All language subtitles for Cat.stray.rock-Machine.animal.1970.DVDRip.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,256 --> 00:00:09,093 Dainichi Productions Present 2 00:00:10,428 --> 00:00:20,354 A Nikkatsu Production 3 00:00:31,282 --> 00:00:36,412 Produced by Masami Kuzu Screenplay by Ryuzo Nakanishi 4 00:00:36,537 --> 00:00:38,372 Are they the ones? 5 00:00:38,497 --> 00:00:40,916 They're the ones that tried to rape you last night? 6 00:00:41,042 --> 00:00:43,294 We'll teach them not to mess with us! 7 00:00:53,471 --> 00:00:56,098 Music by Akihiko Takashima 8 00:00:56,223 --> 00:01:00,019 "Gamble on Tomorrow" sung by Meiko Kaji 9 00:01:04,190 --> 00:01:06,025 Starring: 10 00:01:06,150 --> 00:01:10,488 Meiko Kaji, Tatsuya Fuji 11 00:01:12,615 --> 00:01:17,828 Eiji Go, Jiro Okazaki, Bunjaku Han 12 00:01:46,899 --> 00:01:50,111 STRAY CAT ROCK 13 00:01:50,236 --> 00:01:56,784 STRAY CAT ROCK: MACHINE ANIMAL 14 00:02:00,287 --> 00:02:05,501 Directed by Yasuharu Hasebe 15 00:02:45,124 --> 00:02:48,752 IWAKUNI CITY 16 00:02:51,213 --> 00:02:54,633 You should be careful, such a long way from home. 17 00:03:07,563 --> 00:03:09,106 You dig? 18 00:03:11,984 --> 00:03:13,319 You fuck! 19 00:03:25,915 --> 00:03:28,042 Cool it. 20 00:03:34,048 --> 00:03:35,925 They look penniless anyhow. 21 00:03:39,428 --> 00:03:42,389 Watch yourselves when you're in a strange land. 22 00:04:02,534 --> 00:04:06,372 - Who the hell were they? - Don't worry about them. 23 00:06:17,586 --> 00:06:18,921 Welcome. 24 00:06:19,713 --> 00:06:22,049 Are you the owner? 25 00:06:25,135 --> 00:06:28,180 I heard you were the man to talk to. 26 00:06:37,147 --> 00:06:39,149 You need a boat? 27 00:06:39,274 --> 00:06:41,235 Three people bound for Sweden. 28 00:06:41,360 --> 00:06:43,612 So there's one more of you? 29 00:06:44,405 --> 00:06:48,158 Might be difficult. There are no boats from Greece. 30 00:06:49,535 --> 00:06:51,453 Maybe next week. 31 00:06:51,578 --> 00:06:53,705 - We need your help. - It won't be cheap. 32 00:06:53,831 --> 00:06:55,541 How much? 33 00:06:55,666 --> 00:06:57,709 One million yen a head. 34 00:07:06,468 --> 00:07:10,264 We'll pay you with these. 500 hits total. 35 00:07:10,389 --> 00:07:14,226 That's not my thing. Try peddling it somewhere else. 36 00:07:15,978 --> 00:07:18,021 Where, for example? 37 00:07:20,274 --> 00:07:22,109 I've got a suggestion. 38 00:07:24,736 --> 00:07:29,116 There's a go-go bar called Astro. Talk to a chick named Maya. 39 00:07:29,241 --> 00:07:32,494 - Maya? - She's an old friend. 40 00:07:32,619 --> 00:07:34,621 Thanks. We'll check it out. 41 00:08:06,028 --> 00:08:07,696 We meet again. 42 00:08:07,821 --> 00:08:11,200 - What do you want? - I want to score some LSD. 43 00:08:13,285 --> 00:08:15,287 Why ask me? 44 00:08:15,412 --> 00:08:19,166 I asked at the Greek Bar. I heard you were the one to talk to. 45 00:08:20,334 --> 00:08:22,252 You met Miki. 46 00:08:25,506 --> 00:08:27,591 Try that bartender. 47 00:08:29,134 --> 00:08:31,011 Thanks. Very kind of you. 48 00:08:37,267 --> 00:08:39,478 I hear you do some dealing. 49 00:08:41,063 --> 00:08:43,732 I have something I want you to move. 50 00:08:47,694 --> 00:08:49,446 Can you deal with this? 51 00:08:52,616 --> 00:08:55,744 What's up? The man asked you a question. 52 00:08:55,869 --> 00:08:58,455 - How much do you have? - 500 hits. 53 00:08:58,580 --> 00:09:01,333 500? That's a lot. 54 00:09:01,458 --> 00:09:05,712 We'll come back tomorrow night. Think it over. 55 00:09:07,589 --> 00:09:09,007 Got it. 56 00:09:13,011 --> 00:09:15,222 He was lying. Those rednecks are pushing drugs. 57 00:09:15,347 --> 00:09:18,141 - What did they say? - 500 hits. 58 00:09:19,434 --> 00:09:22,396 - Sounds interesting. - What shall we do? 59 00:10:36,845 --> 00:10:38,430 Hey, Charlie. 60 00:10:38,555 --> 00:10:41,141 - How was it, Nobo? - All right. 61 00:10:50,901 --> 00:10:52,110 Nah. 62 00:11:00,577 --> 00:11:02,204 Oh, you lot? 63 00:11:03,372 --> 00:11:05,207 What's up? 64 00:11:06,041 --> 00:11:09,169 We're here for the drugs. 65 00:11:10,087 --> 00:11:12,255 You couldn't afford any. 66 00:11:12,381 --> 00:11:15,550 Who said anything about buying it? Hand over the stuff! 67 00:11:15,676 --> 00:11:17,511 What did you say, bitch? 68 00:11:19,054 --> 00:11:20,847 Dumb bitch... 69 00:11:23,433 --> 00:11:26,520 Hand it over, boy. Come on, now! 70 00:11:27,604 --> 00:11:28,855 Look out! 71 00:11:37,531 --> 00:11:40,367 Fuck! I can't believe they had a piece. 72 00:11:40,492 --> 00:11:42,869 - What do we do? - They had 500 hits. 73 00:11:42,994 --> 00:11:44,788 We can't let it slide. 74 00:11:44,913 --> 00:11:47,916 We know their car, so they can be found. 75 00:11:48,041 --> 00:11:49,418 Find them. 76 00:12:02,681 --> 00:12:04,433 - See anything? - Nothing. 77 00:12:04,558 --> 00:12:06,101 Let's go. 78 00:12:24,578 --> 00:12:26,788 - Did you see the car? - No luck. 79 00:12:56,067 --> 00:12:59,738 Maya! What are you doing here this early? 80 00:12:59,863 --> 00:13:02,032 I've got some questions for you. 81 00:13:10,582 --> 00:13:13,210 Two guys crossed my path last night. 82 00:13:13,335 --> 00:13:14,961 Oh, those guys... 83 00:13:16,838 --> 00:13:19,174 - Who are they? - No idea. 84 00:13:19,299 --> 00:13:22,219 - They came to talk with the owner. - What about? 85 00:13:22,344 --> 00:13:24,554 - Looking for a boat. - A boat? 86 00:13:25,555 --> 00:13:28,099 Apparently they want to go to Sweden. 87 00:13:29,601 --> 00:13:31,603 Don't get involved. 88 00:13:32,771 --> 00:13:35,565 The drugs will pay for their passage. 89 00:13:35,690 --> 00:13:40,862 I wonder who they are, packing a pistol and all that. 90 00:13:40,987 --> 00:13:43,698 - A pistol? - A white guy with them had it. 91 00:14:03,927 --> 00:14:05,887 There it is! 92 00:14:56,521 --> 00:14:59,649 Charlie, I told you to stay put! 93 00:14:59,774 --> 00:15:02,652 They found us. The girls from last night! 94 00:15:04,029 --> 00:15:06,197 - Shit. - Let's find them. 95 00:15:09,784 --> 00:15:10,994 There! 96 00:15:18,501 --> 00:15:20,879 - Remi? - Hop in, quick! 97 00:15:38,271 --> 00:15:41,232 The stuff has got to be here. Find it. 98 00:15:44,319 --> 00:15:46,154 What a mess! 99 00:16:01,503 --> 00:16:03,296 Got it! 100 00:16:16,977 --> 00:16:19,145 - Nice one! - Let's go. 101 00:16:21,272 --> 00:16:23,650 - Let's try... - No way! 102 00:17:10,572 --> 00:17:12,991 - That's the car from yesterday. - With Remi. 103 00:17:15,785 --> 00:17:17,620 Tail them. 104 00:17:31,342 --> 00:17:35,138 - What happened to the rednecks? - Where's the rest of your gang? 105 00:17:35,263 --> 00:17:38,308 - Where'd you get it? - Dunno! 106 00:17:38,433 --> 00:17:42,312 - Where'd you steal it from? - Mind your own business! 107 00:17:43,521 --> 00:17:45,273 Hey, stop! 108 00:18:12,759 --> 00:18:15,970 - Watch it! - Raise it! 109 00:18:16,096 --> 00:18:18,515 Shit, we lost them! 110 00:18:19,390 --> 00:18:21,935 We'll catch them later. 111 00:18:23,853 --> 00:18:25,396 Over there. 112 00:18:30,360 --> 00:18:33,446 - Don't bogart it. - I know. Let's try it. 113 00:18:37,367 --> 00:18:40,870 - What about Maya and the others? - I'll leave them some. 114 00:18:40,995 --> 00:18:43,164 This'll do just fine. 115 00:18:43,289 --> 00:18:45,875 We've got quite a haul! 116 00:18:51,214 --> 00:18:53,341 Time for a trip? 117 00:18:55,385 --> 00:18:58,346 - It's my first time. - I didn't ask. 118 00:19:10,358 --> 00:19:13,945 That's it! It's there! 119 00:19:22,203 --> 00:19:23,496 Shit! 120 00:19:25,373 --> 00:19:26,916 It's gone! 121 00:19:32,422 --> 00:19:35,425 - It had to be those girls. - What now? 122 00:19:37,302 --> 00:19:38,678 Shut up! 123 00:19:39,679 --> 00:19:41,848 I know how we'll get them. 124 00:20:46,204 --> 00:20:47,413 What's up? 125 00:20:47,538 --> 00:20:50,458 You know. We want our stolen acid back. 126 00:20:50,583 --> 00:20:53,503 - "Stolen"? - Are you playing dumb? 127 00:20:53,628 --> 00:20:56,547 I don't know what you're talking about. Explain to me. 128 00:20:58,675 --> 00:21:02,470 Listen, without the stuff, we're finished. 129 00:21:02,595 --> 00:21:07,433 - What are you talking about? - Cut the act! The 500 hits of acid. 130 00:21:07,558 --> 00:21:08,810 What? 131 00:21:10,019 --> 00:21:12,814 Your friends, where are they? 132 00:21:16,234 --> 00:21:17,568 Right... 133 00:21:18,236 --> 00:21:22,282 We have a Vietnam War deserter with us. 134 00:21:22,407 --> 00:21:24,534 A deserter? 135 00:21:25,743 --> 00:21:28,246 We're in deep shit as well. 136 00:21:28,371 --> 00:21:33,251 If we can get a ride on a ship, it's "Farewell Japan". 137 00:21:33,376 --> 00:21:36,963 I'm asking you... Give us back our stash. 138 00:21:48,016 --> 00:21:49,809 Hey, they're here. 139 00:21:55,231 --> 00:21:57,525 - Let's dance. - Shit! 140 00:21:57,650 --> 00:21:59,902 You better not have taken them all. 141 00:22:00,028 --> 00:22:03,448 You stole something from these guys? 142 00:22:05,116 --> 00:22:08,536 - Here's yours and Jun's cut. - Give me all of it. 143 00:22:14,917 --> 00:22:18,212 Come over here! Hand them over. 144 00:22:19,922 --> 00:22:22,925 - Give them back. - Shut up! 145 00:22:31,184 --> 00:22:34,729 There you go. Sorry it's a little lighter. 146 00:22:34,854 --> 00:22:36,606 Much obliged. 147 00:22:36,731 --> 00:22:39,650 You saved us. You chicks are cool. 148 00:22:39,776 --> 00:22:41,778 Cut the sweet talk. 149 00:22:46,157 --> 00:22:48,201 Why did you give it back? 150 00:22:48,326 --> 00:22:50,661 They said they want to leave Japan. 151 00:22:52,121 --> 00:22:55,583 Who are we to stand in their way? 152 00:22:55,708 --> 00:22:59,921 I guess we shouldn't have trashed their car. 153 00:23:01,714 --> 00:23:04,675 - What's the story then? - Come back tomorrow. 154 00:23:04,801 --> 00:23:06,886 Tomorrow it is, then. 155 00:23:24,779 --> 00:23:26,697 No worries, we got the stash. 156 00:23:36,541 --> 00:23:38,876 I want to apologise. 157 00:23:43,047 --> 00:23:46,050 - That's all right. - Where are you staying? 158 00:23:47,844 --> 00:23:50,805 - Where's your crib? - What's it to you? 159 00:23:52,181 --> 00:23:54,267 We want to make it up to you. 160 00:23:54,392 --> 00:23:57,437 If you don't have a place, I know where you can crash. 161 00:23:58,938 --> 00:24:02,775 Don't worry, it's not a trap. Let's go. 162 00:24:46,235 --> 00:24:48,488 This way, everybody! 163 00:24:48,613 --> 00:24:50,114 Come on. 164 00:25:16,807 --> 00:25:20,436 - What is this place? - It's a place we use sometimes. 165 00:25:23,856 --> 00:25:27,652 Don't worry, nobody knows about it but us. 166 00:25:27,777 --> 00:25:31,197 - You can crash here if you want. - Thanks. 167 00:25:32,156 --> 00:25:34,242 Well, then, let's have a party. 168 00:25:41,916 --> 00:25:44,418 Break out the beer. Drink up! 169 00:25:53,177 --> 00:25:56,722 I tell you, you chicks are heavy! 170 00:26:11,487 --> 00:26:15,491 This won't do at all. Charlie, come on. Get it out. 171 00:26:16,826 --> 00:26:19,036 Come on, it's all right. 172 00:26:19,161 --> 00:26:21,289 Eh, you shouldn't. 173 00:26:21,414 --> 00:26:23,666 Come on, hand them out. 174 00:26:24,625 --> 00:26:26,002 One each! 175 00:26:31,799 --> 00:26:34,594 - One for me! - Sure it's all right? 176 00:26:37,555 --> 00:26:39,348 Hey, give me one! 177 00:27:16,010 --> 00:27:17,845 How much did you sell? 178 00:27:37,239 --> 00:27:40,701 - I'm jacking the price up by 10%. - Again? 179 00:27:40,826 --> 00:27:42,620 That's life. 180 00:27:44,830 --> 00:27:48,959 - Where's Maya's gang? - They were just here. 181 00:29:50,748 --> 00:29:53,459 Why are you looking after us now? 182 00:29:53,584 --> 00:29:55,169 I wonder... 183 00:29:57,254 --> 00:29:59,256 Maybe we like you. 184 00:30:04,553 --> 00:30:06,639 So, you're getting on a boat... 185 00:30:08,891 --> 00:30:11,477 Why are you leaving? 186 00:30:11,602 --> 00:30:15,231 Well... I thought Sweden might be less of a drag. 187 00:30:22,446 --> 00:30:24,448 Why do you stay? 188 00:30:26,158 --> 00:30:28,118 Hard to say. 189 00:30:29,203 --> 00:30:31,705 Maybe I just have nowhere else to go. 190 00:30:32,748 --> 00:30:34,375 Nowhere else, eh? 191 00:30:36,293 --> 00:30:38,337 I just remembered... 192 00:30:38,462 --> 00:30:41,632 A long time ago, I wanted to be a sailor. 193 00:30:42,758 --> 00:30:45,678 I wanted to visit the farthest reaches of the earth. 194 00:30:45,803 --> 00:30:49,765 - Sounds like your dream'll come true. - We'll see. 195 00:30:49,890 --> 00:30:54,228 - What about your friend? - He did a stint in remand school. 196 00:30:55,437 --> 00:30:59,024 Wherever he worked, they found out sooner or later. 197 00:30:59,149 --> 00:31:02,862 I think he wants a new motherland. 198 00:31:05,239 --> 00:31:07,074 To be honest... 199 00:31:08,701 --> 00:31:11,620 ...I don't know what's going to happen. 200 00:31:11,745 --> 00:31:14,874 I don't know what to do with myself. 201 00:31:14,999 --> 00:31:18,002 It's the same for everyone. 202 00:31:18,127 --> 00:31:21,547 No, some people have ideas. 203 00:31:23,799 --> 00:31:26,218 They want beautiful lives. 204 00:31:29,346 --> 00:31:31,056 What's your name? 205 00:31:33,142 --> 00:31:34,977 - Nobo. - Nobo? 206 00:31:36,729 --> 00:31:39,815 Nobody. "Nobo" for short. 207 00:32:03,422 --> 00:32:09,386 When I first realised the loneliness of the stars 208 00:32:11,388 --> 00:32:20,856 The tears came flooding 209 00:32:23,359 --> 00:32:29,740 All life is just a gamble 210 00:32:29,865 --> 00:32:37,623 For a lonely woman, life is but a dream 211 00:32:38,958 --> 00:32:43,212 With hurt feelings 212 00:32:45,547 --> 00:32:51,887 When I realised that love could cause such pain 213 00:32:53,180 --> 00:33:00,854 I had become an adult 214 00:33:04,858 --> 00:33:10,906 Because love is just a gamble 215 00:33:11,031 --> 00:33:19,581 For a lonely woman, life is but a dream 216 00:33:19,707 --> 00:33:24,253 So it has been, from that day on... 217 00:33:31,260 --> 00:33:33,262 Think you can unload the drugs? 218 00:33:34,304 --> 00:33:35,973 Couldn't say. 219 00:33:36,098 --> 00:33:38,100 You have to sell them though. 220 00:33:41,979 --> 00:33:44,023 You need me to find a buyer? 221 00:33:45,190 --> 00:33:46,483 You? 222 00:33:47,568 --> 00:33:49,820 I know the bartender's boss. 223 00:33:51,155 --> 00:33:53,282 How do you know him? 224 00:33:53,407 --> 00:33:57,828 I make it my business. That's all. 225 00:34:21,477 --> 00:34:24,688 - You don't come around here much. - True enough. 226 00:34:24,813 --> 00:34:28,067 - What do you want? - A money-making scheme. 227 00:34:28,192 --> 00:34:30,027 With you? 228 00:34:30,152 --> 00:34:33,155 - Don't you trust me? - Try me. 229 00:34:35,115 --> 00:34:38,368 500 hits of LSD. 230 00:34:38,494 --> 00:34:42,664 I'm looking for a buyer. I thought you might be interested. 231 00:34:42,790 --> 00:34:45,793 - Where did you come by it? - Are you in or out? 232 00:34:47,878 --> 00:34:50,339 If you're not keen, I'll say no more. 233 00:34:51,715 --> 00:34:53,008 Hold on. 234 00:34:55,969 --> 00:34:57,805 I might be interested. 235 00:34:59,598 --> 00:35:03,519 - I'll think it over. - I need your answer by 10:00 tonight. 236 00:35:03,644 --> 00:35:04,895 All right. 237 00:35:06,021 --> 00:35:08,607 I hope we can play ball. 238 00:35:08,732 --> 00:35:11,235 I figured as much. See you. 239 00:35:13,695 --> 00:35:17,157 - What's going on with Maya? - It's those rednecks. 240 00:35:21,829 --> 00:35:24,331 She's hooked up with those rednecks. 241 00:35:24,456 --> 00:35:26,667 This could be interesting business. 242 00:35:37,427 --> 00:35:40,264 - I think we sealed a deal. - Yeah? 243 00:35:40,389 --> 00:35:43,225 I hope they don't know anything about us. 244 00:35:44,309 --> 00:35:46,228 How about it? 245 00:35:46,353 --> 00:35:48,564 They'll make some enquiries, 246 00:35:48,689 --> 00:35:51,817 but even so, you'll still get your dough. 247 00:36:37,738 --> 00:36:40,741 And you're sure about the product? 248 00:36:41,742 --> 00:36:44,411 I think the sellers are a couple of Iwakuni rednecks. 249 00:36:44,536 --> 00:36:46,580 We've seen their faces. 250 00:36:47,831 --> 00:36:50,500 - Keep talking. - How much? 251 00:36:52,461 --> 00:36:54,755 500 hits for 3 million yen. 252 00:36:54,880 --> 00:36:58,300 Of course, the cheaper the better. 253 00:36:58,425 --> 00:37:00,677 I'll see what I can do. 254 00:37:06,892 --> 00:37:09,019 It's a drag, isn't it? 255 00:37:13,023 --> 00:37:15,817 I can't bear this place, it's boring. 256 00:37:15,943 --> 00:37:18,695 It's your first time in Yokohama, so we'll show you around. 257 00:37:18,820 --> 00:37:22,616 It'll be fine. If you're with us, no one'll suspect anything. 258 00:37:22,741 --> 00:37:25,577 - Let's go! - You can wear a disguise. 259 00:37:58,610 --> 00:38:01,905 Stop complaining and cheer up already! 260 00:38:04,950 --> 00:38:07,035 Hey, Mr Policeman! 261 00:38:10,539 --> 00:38:13,792 What do you think of my new beau, officer? 262 00:38:20,590 --> 00:38:25,012 In Yokohama, no one gives a second thought to foreigners. 263 00:38:50,370 --> 00:38:51,788 Charlie? 264 00:38:58,754 --> 00:39:03,091 - Shit. Where's he gone? - I hope the police haven't found him. 265 00:39:48,303 --> 00:39:51,056 Charlie, where are you going? 266 00:40:10,951 --> 00:40:12,160 Charlie! 267 00:40:14,246 --> 00:40:16,331 You dumb fuck! Where have you been? 268 00:40:22,838 --> 00:40:24,256 Let's go. 269 00:40:36,518 --> 00:40:39,938 I told you not to go out, you fuck! 270 00:40:44,526 --> 00:40:46,862 Don't shout at him. 271 00:40:46,987 --> 00:40:51,658 He didn't get caught, so what's all the fuss? 272 00:41:08,633 --> 00:41:12,429 - What's up? - Don't tell me you lost the stash... 273 00:41:18,059 --> 00:41:21,229 We trusted you with it, you fucker! 274 00:41:21,354 --> 00:41:23,356 Cool it, cool it! 275 00:41:23,482 --> 00:41:25,650 Beating him won't help. 276 00:41:35,118 --> 00:41:38,038 Tell me, where did you lose it? 277 00:41:42,042 --> 00:41:46,671 We're screwed without it. You'll be stuck back in the army! 278 00:42:02,103 --> 00:42:04,189 - What did you say? - Say that again. 279 00:42:10,403 --> 00:42:13,323 He said he's made a mess of this for everyone. 280 00:42:13,448 --> 00:42:17,077 He doesn't care about Sweden anymore. He'll turn himself in. 281 00:42:17,202 --> 00:42:20,372 - Turn himself in? - What the fuck? 282 00:42:20,497 --> 00:42:23,458 You can't turn yourself in. 283 00:42:23,583 --> 00:42:26,836 You have no idea the heat this will bring on us! 284 00:42:26,962 --> 00:42:28,838 You just don't understand! 285 00:42:30,840 --> 00:42:32,092 Charlie... 286 00:42:34,219 --> 00:42:37,264 No one's blaming you. 287 00:42:37,389 --> 00:42:39,057 He's right. 288 00:42:39,182 --> 00:42:43,061 You've come so close to making it to Sweden, you can't give up. 289 00:42:43,186 --> 00:42:45,313 We need to talk about this. 290 00:42:57,576 --> 00:43:00,412 You went bowling with the girls? 291 00:43:22,100 --> 00:43:24,102 Charlie said you took him out. 292 00:43:24,227 --> 00:43:26,938 Sorry, but it was a drag being cooped up in there. 293 00:43:27,063 --> 00:43:28,732 What happened? 294 00:43:28,857 --> 00:43:31,484 He got spooked all of a sudden and left. 295 00:43:31,610 --> 00:43:34,613 You idiots. Why didn't you watch him more closely? 296 00:43:34,738 --> 00:43:38,116 - Charlie's lost the acid. - The drugs? 297 00:43:38,241 --> 00:43:41,870 Without it, the three of them can't board the boat. 298 00:43:41,995 --> 00:43:44,372 Listen, did you notice anything unusual? 299 00:43:44,497 --> 00:43:46,374 Nothing at all. Right? 300 00:43:47,459 --> 00:43:50,545 - Just maybe... - What was it? 301 00:43:51,463 --> 00:43:54,507 When we were bowling, a couple of foreigners came in. 302 00:43:54,633 --> 00:43:58,011 - Charlie turned tail and split. - Were they MPs? 303 00:43:58,136 --> 00:44:01,765 No, just regular guys. Charlie must've made a mistake. 304 00:44:01,890 --> 00:44:05,602 Maybe he dropped the stash when he rushed out. 305 00:44:05,727 --> 00:44:08,855 Right. Everybody go and search for it. 306 00:44:10,565 --> 00:44:13,985 - I'll check the bowling alley. - I'll go with you. 307 00:44:28,541 --> 00:44:30,377 Mr Sakura! 308 00:44:38,134 --> 00:44:40,845 - I have some disturbing news. - What is it? 309 00:44:40,970 --> 00:44:44,391 This stuff turned up at the Astro club. 310 00:44:52,982 --> 00:44:54,734 From Shimizu? 311 00:45:10,917 --> 00:45:15,046 You see me and run. Why is that? 312 00:45:15,171 --> 00:45:16,631 Nothing... 313 00:45:18,133 --> 00:45:22,637 I heard you were running your own business on the side, 314 00:45:22,762 --> 00:45:25,014 cutting us out of the deal. 315 00:45:27,267 --> 00:45:30,019 Let's see what you've been dealing. 316 00:45:46,369 --> 00:45:50,915 Here we have it. Where did you get this? 317 00:45:51,040 --> 00:45:54,461 From some white guy. He said he was your friend. 318 00:45:58,631 --> 00:46:01,801 I see. So that's where it came from. 319 00:46:03,386 --> 00:46:07,056 Very well... I'll hold onto it for now. 320 00:46:09,517 --> 00:46:11,603 You don't mind, do you? 321 00:46:14,773 --> 00:46:19,027 Not a word to Maya, all right? Let's go. 322 00:46:34,334 --> 00:46:37,837 This is what the girls tried to sell you? 323 00:46:37,962 --> 00:46:42,133 Probably the same. Now it's fallen into our hands. 324 00:46:43,009 --> 00:46:45,970 And now they have nothing to sell. 325 00:46:46,095 --> 00:46:49,307 Anyway, get it onto the streets as soon as possible. 326 00:46:49,432 --> 00:46:52,018 I'll go through my usual channels. 327 00:48:19,731 --> 00:48:23,860 Hand over the stuff, or else that white guy'll... 328 00:48:23,985 --> 00:48:26,154 I don't have it anymore. 329 00:48:26,279 --> 00:48:28,156 What did you do with it? 330 00:48:29,115 --> 00:48:30,742 I can't tell you. 331 00:48:31,826 --> 00:48:33,828 You have to understand. 332 00:48:36,623 --> 00:48:39,792 We blew it. Forget about it. 333 00:48:41,127 --> 00:48:43,296 But what if Maya finds out? 334 00:48:43,421 --> 00:48:45,840 Just keep your mouth shut. 335 00:48:49,761 --> 00:48:52,555 - Maya! - I figured you'd be here, Ema. 336 00:48:52,680 --> 00:48:55,183 You went missing. I thought maybe you were dead. 337 00:48:55,767 --> 00:48:57,226 Sorry, Maya. 338 00:48:57,352 --> 00:49:01,230 - I was just told to get Charlie outside... - Ema! 339 00:49:12,742 --> 00:49:14,869 Hand over the stuff you stole. 340 00:49:14,994 --> 00:49:18,122 I'm sorry, I don't have it. 341 00:49:19,082 --> 00:49:21,042 Who's got it? 342 00:49:21,167 --> 00:49:24,712 - Spit it out. - Or it's funeral time... 343 00:49:26,172 --> 00:49:28,841 - Sakura of the Dragon Gang. - What? 344 00:49:28,967 --> 00:49:31,719 It's true. They swore me to secrecy. 345 00:49:31,844 --> 00:49:35,223 Shit... So the Dragons are behind this. 346 00:49:37,600 --> 00:49:39,268 We'll take it back. 347 00:49:48,778 --> 00:49:50,905 Maya? What's up? 348 00:49:51,739 --> 00:49:55,410 You already know. Hand over our stuff. 349 00:49:55,535 --> 00:49:58,246 I've no idea what you're talking about. 350 00:49:58,371 --> 00:50:00,498 The bartender told us everything. 351 00:50:00,623 --> 00:50:03,501 I thought we were straight with the Dragons, 352 00:50:03,626 --> 00:50:06,462 that's why we brought the deal to you. 353 00:50:06,587 --> 00:50:09,090 But you've crossed the line, stealing our dope. 354 00:50:13,136 --> 00:50:15,763 - So you want your cut? - Wrong again. 355 00:50:16,556 --> 00:50:20,143 An AWOL soldier needs the money to move to Sweden. 356 00:50:20,268 --> 00:50:21,602 A deserter? 357 00:50:21,728 --> 00:50:25,481 Yeah. They need the money to board a boat to Sweden. 358 00:50:26,315 --> 00:50:29,318 I see. And you've taken them under your wing? 359 00:50:29,444 --> 00:50:32,488 Now you know the story, hand it over. 360 00:50:32,613 --> 00:50:34,282 No deal. 361 00:50:34,407 --> 00:50:38,494 Even if we did have it, we couldn't just hand it back. 362 00:50:38,619 --> 00:50:39,954 Why not? 363 00:50:42,373 --> 00:50:44,792 The sooner the soldier gets arrested, the better. 364 00:50:44,917 --> 00:50:47,837 You fucker. I thought we were tight. 365 00:50:49,547 --> 00:50:52,300 You've no right to be angry. 366 00:50:52,425 --> 00:50:56,804 I think we can put the money to better use than he could. 367 00:50:56,929 --> 00:50:58,931 Out of our way. 368 00:51:11,444 --> 00:51:14,363 - That's the last time I trust the Dragons. - What do we do? 369 00:51:28,294 --> 00:51:30,254 What about the LSD? 370 00:51:30,379 --> 00:51:34,509 Well, our hands are tied unless we can find it. 371 00:51:34,634 --> 00:51:39,597 Just give us a bit more time. I promise you we'll get it back. 372 00:51:39,722 --> 00:51:42,433 But I finally found a boat leaving the clay after tomorrow. 373 00:51:50,024 --> 00:51:51,442 Maya. 374 00:51:51,567 --> 00:51:55,154 I've found out that the Dragons have your dope. 375 00:51:55,279 --> 00:51:58,157 - The Dragons? - How do we find them? 376 00:51:59,867 --> 00:52:01,828 That's the question. 377 00:52:01,953 --> 00:52:05,832 Maya, Sakura isn't the head of the Dragons. 378 00:52:08,084 --> 00:52:12,713 It's Yuri, the younger sister of Sakura's old boss. 379 00:52:12,839 --> 00:52:14,298 Yuri? 380 00:52:14,423 --> 00:52:17,802 Sakura injured her in a motorcycle accident a long time ago. 381 00:52:17,927 --> 00:52:21,222 He's stuck to her like a shadow ever since. 382 00:52:21,347 --> 00:52:23,850 Sakura's kept it secret all this time. 383 00:52:24,600 --> 00:52:27,145 He might even be in love with her. 384 00:52:27,270 --> 00:52:28,688 Really? 385 00:52:30,273 --> 00:52:32,066 Where can she be found? 386 00:52:48,124 --> 00:52:49,250 Sakura? 387 00:53:03,389 --> 00:53:06,267 So you're the one secretly running the Dragons. 388 00:53:06,392 --> 00:53:08,019 And you are...? 389 00:53:09,103 --> 00:53:12,398 We're the ones you stole the LSD from. 390 00:53:12,523 --> 00:53:14,275 Hand it over. 391 00:53:16,819 --> 00:53:18,779 Search the place. 392 00:53:24,619 --> 00:53:28,247 You're wasting your time. It's not here. 393 00:53:33,169 --> 00:53:35,046 Tell me where it is. 394 00:53:37,548 --> 00:53:40,718 Maya, you'll live to regret this. 395 00:53:42,386 --> 00:53:45,806 All right, then, we'll just use you as bait. 396 00:53:48,351 --> 00:53:50,561 You don't need to tie me up. 397 00:53:51,812 --> 00:53:53,564 I won't struggle. 398 00:54:17,797 --> 00:54:19,548 Where's Sakura? 399 00:54:23,052 --> 00:54:25,346 I can't believe you don't know. 400 00:54:26,514 --> 00:54:28,891 He's out selling my acid, right? 401 00:54:30,101 --> 00:54:33,980 - So what if he is? - Oh, that's cool... 402 00:54:36,357 --> 00:54:39,277 ...I'll just collect the money from him. 403 00:54:59,672 --> 00:55:00,881 Yuri? 404 00:55:20,818 --> 00:55:22,653 Is that Sakura? 405 00:55:24,447 --> 00:55:26,490 We've got her. 406 00:55:26,615 --> 00:55:28,701 What did you say? 407 00:55:28,826 --> 00:55:30,911 If you want to trade, 408 00:55:31,037 --> 00:55:35,541 we'll swap her for the drug cash tomorrow morning. 409 00:55:35,666 --> 00:55:37,251 You fuck... 410 00:55:40,880 --> 00:55:42,923 Do as they say. 411 00:55:44,508 --> 00:55:46,135 For now. 412 00:55:48,804 --> 00:55:51,974 - We'll decide the place. - Understood. 413 00:56:18,918 --> 00:56:20,336 There he is. 414 00:56:37,019 --> 00:56:39,063 Where's Yuri? 415 00:56:39,188 --> 00:56:40,815 The money first. 416 00:56:55,496 --> 00:56:57,998 Where's Yuri? 417 00:56:58,124 --> 00:56:59,834 Over there. 418 00:57:18,185 --> 00:57:20,187 Tell him where you are. 419 00:57:32,408 --> 00:57:33,617 Sakura... 420 00:57:35,161 --> 00:57:37,288 Got it. I'll be right there. 421 00:58:29,465 --> 00:58:32,218 Yuri, I'm sorry. 422 00:59:01,121 --> 00:59:03,415 They used me. 423 00:59:05,042 --> 00:59:07,878 To pay for an army deserter's escape. 424 00:59:09,004 --> 00:59:10,714 I know. 425 00:59:10,839 --> 00:59:13,425 I want them crushed. 426 00:59:13,551 --> 00:59:16,971 Stop them, no matter what it takes. 427 00:59:36,615 --> 00:59:39,618 - The ship leaves tomorrow at 8:00. - Got it. 428 00:59:46,709 --> 00:59:48,210 That's great! 429 00:59:49,587 --> 00:59:52,590 Sorry for the trouble. We owe you. 430 00:59:52,715 --> 00:59:56,885 Not at all. Let's give you guys a send-off. 431 00:59:57,011 --> 00:59:58,512 Charlie's waiting. 432 01:00:18,449 --> 01:00:20,242 It's just like he said. 433 01:00:31,378 --> 01:00:36,091 Better tell your friends you won't be on the boat after all. 434 01:00:39,428 --> 01:00:41,930 - Let's go. - Just a second. 435 01:00:49,647 --> 01:00:51,231 You fucker! 436 01:01:09,708 --> 01:01:11,418 Maya, they've got Charlie! 437 01:01:24,431 --> 01:01:26,058 Move it! 438 01:01:39,238 --> 01:01:41,323 Shit! We need Hondas! 439 01:02:08,058 --> 01:02:09,977 Here. Hurry! 440 01:02:30,289 --> 01:02:32,499 They'll be headed for Yuri's place. 441 01:02:33,375 --> 01:02:35,377 We'll catch up if we take a shortcut. 442 01:02:36,128 --> 01:02:37,838 OK, let's go! 443 01:02:55,773 --> 01:02:57,649 Excuse us! 444 01:03:26,595 --> 01:03:28,222 Move it! 445 01:03:47,241 --> 01:03:48,450 Shit! 446 01:03:58,001 --> 01:03:59,461 Sorry, everyone! 447 01:04:26,822 --> 01:04:28,490 Follow me, everyone! 448 01:06:06,838 --> 01:06:10,342 Son of a bitch! Everyone, split up! 449 01:06:37,244 --> 01:06:38,996 Charlie, get on! 450 01:06:43,625 --> 01:06:45,043 Hurry! 451 01:06:46,712 --> 01:06:48,130 Fuck you! 452 01:06:57,597 --> 01:06:59,141 Out of my way! 453 01:07:02,644 --> 01:07:04,271 Dumb fucker! 454 01:08:47,207 --> 01:08:48,750 What happened to Charlie? 455 01:08:49,918 --> 01:08:54,131 All for nothing. They must've been watching him. 456 01:09:11,940 --> 01:09:13,358 Charlie... 457 01:09:28,665 --> 01:09:30,625 What now, Nobo? 458 01:09:32,335 --> 01:09:34,921 Nothing we can do. 459 01:09:36,214 --> 01:09:37,799 And the boat? 460 01:09:39,384 --> 01:09:42,721 We can board the boat, if you still want to. 461 01:09:44,598 --> 01:09:47,100 But without Charlie... 462 01:09:48,977 --> 01:09:53,023 ...there doesn't seem much point. 463 01:09:59,196 --> 01:10:01,323 That's just what I was thinking. 464 01:10:17,130 --> 01:10:18,757 Get on the boat. 465 01:10:21,092 --> 01:10:23,136 Even just the two of you. 466 01:10:24,012 --> 01:10:27,849 Otherwise everything we've done will be for nothing. 467 01:10:29,184 --> 01:10:33,271 - Yeah, but... - You wanted to leave, right? 468 01:10:35,440 --> 01:10:37,609 Charlie wanted to. 469 01:10:39,027 --> 01:10:40,987 But he couldn't. 470 01:10:43,073 --> 01:10:45,867 That doesn't mean you shouldn't. 471 01:10:51,081 --> 01:10:53,917 So, cheer up! 472 01:10:54,042 --> 01:10:56,086 We'll all see you off tomorrow. 473 01:10:56,211 --> 01:10:58,213 That's OK, right? 474 01:12:12,203 --> 01:12:14,080 What's with the long faces? 475 01:12:15,290 --> 01:12:18,251 We'll go and see the guys off tomorrow. 476 01:12:20,420 --> 01:12:22,589 Maya, telephone for you. 477 01:12:31,848 --> 01:12:34,559 Miki? Where are you? 478 01:12:39,981 --> 01:12:41,775 Is that Maya? 479 01:12:41,900 --> 01:12:44,736 We know you got your information from Miki. 480 01:12:45,820 --> 01:12:48,531 Now I'm going to make use of her. 481 01:12:52,369 --> 01:12:54,746 If you want to see her alive again, 482 01:12:54,871 --> 01:12:58,750 bring the two guys to the reclamation site tomorrow. 483 01:13:21,898 --> 01:13:23,775 What's happened to Miki? 484 01:13:23,900 --> 01:13:26,111 The Dragons have got her. 485 01:13:28,405 --> 01:13:31,032 We'll have to handle this by ourselves. 486 01:13:32,617 --> 01:13:35,703 Everyone stand by me, right? 487 01:13:36,871 --> 01:13:38,373 Of course. 488 01:14:08,987 --> 01:14:12,157 - Maya's in deep trouble. - What happened? 489 01:14:12,282 --> 01:14:15,243 She's going after the Dragons to rescue Miki. 490 01:14:15,869 --> 01:14:17,454 What? 491 01:14:17,579 --> 01:14:20,248 She told us not to say anything, but I'm scared. 492 01:15:07,128 --> 01:15:10,465 - Where's your crew? - Not here! 493 01:15:11,257 --> 01:15:15,303 - What? - I never promised they'd be here. 494 01:15:15,428 --> 01:15:16,971 Stupid bitch... 495 01:15:30,318 --> 01:15:32,362 Miki, run! 496 01:15:35,156 --> 01:15:36,616 Bitch! 497 01:15:49,712 --> 01:15:53,299 Maya... the Dragons don't play games. 498 01:15:55,093 --> 01:15:57,095 This is the end of the line. 499 01:16:33,715 --> 01:16:35,008 Sabu! 500 01:16:39,971 --> 01:16:41,556 You fucker! 501 01:16:47,729 --> 01:16:49,063 Sabu! 502 01:16:57,655 --> 01:16:59,574 Sabu! 503 01:17:07,457 --> 01:17:08,708 Bastard! 504 01:17:51,376 --> 01:17:52,877 Let's roll. 505 01:18:31,582 --> 01:18:33,042 Nobo! 506 01:18:44,762 --> 01:18:46,097 Sabu... 507 01:18:50,768 --> 01:18:54,564 I'm all right. It's just a flesh wound. 508 01:20:10,431 --> 01:20:11,557 Sabu! 509 01:20:15,394 --> 01:20:17,230 Too late... 510 01:20:20,900 --> 01:20:25,196 I had a feeling I'd never leave Japan. 511 01:20:31,077 --> 01:20:32,620 Nobo... 512 01:20:34,747 --> 01:20:36,165 Go... 513 01:20:39,335 --> 01:20:43,214 Go by yourself...sometime. 514 01:20:47,385 --> 01:20:48,761 Please. 515 01:22:15,431 --> 01:22:18,893 THE END 35847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.