Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,960
That's all pale.
2
00:00:08,960 --> 00:00:15,120
I'd like to introduce to you some Korean friends earlier.
3
00:00:15,120 --> 00:00:23,040
Well, hipclock, 4оп.
4
00:00:23,040 --> 00:00:26,120
I'm not tired.
5
00:00:26,120 --> 00:00:53,120
With 16, I said still, I want, I want to be big, I want to win, I want to be happy, never lie.
6
00:00:53,120 --> 00:01:08,120
With 16, I said still, I want, I want, I want, I want to be big, never lie.
7
00:01:08,120 --> 00:01:21,960
Für mich soll's rote Rosen regnen, mir sollten sämtliche Wunder begegnen.
8
00:01:21,960 --> 00:01:36,360
Die Welt sollte sich umgestalten und ihre Sorgen für sich behalten.
9
00:01:36,360 --> 00:01:51,540
Und später sagte ich noch, ich möchte verstehen, viel sehen, erfahren, bewahren.
10
00:01:51,540 --> 00:02:02,360
Und später sagte ich noch, ich möchte nicht allein sein und doch frei sein.
11
00:02:02,360 --> 00:02:18,940
Für mich soll's rote Rosen regnen, mir sollten sämtliche Wunder begegnen.
12
00:02:18,940 --> 00:02:32,940
Das Glück sollte sich sanft verhalten, es soll mein Schicksal mit Liebe verweifen.
13
00:02:32,940 --> 00:02:38,940
Ich will, ich will.
14
00:03:02,940 --> 00:03:32,920
Ich will, ich will, ich will.
15
00:03:32,920 --> 00:03:34,060
Ich will, ich will, ich will, ich will.
16
00:03:34,060 --> 00:03:39,200
Ich will, ich will, ich will, ich will, ich will.
17
00:03:39,200 --> 00:03:40,900
Was ist mein Schicksal zum Haus?
18
00:03:40,900 --> 00:03:41,900
Bullshit.
19
00:03:41,900 --> 00:03:44,900
Vielleicht war ich 50 Jahre?
20
00:03:44,900 --> 00:03:46,900
Sag mal, wie kommst du denn da rauf?
21
00:03:46,900 --> 00:03:48,100
Das ist kein Selbstmordung, kein Unfall.
22
00:03:48,100 --> 00:03:53,520
Er hat etwas Ätzendes in den Augen, wie ich nach Desinfektionsmittel.
23
00:03:53,520 --> 00:03:55,720
Außerdem fehlt der oberste Knopf.
24
00:03:55,720 --> 00:04:00,040
Und bevor jemand fragt, er liegt schon seit mindestens 2-3 Stunden hier.
25
00:04:00,040 --> 00:04:03,040
Then it's about the afternoon, between 11 and 12.
26
00:04:03,040 --> 00:04:08,040
This is the head of Kneissler, the chief chief. He found the dead.
27
00:04:08,040 --> 00:04:10,040
Do you know him?
28
00:04:10,040 --> 00:04:13,040
Of course. That's Malik Zeeman.
29
00:04:13,040 --> 00:04:15,040
He's our technician.
30
00:04:15,040 --> 00:04:17,040
He's in a half a year with us.
31
00:04:17,040 --> 00:04:20,040
He has a new system installed.
32
00:04:20,040 --> 00:04:22,040
Where did he install that?
33
00:04:22,040 --> 00:04:25,040
Up in the 7th floor, in the workroom.
34
00:04:25,040 --> 00:04:28,040
But they're on the other side.
35
00:04:28,040 --> 00:04:31,040
And what's over here?
36
00:04:58,040 --> 00:05:01,040
I'm going to take my team here.
37
00:05:01,040 --> 00:05:05,040
The living room on the 7th floor.
38
00:05:05,040 --> 00:05:07,040
Mitarbeiter-Trakt.
39
00:05:07,040 --> 00:05:08,040
You're from the police?
40
00:05:08,040 --> 00:05:09,040
Yeah.
41
00:05:09,040 --> 00:05:10,040
And who are you?
42
00:05:10,040 --> 00:05:11,040
I'm the Schnüttgen.
43
00:05:11,040 --> 00:05:12,040
Renate.
44
00:05:12,040 --> 00:05:13,040
I'm Potsi.
45
00:05:13,040 --> 00:05:14,040
Have you done that?
46
00:05:14,040 --> 00:05:15,040
Have you done that?
47
00:05:15,040 --> 00:05:16,040
No.
48
00:05:16,040 --> 00:05:17,040
Why?
49
00:05:17,040 --> 00:05:18,040
You're from the police?
50
00:05:18,040 --> 00:05:19,040
Yeah.
51
00:05:19,040 --> 00:05:20,040
And who are you?
52
00:05:20,040 --> 00:05:21,040
I'm the Schnüttgen.
53
00:05:21,040 --> 00:05:22,040
Renate.
54
00:05:22,040 --> 00:05:23,040
I'm Potsi.
55
00:05:23,040 --> 00:05:24,040
Have you done that?
56
00:05:24,040 --> 00:05:25,040
No.
57
00:05:25,040 --> 00:05:26,040
Why?
58
00:05:26,040 --> 00:05:27,040
I'm the Schnüttgen.
59
00:05:27,040 --> 00:05:28,040
I'm the Schnüttgen.
60
00:05:28,040 --> 00:05:29,040
Renate.
61
00:05:29,040 --> 00:05:30,040
I'm Potsi.
62
00:05:30,040 --> 00:05:31,040
Have you done that?
63
00:05:31,040 --> 00:05:32,040
Have you done that?
64
00:05:32,040 --> 00:05:33,040
Have you done that?
65
00:05:33,040 --> 00:05:34,040
Have you done that?
66
00:05:34,040 --> 00:05:35,040
No.
67
00:05:35,040 --> 00:05:36,040
Why?
68
00:05:36,040 --> 00:05:37,040
I'm done that.
69
00:05:37,040 --> 00:05:38,040
I'm done that.
70
00:05:38,040 --> 00:05:40,040
And you didn't think anything?
71
00:05:40,040 --> 00:05:41,040
Die.
72
00:05:41,040 --> 00:05:45,040
Stand nicht da, wo sie hingehört.
73
00:05:45,040 --> 00:05:47,040
Die lag da, ob der jetzt.
74
00:05:47,040 --> 00:05:48,040
Ah, Moment.
75
00:05:48,040 --> 00:05:49,040
Darf ich selber?
76
00:05:49,040 --> 00:05:50,040
Bitte.
77
00:05:50,040 --> 00:05:53,040
Die da?
78
00:05:53,040 --> 00:05:55,040
Und da.
79
00:05:55,040 --> 00:05:58,040
Loch ne Kippe.
80
00:05:58,040 --> 00:05:59,040
Wo ist sie jetzt?
81
00:05:59,040 --> 00:06:01,040
Na, nicht welches mehr.
82
00:06:03,040 --> 00:06:06,040
Ich han dem Alt-Hunger-Mohr gesagt,
83
00:06:06,040 --> 00:06:09,040
er soll hier nicht rauchen.
84
00:06:09,040 --> 00:06:10,040
Die Ahnung.
85
00:06:10,040 --> 00:06:11,040
Die Ahnung.
86
00:06:11,040 --> 00:06:12,040
Zustand zücken den Sch shift.
87
00:06:28,040 --> 00:06:31,040
Sie haben nicht gaspullet Sub projektorами geklert.
88
00:06:32,040 --> 00:06:33,040
Der Schiff korkum k,...
89
00:06:33,040 --> 00:06:35,040
...de 김zee.
90
00:06:35,040 --> 00:06:37,040
Es magnetisch wieder hinein.
91
00:06:37,040 --> 00:06:41,040
I think Natalie has to look at it.
92
00:06:41,040 --> 00:06:43,040
It doesn't seem like it.
93
00:06:43,040 --> 00:06:45,040
Who has all the access to the Zimmer?
94
00:06:45,040 --> 00:06:49,040
It looks like someone's house in Malik's house.
95
00:06:49,040 --> 00:06:53,040
Our cleaning workers?
96
00:06:53,040 --> 00:06:55,040
You too?
97
00:06:55,040 --> 00:06:57,040
Yes.
98
00:06:57,040 --> 00:07:01,040
So, who was in Malik's house?
99
00:07:01,040 --> 00:07:05,040
Probably the person who shot him out of the window.
100
00:07:05,040 --> 00:07:07,040
No!
101
00:07:07,040 --> 00:07:09,040
I was.
102
00:07:09,040 --> 00:07:13,040
Also, that with the house.
103
00:07:13,040 --> 00:07:15,040
Malik was here and understood.
104
00:07:15,040 --> 00:07:19,040
It was just about a doubt.
105
00:07:19,040 --> 00:07:23,040
I have the responsibility for 60 employees.
106
00:07:23,040 --> 00:07:25,040
We have here 120 houses.
107
00:07:25,040 --> 00:07:27,040
We have 95% of them.
108
00:07:27,040 --> 00:07:31,040
We can't dream of every homeowner.
109
00:07:31,040 --> 00:07:33,040
And it's so important,
110
00:07:33,040 --> 00:07:35,040
that my wife feels well.
111
00:07:35,040 --> 00:07:37,040
Also, a safe job.
112
00:07:37,040 --> 00:07:39,040
And a good service.
113
00:07:39,040 --> 00:07:41,040
I have him.
114
00:07:41,040 --> 00:07:43,040
I've got two days.
115
00:07:43,040 --> 00:07:45,040
Someone sent me to the door.
116
00:07:45,040 --> 00:07:47,040
I think you posted that.
117
00:07:47,040 --> 00:07:59,040
That's correct.
118
00:07:59,040 --> 00:08:01,040
I don't think anyone had any selberance.
119
00:08:01,040 --> 00:08:03,040
I don't know one clue.
120
00:08:03,040 --> 00:08:05,040
And the deputy meetings for me.
121
00:08:05,040 --> 00:08:07,040
But I have to go to the thing.
122
00:08:07,040 --> 00:08:10,040
I don't know who could write it.
123
00:08:10,040 --> 00:08:12,040
I asked Malik.
124
00:08:12,040 --> 00:08:14,040
I don't know.
125
00:08:14,040 --> 00:08:16,040
Sorry.
126
00:08:35,040 --> 00:08:41,040
Viel Spaß euch noch.
127
00:08:49,040 --> 00:08:51,040
Hey.
128
00:08:51,040 --> 00:08:55,040
Allem Anschein nach waren zur Tatzeit nur fünf Personen hier in der siebten Etage.
129
00:08:55,040 --> 00:08:59,040
Drei Sexarbeiterinnen, die Nageldesignerin und die Friseurin.
130
00:08:59,040 --> 00:09:01,040
Sie ist die Schwester vom Opfer.
131
00:09:05,040 --> 00:09:14,040
Frau Zehmer?
132
00:09:14,040 --> 00:09:16,040
Ball auf ist man da, ne?
133
00:09:19,040 --> 00:09:22,040
Kennen Sie vielleicht diesen Brief hier?
134
00:09:25,040 --> 00:09:29,040
Niemand wollte, dass Ihr Bruder seinen Job hier im Haus verliert.
135
00:09:29,040 --> 00:09:33,040
Hat er vielleicht eine Ahnung gehabt, wer den Brief geschrieben haben könnte?
136
00:09:35,040 --> 00:09:37,040
Okay.
137
00:09:37,040 --> 00:09:39,040
Wir reden später.
138
00:09:39,040 --> 00:09:40,040
Als wir noch klein waren,
139
00:09:42,040 --> 00:09:44,040
da hab ich immer auf ihn aufgepasst.
140
00:09:45,040 --> 00:09:47,040
Oder ich hab's zumindest versucht.
141
00:09:50,040 --> 00:09:52,040
Unsere Eltern waren für den Arsch.
142
00:09:57,040 --> 00:09:59,040
Ich versteh das nicht.
143
00:09:59,040 --> 00:10:01,040
Was verstehen Sie nicht?
144
00:10:03,040 --> 00:10:04,040
Dass er tot ist.
145
00:10:08,040 --> 00:10:09,040
Ja.
146
00:10:10,040 --> 00:10:12,040
Kennen Sie diesen Brief?
147
00:10:12,040 --> 00:10:13,040
Nein.
148
00:10:15,040 --> 00:10:17,040
Sie waren heute Vormittag im Mitarbeitertrakt?
149
00:10:17,040 --> 00:10:18,040
Ja.
150
00:10:18,040 --> 00:10:20,040
Ich hatte Joghurt gekauft, er muss in den Kühlschrank.
151
00:10:21,040 --> 00:10:22,040
War's das?
152
00:10:23,040 --> 00:10:24,040
Haben Sie Herrn Seemann da gesehen?
153
00:10:25,040 --> 00:10:26,040
Nein.
154
00:10:26,040 --> 00:10:27,040
Haben Sie ihn gehört?
155
00:10:27,040 --> 00:10:28,040
Nein.
156
00:10:29,040 --> 00:10:30,040
Kann ich jetzt.
157
00:10:30,040 --> 00:10:31,040
Ja, danke.
158
00:10:33,040 --> 00:10:37,040
Ich hab hier im Haus gehört, dass Sie und Malik total eng gewesen sind.
159
00:10:38,040 --> 00:10:39,040
Ich und Malik eng.
160
00:10:40,040 --> 00:10:41,040
Hat das Tani behauptet?
161
00:10:42,040 --> 00:10:45,040
Der hat mal zwei Steckdosen angebracht.
162
00:10:46,040 --> 00:10:48,040
Und er hat gern mit Mini gespielt.
163
00:10:49,040 --> 00:10:51,040
Kennen Sie diesen Brief hier?
164
00:10:52,040 --> 00:10:53,040
Nein.
165
00:10:54,040 --> 00:10:55,040
Und einen Streit haben Sie auch nicht mitbekommen.
166
00:10:55,040 --> 00:10:56,040
Nein.
167
00:10:56,040 --> 00:10:57,040
Tut mir leid.
168
00:10:58,040 --> 00:10:59,040
Oh.
169
00:10:59,040 --> 00:11:00,040
Schätzchen.
170
00:11:00,040 --> 00:11:01,040
Komm rein.
171
00:11:01,040 --> 00:11:02,040
Setz dich.
172
00:11:02,040 --> 00:11:03,040
Hi.
173
00:11:03,040 --> 00:11:04,040
Hi.
174
00:11:04,040 --> 00:11:05,040
Na, meine Liebe.
175
00:11:05,040 --> 00:11:06,040
Was kann ich für dich tun?
176
00:11:06,040 --> 00:11:07,040
Schatz, ich brauche einfach neue Farbwechsel.
177
00:11:12,040 --> 00:11:13,040
Worauf warten die?
178
00:11:13,040 --> 00:11:14,040
Neue Kollegin.
179
00:11:15,040 --> 00:11:16,040
Das 20 sieht aus wie 15.
180
00:11:21,040 --> 00:11:22,040
Ach, ja.
181
00:11:22,040 --> 00:11:24,040
Was kostet die eigentlich so ein Zimmer?
182
00:11:24,040 --> 00:11:26,040
160 Euro am Tag.
183
00:11:27,040 --> 00:11:28,040
Hi Süßer, na?
184
00:11:28,040 --> 00:11:30,040
Alles klar bei dir?
185
00:11:31,040 --> 00:11:33,040
Verschwinden Sie, damit ich hier arbeiten kann?
186
00:11:33,040 --> 00:11:34,040
Ja, schon gut.
187
00:11:37,040 --> 00:11:38,040
Hey, da raus, ja?
188
00:11:38,040 --> 00:11:39,040
Mhm.
189
00:11:39,040 --> 00:11:40,040
Tschüss.
190
00:11:48,040 --> 00:11:50,040
Keine Ahnung, wer das geschrieben hat.
191
00:11:50,040 --> 00:11:52,040
Aber der Typ war total daneben.
192
00:11:53,040 --> 00:11:54,040
Was hat er denn gemacht, der Malik?
193
00:11:55,040 --> 00:11:56,040
Hör mal, Tanni.
194
00:11:56,040 --> 00:11:58,040
Ich dachte, der Kondom auf das Zimmer, oder?
195
00:11:59,040 --> 00:12:00,040
Ja, gerne.
196
00:12:03,040 --> 00:12:04,040
Nee.
197
00:12:10,040 --> 00:12:11,040
Also nochmal.
198
00:12:11,040 --> 00:12:13,040
Was hat denn mit Malik Zimmern nicht gestimmt?
199
00:12:13,040 --> 00:12:14,040
Wen juckt's?
200
00:12:15,040 --> 00:12:16,040
Hey, der Kerl ist tot.
201
00:12:16,040 --> 00:12:20,040
Glauben Sie mir, es gibt Schlimmeres.
202
00:12:22,040 --> 00:12:23,040
Versteh ich nicht.
203
00:12:24,040 --> 00:12:25,040
Wie auch.
204
00:12:29,040 --> 00:12:30,040
Ihnen fehlt ein Fingernagel?
205
00:12:31,040 --> 00:12:32,040
Ja.
206
00:12:33,040 --> 00:12:34,040
Wie ist das passiert?
207
00:12:35,040 --> 00:12:36,040
Auf dem Klo?
208
00:12:36,040 --> 00:12:42,040
Na, ziehen Sie sich meine viel zu enge Leggen mit dem Kunstnagel über den Hintern.
209
00:12:43,040 --> 00:12:44,040
Mach ich doch jeden Morgen.
210
00:12:45,040 --> 00:12:46,040
Klar.
211
00:12:49,040 --> 00:12:51,040
Malik hat nicht mit Ruhm gehandelt.
212
00:12:55,040 --> 00:12:57,040
Stellt sich also die Frage, wer wollte ihm schaden?
213
00:12:58,040 --> 00:13:01,040
Ihnen geht's nicht so gut?
214
00:13:06,040 --> 00:13:09,040
Standen Sie Herrn Seemann irgendwie nahe?
215
00:13:10,040 --> 00:13:12,040
Ich kannte ihn kaum.
216
00:13:13,040 --> 00:13:16,040
Aber Sie sehen traurig aus.
217
00:13:17,040 --> 00:13:20,040
Meine Mutter ist gestorben.
218
00:13:21,040 --> 00:13:26,040
Meine Schwägerin hat mich heute Morgen angerufen, heimlich.
219
00:13:27,040 --> 00:13:28,040
Musst es heimlich tun.
220
00:13:29,040 --> 00:13:31,040
Das tut mir leid.
221
00:13:32,040 --> 00:13:34,040
Ich wusste noch nicht mal, dass sie krank war.
222
00:13:35,040 --> 00:13:38,040
Mein Vater behandelt mich wie Dreck.
223
00:13:41,040 --> 00:13:44,040
Würden Sie Ihre Tochter auch ausschmeißen, wenn sie tun würde, was ich tue?
224
00:13:46,040 --> 00:13:47,040
Nein.
225
00:13:48,040 --> 00:13:49,040
Aber...
226
00:13:49,040 --> 00:13:50,040
Was aber?
227
00:13:54,040 --> 00:13:57,040
Ich könnte mir vorstellen, dass Ihr Vater nicht sehr glücklich ist.
228
00:13:58,040 --> 00:13:59,040
Ich auch nicht.
229
00:14:01,040 --> 00:14:02,040
Ja.
230
00:14:03,040 --> 00:14:04,040
Armer Papi.
231
00:14:09,040 --> 00:14:11,040
Sie waren also heute Vormittag hier im Mitarbeitertrakt.
232
00:14:12,040 --> 00:14:14,040
Ja, ich war auf der Sonnenbank. Ich wollte niemanden hören, niemanden sehen.
233
00:14:16,040 --> 00:14:17,040
Jasmin?
234
00:14:18,040 --> 00:14:21,040
Alles okay?
235
00:14:22,040 --> 00:14:23,040
Dein Stamm frei erwartet.
236
00:14:26,040 --> 00:14:27,040
Sind wir jetzt fertig?
237
00:14:28,040 --> 00:14:29,040
Ja.
238
00:14:37,040 --> 00:14:38,040
Darf ich?
239
00:14:47,040 --> 00:14:48,040
Ah nicht?
240
00:14:59,040 --> 00:15:00,540
Ja?
241
00:15:03,040 --> 00:15:04,040
Ja?
242
00:15:04,040 --> 00:15:05,040
notices?
243
00:15:05,040 --> 00:15:15,040
All right, let's go for 2.00 a.m.
244
00:15:15,040 --> 00:15:22,040
All right, let's go for 2.00 a.m.
245
00:15:22,040 --> 00:15:27,040
All right, let's go for 2.00 a.m.
246
00:15:27,040 --> 00:15:37,040
Na, alles klar bei dir?
247
00:15:37,040 --> 00:15:40,040
Bei euch ist ja was los.
248
00:15:40,040 --> 00:15:44,040
Ja, furchtbar.
249
00:15:44,040 --> 00:15:51,040
Ja, furchtbar.
250
00:15:51,040 --> 00:15:54,040
Ja, klar.
251
00:15:57,040 --> 00:16:03,040
Ja, das ist erledigt.
252
00:16:03,040 --> 00:16:07,040
Weißt du, ich wär 5.00 Uhr zu dir gekommen.
253
00:16:07,040 --> 00:16:10,040
Aber ja, es ist doch dazwischen gekommen.
254
00:16:10,040 --> 00:16:12,040
Als ich dann unten gesehen hab, was hier passiert ist,
255
00:16:12,040 --> 00:16:14,040
da ist er wahrscheinlich nicht schlecht gewesen,
256
00:16:14,040 --> 00:16:16,040
wenn ich auch hier gewesen wär.
257
00:16:16,040 --> 00:16:21,040
Der Arbeitskollege hat sich immer wieder krank gemeldet.
258
00:16:21,040 --> 00:16:23,040
Ist der ohne Haare?
259
00:16:23,040 --> 00:16:25,040
Der, nee.
260
00:16:25,040 --> 00:16:30,040
Der hat schon seit einem halben Jahr einen gelben.
261
00:16:30,040 --> 00:16:36,040
Wahrscheinlich ist er auf der Suche nach seinen Haaren.
262
00:16:36,040 --> 00:16:38,040
Nee.
263
00:16:38,040 --> 00:16:41,040
Der Klugscheißer.
264
00:16:41,040 --> 00:16:46,040
Ähm, hast du nen Handtuch für mich?
265
00:16:46,040 --> 00:16:50,040
Danke.
266
00:16:50,040 --> 00:16:56,040
Ist jedenfalls ein Idiot.
267
00:16:56,040 --> 00:17:13,040
Naja, jedenfalls ist er Klugscheißer nenn ich ihn mal, aber ich kann ja keine Namen nennen, weißt du?
268
00:17:13,040 --> 00:17:18,040
In jeder zweiten Teamsitzung scheißt er mich an, warte mal so verschiedene Zeilen.
269
00:17:18,040 --> 00:17:20,040
Der kommt hinterher aber auch mal in den Weg.
270
00:17:20,040 --> 00:17:22,040
Er ist total passiv-aggressiv.
271
00:17:22,040 --> 00:17:26,040
Der alle Typ, der ist in den halben Jahren irgendwie in Holland immer auf seinem scheiß Campingplatz,
272
00:17:26,040 --> 00:17:28,040
sobald um 15 Grad plus sind.
273
00:17:28,040 --> 00:17:31,040
Aber er ist ja so absolut krank, hat ja irgendeine chronische Krankheit, ey.
274
00:17:31,040 --> 00:17:34,040
Ach, was red ich eigentlich die ganze Zeit über die Arbeit?
275
00:17:34,040 --> 00:17:41,040
Hauptsache, wir sind zusammen, oder?
276
00:17:41,040 --> 00:17:43,040
Alles klar bei dir?
277
00:17:43,040 --> 00:17:45,040
Hm.
278
00:17:45,040 --> 00:17:47,040
Ja.
279
00:17:47,040 --> 00:17:49,040
Weiß man eigentlich schon, wieso der aus dem Fenster gesegelt ist?
280
00:17:49,040 --> 00:17:52,040
Der Typ war nicht.
281
00:17:52,040 --> 00:18:04,040
Ich hab dich vermisst.
282
00:18:04,040 --> 00:18:06,040
Ich hab dich auch vermisst.
283
00:18:06,040 --> 00:18:07,040
Ja.
284
00:18:07,040 --> 00:18:08,040
So sehr?
285
00:18:08,040 --> 00:18:09,040
Ja.
286
00:18:09,040 --> 00:18:10,040
Ja.
287
00:18:18,040 --> 00:18:21,040
Lass dir einfach fallen.
288
00:18:21,040 --> 00:18:23,040
Bei mir küsse auf andere Gedanken.
289
00:18:23,040 --> 00:18:24,040
Ja.
290
00:18:24,040 --> 00:18:25,040
Mach.
291
00:18:51,040 --> 00:18:52,040
Ja.
292
00:18:52,040 --> 00:18:53,040
Ich hab dich vermisst.
293
00:18:53,040 --> 00:18:54,040
Ja.
294
00:18:54,040 --> 00:18:56,040
Ja.
295
00:18:56,040 --> 00:18:57,040
Mach.
296
00:18:57,040 --> 00:18:58,040
Ja.
297
00:18:58,040 --> 00:18:59,040
Ja.
298
00:18:59,040 --> 00:19:00,040
Ja.
299
00:19:01,040 --> 00:19:02,040
Ja.
300
00:19:02,040 --> 00:19:04,040
Na.
301
00:19:04,040 --> 00:19:05,040
Ja.
302
00:19:05,040 --> 00:19:06,040
Ja.
303
00:19:06,040 --> 00:19:07,040
Ja.
304
00:19:07,040 --> 00:19:08,040
Ja.
305
00:19:08,040 --> 00:19:09,040
Ja.
306
00:19:09,040 --> 00:19:10,040
Ja.
307
00:19:10,040 --> 00:19:11,040
Ja.
308
00:19:11,040 --> 00:19:12,040
Ja.
309
00:19:12,040 --> 00:19:14,040
Ja.
310
00:19:14,040 --> 00:19:14,900
Ja.
311
00:19:14,900 --> 00:19:16,900
Ja.
312
00:19:16,900 --> 00:19:17,900
Ja.
313
00:19:17,900 --> 00:19:19,140
Ja.
314
00:19:19,140 --> 00:19:19,980
Ja.
315
00:19:19,980 --> 00:19:20,300
Ja.
316
00:19:20,300 --> 00:19:30,300
He had sex just before his death. We had Fremd-DNA and Spermaspuren of the Totes.
317
00:19:30,300 --> 00:19:32,300
What do we know about him?
318
00:19:32,300 --> 00:19:35,300
Alex Seemann was 23 years old.
319
00:19:35,300 --> 00:19:39,300
He was called by his friend in Radatal.
320
00:19:39,300 --> 00:19:41,300
Why?
321
00:19:41,300 --> 00:19:46,300
He had spent money on the internet, spekulated his job, the whole program.
322
00:19:46,300 --> 00:19:49,300
He said he was crazy and was for the next Gordon Gekko.
323
00:19:49,300 --> 00:19:52,300
And then he was in the Aero Center?
324
00:19:52,300 --> 00:19:53,300
Why not?
325
00:19:53,300 --> 00:19:56,300
They can earn good money.
326
00:19:56,300 --> 00:19:58,300
I've done that.
327
00:19:58,300 --> 00:20:00,300
The women pay 160 euros a day.
328
00:20:00,300 --> 00:20:04,300
That's a half a million dollars per month.
329
00:20:04,300 --> 00:20:06,300
Oh, that's right.
330
00:20:06,300 --> 00:20:08,300
Holy dolly.
331
00:20:08,300 --> 00:20:10,300
That's the whole thing.
332
00:20:10,300 --> 00:20:12,300
I mean, the Kneisler is just the head of the head, right?
333
00:20:12,300 --> 00:20:15,300
Offizieller Betreiber is a GmbH.
334
00:20:15,300 --> 00:20:18,300
There's anonyme investors.
335
00:20:18,300 --> 00:20:20,300
Probably from the Rocker-Milieu.
336
00:20:20,300 --> 00:20:22,300
What's the matter with the brief?
337
00:20:22,300 --> 00:20:26,300
On the paper are a bunch of spurs, zig finger-abdrücker.
338
00:20:26,300 --> 00:20:28,300
The brief gave me many hands.
339
00:20:28,300 --> 00:20:33,300
Why did this person decide for cocaine and tilidine?
340
00:20:33,300 --> 00:20:36,300
And not for speed, ecstasy or anything else?
341
00:20:36,300 --> 00:20:41,300
Ruf doch mal Maliks Freundin an und frag mal, ob er Drogen genommen hat und welche bevorzugt.
342
00:20:41,300 --> 00:20:44,300
Haben wir mit Harrod eigentlich einen künstlichen Fingernagel gefunden?
343
00:20:44,300 --> 00:20:45,300
Nein.
344
00:20:45,300 --> 00:20:50,300
Wer von denen wollte Malik Zehmann loswerden?
345
00:21:08,300 --> 00:21:10,300
Hast du Lust?
346
00:21:10,300 --> 00:21:25,300
Hey, zieh dich an und geh nach Hause.
347
00:21:25,300 --> 00:21:28,300
Was soll ich da?
348
00:21:28,300 --> 00:21:31,300
Trauern.
349
00:21:40,300 --> 00:21:49,300
Hey Süße, ich bin frei.
350
00:21:49,300 --> 00:21:51,300
Hey.
351
00:21:51,300 --> 00:22:01,300
Hallo, fremder Mann.
352
00:22:01,300 --> 00:22:02,300
Nix fremder Mann.
353
00:22:02,300 --> 00:22:03,300
Nix fremder Mann.
354
00:22:03,300 --> 00:22:04,300
Wir kennen uns.
355
00:22:04,300 --> 00:22:07,300
Ja klar, wir hatten viel Spaß.
356
00:22:07,300 --> 00:22:08,300
Eher nicht.
357
00:22:08,300 --> 00:22:09,300
Wuppertal.
358
00:22:09,300 --> 00:22:10,300
Ich war bei der Sitte.
359
00:22:10,300 --> 00:22:13,300
Ja, das ist ewig her.
360
00:22:13,300 --> 00:22:16,300
Können wir kurz reingehen?
361
00:22:16,300 --> 00:22:17,300
Warum?
362
00:22:17,300 --> 00:22:18,300
Bitte.
363
00:22:18,300 --> 00:22:38,300
Was soll ich damit?
364
00:22:38,300 --> 00:22:40,300
Hast du mir geliehen?
365
00:22:40,300 --> 00:22:41,300
Ich bin Berlin.
366
00:22:41,300 --> 00:22:43,300
Nach einer Razzia muss jetzt ungefähr acht Jahre her sein.
367
00:22:43,300 --> 00:22:48,300
Ich, ähm...
368
00:22:48,300 --> 00:22:51,300
Ich hatte mein Portemonnaie verloren und keinen Sprit mehr.
369
00:22:51,300 --> 00:22:53,300
Total bekloppt.
370
00:22:53,300 --> 00:22:55,300
Horni Nobby.
371
00:22:55,300 --> 00:22:56,300
Coras Bullenfreund.
372
00:22:56,300 --> 00:22:59,300
Ich hab mich oft gefragt, was aus dir geworden ist.
373
00:22:59,300 --> 00:23:01,300
Ja, tut mir leid, wenn ich das gewusst hätte.
374
00:23:01,300 --> 00:23:03,300
Aber ich musste langsam nach Hause wegen meinem Bauch.
375
00:23:03,300 --> 00:23:05,300
War zu rund für den Straßenstrich.
376
00:23:05,300 --> 00:23:09,300
Ach, ich wusste gar nicht, dass du...
377
00:23:09,300 --> 00:23:11,300
Also, ich meine...
378
00:23:11,300 --> 00:23:13,300
Geht's dem Kind gut?
379
00:23:13,300 --> 00:23:14,300
Kind, ja.
380
00:23:15,300 --> 00:23:16,300
Ja.
381
00:23:19,300 --> 00:23:20,300
Komm.
382
00:23:25,300 --> 00:23:26,300
Das ist Marian.
383
00:23:26,300 --> 00:23:29,300
Der ist furchtbar frech und ärgert immer seinen großen Bruder.
384
00:23:29,300 --> 00:23:31,300
Und das ist Fabio.
385
00:23:31,300 --> 00:23:33,300
Das ist das komplette Gegenteil.
386
00:23:33,300 --> 00:23:35,300
Lieb und ruhig.
387
00:23:35,300 --> 00:23:36,300
Furchtbar schlau.
388
00:23:36,300 --> 00:23:38,300
Ja, ist ganz anders.
389
00:23:38,300 --> 00:23:40,300
Nette Jungs.
390
00:23:40,300 --> 00:23:42,300
Sehen die ähnlich.
391
00:23:45,300 --> 00:23:47,300
Was willst du?
392
00:23:47,300 --> 00:23:49,300
Ich arbeite jetzt bei der Mordkommission.
393
00:23:49,300 --> 00:23:51,300
Du bist wegen dem kleinen Arschloch hier.
394
00:23:51,300 --> 00:23:53,300
Ich hab alles deinem Kollegen gesagt.
395
00:23:53,300 --> 00:23:54,300
War Malik Seemann dein Kunde?
396
00:23:54,300 --> 00:23:55,300
Oder...
397
00:23:55,300 --> 00:23:57,300
war da mehr?
398
00:23:57,300 --> 00:23:58,300
Bin ich doof?
399
00:23:58,300 --> 00:24:00,300
Und warum war er dann ein kleines Arschloch?
400
00:24:00,300 --> 00:24:02,300
Na, wahrscheinlich hatte Gott einen schlechten Tag,
401
00:24:02,300 --> 00:24:03,300
als seine Eltern ihn gemacht haben.
402
00:24:10,300 --> 00:24:12,300
Meine Kollegen wissen von Cora, aber...
403
00:24:12,300 --> 00:24:14,300
Aber sie wissen nicht, dass du sie gefickt hast.
404
00:24:15,300 --> 00:24:18,300
So wie du das sagst, so war das nicht.
405
00:24:18,300 --> 00:24:19,300
Wo ist Jütte?
406
00:24:19,300 --> 00:24:20,300
Wo ist Jütte?
407
00:24:20,300 --> 00:24:33,300
Wo ist Jütte?
408
00:24:33,300 --> 00:24:36,300
Schaut euch das mal an.
409
00:24:36,300 --> 00:24:39,300
Aus Maliks Kumpel-Chatgruppe.
410
00:24:39,300 --> 00:24:41,300
Ist vielleicht ganz aufschlussreich.
411
00:24:41,300 --> 00:24:45,300
Ey Jungs, das ist mein neuer Arbeitsplatz.
412
00:24:45,300 --> 00:24:50,300
Ey, das ultimative Mushi-Paradies, Alter.
413
00:24:50,300 --> 00:24:55,300
Die Chicas da drin, die sind willig, die zicken nicht rum.
414
00:24:55,300 --> 00:24:59,300
Und die sind handwerklich echt Bombe, Alter.
415
00:24:59,300 --> 00:25:01,300
Junge, da legst du die Kohle auf den Tisch
416
00:25:01,300 --> 00:25:05,300
und kannst richtig die primitive Sau rauslassen, Alter.
417
00:25:07,300 --> 00:25:09,300
Der aber respektlos, oder?
418
00:25:09,300 --> 00:25:11,300
Vielleicht gibt's ja einen Zusammenhang
419
00:25:11,300 --> 00:25:13,300
zwischen Maliks letzten Sex und der Tat.
420
00:25:13,300 --> 00:25:15,300
Ich hab schon DNA abgleich veranlasst.
421
00:25:15,300 --> 00:25:17,300
Also zuerst mal bei den drei Prostituierten,
422
00:25:17,300 --> 00:25:21,300
die zur Tatzeit im Mitarbeiter-Truck gewesen sind.
423
00:25:21,300 --> 00:25:25,300
Ich schau jetzt mal, ob Jütte wieder in seine Eisdiele setzt.
424
00:25:25,300 --> 00:25:27,300
Ach, weißt du was?
425
00:25:27,300 --> 00:25:29,300
Ich mach dir alle.
426
00:25:29,300 --> 00:25:30,300
Umsonst.
427
00:25:30,300 --> 00:25:32,300
Ein Geschenk zu deinem Geburtstag.
428
00:25:32,300 --> 00:25:34,300
Was ist denn mit dir los?
429
00:25:34,300 --> 00:25:36,300
Du hast doch letztens erst deine Preise erhöht.
430
00:25:36,300 --> 00:25:37,300
Bist du krank?
431
00:25:37,300 --> 00:25:40,300
Nein, aber da siehst du mal, was du mir wert bist, Schätzchen.
432
00:25:40,300 --> 00:25:41,300
Und?
433
00:25:41,300 --> 00:25:43,300
Weißt du schon, was du von Andi bekommst?
434
00:25:43,300 --> 00:25:45,300
Ich schätz mal wieder ein Puzzle.
435
00:25:45,300 --> 00:25:47,300
Das ist einfach ein Puzzle, ist du.
436
00:25:47,300 --> 00:25:49,300
Ich doch nicht.
437
00:25:49,300 --> 00:25:50,300
Andi macht das für mich.
438
00:25:50,300 --> 00:25:51,300
Die da.
439
00:25:51,300 --> 00:25:52,300
Und tust du das?
440
00:25:52,300 --> 00:25:54,300
Du hast es versprochen.
441
00:25:54,300 --> 00:25:55,300
Hm.
442
00:25:55,300 --> 00:25:57,300
Ich hab noch mal drüber nachgedacht.
443
00:25:57,300 --> 00:25:59,300
Das Risiko ist mir einfach zu hoch.
444
00:25:59,300 --> 00:26:00,300
Aber du musst das für mich machen.
445
00:26:00,300 --> 00:26:01,300
Du bist meine Freundin.
446
00:26:01,300 --> 00:26:02,300
Guck mal, Schätzchen.
447
00:26:02,300 --> 00:26:04,300
Ich muss gar nichts.
448
00:26:04,300 --> 00:26:05,300
Bitte, Chiara.
449
00:26:05,300 --> 00:26:06,300
Ohne dich geht's nicht.
450
00:26:06,300 --> 00:26:07,300
Bitte.
451
00:26:07,300 --> 00:26:08,300
Ich arbeite.
452
00:26:08,300 --> 00:26:09,300
Verzieh dich.
453
00:26:09,300 --> 00:26:10,300
Du mies Bitch.
454
00:26:10,300 --> 00:26:12,300
Das ist alles nur bla bla.
455
00:26:15,300 --> 00:26:16,300
Was ist denn mit mir?
456
00:26:16,300 --> 00:26:17,300
Was ist denn mit mir?
457
00:26:17,300 --> 00:26:18,300
Was ist denn mit mir?
458
00:26:18,300 --> 00:26:19,300
Ey, ey, ey.
459
00:26:19,300 --> 00:26:21,300
Los hier aus meinem Laden, Bitches.
460
00:26:21,300 --> 00:26:22,300
Alle beide.
461
00:26:22,300 --> 00:26:23,300
Fick doch.
462
00:26:23,300 --> 00:26:24,300
Fick dich, Mann.
463
00:26:24,300 --> 00:26:25,300
Fick dich.
464
00:26:25,300 --> 00:26:26,300
Oh Gott.
465
00:26:27,300 --> 00:26:29,300
Ey, sag mal was stimmt mit euch nicht, hm?
466
00:26:29,300 --> 00:26:31,300
Mein Bruder ist tot niemand.
467
00:26:31,300 --> 00:26:32,300
Einfach so weiter.
468
00:26:32,300 --> 00:26:33,300
Oh, bitte.
469
00:26:33,300 --> 00:26:35,300
Jetzt tu doch nicht so, als würdest du ihn vermissen.
470
00:26:35,300 --> 00:26:37,300
Dich hat er doch am meisten gedisst.
471
00:26:37,300 --> 00:26:38,300
Was war denn vor zwei Tagen?
472
00:26:38,300 --> 00:26:40,300
Ich dachte, der macht dich kalt.
473
00:26:40,300 --> 00:26:41,300
Laber doch nicht zum Schissen, Mann.
474
00:26:41,300 --> 00:26:42,300
Oh, verpiss dich.
475
00:26:46,300 --> 00:26:47,300
Sorry.
476
00:26:47,300 --> 00:26:48,300
Seit wann bist du denn Kindergärtnerin?
477
00:26:48,300 --> 00:26:49,300
Tja.
478
00:26:49,300 --> 00:26:50,300
Du.
479
00:27:06,300 --> 00:27:07,300
Ja?
480
00:27:07,300 --> 00:27:08,300
Papa?
481
00:27:08,300 --> 00:27:09,300
Ja?
482
00:27:09,300 --> 00:27:16,300
Hallo, hier ist Steffi.
483
00:27:16,300 --> 00:27:20,300
Ich habe das von Mama gehört.
484
00:27:20,300 --> 00:27:30,300
Das ist so traurig.
485
00:27:30,300 --> 00:27:36,300
Ich wollte dich fragen, ob ich...
486
00:27:36,300 --> 00:27:41,300
Ob ich zur Beerdigung kommen darf.
487
00:27:41,300 --> 00:27:48,300
Bitte, Papa, bitte.
488
00:28:11,300 --> 00:28:16,300
Kipp, bitte.
489
00:28:16,300 --> 00:28:17,300
Ach so 뷙.
490
00:28:35,300 --> 00:28:39,300
Puck mal, ich sehe es fast etwas.
491
00:28:39,300 --> 00:28:49,680
Oh my God.
492
00:29:09,300 --> 00:29:39,280
I don't know.
493
00:29:39,300 --> 00:29:47,300
I don't know.
494
00:29:47,300 --> 00:29:49,100
Ach, nee.
495
00:29:51,100 --> 00:29:51,500
Freddy?
496
00:29:53,100 --> 00:29:54,100
Freddy, komm mal rüber.
497
00:29:55,180 --> 00:29:56,900
Was musst du dir mal angucken hier, die Website?
498
00:29:58,100 --> 00:30:01,060
Auf der hat Malik Zehmann 35.000 Euro verzockt.
499
00:30:01,580 --> 00:30:04,660
Und diese Nageldesignerin Chiara Passlack, die hat er gleich mit reingezogen.
500
00:30:05,200 --> 00:30:07,420
Und diesen Chat hier, den hab ich auf seinem Handy entdeckt.
501
00:30:07,420 --> 00:30:10,440
Hier, mein Geld ist einfach weg. Ich hab 10.000 Euro verloren.
502
00:30:11,040 --> 00:30:11,780
Verstehst du das?
503
00:30:12,700 --> 00:30:16,120
Malik, es war dein Geld und deine Entscheidung. Nerv mich nicht.
504
00:30:16,620 --> 00:30:20,100
Chiara, du hast mich in die Scheiße reingequatscht.
505
00:30:20,600 --> 00:30:21,420
Das war meine Altersversorgung.
506
00:30:21,420 --> 00:30:34,420
Wissen Sie, wo Frau Passlack ist?
507
00:30:35,220 --> 00:30:35,700
Warum?
508
00:30:36,240 --> 00:30:37,020
Ja oder nein.
509
00:30:37,020 --> 00:30:41,800
Wo find ich denn die Frau Passlack?
510
00:30:42,540 --> 00:30:44,240
Das ist mit dem Mini-Spazieren.
511
00:30:44,480 --> 00:30:46,580
Aha, und wo ist die Frau Passlack spazieren?
512
00:30:46,720 --> 00:30:47,880
Am Bahndampf, wie immer.
513
00:30:49,880 --> 00:30:52,220
Ich bin Maliks große Schwester. Sie müssen mir sagen, was los ist.
514
00:30:53,180 --> 00:30:54,020
Ich muss es wissen, sonst...
515
00:30:54,580 --> 00:30:55,120
Sonst was?
516
00:30:57,320 --> 00:30:59,440
Hat ihr Bruder Stress gehabt mit Chiara Passlack?
517
00:30:59,440 --> 00:31:01,440
Und Sie?
518
00:31:03,300 --> 00:31:03,740
Ich?
519
00:31:04,080 --> 00:31:04,260
Ja.
520
00:31:05,080 --> 00:31:05,920
Für wen hältst du dich?
521
00:31:06,500 --> 00:31:08,640
Ich habe ein Recht zu erfahren, was los ist.
522
00:31:09,380 --> 00:31:10,280
Das ist so derbe.
523
00:31:10,640 --> 00:31:11,560
So typisch Bulle.
524
00:31:12,440 --> 00:31:12,960
Ist das so?
525
00:31:13,320 --> 00:31:13,680
Aha.
526
00:31:15,180 --> 00:31:16,320
Jetzt mal eine ganz andere Frage.
527
00:31:17,500 --> 00:31:21,820
Haben Sie vielleicht mitgekriegt, ob der Malik Seemann kurz zu seinem Tod mit einer der Frauen hier Sex hatte?
528
00:31:22,820 --> 00:31:23,600
Ihr redet, ihr wusst.
529
00:31:23,940 --> 00:31:25,280
Ihr redet dem Chef melden, Mürten.
530
00:31:25,920 --> 00:31:27,460
Das war ja wohl in der Arbeitszeit.
531
00:31:27,460 --> 00:31:30,140
Normalerweise kriegen Sie ja alles mit auf der Etage, oder?
532
00:31:31,440 --> 00:31:33,540
Ist Ihnen denn gestern Vormittag sonst irgendwas aufgefallen?
533
00:31:38,720 --> 00:31:40,380
In Jasmins Badezimmer.
534
00:31:41,280 --> 00:31:42,580
Wo Irwa al Pippi.
535
00:31:42,780 --> 00:31:43,160
Pippi?
536
00:31:44,400 --> 00:31:44,920
Urin.
537
00:31:45,940 --> 00:31:46,700
Never dem Klo.
538
00:31:47,560 --> 00:31:49,060
In der richtigen Urinsee.
539
00:31:49,880 --> 00:31:50,980
Das war bestimmt der Malik.
540
00:31:51,540 --> 00:31:52,480
Da kommen Sie nicht auf.
541
00:31:54,260 --> 00:31:56,500
Der hätte ja den ganzen Tag alläng in den Zimmern gearbeitet.
542
00:31:56,500 --> 00:31:58,800
Und so eine Ferkelei passt zudem.
543
00:32:00,140 --> 00:32:01,040
Ich hab das welche gemacht.
544
00:32:02,940 --> 00:32:05,180
Ich hab schon ganz andere Swäche gemacht.
545
00:32:07,180 --> 00:32:11,200
Wenn Frauen Männer töten würden, weil sie neben das Klo pinkeln, würden wir einen Arbeiter trinken.
546
00:32:11,780 --> 00:32:13,140
Aber die Klos wären sauberer.
547
00:32:13,140 --> 00:32:14,140
Die Klos waren.
548
00:32:14,560 --> 00:32:14,640
Die Klos sind zum Aus人民er.
549
00:32:14,640 --> 00:32:15,600
W Triple die Milwaukee dimmer grandfather.
550
00:32:15,600 --> 00:32:16,080
W�holes sind für Anja nicht in der Ärger beriają.
551
00:32:16,080 --> 00:32:16,140
und qui ist mensig war.
552
00:32:16,140 --> 00:32:28,060
Was in
553
00:32:28,060 --> 00:32:28,620
Klos noch Dani?
554
00:32:28,860 --> 00:32:29,960
Vinde, die Klos imну� vidinnen.
555
00:32:30,620 --> 00:32:35,200
Ich hab das Mis Sunshine auf
556
00:32:35,200 --> 00:32:49,180
Smile even though it's breaking
557
00:32:49,180 --> 00:32:53,820
When there are clouds
558
00:32:53,820 --> 00:32:56,780
In the sky
559
00:32:56,780 --> 00:32:59,840
You'll get by
560
00:32:59,840 --> 00:33:06,740
If you smile through your fear and sorrow
561
00:33:06,740 --> 00:33:12,220
Smile and maybe tomorrow
562
00:33:12,220 --> 00:33:20,060
You'll see the sun come shining through
563
00:33:20,060 --> 00:33:23,460
For you
564
00:33:23,460 --> 00:33:28,740
Light up your face
565
00:33:28,740 --> 00:33:31,140
With gladness
566
00:33:31,140 --> 00:33:34,800
Hide every trace
567
00:33:34,800 --> 00:33:36,520
Of sadness
568
00:33:36,520 --> 00:33:40,760
Although a tear
569
00:33:40,760 --> 00:33:43,700
May be ever
570
00:33:43,700 --> 00:33:46,780
So near
571
00:33:46,780 --> 00:33:50,220
That's the time
572
00:33:50,220 --> 00:33:54,020
You must keep on trying
573
00:33:54,020 --> 00:34:00,180
Smile what's the use of crying
574
00:34:00,180 --> 00:34:08,120
You'll find that life is still worthwhile
575
00:34:08,120 --> 00:34:14,360
If you just smile
576
00:34:14,360 --> 00:34:19,320
Kaya Zeemann hat diesen anonymen Brief geschrieben
577
00:34:19,320 --> 00:34:20,220
Bist du sicher?
578
00:34:20,580 --> 00:34:21,480
Ja, ziemlich sicher
579
00:34:21,480 --> 00:34:23,920
Und sie ist verdammt sauer
580
00:34:23,920 --> 00:34:24,580
Auf wen?
581
00:34:25,480 --> 00:34:26,460
Aufs Leben
582
00:34:26,460 --> 00:34:28,060
Sag mal, das ist doch
583
00:34:28,060 --> 00:34:29,140
So Mini
584
00:34:29,140 --> 00:34:30,240
Ist das der Köter?
585
00:34:30,880 --> 00:34:32,220
Ja, na, komm mal her
586
00:34:32,220 --> 00:34:34,500
Hermine, komm mal her
587
00:34:34,500 --> 00:34:39,360
Wo hast du denn dein Fräuchchen gelassen?
588
00:34:40,040 --> 00:34:40,880
Die suchen wir mal
589
00:34:40,880 --> 00:34:47,520
Ach du Scheiße
590
00:34:47,520 --> 00:35:07,320
Guck mal hier
591
00:35:07,320 --> 00:35:10,260
Das gleiche Tetto wie Tani Schiller
592
00:35:10,260 --> 00:35:12,920
Zu älter Stempel
593
00:35:12,920 --> 00:35:14,240
Um sein Eigentum zu markieren
594
00:35:14,240 --> 00:35:16,880
Mit dem Stein hier wurde sie niedergeschlagen
595
00:35:16,880 --> 00:35:20,040
Hat wohl noch versucht wegzukrabbeln
596
00:35:20,040 --> 00:35:22,420
Ist aber sofort zu Boden gegangen
597
00:35:22,420 --> 00:35:24,940
Und wie viele Schläge genau
598
00:35:24,940 --> 00:35:26,240
Ihr Schädel zertrommert haben
599
00:35:26,240 --> 00:35:27,500
Ultrabrutal
600
00:35:27,500 --> 00:35:28,560
Übertötung
601
00:35:28,560 --> 00:35:31,120
Ihr Handy ist übrigens unerfindbar
602
00:35:31,120 --> 00:35:34,120
Ja, vielleicht ist Ihr Handy ja noch im Nagelstudio
603
00:35:34,120 --> 00:35:36,500
Nee, schon gecheckt
604
00:35:36,500 --> 00:35:38,480
Nicht schon wieder
605
00:35:38,480 --> 00:35:40,380
Was ist hier eigentlich los?
606
00:35:40,660 --> 00:35:41,440
Wo ist Ihr Pförtner?
607
00:35:41,820 --> 00:35:42,320
Was erledigen?
608
00:35:43,040 --> 00:35:43,240
Warum?
609
00:35:43,680 --> 00:35:46,180
Wir müssen wissen, wer außer Frau Pastak das Haus verlassen hat
610
00:35:46,180 --> 00:35:49,820
Ich bin für ihn eingesprungen
611
00:35:49,820 --> 00:35:55,100
Herr Kneißler?
612
00:35:56,440 --> 00:35:57,340
War ja nicht viel los
613
00:35:57,340 --> 00:36:00,520
Also nochmal
614
00:36:00,520 --> 00:36:03,640
War Frau Pastak alleine, als sie das Gebäude verlassen hat?
615
00:36:03,820 --> 00:36:04,360
Glaube ich ja
616
00:36:04,360 --> 00:36:05,860
Ist Ihnen irgendwas aufgefallen?
617
00:36:05,980 --> 00:36:06,160
Nö
618
00:36:06,160 --> 00:36:08,320
Chiara Pastak und Tani Schiller
619
00:36:08,320 --> 00:36:09,940
Die hatten früher mal den gleichen Zuhälter
620
00:36:09,940 --> 00:36:10,860
Davon weiß ich nix
621
00:36:10,860 --> 00:36:12,980
Die Chiara schafft doch schon ewig nicht mehr an
622
00:36:12,980 --> 00:36:13,760
Kennen Sie den Mann?
623
00:36:14,860 --> 00:36:16,040
Ich kenne keine Zuhälter
624
00:36:16,040 --> 00:36:18,440
Solche Leute haben mir keinen Zutritt
625
00:36:18,440 --> 00:36:19,760
Ich sag dir ja schon
626
00:36:19,760 --> 00:36:21,800
Die Mädchen arbeiten völlig selbstständig und sicher
627
00:36:21,800 --> 00:36:24,020
Mit wem Sie sich dann allerdings privat treffen
628
00:36:24,020 --> 00:36:24,420
Das ist
629
00:36:24,420 --> 00:36:24,800
Gut
630
00:36:24,800 --> 00:36:27,320
Können Sie uns jetzt bitte die letzten zwei Stunden zeigen?
631
00:36:27,880 --> 00:36:30,620
Wir wollen wissen, wer nach Chiara Pastak das Haus verlassen hat
632
00:36:48,440 --> 00:36:55,540
Und jetzt können Sie die nächsten znaj
633
00:36:55,640 --> 00:36:56,660
Lass mich dann
634
00:36:56,660 --> 00:36:57,460
...
635
00:36:57,460 --> 00:36:57,840
...
636
00:36:57,840 --> 00:36:58,440
...
637
00:36:58,440 --> 00:36:59,260
...
638
00:36:59,260 --> 00:36:59,960
...
639
00:36:59,960 --> 00:37:01,780
...
640
00:37:01,780 --> 00:37:02,220
...
641
00:37:02,220 --> 00:37:22,220
Just after Chiara Passilak left the building,
642
00:37:22,220 --> 00:37:25,220
are you also out?
643
00:37:25,220 --> 00:37:27,220
Yes, for the Discounter to buy Lakritze.
644
00:37:27,220 --> 00:37:30,220
After the video footage, they were longer than 30 minutes away.
645
00:37:30,220 --> 00:37:33,220
And for the Discounter, they were only 5 minutes away.
646
00:37:33,220 --> 00:37:35,220
Well, that's right.
647
00:37:35,220 --> 00:37:39,220
You brought your brother over to Chiara Passilak.
648
00:37:39,220 --> 00:37:41,220
How sick are you actually?
649
00:37:41,220 --> 00:37:43,220
That was my brother!
650
00:37:43,220 --> 00:37:45,220
My brother!
651
00:37:47,220 --> 00:37:50,220
You wanted to get your brother out there.
652
00:37:50,220 --> 00:37:53,220
Sonst had they not written this letter.
653
00:37:53,220 --> 00:37:56,220
I am now so derbe-respektlos?
654
00:37:56,220 --> 00:37:58,220
Your brother?
655
00:37:58,220 --> 00:38:01,220
Your brother is the only one of your favorite words.
656
00:38:01,220 --> 00:38:06,220
Who would know that Malik had to consume Kocaine and Tilidine?
657
00:38:06,220 --> 00:38:11,220
We will certainly know that you have a lot of fingerprints on the letter.
658
00:38:11,220 --> 00:38:13,220
I wanted to get your brother out there.
659
00:38:13,220 --> 00:38:16,220
I wanted to get your brother out there.
660
00:38:16,220 --> 00:38:17,220
But he didn't.
661
00:38:17,220 --> 00:38:19,220
So the plan didn't go on.
662
00:38:19,220 --> 00:38:23,220
Have you seen the Perücke in my place?
663
00:38:23,220 --> 00:38:24,220
What do you want to do?
664
00:38:24,220 --> 00:38:25,220
60.
665
00:38:25,220 --> 00:38:26,220
And for a hour?
666
00:38:26,220 --> 00:38:27,220
100.
667
00:38:27,220 --> 00:38:28,220
And for a hour?
668
00:38:28,220 --> 00:38:29,220
100.
669
00:38:29,220 --> 00:38:30,220
100.
670
00:38:30,220 --> 00:38:31,220
100.
671
00:38:31,220 --> 00:38:32,220
Darf ich?
672
00:38:32,220 --> 00:38:33,220
Ja.
673
00:38:33,220 --> 00:38:35,220
Die Bullen haben Kaja mitgenommen.
674
00:38:35,220 --> 00:38:36,220
Wieso Kaja?
675
00:38:36,220 --> 00:38:37,220
Wieso Kaja?
676
00:38:37,220 --> 00:38:38,220
Wieso Kaja?
677
00:38:38,220 --> 00:38:39,220
Hast du nicht mitbekommen, was zwischen ihr und Malik los war?
678
00:38:39,220 --> 00:38:40,220
Nee.
679
00:38:40,220 --> 00:38:41,220
Dann haben sie sich doch voll gestritten.
680
00:38:41,220 --> 00:38:42,220
Ja.
681
00:38:42,220 --> 00:38:43,220
So.
682
00:38:43,220 --> 00:38:44,220
Ja.
683
00:38:44,220 --> 00:38:45,220
Die Bullen haben sich doch voll gestritten.
684
00:38:45,220 --> 00:38:46,220
Was ist das?
685
00:38:46,220 --> 00:38:47,220
Was kommt denn jetzt?
686
00:38:47,220 --> 00:38:48,220
Wieso Kaja?
687
00:38:48,220 --> 00:38:49,220
Das war ja so.
688
00:38:49,220 --> 00:38:50,220
Na.
689
00:38:50,220 --> 00:38:52,220
Da hab ich schon so scheiß Brief einfach geschrieben.
690
00:38:52,220 --> 00:38:53,220
Was möchtest du sagen?
691
00:38:53,220 --> 00:38:54,220
60.
692
00:38:54,220 --> 00:38:55,220
Und für eine Stunde?
693
00:38:55,220 --> 00:38:56,220
100.
694
00:38:56,220 --> 00:38:57,220
Darf ich?
695
00:38:57,220 --> 00:38:58,220
Ja.
696
00:38:58,220 --> 00:39:00,220
Die Bullen haben Kaja mitgenommen.
697
00:39:00,220 --> 00:39:01,220
Wieso Kaja?
698
00:39:01,220 --> 00:39:06,220
Haben Sie nicht mitbekommen, was zwischen ihr und Malik los war?
699
00:39:06,220 --> 00:39:07,220
Nee.
700
00:39:07,220 --> 00:39:10,220
Man hat sich doch voll gestritten.
701
00:39:10,220 --> 00:39:12,220
I'm a good friend.
702
00:39:12,220 --> 00:39:14,220
Mmh.
703
00:39:14,220 --> 00:39:16,220
Kundschaft.
704
00:39:18,220 --> 00:39:20,220
Where are you going, Janice?
705
00:39:20,220 --> 00:39:22,220
Hey.
706
00:39:22,220 --> 00:39:24,220
Was for a surprise?
707
00:39:24,220 --> 00:39:26,220
Yeah.
708
00:39:26,220 --> 00:39:28,220
Hey.
709
00:39:32,220 --> 00:39:34,220
Hi.
710
00:39:34,220 --> 00:39:36,220
Hi.
711
00:39:36,220 --> 00:39:38,220
Are you ready?
712
00:39:38,220 --> 00:39:42,220
Yeah.
713
00:39:50,220 --> 00:39:52,220
An Ihren Klamotten konnten wir kein Blut feststellen.
714
00:39:52,220 --> 00:39:54,220
Auch nicht auf Ihren Hand.
715
00:39:54,220 --> 00:39:56,220
Nein. Ihre Schuhe sind auch sauber.
716
00:39:56,220 --> 00:39:58,220
Keine Spuren vom Tatort.
717
00:39:58,220 --> 00:40:00,220
Und in Ihrem Salon?
718
00:40:00,220 --> 00:40:02,220
Auch nichts. Keine Blutspuren im Waschbecken.
719
00:40:02,220 --> 00:40:04,220
Und Chiaras Handy hat sie auch nicht.
720
00:40:08,220 --> 00:40:12,220
Sie können gehen.
721
00:40:16,220 --> 00:40:18,220
Und meine Klamotten?
722
00:40:18,220 --> 00:40:20,220
Kriegen Sie so bald wie möglich zurück.
723
00:40:20,220 --> 00:40:22,220
Ich kann doch nicht so auf die Straße gehen.
724
00:40:22,220 --> 00:40:24,220
Wieso?
725
00:40:24,220 --> 00:40:26,220
Außerdem ist es dunkel. Keiner sieht sie.
726
00:40:26,220 --> 00:40:28,220
Wollt ihr mich verarschen?
727
00:40:28,220 --> 00:40:30,220
Frau Seemann.
728
00:40:30,220 --> 00:40:32,220
Wir wollen Sie nicht verarschen.
729
00:40:32,220 --> 00:40:34,220
Wir wollen den Mörder von Ihrem Bruder finden.
730
00:40:34,220 --> 00:40:36,220
Ach.
731
00:40:36,220 --> 00:40:40,220
Glauben Sie, dass die Person, die Malik...
732
00:40:40,220 --> 00:40:42,220
Chiara auch?
733
00:40:46,220 --> 00:40:48,220
Wenn du jetzt täglich kommst, wirst du bald Abend kommen.
734
00:40:48,220 --> 00:40:50,220
Das Geld ist mir scheißegal, Jasmin.
735
00:40:50,220 --> 00:40:54,220
Ich wollte einfach so schnell wie möglich nach dir sehen.
736
00:40:56,220 --> 00:40:58,220
Zwei Tote in drei Tagen. Das ist doch der absolute Wahnsinn.
737
00:40:58,220 --> 00:41:00,220
Macht dich das scharf?
738
00:41:00,220 --> 00:41:02,220
Was?
739
00:41:02,220 --> 00:41:04,220
Ey.
740
00:41:04,220 --> 00:41:06,220
Ich mach mir wirklich Sorgen um dich.
741
00:41:06,220 --> 00:41:08,220
Warte mal kurz.
742
00:41:24,220 --> 00:41:26,220
Du musst dich dran gehen. Das ist meine Tochter. Ist das okay?
743
00:41:26,220 --> 00:41:28,220
Ja.
744
00:41:30,220 --> 00:41:32,220
Sophie?
745
00:41:32,220 --> 00:41:34,220
Du, ich hab gerade total zu tun.
746
00:41:34,220 --> 00:41:36,220
Aber, nee, nee, ich hab Zeit.
747
00:41:36,220 --> 00:41:38,220
Wir können kurz telefonieren, ja.
748
00:41:38,220 --> 00:41:40,220
Ähm, was gibt's denn?
749
00:41:40,220 --> 00:41:42,220
Ja.
750
00:41:42,220 --> 00:41:44,220
Nee, komm.
751
00:41:44,220 --> 00:41:46,220
Nein, nein, nein, nein, nein.
752
00:41:46,220 --> 00:41:48,220
Ich hol dich ab.
753
00:41:48,220 --> 00:41:50,220
Ich? Ja.
754
00:41:50,220 --> 00:41:52,220
Das macht mir überhaupt nichts aus.
755
00:41:52,220 --> 00:41:54,220
Okay?
756
00:41:54,220 --> 00:41:56,220
Ja, okay. Ciao.
757
00:42:00,220 --> 00:42:01,220
Entschuldige.
758
00:42:02,220 --> 00:42:05,220
So vieles Tischtennis drinnen ist verschoben worden.
759
00:42:05,220 --> 00:42:06,220
Nach hinten auch noch.
760
00:42:06,220 --> 00:42:08,220
Ich bin jetzt erst um 18.
761
00:42:08,220 --> 00:42:10,220
Das Ganze geht dann einfach bis 10.
762
00:42:10,220 --> 00:42:12,220
10 Uhr. Die sind unter 14.
763
00:42:14,220 --> 00:42:15,220
Wer...
764
00:42:15,220 --> 00:42:17,220
Wer ist denn eine 14-Jährige nachts um 10?
765
00:42:17,220 --> 00:42:19,220
Es ist okay für dich, wenn wir heute nicht ficken.
766
00:42:23,220 --> 00:42:24,220
Hm.
767
00:42:25,220 --> 00:42:26,220
Soll ich telefoniert haben?
768
00:42:26,220 --> 00:42:28,220
Nein, es hat nichts mit dir zu tun.
769
00:42:32,220 --> 00:42:33,220
Okay.
770
00:42:35,220 --> 00:42:36,220
Okay.
771
00:42:36,220 --> 00:42:37,220
Ja.
772
00:42:37,220 --> 00:42:38,220
Ja.
773
00:42:51,220 --> 00:42:53,220
Sag mal, muss ich dafür jetzt doch noch bezahlen, oder was?
774
00:42:53,220 --> 00:42:54,220
Ich hab doch nur geredet.
775
00:42:54,220 --> 00:42:55,220
Natürlich nicht.
776
00:42:55,220 --> 00:42:56,220
Okay.
777
00:42:56,220 --> 00:42:57,220
Okay.
778
00:42:57,220 --> 00:42:58,220
Du bist ein guter Vater.
779
00:42:58,220 --> 00:43:00,220
Das mag ich.
780
00:43:00,220 --> 00:43:01,220
Ja.
781
00:43:01,220 --> 00:43:02,220
Das mag ich.
782
00:43:02,220 --> 00:43:03,220
Ja.
783
00:43:03,220 --> 00:43:04,220
Ja.
784
00:43:04,220 --> 00:43:05,220
Ja.
785
00:43:05,220 --> 00:43:06,220
Ja.
786
00:43:06,220 --> 00:43:07,220
Ja.
787
00:43:07,220 --> 00:43:08,220
Ja.
788
00:43:08,220 --> 00:43:09,220
Ja.
789
00:43:09,220 --> 00:43:10,220
Das ist jetzt ziemlich spontan, aber...
790
00:43:10,220 --> 00:43:11,220
Hier.
791
00:43:11,220 --> 00:43:12,220
Das ist meine Visitenkarte.
792
00:43:12,220 --> 00:43:16,220
That's what I like.
793
00:43:18,220 --> 00:43:20,220
Yeah.
794
00:43:26,220 --> 00:43:30,220
That's just a bit...
795
00:43:30,220 --> 00:43:32,220
...spontan, but...
796
00:43:32,220 --> 00:43:34,220
Here.
797
00:43:36,220 --> 00:43:38,220
This is my visit in Canada.
798
00:43:38,220 --> 00:43:40,220
There's also my address on it.
799
00:43:40,220 --> 00:43:42,220
Let's go over here.
800
00:43:42,220 --> 00:43:44,220
If you want.
801
00:43:44,220 --> 00:43:46,220
We can learn more about it.
802
00:43:46,220 --> 00:43:48,220
If you want something, you can see it.
803
00:43:50,220 --> 00:43:52,220
See you.
804
00:44:02,220 --> 00:44:04,220
That was a joke.
805
00:44:04,220 --> 00:44:06,220
That was good.
806
00:44:10,220 --> 00:44:12,220
See you.
807
00:44:18,220 --> 00:44:20,220
I understand.
808
00:44:20,220 --> 00:44:22,220
Ciao.
809
00:44:22,220 --> 00:44:24,220
See you.
810
00:44:24,220 --> 00:44:26,220
See you.
811
00:44:26,220 --> 00:44:28,220
See you.
812
00:44:28,220 --> 00:44:30,220
See you.
813
00:44:30,220 --> 00:44:32,220
See you.
814
00:44:32,220 --> 00:44:34,220
See you.
815
00:44:34,220 --> 00:44:36,220
See you.
816
00:44:36,220 --> 00:44:38,220
See you.
817
00:44:38,220 --> 00:44:40,220
See you.
818
00:44:40,220 --> 00:44:42,220
The other day, the more better.
819
00:44:42,220 --> 00:44:44,220
The ladies will have more time for us.
820
00:44:44,220 --> 00:44:46,220
Can I do this to you?
821
00:44:46,220 --> 00:44:47,220
Yeah.
822
00:44:47,220 --> 00:44:48,220
You wanted to talk with Cosima, or?
823
00:44:48,220 --> 00:44:49,220
Yes.
824
00:44:49,220 --> 00:44:50,220
I saw you.
825
00:44:50,220 --> 00:44:51,220
I wanted to talk with her.
826
00:44:51,220 --> 00:44:53,220
You talked with her, right?
827
00:44:53,220 --> 00:44:55,220
Yes, I wanted to make a picture.
828
00:44:55,220 --> 00:44:58,220
But I didn't find out what she did.
829
00:44:58,220 --> 00:45:00,220
Also, at least nothing new.
830
00:45:00,220 --> 00:45:02,220
That will be always better.
831
00:45:05,220 --> 00:45:08,220
I was neugiering, what was she was.
832
00:45:08,220 --> 00:45:11,220
But she still does what she does since her 15th year.
833
00:45:11,220 --> 00:45:14,220
Now, now, free will.
834
00:45:14,220 --> 00:45:16,220
I don't know.
835
00:45:16,220 --> 00:45:17,220
I kind of liked her.
836
00:45:17,220 --> 00:45:19,220
Did you have anything with her?
837
00:45:19,220 --> 00:45:22,220
Not with Cosima.
838
00:45:22,220 --> 00:45:26,220
Man believes, that it's love.
839
00:45:26,220 --> 00:45:28,220
But the rest...
840
00:45:28,220 --> 00:45:30,220
...the rest...
841
00:45:30,220 --> 00:45:32,220
...the rest you can see.
842
00:45:38,220 --> 00:45:39,220
Okay.
843
00:45:39,220 --> 00:45:41,220
Talk with her.
844
00:45:41,220 --> 00:45:43,220
Don't do shit.
845
00:45:49,220 --> 00:45:50,220
...the rest you can see.
846
00:45:50,220 --> 00:45:51,220
Okay.
847
00:45:51,220 --> 00:45:52,220
But that kind of thing is the first time.
848
00:45:52,220 --> 00:45:53,220
Okay.
849
00:45:53,220 --> 00:45:54,220
Okay.
850
00:45:54,220 --> 00:45:58,220
I hope that we will look forward to it, though,
851
00:45:58,220 --> 00:45:59,220
and by then...
852
00:46:00,220 --> 00:46:01,220
...So.
853
00:46:01,220 --> 00:46:05,220
Raina?
854
00:46:05,220 --> 00:46:09,220
Hey, warte.
855
00:46:09,220 --> 00:46:12,220
Ich hab was Besonderes für dich.
856
00:46:12,220 --> 00:46:15,220
Hast du Interesse?
857
00:46:15,220 --> 00:46:18,220
Es bleibt unter uns, okay?
858
00:46:18,220 --> 00:46:21,220
Ich mach's auch ohne Kondom. Nur 50 mehr.
859
00:46:21,220 --> 00:46:26,220
30. Nur wenn ich abspritzen darf.
860
00:46:26,220 --> 00:46:29,220
So viel du kannst.
861
00:46:31,220 --> 00:46:37,220
wonders selling, grüßig zu hässlich.
862
00:46:37,220 --> 00:46:39,220
Okay, gut.
863
00:47:01,220 --> 00:47:03,220
I don't know what to do.
864
00:47:03,220 --> 00:47:05,220
Yeah?
865
00:47:05,220 --> 00:47:07,220
Eva?
866
00:47:07,220 --> 00:47:09,220
Unge?
867
00:47:09,220 --> 00:47:11,220
No.
868
00:47:19,220 --> 00:47:21,220
What?
869
00:47:21,220 --> 00:47:23,220
Is there 20 cm?
870
00:47:23,220 --> 00:47:25,220
Come, piss me!
871
00:47:27,220 --> 00:47:29,220
Kusima!
872
00:47:29,220 --> 00:47:31,220
Was willst du?
873
00:47:31,220 --> 00:47:33,220
Warte.
874
00:47:33,220 --> 00:47:35,220
Warum hast du dich gestern mit Chiara gestritten?
875
00:47:35,220 --> 00:47:37,220
Weil sie lügt.
876
00:47:37,220 --> 00:47:39,220
Und sie tut so, als wären wir Freunde.
877
00:47:39,220 --> 00:47:41,220
Sie sagt, ich bin wie die Tochter. Sie redet und redet scheiße.
878
00:47:41,220 --> 00:47:43,220
Kusima, sie ist tot.
879
00:47:45,220 --> 00:47:47,220
Willst du mir nicht helfen?
880
00:47:47,220 --> 00:47:49,220
So wie du Cora geholfen hast?
881
00:47:49,220 --> 00:47:51,220
Ich kann auch was für dich tun, Nobby.
882
00:47:51,220 --> 00:47:53,220
Hör auf.
883
00:47:53,220 --> 00:47:55,220
Du könntest dich vielleicht auch um mich verlieben.
884
00:47:55,220 --> 00:47:57,220
Ich bin wirklich nett.
885
00:47:57,220 --> 00:48:01,220
Also, wo warst du gestern Nachmittag?
886
00:48:01,220 --> 00:48:03,220
Ich brauche einen Bürger.
887
00:48:03,220 --> 00:48:05,220
Ich hole meine Kinder zu mir.
888
00:48:05,220 --> 00:48:07,220
Fabio, der braucht seine Spritzen.
889
00:48:07,220 --> 00:48:09,220
Aber meine Mutter, ich...
890
00:48:09,220 --> 00:48:11,220
Ich weiß nicht, was sie macht. Ich weiß gar nichts.
891
00:48:11,220 --> 00:48:13,220
Das macht mich wahnsinnig.
892
00:48:13,220 --> 00:48:15,220
Ich weiß nur, dass meine Söhne ohne mich unglücklich sind.
893
00:48:15,220 --> 00:48:17,220
Und ich ohne sie.
894
00:48:17,220 --> 00:48:19,220
Ich habe keinen Beweis für Arbeit.
895
00:48:19,220 --> 00:48:21,220
Und ich kann nicht sagen, hey, ich verdiene gut Geld.
896
00:48:21,220 --> 00:48:22,220
Ich bin Hure.
897
00:48:22,220 --> 00:48:23,220
Also brauche ich einen Bürger.
898
00:48:23,220 --> 00:48:25,220
Einen Bürgen?
899
00:48:25,220 --> 00:48:26,220
Ja.
900
00:48:26,220 --> 00:48:27,220
Machst du es?
901
00:48:27,220 --> 00:48:29,220
Man, Chiara hat versprochen, dass sie es macht.
902
00:48:29,220 --> 00:48:31,220
Und dann auf einmal hat sie sich anders überlegt.
903
00:48:31,220 --> 00:48:33,220
Um wie viel geht es denn?
904
00:48:33,220 --> 00:48:35,220
Ich will kein Geld.
905
00:48:35,220 --> 00:48:37,220
Ich habe keinen Beweis vom Arbeitgeber, keinen Schein.
906
00:48:37,220 --> 00:48:38,220
Deshalb brauche ich einen Bürger.
907
00:48:38,220 --> 00:48:39,220
Kannst du bürgen?
908
00:48:39,220 --> 00:48:42,220
Und wer soll auf deine Söhne aufpassen, wenn du arbeitest?
909
00:48:42,220 --> 00:48:43,220
Mann, was geht dich das an?
910
00:48:43,220 --> 00:48:45,220
Ich will nicht, dass meine Söhne Arschlöcher werden,
911
00:48:45,220 --> 00:48:47,220
wie ihr Vater und meine Brüder.
912
00:48:51,220 --> 00:48:53,220
Ja, du bist Polizist.
913
00:48:53,220 --> 00:48:55,220
Du bist ein Superbürger.
914
00:48:55,220 --> 00:48:57,220
Ja, klar.
915
00:48:57,220 --> 00:49:01,220
Cosima, du stehst unter Mordverdacht.
916
00:49:03,220 --> 00:49:07,220
Du musst mir jetzt sagen, wo du gestern Nachmittag warst.
917
00:49:07,220 --> 00:49:09,220
Bei der Vermieterin.
918
00:49:09,220 --> 00:49:11,220
Das sage ich doch die ganze Zeit.
919
00:49:11,220 --> 00:49:13,220
Ich will...
920
00:49:13,220 --> 00:49:15,220
Du kannst sie fragen.
921
00:49:15,220 --> 00:49:16,220
Hier.
922
00:49:16,220 --> 00:49:18,220
Aber bitte sag ihr nichts über meine Arbeit.
923
00:49:18,220 --> 00:49:21,220
Ich habe ihr gesagt, ich bin Hausfrau und geschieden
924
00:49:21,220 --> 00:49:23,220
und habe deshalb keinen Beweis vom Arbeitgeber.
925
00:49:25,220 --> 00:49:27,220
Okay.
926
00:49:27,220 --> 00:49:37,220
Warum kann ich nicht sein wie jeder andere Mensch auch?
927
00:49:37,220 --> 00:49:39,220
Ich arbeite hart.
928
00:49:39,220 --> 00:49:41,220
Ich zahle Steuer.
929
00:49:41,220 --> 00:49:43,220
Ich halte mich an alle Gesetze.
930
00:49:43,220 --> 00:49:47,220
Aber wenn ich eine Wohnung will, dann muss ich lügen.
931
00:49:47,220 --> 00:49:50,220
Wenn ich mit meinen Söhnen in die Schule gehe, muss ich lügen.
932
00:49:50,220 --> 00:49:54,220
Ich habe mir die Lüge nicht ausgesucht.
933
00:49:54,220 --> 00:49:56,220
Ich war zu jung und habe sie nicht erkannt.
934
00:49:56,220 --> 00:49:58,220
Jetzt kann ich ohne sie nicht mehr leben.
935
00:49:58,220 --> 00:50:02,220
Ich belüge meinen Körper, damit er durchhält.
936
00:50:02,220 --> 00:50:06,220
Ich belüge meine Seele, damit ich nicht andauernd weine.
937
00:50:06,220 --> 00:50:10,220
Ich belüge die Männer, die über und in mir sind.
938
00:50:10,220 --> 00:50:14,220
Es ist nicht meine Vagina, die schmerzt.
939
00:50:14,220 --> 00:50:16,220
Es ist die Lüge.
940
00:50:22,220 --> 00:50:24,220
Danke, Frau Karimi. Sie haben mir sehr geholfen.
941
00:50:26,220 --> 00:50:28,220
So.
942
00:50:28,220 --> 00:50:32,220
Cosima war um 16.55 Uhr bei der Vermieterin.
943
00:50:32,220 --> 00:50:34,220
Vom Eroscenter aus.
944
00:50:34,220 --> 00:50:36,220
Braucht man mindestens 20 Minuten bis nach Kalt.
945
00:50:36,220 --> 00:50:39,220
Also ausgehend vom Tatort Herkulesbrücke?
946
00:50:39,220 --> 00:50:43,220
Hatte sie rund 30 Minuten Zeit, um bei der Vermieterin auf der Matte zu stehen.
947
00:50:43,220 --> 00:50:45,220
Nach dem Blut raus.
948
00:50:45,220 --> 00:50:47,220
Frisch gewaschen und mit neuen Klamotten.
949
00:50:47,220 --> 00:50:49,220
Sportlich, aber machbar.
950
00:50:55,220 --> 00:50:57,220
So, Ladies.
951
00:50:57,220 --> 00:50:59,220
Auf mich.
952
00:50:59,220 --> 00:51:01,220
Happy Birthday.
953
00:51:01,220 --> 00:51:03,220
Happy Birthday, mein Schatz.
954
00:51:03,220 --> 00:51:05,220
Und auf Chiara.
955
00:51:05,220 --> 00:51:07,220
Nee, auf die miese Bitch trinke ich nicht.
956
00:51:07,220 --> 00:51:09,220
Auf Tani.
957
00:51:09,220 --> 00:51:10,220
Auf Tani.
958
00:51:10,220 --> 00:51:11,220
Auf mich.
959
00:51:11,220 --> 00:51:15,220
Guck mal das Geschenk.
960
00:51:15,220 --> 00:51:16,220
Mach mal auf.
961
00:51:16,220 --> 00:51:17,220
Für mich?
962
00:51:17,220 --> 00:51:18,220
Nein, für Andi.
963
00:51:18,220 --> 00:51:19,220
Was?
964
00:51:19,220 --> 00:51:21,220
Was ist mit Andi?
965
00:51:21,220 --> 00:51:22,220
Hm?
966
00:51:22,220 --> 00:51:23,220
Was ist das?
967
00:51:23,220 --> 00:51:24,220
Wie, was ist das?
968
00:51:24,220 --> 00:51:25,220
Was ist das?
969
00:51:25,220 --> 00:51:26,220
Was ist das?
970
00:51:26,220 --> 00:51:27,220
Das ist ein Massagekissen.
971
00:51:27,220 --> 00:51:28,220
Für deine Nackenschmerzen.
972
00:51:28,220 --> 00:51:29,220
Nein.
973
00:51:29,220 --> 00:51:30,220
Doch.
974
00:51:30,220 --> 00:51:32,220
Ein Gruß aus der Küche.
975
00:51:32,220 --> 00:51:33,220
Danke.
976
00:51:33,220 --> 00:51:34,220
Danke.
977
00:51:34,220 --> 00:51:35,220
So was habe ich noch nie, danke.
978
00:51:35,220 --> 00:51:36,220
Gut.
979
00:51:36,220 --> 00:51:37,220
Aha, danke.
980
00:51:37,220 --> 00:51:38,220
Danke.
981
00:51:38,220 --> 00:51:39,220
Danke.
982
00:51:39,220 --> 00:51:40,220
Danke.
983
00:51:40,220 --> 00:51:41,220
Danke.
984
00:51:41,220 --> 00:51:42,220
Danke.
985
00:51:42,220 --> 00:51:43,220
Danke.
986
00:51:43,220 --> 00:51:44,220
Danke.
987
00:51:44,220 --> 00:51:45,220
Danke.
988
00:51:45,220 --> 00:51:46,220
Danke.
989
00:51:46,220 --> 00:51:47,220
War Jasmins Idee.
990
00:51:47,220 --> 00:51:48,220
Gefällt's dir?
991
00:51:48,220 --> 00:51:49,220
Ja.
992
00:51:49,220 --> 00:51:50,220
Danke.
993
00:51:50,220 --> 00:51:51,220
Du hast es voll schön hier.
994
00:51:51,220 --> 00:51:53,220
Ich habe auch bald eine eigene Wohnung mit einem großen Zimmer für meine Jungs.
995
00:51:53,220 --> 00:51:54,220
Ich drück dir die Daumen.
996
00:51:54,220 --> 00:51:58,220
Am Wochenende sag ich es meinen Jungs. Die rasten aus vor Freude.
997
00:51:58,220 --> 00:51:59,220
Und?
998
00:51:59,220 --> 00:52:00,220
Oh.
999
00:52:00,220 --> 00:52:01,220
Oh.
1000
00:52:01,220 --> 00:52:02,220
Oh.
1001
00:52:02,220 --> 00:52:03,220
Oh.
1002
00:52:03,220 --> 00:52:04,220
Oh.
1003
00:52:04,220 --> 00:52:05,220
Oh.
1004
00:52:05,220 --> 00:52:06,220
Oh.
1005
00:52:06,220 --> 00:52:07,220
Oh.
1006
00:52:07,220 --> 00:52:08,220
Oh.
1007
00:52:08,220 --> 00:52:09,220
Oh.
1008
00:52:09,220 --> 00:52:10,220
Oh.
1009
00:52:10,220 --> 00:52:11,220
Oh.
1010
00:52:11,220 --> 00:52:12,220
Oh.
1011
00:52:12,220 --> 00:52:13,220
Oh.
1012
00:52:13,220 --> 00:52:14,220
Oh.
1013
00:52:14,220 --> 00:52:15,220
Oh.
1014
00:52:15,220 --> 00:52:16,220
Oh.
1015
00:52:16,220 --> 00:52:17,220
Oh.
1016
00:52:17,220 --> 00:52:18,220
Oh.
1017
00:52:18,220 --> 00:52:19,220
Oh.
1018
00:52:19,220 --> 00:52:20,220
Oh.
1019
00:52:20,220 --> 00:52:21,220
Oh.
1020
00:52:21,220 --> 00:52:22,220
Oh.
1021
00:52:22,220 --> 00:52:23,220
Oh.
1022
00:52:23,220 --> 00:52:24,220
So was Schönes.
1023
00:52:24,220 --> 00:52:25,220
Oh mein Gott.
1024
00:52:25,220 --> 00:52:26,220
Oh.
1025
00:52:26,220 --> 00:52:27,220
Oh.
1026
00:52:27,220 --> 00:52:28,220
Oh.
1027
00:52:28,220 --> 00:52:29,220
Oh.
1028
00:52:29,220 --> 00:52:32,220
Mein Stammfreier hat gestern mit seiner Tochter telefoniert in meinem Zimmer.
1029
00:52:32,220 --> 00:52:33,220
Hä?
1030
00:52:33,220 --> 00:52:34,220
Bah.
1031
00:52:34,220 --> 00:52:35,220
Wenn die ihren Vater hätte sehen können.
1032
00:52:35,220 --> 00:52:36,220
Ey.
1033
00:52:36,220 --> 00:52:37,220
Ey.
1034
00:52:37,220 --> 00:52:40,220
Ich hatte heute morgen einen von denen, die unbedingt wollen, dass du Orgasmus hast.
1035
00:52:40,220 --> 00:52:41,220
Oh.
1036
00:52:41,220 --> 00:52:42,220
Oh.
1037
00:52:42,220 --> 00:52:43,220
Oh.
1038
00:52:43,220 --> 00:52:44,220
Oh.
1039
00:52:44,220 --> 00:52:45,220
Oh.
1040
00:52:45,220 --> 00:52:46,220
Oh.
1041
00:52:46,220 --> 00:52:47,220
Oh.
1042
00:52:47,220 --> 00:52:48,220
Oh.
1043
00:52:48,220 --> 00:52:53,820
For the best Orgasmus performance goes on Pusima!
1044
00:53:06,220 --> 00:53:09,420
Are you always so mean to these armen Fickern?
1045
00:53:12,220 --> 00:53:14,220
What do you do here?
1046
00:53:14,220 --> 00:53:16,220
Kier-Kirche!
1047
00:53:16,220 --> 00:53:17,220
Na ja!
1048
00:53:17,220 --> 00:53:20,220
Auf jeden Fall dachte der, der Fick wie ein Weltmeister.
1049
00:53:20,220 --> 00:53:23,220
Gott, seine arme Frau, ey. Denk doch jetzt bestimmt, dass er es kann.
1050
00:53:23,220 --> 00:53:25,220
Ja, voll!
1051
00:53:29,220 --> 00:53:31,220
Was hast du?
1052
00:53:31,220 --> 00:53:32,220
Was?
1053
00:53:32,220 --> 00:53:34,220
Was du hast?
1054
00:53:34,220 --> 00:53:36,220
Nichts.
1055
00:53:39,220 --> 00:53:42,220
Ich habe gerade an meinen ersten Freund gedacht.
1056
00:53:42,220 --> 00:53:45,220
Der war total toll im Bett.
1057
00:53:47,220 --> 00:53:50,220
Wir haben wahnsinnig viel und gern gefögelt.
1058
00:53:50,220 --> 00:53:51,220
Love Story!
1059
00:53:52,220 --> 00:53:54,220
Ja, ja, vielleicht.
1060
00:53:54,220 --> 00:53:57,220
Vielleicht lag es daran, dass wir verliebt ineinander waren.
1061
00:53:59,220 --> 00:54:01,220
Dann hatte ich diese Freundin, die...
1062
00:54:01,220 --> 00:54:05,220
die mir erzählt hat, dass sie es für Geld macht.
1063
00:54:14,220 --> 00:54:15,220
Ich war neugierig.
1064
00:54:18,220 --> 00:54:20,220
Und hab mich für so eine Art Sexgöttin gehalten.
1065
00:54:21,220 --> 00:54:22,220
Begehrt.
1066
00:54:22,220 --> 00:54:24,220
Und furchtbar mächtig.
1067
00:54:24,220 --> 00:54:25,220
Und furchtbar mächtig.
1068
00:54:29,220 --> 00:54:30,220
Total bescheuert.
1069
00:54:30,220 --> 00:54:37,220
Sie begehren dich nicht.
1070
00:54:37,220 --> 00:54:42,220
Weder dich noch deinen Körper.
1071
00:54:42,220 --> 00:54:47,220
Am Anfang denkst du, du hast alles im Griff.
1072
00:54:47,220 --> 00:54:51,220
Du merkst gar nicht,
1073
00:54:52,220 --> 00:54:55,220
wie du deinen Stolz und deine Würde nehmen lässt.
1074
00:54:56,220 --> 00:55:01,220
Aber ihre Schwänze verletzen deine Seele.
1075
00:55:02,220 --> 00:55:05,220
Jeden Tag ein Stück mehr.
1076
00:55:06,220 --> 00:55:09,220
Die Stelle, wo du dich am wenigsten schützen kannst.
1077
00:55:09,220 --> 00:55:11,220
Und du lässt es zu.
1078
00:55:16,220 --> 00:55:18,220
Jasmin hat eine Eigentumswohnung in Neu-Ehrenfeld.
1079
00:55:18,220 --> 00:55:23,220
Ihr Handy war da von 15.20 bis 17.52 in der Funkzelle eingeloggt.
1080
00:55:24,220 --> 00:55:25,220
Raus ist sie damit aber noch nicht.
1081
00:55:26,220 --> 00:55:29,220
Sie hätte ihr Handy ja einfach da deponieren können.
1082
00:55:30,220 --> 00:55:32,220
Auch Tani Schiller hätte beide Taten verüben können.
1083
00:55:32,220 --> 00:55:35,220
Als Chiara Passlack getötet wurde, war sie angeblich zu Hause.
1084
00:55:35,220 --> 00:55:38,220
Wir haben auch immer noch gar kein richtiges Mordmotiv.
1085
00:55:39,220 --> 00:55:40,220
Die Opfer haben auch nichts gemeinsam,
1086
00:55:40,220 --> 00:55:42,220
außer dass sie beide im Puff gearbeitet haben
1087
00:55:43,220 --> 00:55:45,220
und beide ziemlich unsympathisch waren.
1088
00:55:46,220 --> 00:55:47,220
Bleiben wir mal bei der Täterseite.
1089
00:55:47,220 --> 00:55:48,220
Was gibt es denn da an Gemeinsamkeiten?
1090
00:55:49,220 --> 00:55:50,220
Kontrollverlust.
1091
00:55:52,220 --> 00:55:54,220
Also Jasmin hat erst kürzlich ihre Mutter verloren.
1092
00:55:55,220 --> 00:55:57,220
Die scheint dadurch emotional extrem aufgeladen.
1093
00:55:58,220 --> 00:55:59,220
Durch den Vater auch zutiefst gekränkt.
1094
00:56:00,220 --> 00:56:01,220
Zutiefst gekränkt ist gut.
1095
00:56:02,220 --> 00:56:04,220
Das ist ein posttraumatisches Belastungssyndrom.
1096
00:56:05,220 --> 00:56:06,220
So eine Art Berufskrankheit.
1097
00:56:07,220 --> 00:56:09,220
60 Prozent aller Frauen, die anschaffen, leiden darunter.
1098
00:56:10,220 --> 00:56:12,220
Aber einen Auslöser muss es trotzdem gegeben haben.
1099
00:56:12,220 --> 00:56:13,220
Irgendeinen Trigger.
1100
00:56:14,220 --> 00:56:15,220
Die Freier wissen gar nicht, was sie anrichten.
1101
00:56:16,220 --> 00:56:18,220
Ich meine, ist ja nicht jedem scheißegal.
1102
00:56:19,220 --> 00:56:21,220
Obwohl den allermeisten schon.
1103
00:56:23,220 --> 00:56:25,220
Wenn man bedenkt, dass jeder vierte...
1104
00:56:27,220 --> 00:56:28,220
Eins, zwei, drei.
1105
00:56:29,220 --> 00:56:30,220
Das ist nicht witzig.
1106
00:56:31,220 --> 00:56:33,220
Wann gibt es denn endlich das Ergebnis des DNA-Abgleichs?
1107
00:56:33,220 --> 00:56:34,220
Spätestens heute Mittag.
1108
00:56:34,220 --> 00:56:36,220
Warum bist du eigentlich mit Andi zusammen?
1109
00:56:37,220 --> 00:56:38,220
Ein Labradoodle wäre mir auch lieber,
1110
00:56:38,220 --> 00:56:39,220
aber mit dem muss man Gassi griechen.
1111
00:56:39,220 --> 00:56:40,220
Man im Ernst, das Arschloch lebt doch gut von dir.
1112
00:56:40,220 --> 00:56:41,220
Ja, das ist schon okay.
1113
00:56:41,220 --> 00:56:42,220
Ich meine nur, weil du Jackpot bist.
1114
00:56:42,220 --> 00:56:43,220
Lass dich nicht verarschen.
1115
00:56:43,220 --> 00:56:45,220
Ich meine nur, weil du Jackpot bist.
1116
00:56:45,220 --> 00:56:46,220
Lass dich nicht verarschen.
1117
00:56:47,220 --> 00:56:48,220
Ich mein's nur gut.
1118
00:56:48,220 --> 00:56:49,220
Ja?
1119
00:56:49,220 --> 00:56:50,220
Ich glaub dir echt, ohne ihn ging's mir besser.
1120
00:56:50,220 --> 00:56:51,220
Was?
1121
00:56:51,220 --> 00:56:52,220
Warum?
1122
00:56:53,220 --> 00:56:54,220
Mann, halt an!
1123
00:56:54,220 --> 00:56:55,220
Ich muss raus!
1124
00:56:55,220 --> 00:56:56,220
Halt an!
1125
00:56:56,220 --> 00:56:57,220
Ja, Mann!
1126
00:56:57,220 --> 00:56:58,220
Mach doch!
1127
00:56:58,220 --> 00:56:59,220
Was hast du?
1128
00:56:59,220 --> 00:57:00,220
Was hast du denn?
1129
00:57:00,220 --> 00:57:01,220
Was hast du denn?
1130
00:57:01,220 --> 00:57:02,220
Was hat sie denn?
1131
00:57:02,220 --> 00:57:03,220
Warum hauen wir nicht einfach ab?
1132
00:57:03,220 --> 00:57:04,220
Meer oder Berge?
1133
00:57:04,220 --> 00:57:05,220
Meer.
1134
00:57:05,220 --> 00:57:06,220
Meer mit Palmen.
1135
00:57:06,220 --> 00:57:07,220
Oh ne, bitte nicht.
1136
00:57:07,220 --> 00:57:08,220
Was denn?
1137
00:57:08,220 --> 00:57:09,220
Es erinnert mich an den schlimmsten Puff in Bielefeld.
1138
00:57:09,220 --> 00:57:10,220
Ah nein, das gibt's doch gar nicht.
1139
00:57:10,220 --> 00:57:11,220
Pfff!
1140
00:57:11,220 --> 00:57:12,220
Pfff!
1141
00:57:12,220 --> 00:57:13,220
Pfff!
1142
00:57:13,220 --> 00:57:14,220
Pfff!
1143
00:57:14,220 --> 00:57:15,220
Pfff!
1144
00:57:15,220 --> 00:57:16,220
Pfff!
1145
00:57:16,220 --> 00:57:17,220
Pfff!
1146
00:57:17,220 --> 00:57:18,220
Pfff!
1147
00:57:18,220 --> 00:57:19,220
Pfff!
1148
00:57:19,220 --> 00:57:20,220
Pfff!
1149
00:57:20,220 --> 00:57:21,220
Pfff!
1150
00:57:21,220 --> 00:57:22,220
Pfff!
1151
00:57:22,220 --> 00:57:23,220
Pfff!
1152
00:57:23,220 --> 00:57:24,220
Pfff!
1153
00:57:24,220 --> 00:57:25,220
Pfff!
1154
00:57:25,220 --> 00:57:26,220
Pfff!
1155
00:57:26,220 --> 00:57:27,220
Pfff!
1156
00:57:27,220 --> 00:57:28,220
Pfff!
1157
00:57:28,220 --> 00:57:29,220
Pfff!
1158
00:57:29,220 --> 00:57:30,220
Pfff!
1159
00:57:30,220 --> 00:57:31,220
Pfff!
1160
00:57:31,220 --> 00:57:32,220
Pfff!
1161
00:57:32,220 --> 00:57:33,220
Pfff!
1162
00:57:33,220 --> 00:57:34,220
Pfff!
1163
00:57:34,220 --> 00:57:35,220
Pfff!
1164
00:57:35,220 --> 00:57:36,220
Pfff!
1165
00:57:36,220 --> 00:57:37,220
Pfff!
1166
00:57:37,220 --> 00:57:39,220
Oh gons Neu!
1167
00:57:39,220 --> 00:57:40,220
Pfff!
1168
00:57:40,220 --> 00:57:41,220
Ok!
1169
00:57:41,220 --> 00:57:42,220
Dann Berge!
1170
00:57:42,220 --> 00:57:43,220
Berge mit Tannen?
1171
00:57:43,220 --> 00:57:44,220
Vielleicht ein See?
1172
00:57:44,220 --> 00:57:45,220
Und ein Wasserfall?
1173
00:57:45,220 --> 00:57:46,220
Mhm.
1174
00:57:46,220 --> 00:57:47,220
Und mach!
1175
00:57:47,220 --> 00:57:48,220
Ach!
1176
00:57:48,220 --> 00:57:49,220
Ja!
1177
00:57:49,220 --> 00:57:50,220
"; Haaaaaaaa!!
1178
00:57:50,220 --> 00:57:51,220
Let's go!
1179
00:57:51,220 --> 00:57:52,220
Na,hey!
1180
00:57:52,220 --> 00:58:05,980
You shit, asshole!
1181
00:58:05,980 --> 00:58:07,520
I don't get the place to get the place!
1182
00:58:07,520 --> 00:58:08,320
What's going on?
1183
00:58:08,320 --> 00:58:09,620
I'm the owner!
1184
00:58:09,620 --> 00:58:10,620
Mrs. Karimi!
1185
00:58:10,620 --> 00:58:11,620
What did you tell her?
1186
00:58:11,620 --> 00:58:15,220
Nothing I told you, but I have to check your Alibi.
1187
00:58:15,220 --> 00:58:17,220
And why do you have to make my life kaputt?
1188
00:58:17,220 --> 00:58:18,620
How do I get my children?
1189
00:58:18,620 --> 00:58:19,620
Scheiße.
1190
00:58:19,620 --> 00:58:22,620
Dann bürg ich für dich, ja?
1191
00:58:22,620 --> 00:58:25,620
Du findest eine neue Wohnung und ich mach das dann, versprochen.
1192
00:58:25,620 --> 00:58:26,620
Du bist die...
1193
00:58:26,620 --> 00:58:30,620
Nee, ich schau bei uns im Internet nach einer Wohnung!
1194
00:58:30,620 --> 00:58:31,620
Scheiße!
1195
00:58:34,620 --> 00:58:36,620
Wird sie wirklich für sie bürgen?
1196
00:58:36,620 --> 00:58:38,620
Ja.
1197
00:58:38,620 --> 00:58:41,620
Norbert, sie steht unter Mordverdacht.
1198
00:58:41,620 --> 00:58:46,620
Selbstverständlich werde ich den Ausgang unserer Ermittlungen abwarten.
1199
00:58:46,620 --> 00:58:49,620
Sie hat doch gar keine Sicherheit.
1200
00:58:49,620 --> 00:58:51,620
Deshalb braucht sie ja einen Bürgen.
1201
00:58:51,620 --> 00:58:53,620
Der ist mit Sicherheit sehr naiv.
1202
00:58:53,620 --> 00:58:55,620
Aber warum nicht?
1203
00:58:55,620 --> 00:58:57,620
Der DNA-Befund ist da.
1204
00:58:57,620 --> 00:59:01,620
Wir wissen jetzt, wer die letzte Sexualpartnerin von Malik Zeemann war.
1205
00:59:01,620 --> 00:59:03,620
Es war Tani Schiller.
1206
00:59:03,620 --> 00:59:20,620
Meine Mama ist vor drei Jahren gestorben.
1207
00:59:20,620 --> 00:59:35,620
Ich hab sie seit über 20 Jahren nicht gesehen.
1208
00:59:35,620 --> 00:59:39,620
Wie war sie?
1209
00:59:39,620 --> 00:59:40,620
Sie war toll.
1210
00:59:40,620 --> 00:59:41,620
Stark.
1211
00:59:41,620 --> 00:59:42,620
Klug.
1212
00:59:42,620 --> 00:59:58,620
Aber beschützen konnte sie mich nicht.
1213
00:59:58,620 --> 01:00:05,620
Meine hätte mich gar nicht beschützen können.
1214
01:00:05,620 --> 01:00:10,620
Ich hab immer das Gegenteil von allem gemacht, was sie wollte.
1215
01:00:10,620 --> 01:00:29,620
Meine größte Angst, was so zu werden wie sie.
1216
01:00:29,620 --> 01:00:50,620
Du hast aus mir geworden.
1217
01:00:50,620 --> 01:00:51,620
Du bist ein Monster.
1218
01:00:51,620 --> 01:00:55,620
Jetzt machen wir keinen Drama, ja?
1219
01:00:55,620 --> 01:00:56,620
Tani, nein.
1220
01:00:56,620 --> 01:00:57,620
Im Ernst, ich...
1221
01:00:57,620 --> 01:00:58,620
Komm jetzt.
1222
01:00:58,620 --> 01:00:59,620
Wir müssen gehen.
1223
01:00:59,620 --> 01:01:10,620
Fick dich.
1224
01:01:10,620 --> 01:01:18,620
Reden wir nochmal über den Morgen, an dem Malik Zeemann das Sicherheitssystem in ihrem Zimmer erneuert hat.
1225
01:01:18,620 --> 01:01:20,620
Sie haben mit ihm geschlafen.
1226
01:01:20,620 --> 01:01:21,620
Er hat bezahlt.
1227
01:01:21,620 --> 01:01:22,620
Was ist passiert?
1228
01:01:22,620 --> 01:01:23,620
Nichts.
1229
01:01:23,620 --> 01:01:26,620
Sie haben doch gesagt, er war absolut schrecklich.
1230
01:01:26,620 --> 01:01:28,620
Hab ich das?
1231
01:01:28,620 --> 01:01:29,620
Ja, total daneben.
1232
01:01:29,620 --> 01:01:30,620
Warum?
1233
01:01:30,620 --> 01:01:31,620
Was hat Malik getan?
1234
01:01:31,620 --> 01:01:32,620
Nichts.
1235
01:01:32,620 --> 01:01:35,620
Natürlich hat er irgendwas getan.
1236
01:01:35,620 --> 01:01:40,620
Ja, er wollte die ganze Zeit an meinen Nippel saugen.
1237
01:01:40,620 --> 01:01:42,620
Irgendwie so ein fucking Mutterding, keine Ahnung.
1238
01:01:42,620 --> 01:01:44,620
Und dann hat er mich gebissen.
1239
01:01:44,620 --> 01:01:45,620
Da sind Sie wütend geworden.
1240
01:01:45,620 --> 01:01:47,620
Wie ging's dann weiter, nachdem er Sie gebissen hat?
1241
01:01:47,620 --> 01:01:48,620
Ich hab ihn rausgeschmissen.
1242
01:01:48,620 --> 01:01:49,620
Und dann?
1243
01:01:49,620 --> 01:01:51,620
Nichts und dann, das war's.
1244
01:01:51,620 --> 01:01:54,620
Sie haben das gleiche Tattoo wie Chiara Passlack.
1245
01:01:54,620 --> 01:01:57,620
Hat die früher auch für ihren Mann angeschafft.
1246
01:01:57,620 --> 01:01:59,620
Ja, aber das ist nun wirklich lange her.
1247
01:01:59,620 --> 01:02:01,620
Gab's deswegen zwischen Ihnen und Frau Passlack Schwierigkeiten?
1248
01:02:01,620 --> 01:02:02,620
Was ist Ihr Problem?
1249
01:02:02,620 --> 01:02:05,620
Andy und ich sind seit sieben Jahren verheiratet.
1250
01:02:05,620 --> 01:02:06,620
Er hat sich für mich entschieden.
1251
01:02:06,620 --> 01:02:09,620
Haben Sie Ihren Fingernagel verloren, als Malik Zeemann aus dem Fenster gestoßen hat?
1252
01:02:09,620 --> 01:02:10,620
Hab ich nicht.
1253
01:02:10,620 --> 01:02:12,620
Der Typ war ein fucking Baby.
1254
01:02:12,620 --> 01:02:14,620
Wegen solle mach ich mir keinen Nagel kaputt, okay?
1255
01:02:14,620 --> 01:02:16,620
Kommt ihr mal bitte.
1256
01:02:16,620 --> 01:02:18,620
Kommt ihr mal bitte.
1257
01:02:18,620 --> 01:02:22,620
Kommt ihr mal bitte.
1258
01:02:22,620 --> 01:02:24,620
Alles, schon wahr, wir erstmal das+.
1259
01:02:24,620 --> 01:02:52,400
Hey, mom.
1260
01:02:54,620 --> 01:03:16,700
Was war das? Ich habe doch nichts Falsches gemacht.
1261
01:03:16,700 --> 01:03:20,180
Du hast gegen die Kondompflicht verstoßen. Mach keinen Aufstand und pack dein Zeug.
1262
01:03:20,180 --> 01:03:21,780
Wer sagt denn sowas? Das ist eine Lüge.
1263
01:03:21,780 --> 01:03:22,980
Soll ich den Sicherheitsdienst rufen?
1264
01:03:22,980 --> 01:03:23,780
Bitte, Gerald.
1265
01:03:23,780 --> 01:03:25,020
Denn Cosima sagt das alles in Ordnung.
1266
01:03:25,020 --> 01:03:25,820
Halt du dich da raus!
1267
01:03:25,820 --> 01:03:26,700
Halt du dich da raus!
1268
01:03:26,700 --> 01:03:28,200
Ihr seid ja so hirnlos.
1269
01:03:28,200 --> 01:03:30,140
Die Beine breit machen, das ist alles, was ihr könnt.
1270
01:03:30,820 --> 01:03:32,580
Willst du das DVD in den Laden wirklich machen?
1271
01:03:32,960 --> 01:03:34,140
Gerald, ich habe nichts getan.
1272
01:03:34,260 --> 01:03:35,840
Die Freier reden. Laut und deutlich.
1273
01:03:36,160 --> 01:03:36,900
Jeder kann es hören.
1274
01:03:37,400 --> 01:03:38,740
Ihr respiert ja nicht meinen Arsch.
1275
01:03:39,520 --> 01:03:40,320
Bitte, Gerald.
1276
01:03:41,240 --> 01:03:43,340
Die Frau hat so lange. Ich kann ihn zu bekommen.
1277
01:03:43,600 --> 01:03:44,340
Ihr kennt die Rede.
1278
01:03:44,580 --> 01:03:45,840
In 30 Minuten.
1279
01:03:46,180 --> 01:03:47,340
Cosima, bist du weg.
1280
01:03:47,340 --> 01:03:52,560
Du musst gleich weg.
1281
01:03:53,780 --> 01:03:58,160
Du musst gleich weg.
1282
01:03:58,160 --> 01:03:59,900
Du musst gleich weg.
1283
01:03:59,900 --> 01:04:05,140
Was bist du eigentlich für ein kleines, dreckiges Mrs. Schwein?
1284
01:04:05,140 --> 01:04:07,180
Wer soll die Sauerei jetzt mitmachen?
1285
01:04:07,180 --> 01:04:25,560
Was bist du eigentlich für ein kleines, dreckiges Mrs. Schwein?
1286
01:04:25,560 --> 01:04:27,060
Wer soll die Sauerei jetzt mitmachen?
1287
01:04:27,060 --> 01:04:29,100
Komm mal, knarrigst du nicht so auf. Ich müsste pissen.
1288
01:04:29,820 --> 01:04:31,880
Was glaubst du eigentlich, wer du pisst? Meinst du, der gehört die ganze Welt?
1289
01:04:32,380 --> 01:04:33,520
Das kriegst du mal nicht so aus.
1290
01:04:34,520 --> 01:04:35,480
Du Scheiße!
1291
01:04:35,480 --> 01:04:39,760
Es gibt neue Beweise.
1292
01:04:39,860 --> 01:04:45,820
Chiara Passlack hatte keine Cloud, aber in ihrer Wohnung hinter einem Bilderrahmen USB-Stick versteckt.
1293
01:04:46,140 --> 01:04:47,080
Sehr oldschool.
1294
01:04:51,780 --> 01:04:53,020
Was machten die da?
1295
01:04:53,020 --> 01:04:54,020
Ja.
1296
01:04:54,020 --> 01:04:55,340
Sie holt sich ihren Ohrring zurück.
1297
01:04:55,340 --> 01:05:01,340
Malik Seemann hat vermutlich im Fallen versucht, sich festzuhalten und ihr dabei den Ohrring
1298
01:05:01,340 --> 01:05:01,940
abgerissen.
1299
01:05:01,940 --> 01:05:06,140
Das Min wurde von Chiara mit dem Film erpresst.
1300
01:05:06,140 --> 01:05:10,900
Das war deine sprichwürdige Tropfen, da das Fass zum Überlaufen brachte.
1301
01:05:10,900 --> 01:05:23,320
Glaubst du ernstlich, ich hätte ihn umgebracht?
1302
01:05:23,960 --> 01:05:25,260
Mann, Chiara, das war ein Unfall.
1303
01:05:25,560 --> 01:05:26,820
Ich weiß, was du getan hast.
1304
01:05:28,100 --> 01:05:28,800
Bitte, Chiara.
1305
01:05:29,000 --> 01:05:30,140
Wir müssen zusammenhalten, oder?
1306
01:05:30,860 --> 01:05:31,640
20.000.
1307
01:05:31,640 --> 01:05:32,140
20.000.
1308
01:05:40,900 --> 01:05:41,900
Nein.
1309
01:05:41,900 --> 01:05:42,900
Nein.
1310
01:05:42,900 --> 01:05:43,900
Nein.
1311
01:05:43,900 --> 01:05:44,900
Nein.
1312
01:05:44,900 --> 01:05:45,900
Nein.
1313
01:05:45,900 --> 01:05:46,900
Was?
1314
01:06:04,900 --> 01:06:06,900
Was ist?
1315
01:06:06,900 --> 01:06:07,900
Was willst du?
1316
01:06:07,900 --> 01:06:08,900
Was willst du?
1317
01:06:10,900 --> 01:06:30,900
Ich hab die Regeln geändert.
1318
01:06:30,900 --> 01:06:39,900
Ich hab die Regeln geändert.
1319
01:06:39,900 --> 01:06:40,900
Ich habe die Regeln geändert.
1320
01:06:41,400 --> 01:06:43,900
Ich hab die Regeln geändert.
1321
01:07:09,900 --> 01:07:39,880
Oh, my God.
1322
01:07:39,900 --> 01:08:09,880
Oh, my God.
1323
01:08:09,900 --> 01:08:39,880
Oh, my God.
1324
01:08:39,880 --> 01:08:40,200
Wie?
1325
01:08:41,000 --> 01:08:42,800
Wir müssen sie finden, bevor noch mehr passiert.
1326
01:08:44,240 --> 01:08:44,680
Jasmin.
1327
01:08:47,040 --> 01:08:48,200
Du verarsch mich.
1328
01:08:48,500 --> 01:08:50,920
Frau Schiller, wo könnte Jasmin sein?
1329
01:08:51,360 --> 01:08:52,240
Keine Ahnung.
1330
01:08:53,780 --> 01:08:55,400
Aber Jasmin ist kein Monster.
1331
01:08:55,920 --> 01:08:56,140
Nö.
1332
01:08:56,140 --> 01:09:02,960
Und selbst Ben, ich könnte es verstehen.
1333
01:09:03,700 --> 01:09:06,680
Drei Menschen umzubringen, das können Sie verstehen, ja?
1334
01:09:07,080 --> 01:09:09,760
Ja, weil hier drin nichts mehr ist.
1335
01:09:10,760 --> 01:09:11,800
Kein Gefühl.
1336
01:09:13,300 --> 01:09:14,540
Nur Schmerz.
1337
01:09:14,540 --> 01:09:31,860
Ich war 16.
1338
01:09:32,300 --> 01:09:35,600
Jungs interessierten mich nicht.
1339
01:09:37,420 --> 01:09:38,320
Ich liebte die Schule.
1340
01:09:40,200 --> 01:09:40,980
Besonders Mathe.
1341
01:09:42,980 --> 01:09:44,720
Oh Gott, ich war gut.
1342
01:09:44,720 --> 01:09:50,480
Mathe ist so einfach, so logisch.
1343
01:09:50,480 --> 01:09:57,480
Sie kamen zu uns nach Hause.
1344
01:09:59,700 --> 01:10:03,060
Versprachen mir ein Stipendium an einem Elitegymnasium in Deutschland.
1345
01:10:03,060 --> 01:10:08,540
Mein Traum.
1346
01:10:11,220 --> 01:10:14,740
Ich zog meine beste Jeans und meine schönste Bluse an.
1347
01:10:14,740 --> 01:10:20,920
Beides haben sie mir zerrissen.
1348
01:10:23,440 --> 01:10:26,140
Haben gedroht, meine Mama zu töten, wenn ich nicht gehorche.
1349
01:10:29,560 --> 01:10:31,120
Meine Madame hat mich geschlagen.
1350
01:10:33,460 --> 01:10:35,960
Ihre Männer haben mich vergewaltigt und ins Bedell gesteckt.
1351
01:10:38,420 --> 01:10:39,600
Flat-Rate-Bumsen.
1352
01:10:39,600 --> 01:10:44,720
Für die bist du kein Mensch.
1353
01:10:46,800 --> 01:10:48,480
Du bist ein Stück Fleisch.
1354
01:10:49,800 --> 01:10:50,920
Mit Löchern.
1355
01:11:00,620 --> 01:11:02,380
Man kann nicht immer nur einstecken.
1356
01:11:05,300 --> 01:11:06,020
Genug ist genug.
1357
01:11:09,600 --> 01:11:16,140
Polizei, keine Belegung.
1358
01:11:17,400 --> 01:11:17,740
Sicher.
1359
01:11:18,040 --> 01:11:18,320
Sicher.
1360
01:11:22,200 --> 01:11:22,680
Sicher.
1361
01:11:26,680 --> 01:11:28,480
Eine blutige Oberbekleidung, Schlafzimmer.
1362
01:11:28,580 --> 01:11:29,120
Ganz sauber.
1363
01:11:29,120 --> 01:11:47,460
Ich wollte das nicht.
1364
01:11:47,960 --> 01:11:49,180
Weißt du, wo sie sein könnte?
1365
01:11:49,180 --> 01:11:49,280
OK.
1366
01:11:49,740 --> 01:11:49,780
Uns 먹ern.
1367
01:12:08,380 --> 01:12:08,860
Musik.
1368
01:12:09,000 --> 01:12:11,160
Musik.
1369
01:12:11,680 --> 01:12:11,700
Musik.
1370
01:12:11,700 --> 01:12:18,700
Musik.
1371
01:12:18,700 --> 01:12:48,680
Oh, my God.
1372
01:12:48,700 --> 01:13:14,860
Was?
1373
01:13:15,860 --> 01:13:17,960
Ball auf Kripo Köln. Wir suchen Ihre Tochter.
1374
01:13:18,700 --> 01:13:20,880
Ich habe keine Tochter.
1375
01:13:22,320 --> 01:13:23,160
Hallo?
1376
01:13:26,840 --> 01:13:27,680
Jasmin?
1377
01:13:30,420 --> 01:13:31,720
Darf ich reinkommen?
1378
01:13:39,880 --> 01:13:40,720
Klar.
1379
01:13:40,720 --> 01:13:42,900
Ja, klar.
1380
01:13:52,900 --> 01:13:54,840
Ich will nur meine Kinder bei mir haben.
1381
01:13:54,840 --> 01:14:00,000
Was mache ich jetzt?
1382
01:14:03,660 --> 01:14:08,620
Wenn die Scheiße hier rum ist, dann helfe ich dir mit der Wohnung, versprochen.
1383
01:14:08,620 --> 01:14:16,540
Alles okay?
1384
01:14:18,000 --> 01:14:18,600
Ja.
1385
01:14:19,600 --> 01:14:21,280
Wissen Sie, wie Jasmin's Stammfreie heißt?
1386
01:14:21,840 --> 01:14:23,040
Äh, Kai, glaube ich.
1387
01:14:23,480 --> 01:14:23,900
Nachname?
1388
01:14:24,400 --> 01:14:25,180
Gibt sie nicht.
1389
01:14:25,760 --> 01:14:26,160
Klar.
1390
01:14:26,820 --> 01:14:27,040
Danke.
1391
01:14:27,040 --> 01:14:33,420
Wir haben zu Ihrem Schutz vor Ihrem Haus Polizisten postiert.
1392
01:14:33,940 --> 01:14:37,560
Also, falls sich Ihre Tochter bei Ihnen melden sollte, dann rufen Sie uns an, ja?
1393
01:14:40,060 --> 01:14:42,200
Hat sie denn irgendjemanden, dem Sie vertraut?
1394
01:14:42,420 --> 01:14:42,940
Von früher?
1395
01:14:43,660 --> 01:14:44,400
Eine Lehrerin?
1396
01:14:44,400 --> 01:14:46,920
Eine Lehrerin, Freundin, Ex-Freund, Verwandte?
1397
01:14:49,480 --> 01:14:54,000
Jetzt überlegen Sie nochmal, falls Ihnen irgendwas einfällt, melden Sie sich, okay?
1398
01:14:55,120 --> 01:14:57,660
Ich habe wirklich versucht, einen anständigen Menschen aus hier zu machen.
1399
01:14:57,660 --> 01:14:58,820
Ja.
1400
01:15:08,140 --> 01:15:08,500
Ja?
1401
01:15:08,760 --> 01:15:10,220
Wir haben Jasmin's Handy entsperrt.
1402
01:15:10,300 --> 01:15:11,700
In Ihren Kontakten gibt's kein Kai.
1403
01:15:11,960 --> 01:15:14,220
Aber sie hat eine App für Ihr Leasingfahrzeug.
1404
01:15:14,460 --> 01:15:16,200
Darüber konnten wir Ihren Wagen orten.
1405
01:15:17,180 --> 01:15:17,500
Super.
1406
01:15:17,900 --> 01:15:18,160
Danke.
1407
01:15:21,460 --> 01:15:21,900
Ja.
1408
01:15:22,380 --> 01:15:23,340
Das ist mein kleines Reich.
1409
01:15:27,660 --> 01:15:36,000
Ja, Entschuldige, ich war gar nicht auf Besuch eingestellt.
1410
01:15:37,200 --> 01:15:38,440
Warum hast du denn da nicht angerufen?
1411
01:15:39,780 --> 01:15:41,320
Ich war zufällig hier in der Gegend.
1412
01:15:42,480 --> 01:15:42,720
Super.
1413
01:15:43,740 --> 01:15:44,620
Ich freue mich richtig.
1414
01:15:45,520 --> 01:15:46,100
Willst du was trinken?
1415
01:15:46,360 --> 01:15:46,700
Gerne.
1416
01:15:47,880 --> 01:15:48,680
Ich habe da so eine Idee.
1417
01:15:50,500 --> 01:15:51,900
Mach es dir doch einfach bequem.
1418
01:15:53,100 --> 01:15:54,100
Nicht wieder weglaufen.
1419
01:15:54,560 --> 01:15:55,220
Ich bin gleich wieder da.
1420
01:15:55,220 --> 01:16:01,640
Ich habe nämlich noch einen Champagner-Aufen von der Arbeit.
1421
01:16:03,760 --> 01:16:05,000
Das ist ziemlich gut, glaube ich.
1422
01:16:05,000 --> 01:16:07,200
Ich trinke normalerweise Kölsch, aber ich glaube, das ist eine teure.
1423
01:16:09,720 --> 01:16:10,720
Die geht, glaube ich, noch.
1424
01:16:11,600 --> 01:16:14,400
Ich habe die für einen besonderen Augenblick aufgespart.
1425
01:16:18,760 --> 01:16:21,220
Darf in so einer Singlen-Männer-Wohnung natürlich nicht fehlen.
1426
01:16:21,220 --> 01:16:24,340
Ich meine, die Dartscheibe.
1427
01:16:26,620 --> 01:16:31,620
Na ja, das ist voll das Klischee, aber wahrscheinlich hat jeder Single-Mann irgendwie so eine Dartscheibe zu Hause.
1428
01:16:31,700 --> 01:16:32,240
Habe ich jetzt auch eine.
1429
01:16:37,660 --> 01:16:38,720
Machst du Lust auf eine Partie?
1430
01:16:38,720 --> 01:16:54,700
Okay.
1431
01:16:55,700 --> 01:16:58,080
Du bist besser als mein Sohn und der schlägt mich ja auch schon immer.
1432
01:17:02,180 --> 01:17:05,400
Jasmin, was soll mich denn der ganze Spaß eigentlich kosten?
1433
01:17:05,400 --> 01:17:08,580
Oh, das fang doch nicht immer mit dem Scheißgeld an.
1434
01:17:08,840 --> 01:17:11,220
Entschuldige, ich will einfach nur, dass das korrekt abläuft.
1435
01:17:11,320 --> 01:17:12,180
Nimm's als Geschenk.
1436
01:17:14,260 --> 01:17:14,760
Oh, danke.
1437
01:17:20,680 --> 01:17:22,800
Warum habt ihr euch eigentlich getrennt, deine Frau und du?
1438
01:17:22,800 --> 01:17:29,520
Keine Ahnung.
1439
01:17:31,780 --> 01:17:33,220
Ist ja das, was mich daran nervt.
1440
01:17:33,720 --> 01:17:34,740
Ich kapier das einfach gar nicht.
1441
01:17:38,620 --> 01:17:39,840
Wir waren 16 Jahre zusammen.
1442
01:17:40,860 --> 01:17:42,040
16 Jahre.
1443
01:17:42,660 --> 01:17:44,640
Gute Wohnung, zwei gute Jobs, gute Kinder.
1444
01:17:45,380 --> 01:17:47,140
Irgendein Dienstag kommt ihr nach Hause und macht einfach Schluss.
1445
01:17:47,740 --> 01:17:50,040
Schreit die ganze Zeit rum und schreit und schreit und schreit.
1446
01:17:50,700 --> 01:17:50,900
Ja.
1447
01:17:52,160 --> 01:17:54,560
Und ich war so zu und denkst, ich kapier gar nicht, worüber dich redet.
1448
01:17:57,160 --> 01:17:59,000
Das bin doch gar nicht ich, über den, die da redet.
1449
01:17:59,400 --> 01:18:00,000
Das bin nicht ich?
1450
01:18:03,640 --> 01:18:04,860
Das Gefühl kenne ich auch.
1451
01:18:06,300 --> 01:18:06,580
Welches?
1452
01:18:08,320 --> 01:18:09,960
Das Gefühl, das bin doch gar nicht ich.
1453
01:18:09,960 --> 01:18:09,980
Das bin doch gar nicht ich.
1454
01:18:20,040 --> 01:18:31,180
Jasmin, darf ich dich fragen, warum du, wieso, wieso, wieso, warum du eine Hure geworden bin?
1455
01:18:33,000 --> 01:18:33,200
Ja.
1456
01:18:36,700 --> 01:18:40,680
Ich wollte nicht für 1400 Euro netto im Supermarkt stehen.
1457
01:18:43,260 --> 01:18:45,160
Also hast du dich freiwillig dafür?
1458
01:18:45,160 --> 01:18:46,160
Ich wollte das, ja.
1459
01:18:50,620 --> 01:18:52,600
War ja eigentlich gar nicht so eine schlechte Entscheidung, oder?
1460
01:18:55,700 --> 01:18:58,460
Sonst hätten wir beide uns doch gar nicht kennengelernt.
1461
01:18:59,940 --> 01:19:00,300
Oder?
1462
01:19:00,300 --> 01:19:15,120
Komm, lass uns ins Schlafzimmer gehen.
1463
01:19:18,020 --> 01:19:20,000
Ich hab mich übrigens entschieden, ich hör auf.
1464
01:19:20,000 --> 01:19:27,900
Das sind ja mal Neuigkeiten.
1465
01:19:28,980 --> 01:19:29,200
Ja.
1466
01:19:30,480 --> 01:19:32,240
Und du bist der Erste, der es erfährt.
1467
01:19:32,240 --> 01:19:39,340
Ich hörte, was geht's?
1468
01:19:40,480 --> 01:19:41,780
Na, warte mal, ich stell dich mal eben laut.
1469
01:19:42,060 --> 01:19:43,620
Es gibt mehrere, Kai, ist in Zollstock.
1470
01:19:43,840 --> 01:19:46,400
Aber nur einen in der Nähe der Kentenicher Straße.
1471
01:19:47,280 --> 01:19:52,200
Äh, Kai Janko, im Höninger Weg, 283, 45 Informatiker.
1472
01:19:52,540 --> 01:19:54,340
Ich schicke euch mal ein Foto vom Meldeamt.
1473
01:19:58,820 --> 01:19:59,480
Das ist er.
1474
01:20:00,260 --> 01:20:01,400
Schicke uns Verstärkung, ja?
1475
01:20:01,400 --> 01:20:01,460
Ja.
1476
01:20:04,440 --> 01:20:07,280
Und hast du schon überlegt, was du jetzt statt Essen beruflich machen willst?
1477
01:20:08,700 --> 01:20:09,620
Was hast du denn gelernt?
1478
01:20:10,540 --> 01:20:11,280
Ist nicht so einfach.
1479
01:20:12,720 --> 01:20:13,820
Ist das kompliziert?
1480
01:20:15,740 --> 01:20:16,500
Ist kompliziert?
1481
01:20:17,300 --> 01:20:17,860
Wem sagst du das?
1482
01:20:18,440 --> 01:20:19,660
Das Leben ist ja kein Film.
1483
01:20:20,560 --> 01:20:21,700
Ist ja nicht Pretty Woman hier, ne?
1484
01:20:22,280 --> 01:20:24,360
Ich bin nicht Richard Gere, du bist nicht Julia Roberts.
1485
01:20:24,720 --> 01:20:25,560
Ich bin kein Millionär.
1486
01:20:27,760 --> 01:20:28,260
Verstehst du?
1487
01:20:29,060 --> 01:20:29,960
Ich bin kein Millionär.
1488
01:20:31,400 --> 01:20:35,680
Hast du ein Glas Wasser für mich?
1489
01:20:35,680 --> 01:20:36,680
Klar.
1490
01:20:40,560 --> 01:20:40,760
Klar.
1491
01:20:42,280 --> 01:20:42,920
Mit oder ohne?
1492
01:20:43,420 --> 01:20:43,940
Klassik.
1493
01:20:44,940 --> 01:20:46,640
Der Kai hat alle Wasser der Welt da.
1494
01:20:47,980 --> 01:20:48,940
Aber der Kai mal.
1495
01:20:49,180 --> 01:20:49,700
Aber nee.
1496
01:20:49,820 --> 01:20:50,400
Erstmal Wasser.
1497
01:20:52,560 --> 01:20:53,560
Bitte geh ran.
1498
01:20:53,560 --> 01:21:00,720
Das ist nur ein stilles Wasser gerade kräht.
1499
01:21:00,720 --> 01:21:01,660
Ist das Vorgang für dich?
1500
01:21:01,660 --> 01:21:11,080
Entschuldigung.
1501
01:21:13,540 --> 01:21:15,100
Es ist nur ich.
1502
01:21:18,400 --> 01:21:20,100
Was red ich denn da eigentlich überhaupt?
1503
01:21:20,600 --> 01:21:24,320
Das ist doch die totale Fantasie oder der Traum von so vielen Männern.
1504
01:21:24,320 --> 01:21:29,800
Plötzlich steht die Traumfrau in der Küche.
1505
01:21:31,860 --> 01:21:33,520
Ich bin also deine Traumfrau.
1506
01:21:33,520 --> 01:21:42,060
Ja.
1507
01:21:42,060 --> 01:21:42,080
Ja.
1508
01:21:44,480 --> 01:21:45,960
Jetzt wollen wir uns besser kennenlern ich.
1509
01:21:47,380 --> 01:21:47,860
Ja.
1510
01:21:47,860 --> 01:21:56,120
Was hält eigentlich deine Tochter von mir?
1511
01:21:58,820 --> 01:22:00,100
Wie heißt dein Sohn nochmal?
1512
01:22:04,600 --> 01:22:09,600
Vielleicht können wir ja mal deine Tochter gemeinsam vom Tischtennis abholen.
1513
01:22:09,600 --> 01:22:12,840
Lass doch mal auf, bitte, damit.
1514
01:22:14,460 --> 01:22:15,500
Was ist denn los mit dir?
1515
01:22:17,500 --> 01:22:18,520
Wir haben doch schon geredet.
1516
01:22:20,580 --> 01:22:21,800
Du bist doch zu mir gekommen.
1517
01:22:23,040 --> 01:22:24,140
Wir verstehen das auch total gut.
1518
01:22:24,360 --> 01:22:26,140
Ich bin total gefreut, dass du kommst.
1519
01:22:27,480 --> 01:22:27,640
Komm.
1520
01:22:29,160 --> 01:22:30,480
Lass uns ja mal festhalten aneinander.
1521
01:22:31,680 --> 01:22:32,360
Mir geht's doch nicht gut.
1522
01:22:32,900 --> 01:22:33,060
Komm.
1523
01:22:34,120 --> 01:22:34,820
Lass jetzt vögeln.
1524
01:22:34,900 --> 01:22:35,380
Lass hier vögeln.
1525
01:22:35,380 --> 01:22:36,060
Komm, das tut dir gut.
1526
01:22:36,120 --> 01:22:36,380
Glaub mir.
1527
01:22:36,720 --> 01:22:37,420
Wir halten uns einfach fest.
1528
01:22:37,500 --> 01:22:37,620
Bitte.
1529
01:22:37,840 --> 01:22:38,120
Komm.
1530
01:22:38,120 --> 01:22:39,660
Oh, Bitte, bitte, bitte, bitte.
1531
01:22:40,580 --> 01:22:41,080
Oh!
1532
01:22:49,680 --> 01:22:50,660
Oh, besser.
1533
01:22:52,340 --> 01:22:52,700
Ah!
1534
01:22:56,680 --> 01:22:56,780
Oh.
1535
01:23:08,120 --> 01:23:09,360
No!
1536
01:23:31,560 --> 01:23:33,980
Just move...
1537
01:23:38,120 --> 01:23:43,120
Why? Why are you doing that?
1538
01:23:58,120 --> 01:24:00,120
He doesn't go to the phone.
1539
01:24:00,120 --> 01:24:02,120
To the left.
1540
01:24:08,120 --> 01:24:15,120
Let's go.
1541
01:24:15,120 --> 01:24:17,120
Let's go.
1542
01:24:30,120 --> 01:24:32,120
Frau Backes!
1543
01:24:32,120 --> 01:24:33,120
Frau Backes!
1544
01:24:33,120 --> 01:24:36,120
Give me the knife.
1545
01:24:36,120 --> 01:24:38,120
It's over.
1546
01:24:38,120 --> 01:24:41,120
You're a small onion.
1547
01:24:41,120 --> 01:24:43,120
Yes, darling.
1548
01:24:43,120 --> 01:24:44,120
We want blood.
1549
01:24:45,120 --> 01:24:47,120
Yeah.
1550
01:24:47,120 --> 01:24:52,120
You wanna repent of this?
1551
01:24:52,120 --> 01:24:55,120
Everybody can do nothing more than I love you.
1552
01:24:55,120 --> 01:24:59,120
He takes 60€, so he can fix me.
1553
01:25:01,120 --> 01:25:04,120
And I'm waiting for him to love him.
1554
01:25:16,120 --> 01:25:18,120
Come on.
1555
01:25:19,120 --> 01:25:20,120
Come on, come on.
1556
01:25:25,120 --> 01:25:27,120
Come on, come on.
1557
01:25:55,120 --> 01:25:57,120
Come on.
1558
01:25:57,120 --> 01:25:59,120
Come on.
1559
01:25:59,120 --> 01:26:01,120
Come on.
1560
01:26:01,120 --> 01:26:03,120
Come on.
1561
01:26:03,120 --> 01:26:05,120
Come on.
1562
01:26:05,120 --> 01:26:11,120
Come on.
1563
01:26:11,120 --> 01:26:13,120
Come on.
1564
01:26:13,120 --> 01:26:15,120
Come on.
1565
01:26:16,120 --> 01:26:18,120
Come on.
1566
01:26:18,120 --> 01:26:48,100
Thank you.
1567
01:26:48,120 --> 01:27:18,100
Thank you.
1568
01:27:18,120 --> 01:27:48,100
Thank you.
1569
01:27:48,120 --> 01:28:18,100
Thank you.
1570
01:28:18,120 --> 01:28:48,100
Thank you.
96205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.