
468
00:24:44,570 --> 00:24:46,090
Mm-hmm.
469
00:24:50,660 --> 00:24:51,830
Let's go.
470
00:25:08,070 --> 00:25:10,006
Leon. Come inside the house, bro.
471
00:25:10,030 --> 00:25:11,486
Everybody's gonna wanna say hello.
472
00:25:11,510 --> 00:25:12,786
No. Maybe another time.
473
00:25:12,810 --> 00:25:15,289
But I gotta talk to you about something.
474
00:25:15,640 --> 00:25:17,796
W-what's going on?
475
00:25:17,820 --> 00:25:21,406
A Cook County parole agent
reached out to me about Junior.
476
00:25:21,430 --> 00:25:23,366
It's Flaco's cousin.
477
00:25:23,390 --> 00:25:26,106
The guy I helped put away,
like, 12 years ago.
478
00:25:26,130 --> 00:25:28,496
The only person besides you
who was in that building
479
00:25:28,520 --> 00:25:29,976
when Flaco died.
480
00:25:32,870 --> 00:25:35,184
Uh, what about him?
481
00:25:35,660 --> 00:25:37,376
He's in prison
for attempted murder, right?
482
00:25:37,400 --> 00:25:38,896
It's, like, a 20-year sentence.
483
00:25:38,920 --> 00:25:41,148
That... that's the thing.
484
00:25:41,540 --> 00:25:45,336
He got early release.
He got out last week.
485
00:25:51,760 --> 00:25:54,396
Uh...
486
00:25:54,420 --> 00:25:56,226
do you know why the parole agent
487
00:25:56,250 --> 00:25:58,006
thinks that Junior
might be a threat to you?
488
00:25:58,030 --> 00:26:00,186
I don't know.
He-he just said it's policy
489
00:26:00,210 --> 00:26:04,129
to notify anyone involved
in the criminal case.
490
00:26:04,560 --> 00:26:06,976
Did he have any updates
on the gang members
491
00:26:07,000 --> 00:26:08,186
Junior used to hang with?
492
00:26:08,210 --> 00:26:11,016
No. And there wasn't any chatter.
493
00:26:11,040 --> 00:26:12,716
Least as far as I know.
494
00:26:12,740 --> 00:26:15,506
But there's no way
Junior's not coming for me.
495
00:26:15,530 --> 00:26:19,645
I took down the Insane Kings,
his home base.
496
00:26:20,790 --> 00:26:22,506
Now I've been staying
with some guys I know
497
00:26:22,530 --> 00:26:25,516
outside the city, but what if
he does track me down?
498
00:26:25,540 --> 00:26:27,410
Okay, okay, look.
499
00:26:28,580 --> 00:26:31,296
Junior's been in jail for 12 years.
500
00:26:31,320 --> 00:26:33,696
I bet he just wants
to keep his head down.
501
00:26:33,720 --> 00:26:37,266
You can keep an eye out,
but don't run scared.
502
00:26:37,290 --> 00:26:39,216
It was a long time ago.
503
00:26:39,240 --> 00:26:40,876
I shouldn't be here long.
504
00:26:40,900 --> 00:26:42,526
I gotta go.
505
00:26:42,550 --> 00:26:44,446
Yeah, yeah, okay.
506
00:26:44,470 --> 00:26:46,536
But... but let me know
if anything else happens.
507
00:26:46,560 --> 00:26:48,950
Hey, seriously, anything.
508
00:26:50,650 --> 00:26:52,016
Thanks, Joe.
509
00:26:52,040 --> 00:26:53,536
Yeah.
510
00:28:52,923 --> 00:28:55,096
Um, anything I can do to help?
511
00:28:55,120 --> 00:28:56,718
No.
512
00:28:57,600 --> 00:28:59,406
All good.
513
00:28:59,430 --> 00:29:00,756
But thank you.
514
00:29:15,310 --> 00:29:17,166
You know, I did good when
I was a floater
515
00:29:17,190 --> 00:29:19,726
and I just bounced from house to house.
516
00:29:19,750 --> 00:29:22,578
I never lost it like this.
517
00:29:23,150 --> 00:29:24,955
Not once.
518
00:29:25,580 --> 00:29:29,696
And now I'm with all these
people who rely on each other
519
00:29:29,720 --> 00:29:34,720
for everything and they
wanna know everything.
520
00:29:38,420 --> 00:29:39,746
It's hard...
521
00:29:39,770 --> 00:29:42,222
to let people know you.
522
00:29:43,250 --> 00:29:44,846
Especially these people.
523
00:29:44,870 --> 00:29:49,146
Feels like once
you get inside the fold here,
524
00:29:49,170 --> 00:29:51,356
you may never get out.
525
00:29:52,858 --> 00:29:54,326
Yeah.
526
00:29:54,350 --> 00:29:57,090
51 is like quicksand that way.
527
00:30:01,033 --> 00:30:03,118
We're frontliners.
528
00:30:03,540 --> 00:30:05,329
You and me.
529
00:30:05,840 --> 00:30:08,749
We run toward the danger,
not away from it.
530
00:30:09,190 --> 00:30:10,751
Right?
531
00:30:11,370 --> 00:30:13,526
I don't really know.
532
00:30:13,550 --> 00:30:15,240
I mean, about me, anyway.
533
00:30:18,680 --> 00:30:20,219
Yes, you do.
534
00:30:26,560 --> 00:30:29,186
You've been braver than me so far.
535
00:30:34,350 --> 00:30:36,026
Good night, Novak.
536
00:30:46,710 --> 00:30:48,206
I don't wanna keep pushing.
537
00:30:48,230 --> 00:30:50,126
It might just make her
shut down even more,
538
00:30:50,150 --> 00:30:53,036
but I just... I wanna help, you know?
539
00:30:53,060 --> 00:30:56,306
You can't make someone
open up if they don't want to.
540
00:30:56,330 --> 00:31:00,356
If nothing else, Kelly has
definitely taught me that.
541
00:31:00,380 --> 00:31:01,656
How's he doing in Michigan?
542
00:31:01,680 --> 00:31:02,916
Good.
543
00:31:02,940 --> 00:31:04,876
But he's decided
to come back a little early.
544
00:31:04,900 --> 00:31:06,876
Which, of course, I'm happy about.
545
00:31:06,900 --> 00:31:10,406
Aw, he misses you. That's sweet.
546
00:31:10,430 --> 00:31:13,846
Ritter was right.
You are going soft, girl.
547
00:31:13,870 --> 00:31:15,326
- Hey, buddy.
- Aw.
548
00:31:18,480 --> 00:31:20,066
Fridge!
549
00:31:20,470 --> 00:31:22,210
There he is.
550
00:31:25,230 --> 00:31:27,596
I'm Gail, Phil Webster's daughter.
551
00:31:27,620 --> 00:31:28,986
How's your dad doing?
552
00:31:29,010 --> 00:31:30,466
I just got a call about what happened
553
00:31:30,490 --> 00:31:32,556
and drove right to the hospital
to see him.
554
00:31:32,580 --> 00:31:35,776
Guess he's gotta have a bunch
more surgeries on the leg,
555
00:31:35,800 --> 00:31:37,566
but the doctors say he's improving.
556
00:31:37,590 --> 00:31:40,046
- Good.
- I'm glad to hear it.
557
00:31:40,070 --> 00:31:42,217
That's a good dog he's got.
558
00:31:42,590 --> 00:31:44,266
I said I'd take Fridge right home,
559
00:31:44,290 --> 00:31:47,226
but I might try and sneak him
into the hospital first.
560
00:31:49,120 --> 00:31:52,212
No better medicine than a dog, right?
561
00:31:52,236 --> 00:31:54,646
Yeah. I saw it for myself.
562
00:31:55,340 --> 00:31:56,586
Thank you, guys,
563
00:31:56,610 --> 00:31:58,586
for taking care of both of them.
564
00:31:58,610 --> 00:32:01,496
One quick question. The name Fridge.
565
00:32:04,960 --> 00:32:06,856
Super Bowl XX.
566
00:32:06,880 --> 00:32:08,246
Carver figured that.
567
00:32:08,270 --> 00:32:11,026
Just makes sense.
Give your dad our best.
568
00:32:11,050 --> 00:32:13,776
- Will do.
- Mm.
569
00:32:13,800 --> 00:32:15,890
Good boy. Yeah.
570
00:32:18,920 --> 00:32:20,296
Aw.
571
00:32:20,320 --> 00:32:21,436
Sweet.
572
00:32:21,460 --> 00:32:23,842
Might be time for me to get a dog.
573
00:32:24,680 --> 00:32:26,616
So ready to take that guy home.
574
00:32:26,640 --> 00:32:29,030
Now, is Tori a dog person?
575
00:32:31,730 --> 00:32:33,746
Tori moved back to Texas.
576
00:32:46,260 --> 00:32:47,976
Really appreciate this, Nadia.
577
00:32:48,000 --> 00:32:50,066
Yeah, I didn't wanna make
a whole big deal out of this,
578
00:32:50,090 --> 00:32:52,416
especially since it's just
a small personal thing.
579
00:32:52,440 --> 00:32:54,373
Not a problem.
580
00:32:55,332 --> 00:32:57,466
I, uh, I found it at a yard sale
581
00:32:57,490 --> 00:33:01,076
and I didn't even know
that it opened up like that
582
00:33:01,100 --> 00:33:02,996
until I got it home.
583
00:33:03,020 --> 00:33:05,476
So I was just curious if...
584
00:33:05,500 --> 00:33:07,126
what you thought about
the ashes in there.
585
00:33:07,150 --> 00:33:08,696
You know, get your professional take?
586
00:33:08,720 --> 00:33:10,006
I've seen these things before.
587
00:33:10,030 --> 00:33:11,876
They're called pendant urns.
588
00:33:14,120 --> 00:33:16,080
These...
589
00:33:18,820 --> 00:33:20,536
Are cremated remains.
590
00:33:31,350 --> 00:33:33,636
Hey, you ever seen this before?
591
00:33:33,660 --> 00:33:35,414
Nah.
592
00:33:35,750 --> 00:33:38,636
- How about you?
- Mm-mm.
593
00:33:38,660 --> 00:33:40,556
Hey, you recognize this, Driscoll?
594
00:33:40,580 --> 00:33:41,557
No.
595
00:33:41,581 --> 00:33:43,020
- You?
- Mm-mm.
596
00:33:45,540 --> 00:33:49,736
Has anyone seen somebody
put this in my locker?
597
00:33:49,760 --> 00:33:51,721
Or even holding it?
598
00:33:52,420 --> 00:33:53,746
No.
599
00:33:53,770 --> 00:33:56,200
Someone in this firehouse
knows whose it is.
600
00:34:01,990 --> 00:34:03,233
Mm.
601
00:34:04,520 --> 00:34:06,886
Is it extraordinarily hot in here?
602
00:34:06,910 --> 00:34:08,406
Nah.
603
00:34:08,430 --> 00:34:10,066
Pretty mild, actually.
604
00:34:10,090 --> 00:34:12,896
I bet none of these people
know what a Certs is.
605
00:34:12,920 --> 00:34:14,066
Yeah.
606
00:34:14,090 --> 00:34:15,986
When these are gone,
607
00:34:16,010 --> 00:34:18,636
so goes a great generation of lozenges.
608
00:34:18,660 --> 00:34:19,660
Mm.
609
00:34:19,684 --> 00:34:20,636
Yeah.
610
00:34:24,620 --> 00:34:26,686
Oh, thank God I don't have
to take the test next to you.
611
00:34:26,710 --> 00:34:29,630
I'd have to turn my ears off.
612
00:34:31,330 --> 00:34:32,850
Give me one of those.
613
00:34:36,460 --> 00:34:38,616
Oh, come on. Forget it then, all right?
614
00:34:38,640 --> 00:34:41,786
Probably kill me anyway,
100-year-old candy.
615
00:34:41,810 --> 00:34:43,056
I don't want it.
616
00:34:43,080 --> 00:34:44,316
Eh.
617
00:34:44,340 --> 00:34:46,096
Take one.
618
00:34:46,120 --> 00:34:47,560
You've earned it.
619
00:34:49,470 --> 00:34:50,756
Thank you.
620
00:34:50,780 --> 00:34:52,846
Okay, it's time to get started.
621
00:34:52,870 --> 00:34:56,236
Anyone that doesn't know their
room assignment, come see me.
622
00:35:04,310 --> 00:35:06,206
Good luck, Mouchie.
623
00:35:06,230 --> 00:35:07,946
And to you, my friend.
624
00:35:16,720 --> 00:35:17,956
I send a lot of work their way,
625
00:35:17,980 --> 00:35:20,070
so the supply house
gave me a great discount.
626
00:35:21,380 --> 00:35:22,786
And you guys didn't have to help.
627
00:35:22,810 --> 00:35:24,446
I can put the fence together solo.
628
00:35:24,470 --> 00:35:27,316
Bet that's just what
Phil said to himself.
629
00:35:27,340 --> 00:35:29,316
Did you guys hear that sarcasm?
630
00:35:29,340 --> 00:35:31,276
This is Violet's fault.
631
00:35:31,300 --> 00:35:32,836
I'm becoming the cynic.
632
00:35:32,860 --> 00:35:35,846
I'm happy to help.
Don't even think twice.
633
00:35:35,870 --> 00:35:38,416
Kelly doesn't come back
into town until tomorrow,
634
00:35:38,440 --> 00:35:40,936
so I'm just making good use of my time.
635
00:35:40,960 --> 00:35:43,936
And I'm avoiding Dwayne, obviously.
636
00:35:43,960 --> 00:35:45,156
I appreciate it.
637
00:35:45,180 --> 00:35:46,286
Figure it's the least I can do
638
00:35:46,310 --> 00:35:48,506
after I almost got Fridge killed.
639
00:35:48,530 --> 00:35:50,986
Phil is not gonna
give you that dog, Carver.
640
00:35:51,010 --> 00:35:52,816
If that's what you're hoping for.
641
00:35:52,840 --> 00:35:54,336
I know.
642
00:35:54,360 --> 00:35:56,646
But I did offer to dog-sit.
643
00:35:56,916 --> 00:35:58,706
Get your own dog, man.
644
00:36:02,240 --> 00:36:03,770
Ritter.
645
00:36:04,200 --> 00:36:05,526
Hate to tell you this.
646
00:36:05,550 --> 00:36:09,356
Your current attitude
is not Violet's fault.
647
00:36:09,380 --> 00:36:10,706
Am I becoming Herrmann?
648
00:36:10,730 --> 00:36:13,706
No, you just gotta go talk to Dwayne.
649
00:36:13,730 --> 00:36:16,056
Just sort some things out.
650
00:36:19,350 --> 00:36:20,976
You're right.
651
00:36:21,000 --> 00:36:22,416
We got this.
652
00:36:22,440 --> 00:36:24,026
Go.
653
00:36:24,050 --> 00:36:25,196
Listen, it'll be fine.
654
00:36:25,220 --> 00:36:26,986
You guys are good.
655
00:36:27,010 --> 00:36:29,588
You're just asking
for a little bit more time.
656
00:36:30,180 --> 00:36:31,756
Yeah.
657
00:36:33,060 --> 00:36:34,580
- Thanks.
- Mm-hmm.
658
00:36:36,840 --> 00:36:38,256
See you guys next shift.
659
00:36:38,280 --> 00:36:40,296
- See ya, Ritter.
- See ya.
660
00:36:40,320 --> 00:36:41,980
Go get him!
661
00:36:46,290 --> 00:36:49,086
Oh, hey. How was work?
662
00:36:49,110 --> 00:36:50,590
Busy.
663
00:36:56,340 --> 00:36:58,576
Jeanine was sick,
664
00:36:58,600 --> 00:37:00,666
so I had to make up the bride
665
00:37:00,690 --> 00:37:03,538
and eight bridesmaids by myself.
666
00:37:16,450 --> 00:37:18,386
Here's the firearms training facility
667
00:37:18,410 --> 00:37:21,076
a lot of the members of CFD use.
668
00:37:21,100 --> 00:37:24,166
These guys, they...
they know what they're doing.
669
00:37:30,330 --> 00:37:31,810
Thank you.
670
00:37:33,900 --> 00:37:37,160
I'm not even sure this is what I want.
671
00:37:39,030 --> 00:37:42,836
All I really want, Dom, is
for you to stop going it alone.
672
00:37:42,860 --> 00:37:46,796
No more secrets, no more
scorched earth all around us.
673
00:37:46,820 --> 00:37:49,709
That way, we can keep each other safe.
674
00:37:50,870 --> 00:37:52,337
Okay?
675
00:37:55,180 --> 00:37:56,206
Okay.
676
00:38:18,200 --> 00:38:19,531
Can I help you?
677
00:38:21,470 --> 00:38:24,146
Oh, no, I was just...
678
00:38:24,170 --> 00:38:27,716
I just, I used to live here, that's all.
679
00:38:27,986 --> 00:38:30,116
When I was a little girl.
680
00:38:32,130 --> 00:38:35,610
Are you...
are you one of the Novak kids?
681
00:38:38,220 --> 00:38:39,551
Yeah.
682
00:38:40,180 --> 00:38:41,710
I am.
683
00:38:47,800 --> 00:38:49,686
Have a good night.
684
00:39:12,390 --> 00:39:14,366
Why so early?
685
00:39:22,830 --> 00:39:24,206
Oh. I don't wanna interrupt anything.
686
00:39:24,230 --> 00:39:25,286
Are you going out?
687
00:39:25,310 --> 00:39:27,432
Not anymore. Come on in.
688
00:39:29,710 --> 00:39:32,190
I'm sure your date was gonna be awesome.
689
00:39:36,280 --> 00:39:39,396
But maybe not as awesome
as hanging out with me
690
00:39:39,420 --> 00:39:43,250
and watching every
bad TV show about matchmaking?
691
00:39:45,120 --> 00:39:47,136
That sounds like the perfect night.
692
00:40:21,370 --> 00:40:24,290
Hey. It's Joe Cruz.
693
00:40:28,120 --> 00:40:30,030
You remember me, right, Joe?
694
00:40:35,730 --> 00:40:37,626
It's been a while.
695
00:40:37,650 --> 00:40:40,213
Let me refresh your memory.
696
00:40:40,870 --> 00:40:44,546
I'm the one who saw you
close the door on my cousin.
697
00:40:44,570 --> 00:40:46,130
And left him to die.
698
00:40:48,530 --> 00:40:51,206
We need to talk, my friend.
47974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.