All language subtitles for Alias Jesse James (1959)_Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,800 --> 00:00:22,373 (SINGING) Out West where men were brave and bold 2 00:00:22,433 --> 00:00:25,004 The most exciting story told 3 00:00:25,733 --> 00:00:28,805 ls all about a stranger Who lived a life of danger 4 00:00:28,867 --> 00:00:31,575 And he loved that shining gold 5 00:00:31,633 --> 00:00:33,704 Jesse James was his name 6 00:00:34,500 --> 00:00:36,741 Jesse James was his name 7 00:00:36,800 --> 00:00:41,078 Let me tell you now Before a guy could wink his eye 8 00:00:41,467 --> 00:00:44,937 He'd rob the stage as it went by 9 00:00:45,000 --> 00:00:48,470 And just as sure as Hades He'd kiss the lovely ladies 10 00:00:48,567 --> 00:00:50,308 And you ought to hear him sigh 11 00:00:50,367 --> 00:00:52,643 Jesse James was his name 12 00:00:53,833 --> 00:00:56,211 Jesse James was his name 13 00:00:56,267 --> 00:00:59,680 Oh, yeah, well, a trigger-happy guy was he 14 00:01:00,533 --> 00:01:03,514 As fast as any guy could be 15 00:01:04,233 --> 00:01:05,871 I'll lay you two to one, man 16 00:01:05,933 --> 00:01:07,537 Not another gunman 17 00:01:07,600 --> 00:01:09,876 Was half as fast as he 18 00:01:09,933 --> 00:01:12,812 Jesse James was his name 19 00:01:12,867 --> 00:01:16,144 He made a lot of friends But there the story ends 20 00:01:16,200 --> 00:01:19,670 'Cause all good gunmen die 21 00:01:19,733 --> 00:01:23,112 Jesse James was his name Was his name 22 00:01:23,167 --> 00:01:26,546 Jesse James was his name Was his name 23 00:01:31,533 --> 00:01:34,537 MAN: The wealth and might that is America today 24 00:01:34,600 --> 00:01:38,343 is reflected in its farms, its factories, its banking institutions 25 00:01:38,400 --> 00:01:41,813 and certainly in its various mammoth insurance companies. 26 00:01:42,400 --> 00:01:46,940 These gigantic corporations owned by millions of stockholders and policy holders 27 00:01:47,067 --> 00:01:51,641 have, since the beginning of our country, been an integral part of our life. 28 00:01:51,967 --> 00:01:55,312 Untold thousands of Americans have received their educations 29 00:01:55,533 --> 00:01:57,979 through the benefits of insurance policies. 30 00:01:58,033 --> 00:02:02,175 Millions of American families have been raised partially, or entirely, 31 00:02:02,233 --> 00:02:04,839 an a monthly check from their insurance company, 32 00:02:04,900 --> 00:02:08,609 and the history of the expansion of these institutions could almost be 33 00:02:08,667 --> 00:02:11,773 the history of the expansion of America itself. 34 00:02:12,300 --> 00:02:16,476 But, vast as the resources and holdings of these mighty companies are today, 35 00:02:16,767 --> 00:02:19,907 each is the result of great pioneering courage 36 00:02:20,000 --> 00:02:22,810 and perseverance of these great founders. 37 00:02:23,300 --> 00:02:26,577 And who deserves much of the credit for the evolution of these companies 38 00:02:26,633 --> 00:02:29,637 from their simple beginnings into their present size? 39 00:02:29,767 --> 00:02:32,441 It is no one but that almost forgotten, 40 00:02:32,500 --> 00:02:35,140 hardworking door-to-door insurance salesman, 41 00:02:35,200 --> 00:02:39,046 to whom we respectfully dedicate this picture. 42 00:02:39,100 --> 00:02:41,637 The time is the early 1880s. 43 00:02:41,700 --> 00:02:44,078 The place is New York City. 44 00:02:44,200 --> 00:02:47,272 The occasion is a sales meeting of the employees 45 00:02:47,333 --> 00:02:49,506 of the Plymouth Rock Insurance Company. 46 00:02:51,433 --> 00:02:54,971 Yes. Now, may I have the other charts, Miss Raskin? 47 00:02:55,933 --> 00:02:58,937 Let's see how you other gentlemen have done. 48 00:03:01,700 --> 00:03:04,579 Crimshaw. Oh, yes, yes. 49 00:03:07,700 --> 00:03:10,408 You've done an admirable job, Crimshaw. 50 00:03:10,933 --> 00:03:13,573 You dipped a little there in May, but I see you bounced back up, 51 00:03:13,633 --> 00:03:16,341 and you'll soon have a leg on the gold watch. 52 00:03:16,967 --> 00:03:18,344 Yes. 53 00:03:20,900 --> 00:03:22,174 Now... 54 00:03:24,267 --> 00:03:27,714 Well. Hastings! You're right up there, aren't you? 55 00:03:28,233 --> 00:03:32,272 You keep this up and you're well on your way to that free weekend at Coney Island. 56 00:03:39,067 --> 00:03:41,138 Why, this is amazing. 57 00:03:41,433 --> 00:03:42,707 Oh. 58 00:03:49,100 --> 00:03:50,909 Farnsworth. 59 00:03:57,867 --> 00:04:00,711 Farnsworth, when are you ever gonna sell a policy? 60 00:04:01,367 --> 00:04:03,506 May I remind you, sir, that just two weeks ago, 61 00:04:03,567 --> 00:04:06,639 I turned in a signed policy for a Miss Elfrida Bennett? 62 00:04:06,867 --> 00:04:08,403 QUESELY: Which was rejected. 63 00:04:08,600 --> 00:04:10,273 On a medical technicality. 64 00:04:10,333 --> 00:04:12,142 Yes, a slight technicality. 65 00:04:13,000 --> 00:04:15,080 When the doctor arrived to examine her, she was dead. 66 00:04:15,467 --> 00:04:17,071 Well, we've got to get a faster doctor. 67 00:04:17,833 --> 00:04:20,712 A 30-year endowment policy on a woman 98 years old. 68 00:04:21,200 --> 00:04:23,111 Well, she lied about her age. 69 00:04:23,167 --> 00:04:26,046 And much as I dislike tooting my own horn, sir, 70 00:04:26,100 --> 00:04:30,014 I was solely responsible for the sale of Plymouth Rock's first marine policy, 71 00:04:30,067 --> 00:04:32,138 issued on the new schooner Nantucket. 72 00:04:32,200 --> 00:04:35,010 Please, please, don't remind me of that launching. 73 00:04:35,067 --> 00:04:36,740 I can still see the bubbles. 74 00:04:36,800 --> 00:04:38,840 How did I know the anchor was heavier than the boat? 75 00:04:39,467 --> 00:04:42,277 Milford, I've given this a lot of thought, 76 00:04:42,867 --> 00:04:46,246 and I think this company can get along very well without you. 77 00:04:47,100 --> 00:04:49,273 Turn in your key to the washroom. 78 00:04:49,533 --> 00:04:51,877 Well, can't I even have visiting privileges? 79 00:04:51,933 --> 00:04:53,970 Farnsworth, I'm curious. 80 00:04:54,300 --> 00:04:57,770 What do you expect to achieve with such crass ineptitude, 81 00:04:57,933 --> 00:05:03,315 such utter incompetence, such colossal stupidity? 82 00:05:04,000 --> 00:05:05,809 Well, I was hoping to become your assistant. 83 00:05:27,967 --> 00:05:31,915 Sorry you couldn't get in yesterday, Milford. We all missed your nickel. 84 00:05:32,667 --> 00:05:35,511 Charlie, have you thought any more about that insurance? 85 00:05:35,567 --> 00:05:36,978 Some other time. 86 00:05:38,900 --> 00:05:41,107 Sullivan beat Gentleman Jim? He hasn't a chance. 87 00:05:41,167 --> 00:05:44,307 Yeah? That's what they said when they matched him up against Paddy Ryan. 88 00:05:44,367 --> 00:05:46,540 Well, you can see their legs clear up to the knees, I tell you. 89 00:05:46,600 --> 00:05:48,273 Yeah? What'd you say they called themselves? 90 00:05:48,333 --> 00:05:49,710 The Gibson Girls. 91 00:05:49,767 --> 00:05:52,407 Clear up to the knees. I tell you, it's enough to drive you mad. 92 00:05:52,467 --> 00:05:57,177 If you're talking about the Kansas City bank, he got away with $25,000. 93 00:05:57,600 --> 00:06:01,514 Jesse James wouldn't pull a gun out of his holster for 25,000. The bank said... 94 00:06:01,567 --> 00:06:03,012 Pardon me, gentlemen, 95 00:06:03,067 --> 00:06:07,413 the exact amount was $33,228.33. 96 00:06:08,700 --> 00:06:10,611 MAN: (WHISPERING) That's Jesse James! 97 00:06:11,567 --> 00:06:13,513 Whiskey. 98 00:06:15,767 --> 00:06:18,611 (STAMMERING) Forget it. It's on the house. 99 00:06:23,233 --> 00:06:25,076 Charlie, if you're going to buy any insurance, 100 00:06:25,133 --> 00:06:27,010 today is the day. I've got to make a sale. 101 00:06:27,067 --> 00:06:29,172 Later, Milford. Later. 102 00:06:29,233 --> 00:06:30,940 Charlie, there is no later with insurance. 103 00:06:31,000 --> 00:06:34,038 You can't put off till tomorrow what may strike you today. 104 00:06:34,100 --> 00:06:35,841 Please, Milford, not now. 105 00:06:35,900 --> 00:06:39,313 No, you're taking a lot of chances. You got a lot of money laying around here. 106 00:06:39,367 --> 00:06:40,402 Milford... 107 00:06:40,467 --> 00:06:44,472 I mean, cash for your payroll, cash for your customers, money in the till. 108 00:06:44,733 --> 00:06:48,271 - This place is a gold mine. - Have another sandwich. No charge. 109 00:06:48,400 --> 00:06:50,346 Now what's to prevent somebody from walking in here 110 00:06:50,400 --> 00:06:53,643 and pressing the cold barrel of a .45 against your temple? 111 00:06:53,800 --> 00:06:55,108 Very little. 112 00:06:55,167 --> 00:06:59,513 Yeah, one shot and your wife is an orphan. But not with Plymouth Rock Insurance. 113 00:06:59,633 --> 00:07:02,477 You can leave her 5,000, 10,000, anything you want. 114 00:07:02,533 --> 00:07:05,070 And when your time comes, you'll find yourself slipping away 115 00:07:05,133 --> 00:07:08,012 with a smile on your lips and a song in your heart. 116 00:07:09,000 --> 00:07:12,277 You got to think about that. That's the way to go, you know. 117 00:07:12,333 --> 00:07:14,438 You got to think. 118 00:07:15,600 --> 00:07:17,045 Please. Watch out, kid. 119 00:07:17,100 --> 00:07:18,841 - Charlie... - I wanna talk to you. 120 00:07:19,400 --> 00:07:20,708 You'll have to excuse us, sir. 121 00:07:20,767 --> 00:07:23,748 This is a private conversation between the two of us, if you don't mind. 122 00:07:23,800 --> 00:07:25,677 You two may not finish. 123 00:07:26,233 --> 00:07:28,839 I'm interested in slipping away with a smile on my lips 124 00:07:28,900 --> 00:07:32,507 and a song in my heart. I'll have my drink over at the table here. 125 00:07:33,233 --> 00:07:35,372 This may be a hot one. 126 00:07:37,567 --> 00:07:41,913 You caught me just at the right time. I think I have one policy left. 127 00:07:43,600 --> 00:07:46,240 Pleased to be of service to you, sir. My card. 128 00:07:50,567 --> 00:07:52,274 What is a Milford Farnsworth? 129 00:07:52,833 --> 00:07:55,871 Oh, that's me. That's my name. I'm Milford Farnsworth. 130 00:07:59,033 --> 00:08:00,740 All right. 131 00:08:01,333 --> 00:08:03,609 Oh, no. Whiskey is the weak man's crutch. 132 00:08:03,667 --> 00:08:07,444 Now, we at Plymouth Rock are honored to have been chosen by you, Mister... 133 00:08:07,500 --> 00:08:09,639 - James. TJ James. - Oh, yes. 134 00:08:09,700 --> 00:08:12,442 I'd like to hear a little more about this insurance. 135 00:08:12,500 --> 00:08:16,607 As I understand it, your company is willing to bet me on how long I'll live? 136 00:08:16,933 --> 00:08:19,453 And they'll take the short end by betting I'll live a long time? 137 00:08:20,867 --> 00:08:23,108 Yeah. I guess you could put it that way. 138 00:08:23,167 --> 00:08:25,408 Well, if I'm dead, how do I know I'll get paid off? 139 00:08:25,467 --> 00:08:27,347 My good man, the Plymouth Rock Insurance Company 140 00:08:27,400 --> 00:08:30,520 wouldn't be in business two minutes if they didn't make good on their policies. 141 00:08:30,933 --> 00:08:34,380 Just so long as we understand each other. Now, who gets the money? 142 00:08:34,433 --> 00:08:36,913 Well, your wife, your mother, whatever loved one you designate. 143 00:08:36,967 --> 00:08:39,504 Well, then you take out your pencil and paper and start writing. 144 00:08:39,567 --> 00:08:43,447 - The money goes to Miss Cora Lee Collins. - Cora Lee Collins. 145 00:08:43,800 --> 00:08:47,077 - Angel's Rest, Missouri. - Angel's Rest, Missouri. 146 00:08:47,300 --> 00:08:50,110 - And what is her relationship to you? - Loved one. 147 00:08:56,767 --> 00:08:59,543 I don't think the company has that classification. 148 00:08:59,600 --> 00:09:01,102 Well, make it wife. She will be. 149 00:09:01,167 --> 00:09:03,738 Now, how much money is your company prepared to put up? 150 00:09:03,800 --> 00:09:05,541 Well, we're prepared to go as high as you want to go. 151 00:09:05,600 --> 00:09:08,479 That's 1,000, 5,000, 10,000... 152 00:09:08,533 --> 00:09:11,639 - Well, let's say 100,000. - Yeah, let's say that. Oh. 153 00:09:13,033 --> 00:09:15,479 Well, how would you like to make the payments? 154 00:09:15,533 --> 00:09:17,604 Would that be quarterly, or semi-annually? 155 00:09:17,667 --> 00:09:19,442 - I'll pay it all now. - You'll pay it all... 156 00:09:19,500 --> 00:09:21,411 No, no, you don't understand. 157 00:09:21,767 --> 00:09:25,044 See, that's about $33,000. 158 00:09:26,033 --> 00:09:28,604 100,000. That's the premium and I... 159 00:09:28,667 --> 00:09:30,544 Yeah, well, just keep the change. 160 00:09:35,700 --> 00:09:37,441 Yeah. 161 00:09:44,167 --> 00:09:45,544 (COUGHING) 162 00:09:45,700 --> 00:09:48,840 You just wait here and I'll run across the street to the doctor's 163 00:09:48,900 --> 00:09:50,846 and arrange for your physical. 164 00:09:51,167 --> 00:09:54,979 Don't you take any drinks or anything. You look fine just as you are. 165 00:10:13,000 --> 00:10:15,241 Good morning, Mr. Quesely. You remember me? 166 00:10:15,300 --> 00:10:16,779 With deep horror. 167 00:10:16,867 --> 00:10:19,211 I hope you haven't had the lock in the washroom changed, 168 00:10:19,267 --> 00:10:21,338 because I'm gonna be around here for quite a while. 169 00:10:21,400 --> 00:10:24,870 You have 30 seconds to leave before your beneficiaries cash in. 170 00:10:25,267 --> 00:10:27,406 Mr. Quesely. I sold a policy. 171 00:10:27,500 --> 00:10:30,379 Ten seconds. And get that trash off my desk. 172 00:10:30,600 --> 00:10:33,137 Mr. Quesely, do you know what's in that bag? 173 00:10:33,467 --> 00:10:36,744 It better be something you can defend yourself with, Farnsworth. 174 00:10:36,800 --> 00:10:39,212 There's $33,000 in that bag. 175 00:10:40,133 --> 00:10:41,942 Farnsworth, do you feel all right? 176 00:10:42,000 --> 00:10:46,745 It represents the premium paid in full on an insurance policy of $100,000. 177 00:10:48,767 --> 00:10:52,579 I suggest that this be counted and turned over to the auditor at once. 178 00:10:53,800 --> 00:10:56,110 Here's the policy, if you'd like to look it over, sir. 179 00:10:56,167 --> 00:10:59,979 Why certainly, sir. I mean, Milford. 180 00:11:00,333 --> 00:11:02,006 Yeah, let's see now. 181 00:11:02,067 --> 00:11:06,413 "Mr. TJ James, beneficiary Miss Cora Lee Collins, 182 00:11:07,367 --> 00:11:08,937 "in the amount of 183 00:11:09,867 --> 00:11:11,210 "$100,000." 184 00:11:13,767 --> 00:11:16,941 Well, who is this Mr. TJ James, my boy? 185 00:11:17,000 --> 00:11:18,479 Oh, he's quite an operator. 186 00:11:18,533 --> 00:11:20,740 But what are his sources of income? 187 00:11:20,800 --> 00:11:23,508 Well, naturally I didn't pry into any details. 188 00:11:23,567 --> 00:11:25,342 - Naturally. - But I gathered from him 189 00:11:25,400 --> 00:11:27,971 that he's well known in railroad and banking circles. 190 00:11:28,033 --> 00:11:32,573 Well, this is too big to fool with. Better set up an appointment for his physical. 191 00:11:33,167 --> 00:11:37,172 Oh, I'm afraid it's too late for that. Mr. James left last night on the train. 192 00:11:37,233 --> 00:11:41,113 But I had Doc Bishop rush him through right away. Here's the medical. 193 00:11:41,600 --> 00:11:43,705 I promised you'd send him a box of cigars. 194 00:11:43,767 --> 00:11:46,941 Send them? I'll take them over myself. 195 00:11:47,000 --> 00:11:48,172 (QUESELY LAUGHING) 196 00:11:48,233 --> 00:11:50,235 Here's the morning paper, Mr. Quesely. 197 00:11:50,300 --> 00:11:54,976 Miss Raskin, how many times have I told you not to interrupt me in conference? 198 00:11:55,033 --> 00:11:59,482 And never, never when I'm with our star salesman, Mr. Farnsworth. 199 00:12:01,100 --> 00:12:02,670 (CLEARS THROAT) 200 00:12:03,167 --> 00:12:05,044 Just a minute, Miss Raskin. 201 00:12:05,467 --> 00:12:07,640 How much have you been drawing a week, Milford? 202 00:12:07,700 --> 00:12:09,338 Oh, $7.50. 203 00:12:09,400 --> 00:12:12,938 Raise that to $10. And do you have the $25 bonus 204 00:12:13,000 --> 00:12:16,345 that I told you to draw for Milford this morning? Good. 205 00:12:16,400 --> 00:12:18,402 See that he gets it right away. 206 00:12:18,633 --> 00:12:20,544 Now, Farnsy, my boy, 207 00:12:21,133 --> 00:12:25,411 lam going to carry the ball from here on in. You take the rest of the day off. 208 00:12:25,833 --> 00:12:29,007 - Oh, but it's a working day. - It's a day to celebrate. 209 00:12:29,067 --> 00:12:31,980 Go on to the beach. Take a ride on the new elevated. 210 00:12:32,200 --> 00:12:35,272 You've earned it. Go on. Get out of here. Scat. 211 00:12:36,167 --> 00:12:37,407 (CHUCKLES) 212 00:13:07,267 --> 00:13:10,476 Farnsworth! Farnsworth! 213 00:13:11,300 --> 00:13:12,870 Another bonus? 214 00:13:16,600 --> 00:13:18,807 Farnsworth. 215 00:13:23,400 --> 00:13:26,142 Funny, I have a feeling I've seen that face before. 216 00:13:26,200 --> 00:13:29,807 Farnsworth, is that or is that not 217 00:13:29,867 --> 00:13:33,781 the man to whom you sold a $100,000 life insurance policy? 218 00:13:34,167 --> 00:13:37,239 I told you, I thought his face was familiar. 219 00:13:37,967 --> 00:13:41,107 Anything happens to that man, this company is ruined. 220 00:13:41,967 --> 00:13:44,072 Funny thing, not once during the whole evening 221 00:13:44,133 --> 00:13:46,579 did he mention that he was a notorious killer. 222 00:13:46,633 --> 00:13:48,340 Will you shut up? 223 00:13:48,467 --> 00:13:51,710 Farnsworth, you're gonna take the next train west. 224 00:13:52,667 --> 00:13:53,668 What? 225 00:13:53,800 --> 00:13:58,112 You're going to return this money to James and make him give up that policy. 226 00:13:58,767 --> 00:14:00,075 Me, make him? 227 00:14:00,133 --> 00:14:03,603 And if James refuses to return that policy, 228 00:14:03,667 --> 00:14:08,673 you are to remain by his side forever, to protect our interest. 229 00:14:08,733 --> 00:14:12,647 You are to ride with him, eat with him, sleep with him. 230 00:14:13,100 --> 00:14:18,550 At the slightest sign of danger, you are to lay down your life to protect his. 231 00:14:19,867 --> 00:14:22,905 - Go. - But, Mr. Quesely, I'm liable to get killed. 232 00:14:23,300 --> 00:14:24,745 Stop trying to cheer me up. 233 00:14:44,400 --> 00:14:47,438 And I knew the minute I saw you that you were responsible gentlemen, 234 00:14:47,500 --> 00:14:49,002 men who are keenly aware 235 00:14:49,067 --> 00:14:52,048 of your financial obligations to your family and estate. 236 00:14:52,633 --> 00:14:56,171 Now, no other policy can give you the protection that this one can. 237 00:14:56,233 --> 00:14:58,179 And you don't have to worry about the cost. 238 00:14:58,233 --> 00:15:00,907 Your wampum can be divided into 12 easy wamps. 239 00:15:12,267 --> 00:15:13,905 Well, that's my story. Are you sold? 240 00:15:14,800 --> 00:15:17,440 No? But I've explained everything. 241 00:15:17,833 --> 00:15:20,245 Believe me, you can't go wrong with Plymouth Rock. 242 00:15:20,300 --> 00:15:22,302 Why won't you buy? Give me one reason. 243 00:15:29,667 --> 00:15:31,237 Foreigners. 244 00:15:33,867 --> 00:15:35,505 They're foreigners. 245 00:16:02,767 --> 00:16:04,838 (TRAIN GRINDING TO A HALT) 246 00:16:06,967 --> 00:16:09,948 - JESSE: All right, everybody. Reach! - FRANK: All right, let's get 'em up. 247 00:16:10,000 --> 00:16:13,277 JESSE: Come on, now. Get out the money and the valuables. Come on. 248 00:16:13,833 --> 00:16:16,541 - FRANK: All right, get 'em out. - FINN: You heard what he said. 249 00:16:23,933 --> 00:16:25,571 JESSE: You got anything? 250 00:16:25,800 --> 00:16:27,370 You sure? 251 00:16:29,700 --> 00:16:31,441 You wouldn't fool me? 252 00:16:39,867 --> 00:16:41,710 What is that, a gold tongue? 253 00:16:42,667 --> 00:16:46,581 Now, let's have the rest of it. That's it. There's a good boy. 254 00:16:49,600 --> 00:16:53,013 - Now, let's have the rest of it. - That's all there is. 255 00:16:54,500 --> 00:16:55,501 (GUNSHOT) 256 00:16:57,667 --> 00:16:58,839 MILFORD: Oh. 257 00:16:58,900 --> 00:17:00,580 - What's that? - Oh, that's just my girdle. 258 00:17:00,633 --> 00:17:03,807 - Oh, it's your girdle. - I'm wearing it a little loose this... 259 00:17:05,067 --> 00:17:06,068 Oh... 260 00:17:07,700 --> 00:17:10,510 Say, that'll just fit me. 261 00:17:11,933 --> 00:17:14,038 But I'm supposed to give that money to somebody. 262 00:17:14,100 --> 00:17:15,545 You just did. 263 00:17:15,767 --> 00:17:18,179 Did you ever hear of a man called Jesse James? 264 00:17:18,233 --> 00:17:19,303 JESSE: Who's he? 265 00:17:19,367 --> 00:17:22,576 Well, he happens to be a very close friend of mine that I'm gonna visit. 266 00:17:22,633 --> 00:17:26,012 How do you think he's gonna feel when he finds out how you treated me? 267 00:17:26,067 --> 00:17:27,637 Heartbroken. 268 00:17:27,700 --> 00:17:30,078 All right, boys, let's get out of here. 269 00:17:52,900 --> 00:17:54,937 Didn't I hand you $1 when we left New York? 270 00:17:55,000 --> 00:17:57,276 Yes, sir. Right here. 271 00:17:57,767 --> 00:18:00,441 Well, thanks for keeping an eye on it for me. 272 00:18:03,833 --> 00:18:08,282 Say, where can I find Jesse James? I wanna talk to him about a robbery. 273 00:18:12,867 --> 00:18:15,939 There's a guy here, wants to see Jesse about a robbery. 274 00:18:23,233 --> 00:18:25,645 Hey, open up. I want to send a telegram. 275 00:18:30,567 --> 00:18:33,070 I don't know what I've got, but I hope there's a cure for it. 276 00:18:37,800 --> 00:18:41,475 Jesse, a stranger in town wants to see you about a robbery. 277 00:18:41,567 --> 00:18:43,171 Thanks a lot. 278 00:18:43,967 --> 00:18:47,574 Take care of that, Frank. Not too rough. Just get him out of town. 279 00:18:57,267 --> 00:19:00,077 That's New York. Send it collect. 280 00:19:02,133 --> 00:19:04,579 Man could get a cheap nose job here. 281 00:19:04,700 --> 00:19:07,476 Hey, where can I find Jesse James? 282 00:19:07,767 --> 00:19:10,213 Never heard of him. 283 00:19:10,767 --> 00:19:12,144 I'll find him. 284 00:19:12,333 --> 00:19:15,507 I just got to figure out what a man like Jesse'd be doing at this time of day. 285 00:19:21,000 --> 00:19:23,241 It's for my new number. 286 00:19:24,000 --> 00:19:25,741 You like it? 287 00:19:26,067 --> 00:19:30,015 Yeah. Sure do like it, Cora Lee, honey. 288 00:19:31,100 --> 00:19:33,910 My, you're as pretty as a new bank. 289 00:19:35,833 --> 00:19:37,506 Please, Jesse. 290 00:19:37,967 --> 00:19:40,470 Don't ruin it before I've had a chance to wear it. 291 00:19:40,533 --> 00:19:43,707 Well, buy another one, if that's all that's bothering you. 292 00:19:45,067 --> 00:19:46,512 I'm sorry. 293 00:19:46,767 --> 00:19:49,748 I guess all women feel that way about a new dress. 294 00:19:50,933 --> 00:19:52,003 Maybe so. 295 00:19:52,067 --> 00:19:54,513 Oh, I forgot... 296 00:19:55,633 --> 00:19:57,806 I got you something. 297 00:20:03,567 --> 00:20:05,444 Looks mighty expensive. 298 00:20:05,500 --> 00:20:06,843 Yeah, I'd have got it for you sooner, 299 00:20:06,900 --> 00:20:10,109 but the train didn't come through till this morning. 300 00:20:10,167 --> 00:20:11,305 Thank you. 301 00:20:11,367 --> 00:20:13,574 You got to keep it. We're gonna get married, aren't we? 302 00:20:13,867 --> 00:20:15,107 (swans) 303 00:20:15,200 --> 00:20:16,804 I'd like to think about it. 304 00:20:16,867 --> 00:20:19,609 You thought about it long enough. I'm getting tired of waiting. 305 00:20:19,667 --> 00:20:23,376 Ma's coming in today. She's gonna make the arrangements. 306 00:20:23,500 --> 00:20:25,275 You always get what you want, don't you, Jesse? 307 00:20:25,333 --> 00:20:26,573 Always. 308 00:20:40,633 --> 00:20:42,078 Cora Lee Collins. 309 00:20:44,000 --> 00:20:47,072 Cora Lee Collins. I thought that name sounded familiar. 310 00:20:47,400 --> 00:20:49,243 Jesse's beneficiary. 311 00:20:52,233 --> 00:20:53,871 (ALL CHATTERING) 312 00:21:01,500 --> 00:21:03,207 Howdy. 313 00:21:07,300 --> 00:21:08,711 Hi. 314 00:21:12,167 --> 00:21:13,976 Hi, sir. 315 00:21:15,400 --> 00:21:17,346 Nice day for drinking. 316 00:21:18,667 --> 00:21:20,271 Wasn't it? 317 00:21:29,300 --> 00:21:32,372 - What'll you have? - Oh, I'd like some information. 318 00:21:32,500 --> 00:21:33,979 We sell liquor here, boy. 319 00:21:34,300 --> 00:21:35,370 Oh. 320 00:21:37,500 --> 00:21:39,844 I'll take what he's having. 321 00:21:40,167 --> 00:21:43,205 Do you know where I could find a Miss Cora Lee Collins? 322 00:21:43,267 --> 00:21:45,247 She works here at night. 323 00:21:45,633 --> 00:21:48,580 If you're still here by then, you'll see her. 324 00:21:50,967 --> 00:21:52,241 (SNIFFS) 325 00:21:54,767 --> 00:21:56,713 You should have a wick in this. 326 00:21:56,767 --> 00:21:59,441 What's the matter, don't you like the liquor I'm drinking? 327 00:21:59,500 --> 00:22:01,810 Yeah. it's okay. 328 00:22:05,400 --> 00:22:07,346 Why don't you drink it? 329 00:22:11,067 --> 00:22:12,375 (HICCUPS) 330 00:22:12,767 --> 00:22:14,178 (WHISTLING) 331 00:22:19,833 --> 00:22:21,244 (WHISTLING) 332 00:22:26,300 --> 00:22:28,109 That'll be 50 cents. 333 00:22:28,167 --> 00:22:29,168 (COUGHS) 334 00:22:35,400 --> 00:22:36,777 (WHISTLING) 335 00:22:38,767 --> 00:22:41,646 Here's your change. 336 00:22:42,600 --> 00:22:44,739 Lucky I didn't have a bigger bill. 337 00:22:45,867 --> 00:22:47,244 (BLEATING) 338 00:22:49,733 --> 00:22:54,341 I hit it. Struck it rich. The drinks are on me. 339 00:22:54,533 --> 00:22:56,979 ALL: Hooray! 340 00:22:58,767 --> 00:23:00,508 What'll it be? 341 00:23:02,033 --> 00:23:03,535 Some of that. 342 00:23:19,133 --> 00:23:22,808 - You drink that all the time? - Ever since the goat went dry. 343 00:23:23,533 --> 00:23:26,912 A man like you needs protection. Now my company is willing to bet you 344 00:23:26,967 --> 00:23:30,244 on how long you're gonna live, and we'll take the short end by betting you 345 00:23:30,300 --> 00:23:31,973 you'll live a long time. 346 00:23:32,033 --> 00:23:33,910 - Really? - That's the Plymouth Rock. 347 00:23:33,967 --> 00:23:36,504 Fill them up again. Where do I make the bet? 348 00:23:39,267 --> 00:23:43,443 You just sign right there. And the bet's on as soon as you pass the physical. 349 00:23:44,033 --> 00:23:45,603 How are you fixed? 350 00:23:47,767 --> 00:23:49,246 Hey, Grigsby! 351 00:23:49,300 --> 00:23:52,406 You double-crossing varmint! You jumped my claim! 352 00:24:05,933 --> 00:24:07,879 He'll never pass the physical. 353 00:24:08,967 --> 00:24:12,176 All right, drink up, everybody. 354 00:24:13,167 --> 00:24:16,080 Anybody doesn't drink with me is a dead man. 355 00:24:23,400 --> 00:24:24,811 (WHISTLING) 356 00:24:36,933 --> 00:24:38,310 (WHISTLES) 357 00:24:51,767 --> 00:24:53,246 Well, what're you gonna do? 358 00:24:53,300 --> 00:24:55,780 Oh, I can't play. I don't have any money. 359 00:25:01,000 --> 00:25:02,809 That's better than money. 360 00:25:05,000 --> 00:25:09,346 Oh. Well, as long as it's a friendly game. 361 00:25:19,433 --> 00:25:20,844 (WHISTLING) 362 00:25:23,567 --> 00:25:26,138 - I'm out. - Me, too. 363 00:25:26,567 --> 00:25:28,877 - I pass. - Me, too. 364 00:25:30,300 --> 00:25:33,110 - How many? - I'll stand pat. 365 00:25:34,900 --> 00:25:37,710 - I'll suffer through. - Give me three. 366 00:25:37,867 --> 00:25:39,244 Three. 367 00:25:42,000 --> 00:25:43,206 (HUMS) 368 00:25:44,000 --> 00:25:46,173 - Give me three cards. - I just gave you three. 369 00:25:46,233 --> 00:25:48,372 I didn't like those. 370 00:25:51,767 --> 00:25:52,768 Oh. 371 00:25:57,133 --> 00:26:00,137 That's better. Now give me two. 372 00:26:06,434 --> 00:26:09,813 Hope you find something you like soon. I'm running out of deck. 373 00:26:09,867 --> 00:26:12,677 That's fine. I got all I need now. What do you do? 374 00:26:12,767 --> 00:26:17,079 - Oh, I think I'll take one. - You was pat. 375 00:26:19,000 --> 00:26:21,241 Fair is fair. 376 00:26:29,967 --> 00:26:33,141 Anything I can't stand, it's cheating at cards. 377 00:26:34,400 --> 00:26:37,506 Me, neither. Another thing I can't stand is killing. 378 00:26:38,234 --> 00:26:42,341 Well, now, killing in this town'll get you 90 days. Cheating'll get you shot. 379 00:26:43,234 --> 00:26:45,510 That's what I like. Law and order. 380 00:26:46,633 --> 00:26:48,306 I bet two stacks. 381 00:26:50,233 --> 00:26:52,941 Oh, I can't go any further. I haven't got any more money. 382 00:26:53,000 --> 00:26:55,037 Why, sure you have. 383 00:26:59,267 --> 00:27:01,941 What're you fellas with, a laundry? 384 00:27:05,900 --> 00:27:07,436 The pants. 385 00:27:09,300 --> 00:27:10,900 I didn't think the stakes were that low. 386 00:27:14,667 --> 00:27:16,271 All right, there you are. 387 00:27:16,333 --> 00:27:19,473 - I call you. - Four queens. 388 00:27:22,133 --> 00:27:24,113 Wait a minute. I didn't see 'em. 389 00:27:24,167 --> 00:27:27,341 Mister, if you don't find four queens in that deck, I'll give you your money back. 390 00:27:27,400 --> 00:27:31,348 Hold it. I got you beat anyway. I got four kings. 391 00:27:32,400 --> 00:27:34,505 All right, let's see 'em. 392 00:27:45,334 --> 00:27:47,177 I said, let's see 'em. 393 00:27:48,233 --> 00:27:49,644 There. 394 00:27:50,933 --> 00:27:53,504 If you don't find four kings in that goat, I'll give you your money back. 395 00:27:53,567 --> 00:27:55,012 Why, you cheating tinhorn. 396 00:27:55,067 --> 00:27:58,810 Hold it. Don't anybody make a move or I'll blow my brains out. 397 00:27:59,533 --> 00:28:02,036 You've all had your little joke. Now I'm giving the orders. 398 00:28:02,100 --> 00:28:07,345 Okay. Give me my shirt. Here, hold my coat. Give me my pants. 399 00:28:07,800 --> 00:28:10,713 Here, hold my gun. You don't know who you're... 400 00:28:12,900 --> 00:28:14,470 Where have I failed? 401 00:28:16,867 --> 00:28:20,747 One thing I know, a Westerner never shot a man in the back. 402 00:28:22,633 --> 00:28:25,773 Oh. Wait till I tell the Chamber of Commerce about this. 403 00:28:27,433 --> 00:28:29,208 (MEN LAUGHING) 404 00:28:40,133 --> 00:28:42,044 CORA LEE: I'll be right there, Ma. 405 00:28:45,167 --> 00:28:46,407 (EXCLAIMING) 406 00:28:47,967 --> 00:28:49,674 What are you doing in here? 407 00:28:49,733 --> 00:28:52,077 Oh, I'm with the fire department, ma'am. 408 00:28:52,133 --> 00:28:55,910 Just checking safety regulations. Yep. Yeah, it'll burn. 409 00:28:56,067 --> 00:28:57,102 (CHUCKLES NERVOUSLY) 410 00:28:57,167 --> 00:28:59,909 Yeah. Oh, that'll burn. 411 00:29:00,734 --> 00:29:02,475 I'm sorry. 412 00:29:04,333 --> 00:29:06,006 It's very warm. 413 00:29:15,200 --> 00:29:16,235 Get 'em up. 414 00:29:16,300 --> 00:29:19,611 - That's what I'm trying to do. - Lfl was you, I'd get out of this town. 415 00:29:19,667 --> 00:29:21,908 Do you know whose room that was you just come out of? 416 00:29:21,967 --> 00:29:24,106 - No. - Jesse James' gal. 417 00:29:24,167 --> 00:29:26,169 Oh. Do you know who I am? 418 00:29:26,234 --> 00:29:27,872 - No. - Thanks. When's the next train leave? 419 00:29:27,934 --> 00:29:28,935 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 420 00:29:31,134 --> 00:29:34,206 That city fellow sent this telegram a while ago. 421 00:29:34,900 --> 00:29:37,380 Well, so he wired his boss for more money. 422 00:29:37,734 --> 00:29:40,681 Maybe we better be nice to him till he gets here. 423 00:29:40,800 --> 00:29:42,074 Where is this Farnsworth? 424 00:29:42,134 --> 00:29:44,136 I just put him on the train, Jesse. 425 00:29:48,934 --> 00:29:52,609 Don't worry, I'm used to getting things off that train. 426 00:29:56,167 --> 00:29:58,113 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 427 00:30:20,300 --> 00:30:22,371 (TRAIN GRINDING TO A HALT) 428 00:30:22,534 --> 00:30:24,514 (ALL CHATTERING) 429 00:30:24,567 --> 00:30:26,342 Why, it's Jesse James. 430 00:30:27,433 --> 00:30:30,607 Put 'em down. Put 'em down. This one's on me. 431 00:30:30,767 --> 00:30:32,804 Hiya, Milford. 432 00:30:32,867 --> 00:30:35,780 - Hiya, Jesse. - I've been looking all over for you. 433 00:30:35,833 --> 00:30:38,780 - I've been looking for you. - Come on, we're going back. 434 00:30:39,233 --> 00:30:41,873 - We're miles from town. - Oh, I got a horse waiting. 435 00:30:41,967 --> 00:30:42,968 Yeah? 436 00:30:43,467 --> 00:30:45,708 He's my client. 437 00:31:25,367 --> 00:31:27,278 Ma, I want you to meet a friend of mine. 438 00:31:27,333 --> 00:31:29,973 From New York. His name is Milford Farnsworth. 439 00:31:30,033 --> 00:31:33,207 - I'll go get your room ready. - Howdy, son, and welcome. 440 00:31:33,367 --> 00:31:36,507 Pleased to know you. Mighty fine place you have here. 441 00:31:36,667 --> 00:31:38,874 Well, I guess I'll be running along. 442 00:31:40,600 --> 00:31:41,908 Oh, it's you. 443 00:31:42,500 --> 00:31:44,878 I didn't recognize you with your pants on. 444 00:31:44,933 --> 00:31:46,276 (SHUSHING) 445 00:31:46,367 --> 00:31:47,641 Not so loud, please. 446 00:31:47,700 --> 00:31:50,044 It's all right. The boys told me all about it. 447 00:31:50,100 --> 00:31:52,740 They was just joking with you. They're kind of playful. 448 00:31:52,800 --> 00:31:53,835 Yes. 449 00:31:53,900 --> 00:31:57,814 You come on in with me. I'll fix you a cup of raspberry tea. 450 00:31:57,967 --> 00:31:59,503 Oh, don't let me interrupt your housework. 451 00:31:59,567 --> 00:32:02,844 Oh, don't fret. I already done the big pieces. 452 00:32:04,200 --> 00:32:06,737 I'm always cleaning up after the boys. 453 00:32:07,300 --> 00:32:09,507 They're so careless. 454 00:32:12,634 --> 00:32:15,308 It's important to keep a gun clean, you know. 455 00:32:15,567 --> 00:32:17,376 Oh, I know. A guy can get blood poisoning 456 00:32:17,434 --> 00:32:19,812 from getting killed with a dirty bullet. 457 00:32:35,767 --> 00:32:38,008 This here's our game room. 458 00:32:38,067 --> 00:32:40,673 Who's playing here tonight, Smith and Wesson? 459 00:32:52,767 --> 00:32:55,805 Jesse got that for me when he was just a boy. 460 00:32:56,100 --> 00:32:58,637 I used to send him to the museum. 461 00:32:58,700 --> 00:33:02,978 Imagine. A little kid like that, soaking up culture, no matter what it weighed. 462 00:33:06,000 --> 00:33:07,343 Sport model? 463 00:33:12,600 --> 00:33:15,547 - What's this? - That's one of Jesse's hobbies. 464 00:33:15,600 --> 00:33:19,980 He collects gold watches. He's got enough there to open a store. 465 00:33:21,467 --> 00:33:23,413 Probably how he got most of them. 466 00:33:23,467 --> 00:33:26,880 Milford, your room's ready for you. 467 00:33:27,233 --> 00:33:31,204 Say, I sure appreciate your letting me stay here where I can keep an eye on you. 468 00:33:31,267 --> 00:33:33,076 I gotta make sure nothing happens to you. 469 00:33:33,133 --> 00:33:35,613 I gotta make sure nothing happens to you. 470 00:33:36,267 --> 00:33:39,111 Hey! Here's a little present for you. 471 00:33:39,800 --> 00:33:42,872 Really? For me? Gee, thanks, Jesse. 472 00:33:43,600 --> 00:33:45,773 Hey, and you had it engraved, too. 473 00:33:45,834 --> 00:33:47,040 I did? 474 00:33:47,100 --> 00:33:50,206 Yeah. "To Milford Farnsworth from his grandfather." 475 00:33:57,933 --> 00:34:00,072 (BAND PLAYING COUNTRY MUSIC) 476 00:34:25,300 --> 00:34:26,711 (PEOPLE CHATTERING) 477 00:34:29,367 --> 00:34:32,644 - And Cora Lee. How nice. - Hello, Ma. 478 00:34:33,334 --> 00:34:34,836 What a pretty dress. 479 00:34:34,900 --> 00:34:36,811 - You look mighty pretty yourself. - Thank you, dear. 480 00:34:36,867 --> 00:34:38,107 Come on in to the house. 481 00:34:42,467 --> 00:34:45,311 - Evening, Miss Cora Lee. - Evening, Cole. 482 00:34:45,367 --> 00:34:49,076 - Hello, Hannah. - Frank, here's Cora Lee. 483 00:34:49,133 --> 00:34:50,635 - Good evening, Cora Lee. - Good evening, Frank. 484 00:34:50,700 --> 00:34:51,804 - Nice to see you. - Thank you. 485 00:34:51,867 --> 00:34:53,403 - Pardon me, will you? - Mmm-hmm. 486 00:34:59,267 --> 00:35:01,747 - MA: Oh, Mr. Farnsworth. - How do you do? 487 00:35:01,800 --> 00:35:05,338 - I believe you two have met. - Oh, yes. 488 00:35:05,400 --> 00:35:07,880 - How are things at the firehouse? - Well, not too good. 489 00:35:07,934 --> 00:35:11,939 - They found a sliver in the pole. - I'll go get you two something to drink. 490 00:35:12,734 --> 00:35:15,578 Say, I want to apologize for breaking in on you like that. 491 00:35:15,634 --> 00:35:18,410 Oh, that's all right. I guess you lost your head. 492 00:35:18,467 --> 00:35:20,140 That's not all I lost. 493 00:35:20,200 --> 00:35:22,942 They do play a rough game of poker in this town. 494 00:35:23,100 --> 00:35:26,104 It's lucky I quit. My next bet would've been skin. 495 00:35:26,500 --> 00:35:28,275 Come in. Welcome to the party. 496 00:35:28,334 --> 00:35:30,041 Come right on in and make yourselves comfortable. 497 00:35:30,100 --> 00:35:32,137 Oh, hiya, Milford. Some party, eh? 498 00:35:32,200 --> 00:35:34,009 Oh, Cora Lee, honey. Would you do the honors? 499 00:35:34,067 --> 00:35:35,842 I'll fetch the cigars. 500 00:35:35,900 --> 00:35:39,575 Milford Farnsworth, this is Luke Hutchins, our mayor of Angel's Rest. 501 00:35:39,634 --> 00:35:42,171 - Hi, Mayor. - Welcome to our town. 502 00:35:42,234 --> 00:35:43,838 It's yours for the asking. 503 00:35:43,900 --> 00:35:46,244 And this is Jeremiah Cole, our village blacksmith. 504 00:35:46,300 --> 00:35:49,645 Oh, well, who's watching the chestnut tree? 505 00:35:49,833 --> 00:35:52,575 - Mighty glad to know you. - Thank you very much. 506 00:35:54,767 --> 00:35:57,771 You can quit pumping. I think we got a pretty good blaze going. 507 00:35:57,833 --> 00:36:00,677 And over here we have Mortimer Hobclaw. 508 00:36:00,900 --> 00:36:03,005 Mr. Hobclaw's our undertaker. 509 00:36:03,067 --> 00:36:05,604 - How do you do? - How are you? 510 00:36:11,934 --> 00:36:16,383 Oh, I'm sorry. I meet so few people standing up. 511 00:36:17,767 --> 00:36:19,678 You can take inventory later. 512 00:36:20,767 --> 00:36:24,180 Say, you have some mighty interesting people herein Missouri. 513 00:36:31,467 --> 00:36:33,879 That's very good. What is your name, son? 514 00:36:34,334 --> 00:36:35,574 Harry Truman. 515 00:36:44,300 --> 00:36:46,507 Keep playing. You'll help the party. 516 00:36:47,333 --> 00:36:49,836 - Shall we try the porch? It might be cooler. - Mmm-hmm. 517 00:36:50,367 --> 00:36:52,540 Is this your first trip west, Mr. Farnsworth? 518 00:36:52,600 --> 00:36:55,774 Yes, I've always wanted to open up this territory for my insurance firm. 519 00:36:55,834 --> 00:36:59,372 - Oh, you're in insurance. - Deeper than you think. 520 00:37:03,300 --> 00:37:07,942 - Is Mrs. Farnsworth here with you? - No. She's too old to travel this far. 521 00:37:08,600 --> 00:37:11,843 Besides, she wouldn't want to leave Dad alone. 522 00:37:11,900 --> 00:37:13,504 Oh, I know what you mean. 523 00:37:13,800 --> 00:37:17,441 No. I guess I'm what you'd call an eligible bachelor. 524 00:37:17,500 --> 00:37:18,501 Oh. 525 00:37:18,600 --> 00:37:21,046 Well, I guess there's no harm in a man taking his time 526 00:37:21,100 --> 00:37:23,546 before embarking on a sea of matrimony. 527 00:37:23,767 --> 00:37:27,180 As long as he doesn't wait till he's too old to make the trip. 528 00:37:28,900 --> 00:37:30,777 Oh, Ahwahnee. 529 00:37:30,833 --> 00:37:34,781 This is Princess Ahwahnee. Mr. Farnsworth, dear. 530 00:37:34,834 --> 00:37:38,475 An Indian Princess. Do I curtsy or just tip my scalp? 531 00:37:39,167 --> 00:37:40,646 How do you do? 532 00:37:44,434 --> 00:37:47,176 If you don't see what you want, just ask for it. 533 00:37:47,634 --> 00:37:50,774 Your eyes, they should be on a woman. 534 00:37:50,834 --> 00:37:52,780 Yeah. They usually are. 535 00:37:57,700 --> 00:38:00,909 Well, I see you've made a conquest. 536 00:38:01,500 --> 00:38:04,640 Well, this is pretty strange for me out here. 537 00:38:04,700 --> 00:38:06,179 Different than New York? 538 00:38:06,234 --> 00:38:09,613 Well, you could walk for days through Central Park without seeing an Indian. 539 00:38:09,667 --> 00:38:11,442 Really? 540 00:38:11,734 --> 00:38:13,179 I'll get you a drink. 541 00:38:16,034 --> 00:38:18,480 - No, thanks. - How about something to eat? 542 00:38:18,600 --> 00:38:21,206 - No, thank you. - Would you care to dance? 543 00:38:21,267 --> 00:38:22,268 Mmm-mmm. 544 00:38:22,467 --> 00:38:23,867 Well, that doesn't leave very much. 545 00:38:24,634 --> 00:38:27,342 - Hey, Cora Lee, how about it? - All right. 546 00:38:27,834 --> 00:38:29,245 (BAND PLAYING BLUEGRASS MUSIC) 547 00:38:29,300 --> 00:38:33,908 {SINGING} It's a mighty pretty evening for a barbecue 548 00:38:33,967 --> 00:38:37,710 Got the banjos out to plunk a bar or two 549 00:38:38,300 --> 00:38:41,873 Moon is shining bright And there's a star or two 550 00:38:41,934 --> 00:38:45,074 And I can smell the donuts and the pie 551 00:38:45,134 --> 00:38:50,140 But [just ain't a-hankering for banjo plunking 552 00:38:50,900 --> 00:38:54,905 Ain't a-hankering for pumpkin pie 553 00:38:54,967 --> 00:38:58,414 Ain't a-hankering for donut dunking 554 00:38:58,467 --> 00:39:01,812 There's something else entirely on my mind 555 00:39:01,867 --> 00:39:05,679 Oh, there's something else entirely on my mind 556 00:39:05,734 --> 00:39:09,876 And it ain 't cotton picking 557 00:39:09,933 --> 00:39:13,745 And it ain't berry pie 558 00:39:13,800 --> 00:39:18,249 And it ain 't eating chicken 559 00:39:18,300 --> 00:39:21,804 There's something else entirely on my mind 560 00:39:21,967 --> 00:39:25,847 Oh, there's something else entirely on my mind 561 00:39:28,734 --> 00:39:34,150 H! bet that Broadway's a" lit up And Central Park's in bloom 562 00:39:34,200 --> 00:39:37,807 Swell hotels with belles a-smeHing from perfume 563 00:39:37,867 --> 00:39:41,747 Folks a-grabbing hansom cabs to see Grant's Tomb 564 00:39:41,800 --> 00:39:46,271 And the carousel is swells!' Coney Isle Bu!' {just 565 00:39:46,334 --> 00:39:50,339 Ain't a-hankering to see trees blooming 566 00:39:50,400 --> 00:39:54,075 Ain't a-hankering to see swell styles 567 00:39:54,134 --> 00:39:57,638 Ain't a-hankering to go Granfs-Tombing 568 00:39:57,700 --> 00:40:00,977 There's something else entirely on my mind 569 00:40:01,033 --> 00:40:04,845 Yeah, there's something else entirely on my mind 570 00:40:04,900 --> 00:40:07,813 And it ain't hansom cabbing 571 00:40:07,867 --> 00:40:08,902 (CORA LEE HUMMING) 572 00:40:08,967 --> 00:40:12,813 And it ain't Coney Isle 573 00:40:12,867 --> 00:40:16,872 And it ain 't brass ring-grabbing 574 00:40:16,934 --> 00:40:20,780 Oh, there's something else entirely on my mind 575 00:40:20,834 --> 00:40:24,839 BOTH". Oh, there's something else entirely 576 00:40:24,900 --> 00:40:29,815 on my mind 577 00:40:30,534 --> 00:40:32,480 (PEOPLE APPLAUDING) 578 00:40:34,834 --> 00:40:36,177 Everything all right, Frank? 579 00:40:36,233 --> 00:40:40,181 Just like a church social. I told the boys to lay off the rough stuff. 580 00:40:43,967 --> 00:40:47,540 Him. Butter wouldn't melt in his mouth. 581 00:40:48,667 --> 00:40:52,638 - Maybe butter's not what he's after, Jesse. - Forget it, Frank. 582 00:40:52,867 --> 00:40:56,906 - Okay. She's not my gal. - Relax. Milford's our friend. 583 00:40:57,334 --> 00:40:59,007 Till the dough comes. 584 00:40:59,900 --> 00:41:03,438 Till the dough comes, then we won't need Mr. Farnsworth anymore. 585 00:41:04,200 --> 00:41:07,306 - Okay, Jesse. Just let me know. - Let you know? 586 00:41:07,567 --> 00:41:11,572 Yeah, you have all the fun. Let me have this one, huh? 587 00:41:14,334 --> 00:41:17,372 Well, I'd better say goodnight to Jesse. 588 00:41:17,500 --> 00:41:19,639 - Jesse. - You have to leave so soon? 589 00:41:19,700 --> 00:41:23,079 - I must. I'm a working girl, you know. - Yeah, but not for long. 590 00:41:23,600 --> 00:41:25,409 Oh, Milford, I gotta take care of my other guests. 591 00:41:25,467 --> 00:41:27,777 Would you mind showing Cora Lee back to town? 592 00:41:27,834 --> 00:41:29,108 I'd be happy to, Jesse. 593 00:41:29,167 --> 00:41:31,477 - Good night, honey. - Good night, Jesse. 594 00:41:32,900 --> 00:41:37,474 You don't need to, Milford. Out here, you know, women aren't quite that helpless. 595 00:41:37,634 --> 00:41:38,942 (SCREAMS) 596 00:41:41,367 --> 00:41:43,313 Don't move. 597 00:41:46,200 --> 00:41:49,943 There. Boy, the mice grow pretty big out here, don't they? 598 00:41:50,000 --> 00:41:53,470 - That was a Gila monster. They're deadly. - Really? 599 00:41:53,534 --> 00:41:55,844 You're a very brave man. 600 00:41:55,900 --> 00:41:57,880 Why? For just killing a little old Gila monster? 601 00:41:57,933 --> 00:42:00,072 - I know. But with a rattlesnake? - Yeah... 602 00:42:00,134 --> 00:42:01,135 (RATTLING) 603 00:42:01,200 --> 00:42:02,201 (EXCLAIMS) 604 00:42:05,967 --> 00:42:08,106 Come on, I'll take you home. 605 00:42:09,567 --> 00:42:12,480 Later we'll toss to see who takes me home. 606 00:42:14,200 --> 00:42:16,840 I won't have it, Son. I tell you, I won't have it. 607 00:42:16,900 --> 00:42:19,938 I already told you, Ma. There's nothing I can do about it. 608 00:42:20,000 --> 00:42:21,809 I've got a position in this community, 609 00:42:21,867 --> 00:42:23,904 and I'm gonna do the best I can to uphold it. 610 00:42:23,967 --> 00:42:27,710 I declare, Jesse, you're the most stubborn son a mother ever had. 611 00:42:28,067 --> 00:42:31,014 I'll leave it to anybody. Oh, Mr. Farnsworth. 612 00:42:31,234 --> 00:42:33,737 Oh, evening, ma'am. I was just on my way up to my room. 613 00:42:33,800 --> 00:42:37,577 I wish you'd help me talk some sense into this fool son of mine. 614 00:42:37,634 --> 00:42:41,013 He's bent on having a gunfight tomorrow at dawn. 615 00:42:41,534 --> 00:42:43,844 - Oh, you shouldn't do that. - 'Course not. 616 00:42:43,900 --> 00:42:46,574 I won't have him leaving without breakfast. 617 00:42:46,634 --> 00:42:49,808 I wish you'd quit babying me, Ma. Snake Brice is in town, 618 00:42:49,867 --> 00:42:52,473 boasting he's gonna shoot me down. What do you expect me to do? 619 00:42:52,534 --> 00:42:54,172 Eat a good breakfast. 620 00:42:54,367 --> 00:42:57,610 Your pa never went out shooting folks on an empty stomach. 621 00:42:58,200 --> 00:43:00,180 You remind me of my own mother. 622 00:43:00,267 --> 00:43:01,678 Besides, it's damp at dawn, 623 00:43:01,734 --> 00:43:04,647 and Jesse's liable to get pneumonia before he gets killed. 624 00:43:04,700 --> 00:43:07,476 "Killed"? Hey, we got to talk about this. 625 00:43:07,534 --> 00:43:10,378 - What about the policy? - We'll talk about it after the shooting. 626 00:43:10,434 --> 00:43:11,970 No, that may be too late. 627 00:43:12,034 --> 00:43:14,878 Promise me you'll wear your rubbers if it's damp, Son? 628 00:43:14,934 --> 00:43:16,277 Sure, Ma. 629 00:43:16,333 --> 00:43:18,904 And remember to take a clean handkerchief. 630 00:43:19,267 --> 00:43:22,305 Stop fretting, Ma. I won't go without my breakfast. 631 00:43:23,000 --> 00:43:27,142 Well, I better get to sleep. Man says he's gonna gun you at dawn, 632 00:43:27,200 --> 00:43:29,146 you want to be there. 633 00:43:32,967 --> 00:43:35,140 Jesse's a good boy. 634 00:43:35,467 --> 00:43:38,573 - You mean you're gonna let him go? - It's his work. 635 00:43:38,700 --> 00:43:43,046 It's like being a doctor. If somebody wants you, you gotta go, 636 00:43:43,100 --> 00:43:46,809 any time of the day or night. Know what I mean? 637 00:43:52,334 --> 00:43:55,804 QUESELY: Anything happens to that man, this company is ruined. 638 00:43:58,467 --> 00:44:01,846 Anything happens to that man, this company is ruined. 639 00:44:04,200 --> 00:44:07,579 Anything happens to that man, this company is ruined. 640 00:44:12,667 --> 00:44:14,237 (JESSE SNORING) 641 00:44:27,967 --> 00:44:29,105 (CLANGING) 642 00:44:46,900 --> 00:44:47,901 (GROWLING) 643 00:44:49,067 --> 00:44:52,810 All right, I'm getting tired of your ugly face. 644 00:44:53,100 --> 00:44:54,977 Go for your guns. 645 00:44:56,567 --> 00:44:59,309 Don't move. I got the drop on you. 646 00:45:41,234 --> 00:45:42,907 (ROOSTER CROWING) 647 00:45:46,934 --> 00:45:49,608 Come on, get going. 648 00:45:56,134 --> 00:45:58,307 - Jesse, somebody turned the horses loose. - What? 649 00:45:58,367 --> 00:46:01,837 - Somebody turned the horses loose. - Well, round 'em up. 650 00:46:11,200 --> 00:46:12,873 I've been robbed. 651 00:46:39,367 --> 00:46:40,641 (NEIGHS) 652 00:46:50,900 --> 00:46:54,245 Here's the chance you been waiting for, Snake. Jesse's in town. 653 00:46:54,300 --> 00:46:57,281 I'll be ready soon as I finish my breakfast. 654 00:46:58,700 --> 00:47:00,077 I'm ready. 655 00:47:18,934 --> 00:47:20,072 (NEIGHING) 656 00:47:21,334 --> 00:47:23,174 You wait in the stable. I'll take it from here. 657 00:47:32,267 --> 00:47:34,110 Anything I hate, it's a brave horse. 658 00:47:41,234 --> 00:47:45,011 You go rest. I may be heavier on the trip home. 659 00:47:50,000 --> 00:47:54,073 Okay, Jesse, I'm gonna give you a break. 660 00:47:55,000 --> 00:47:56,411 You draw first. 661 00:48:04,200 --> 00:48:09,513 I knew you was yellow, Jesse. But it ain't gonna do you no good. 662 00:48:13,200 --> 00:48:14,201 Draw. 663 00:48:22,000 --> 00:48:23,638 (ALL CHATTERING) 664 00:48:26,200 --> 00:48:28,111 Why, that's the fastest draw Jesse ever made. 665 00:48:28,167 --> 00:48:30,272 I never even seen his hands touch his guns. 666 00:48:30,334 --> 00:48:31,472 - Neither did l. - No. 667 00:48:31,534 --> 00:48:34,879 Nice shooting, Jesse. Hey, wait a minute, that's not Jesse. 668 00:48:34,934 --> 00:48:37,005 - That's Milford. - MAN: Milford? 669 00:48:37,067 --> 00:48:38,876 I hope that teaches him a lesson. 670 00:48:38,934 --> 00:48:41,710 If he's not out of town by noon, I'll wing him again. 671 00:48:42,034 --> 00:48:43,672 (PEOPLE CHATTERING) 672 00:48:45,667 --> 00:48:49,547 - What's all the shooting about? - Snake Brice was looking for Jesse. 673 00:48:50,167 --> 00:48:53,410 - Jesse get him? - No, but Milford did. 674 00:48:54,067 --> 00:48:57,674 - Milford? - He's got the fastest hat alive. 675 00:48:57,734 --> 00:49:01,773 - Tell him I want to see him. - All right. 676 00:49:53,034 --> 00:49:58,643 - Have you been hit? - Calm yourself, missy. I feel fine. 677 00:49:58,834 --> 00:50:01,872 - You're sure you're all right? - Yup. 678 00:50:02,867 --> 00:50:06,815 You put on Jesse's clothes? And you faced Snake Brice? 679 00:50:06,867 --> 00:50:11,714 - Yup. Yup. - You outdrew him. You shot him down. 680 00:50:11,767 --> 00:50:16,375 - You're a gun-slinger. - Yup. Yup. Nope. 681 00:50:16,433 --> 00:50:18,276 - Then why did you do it? - Well, I had to. 682 00:50:18,334 --> 00:50:21,975 - It was either him or me or Jesse. - But what does Jesse mean to you? 683 00:50:22,334 --> 00:50:23,404 Jesse means everything to me. 684 00:50:23,467 --> 00:50:25,708 I got him insured for $100,000. 685 00:50:25,767 --> 00:50:28,577 But I don't have to tell you that. After all, you're his beneficiary. 686 00:50:29,467 --> 00:50:32,209 - His what? - You mean to say you didn't know 687 00:50:32,267 --> 00:50:36,147 that if Jesse gets killed, you get $100,000? 688 00:50:38,934 --> 00:50:41,346 Why would Jesse arrange a thing like that? 689 00:50:41,700 --> 00:50:45,341 You can answer that better than me. After all, you're his girl, aren't you? 690 00:50:50,900 --> 00:50:51,901 Well, aren't you? 691 00:50:51,967 --> 00:50:55,437 Jesse doesn't ask questions. If he wants something, he just takes it. 692 00:50:55,500 --> 00:50:59,346 And who's gonna argue with him? Are you? 693 00:50:59,400 --> 00:51:03,576 Well, it hadn't occurred to me before, but now that you mentioned it, nope. 694 00:51:03,634 --> 00:51:09,209 Milford. Milford, will you do something for me? Something I want very much? 695 00:51:09,267 --> 00:51:11,440 Well, I reckon that depends. 696 00:51:18,667 --> 00:51:23,309 - Now, what was it you wanted? - Get out of town. 697 00:51:24,367 --> 00:51:27,507 You sure got a funny way of saying goodbye. 698 00:51:27,567 --> 00:51:29,672 I wouldn't want anything to happen to you. 699 00:51:29,734 --> 00:51:33,580 If you stay around here, you haven't got a chance. Will you go? 700 00:51:34,367 --> 00:51:38,873 I don't know, but I'd sure like to say goodbye again. 701 00:51:46,033 --> 00:51:48,707 You're a little late, Jesse. Milford already took care of Snake. 702 00:51:48,767 --> 00:51:51,008 Where's Milford now? 703 00:51:55,833 --> 00:51:57,107 (GUNSHOT) 704 00:51:57,167 --> 00:51:58,339 (WINDOW SHATTERS) 705 00:52:00,200 --> 00:52:03,807 You see, I told you. Somebody shot at you. 706 00:52:03,867 --> 00:52:06,507 Let's have a little more respect for heroes out there. 707 00:52:06,567 --> 00:52:08,706 I reckon I better go down and teach him a lesson. 708 00:52:08,767 --> 00:52:09,905 - No, wait. - Huh? 709 00:52:09,967 --> 00:52:12,277 Please, don't start anything, Milford. 710 00:52:12,334 --> 00:52:15,178 Oh, as long as I don't come unstrung, I'm still in business. 711 00:52:21,300 --> 00:52:24,304 Sorry, Milford. Thought I saw a man in here. 712 00:52:30,600 --> 00:52:33,103 Oh, maybe it's because I'm wearing your clothes. 713 00:52:33,167 --> 00:52:35,909 Yeah, would you mind telling me what this is all about? 714 00:52:35,967 --> 00:52:38,948 Well, I want to talk to you about that insurance policy, but you won't let me. 715 00:52:39,000 --> 00:52:41,310 He was only trying to protect you, Jesse. 716 00:52:41,367 --> 00:52:43,506 Yeah, if anything happens to you, I'm dead. 717 00:52:43,567 --> 00:52:45,740 Well, let's not have any more of this. 718 00:52:46,100 --> 00:52:49,104 And I don't like anybody doing my shooting for me. 719 00:52:51,667 --> 00:52:53,078 Or anything. 720 00:52:54,800 --> 00:52:56,404 What's that? 721 00:52:56,700 --> 00:53:01,115 Well, I shaved this morning, and I'm a slow bleeder. 722 00:53:02,134 --> 00:53:05,547 Better get out of here before I become a faster one. 723 00:53:06,567 --> 00:53:10,982 Got something for you, Jesse. This just come for Farnsworth 724 00:53:11,034 --> 00:53:13,913 from that insurance company in New York. 725 00:53:17,967 --> 00:53:21,312 "Milford Farnsworth, Angel's Rest, Missouri. 726 00:53:21,367 --> 00:53:23,813 "You are fired. Repeat, fired. 727 00:53:23,867 --> 00:53:27,314 "You are the Benedict Arnold of the insurance business. 728 00:53:27,400 --> 00:53:30,609 "Am coming west with another $33,000 729 00:53:32,400 --> 00:53:36,610 "to buy back policy. Arriving 10:00 tonight. 730 00:53:36,667 --> 00:53:40,342 "Kindly do not meet me. Titus Quesely." 731 00:53:41,134 --> 00:53:44,240 Oh, we ain't gonna meet him. 732 00:53:44,300 --> 00:53:49,079 We're just gonna shake hands with his money. Thanks, Elmo. 733 00:53:55,367 --> 00:53:58,974 Wait a minute, what's all this about my being your beneficiary? 734 00:53:59,034 --> 00:54:00,638 Oh, didn't I tell you? 735 00:54:00,700 --> 00:54:05,376 Well, one day soon, you and me are gonna collect $100,000. 736 00:54:05,434 --> 00:54:07,778 Then we can settle down. 737 00:54:08,234 --> 00:54:10,908 To collect $100,000, you've gotta be dead. 738 00:54:10,967 --> 00:54:12,708 Oh, I won't be dead. 739 00:54:18,267 --> 00:54:21,214 It'll be some fellow who just looks like me. 740 00:54:25,134 --> 00:54:27,910 - Milford. - Yeah, Jess? 741 00:54:27,967 --> 00:54:31,380 You wear that outfit. Looks great on you. 742 00:54:31,434 --> 00:54:32,572 (PEOPLE LAUGHING) 743 00:54:32,633 --> 00:54:36,046 - Can I keep it? - As long as you live. 744 00:54:36,667 --> 00:54:38,374 (ALL LAUGHING) 745 00:54:41,867 --> 00:54:46,714 And don't tire yourself out down there. We got a little business deal tonight. 746 00:54:49,834 --> 00:54:51,472 (COYOTE HOWLING) 747 00:55:06,467 --> 00:55:07,878 (COUGHING) 748 00:55:14,934 --> 00:55:17,608 Say, Jesse, I wonder what's holding up that train? 749 00:55:17,667 --> 00:55:19,704 In case you forgot, we are. 750 00:55:19,767 --> 00:55:23,874 - Hey, nobody's gonna get hurt, are they? - Not necessarily. 751 00:55:23,934 --> 00:55:26,938 Whatever you do, don't get shot. My company would never forgive me. 752 00:55:27,000 --> 00:55:28,604 I don't plan to. 753 00:55:28,800 --> 00:55:30,746 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 754 00:55:30,834 --> 00:55:34,839 - Hey, here she comes now. - Hey, Jesse, I've been thinking this over 755 00:55:34,900 --> 00:55:38,177 and I'm gonna sit this one out. I just don't like it. 756 00:55:38,234 --> 00:55:40,077 - Let's go. - Yeah. 757 00:55:40,134 --> 00:55:45,208 FRANK: All right, let's go. Come on. MILFORD: Aw, it might be fun after all. 758 00:55:45,267 --> 00:55:46,905 (WHISTLE BLOWING) 759 00:55:49,233 --> 00:55:50,507 JESSE: You know what to do? 760 00:55:50,567 --> 00:55:52,478 MILFORD: I ought to. I've been robbed myself. 761 00:55:52,534 --> 00:55:55,014 JESSE: Well, now's your chance to get even. 762 00:56:00,400 --> 00:56:01,435 (MILFORD LAUGHS) 763 00:56:01,500 --> 00:56:04,811 MILFORD: I'm pretty fast on the trigger, too. 764 00:56:04,867 --> 00:56:06,278 (CLATTERING) 765 00:56:07,067 --> 00:56:09,673 And there's the trigger, right there. 766 00:56:14,234 --> 00:56:15,338 (GURGLES) 767 00:56:15,500 --> 00:56:19,107 JESSE: Just remember. These people try to hide their jewels and money. 768 00:56:19,167 --> 00:56:20,703 We have to search everybody. 769 00:56:20,767 --> 00:56:24,010 MILFORD: Check. You take the men and I'll take the women. 770 00:56:24,067 --> 00:56:25,546 FRANK: Come on. 771 00:56:25,667 --> 00:56:27,340 (WHISTLE BLOWING) 772 00:56:33,833 --> 00:56:35,779 (TRAIN GRINDING TO A HALT) 773 00:56:36,634 --> 00:56:37,806 JESSE: Reach. 774 00:56:37,867 --> 00:56:39,073 (ALL GASPING) 775 00:56:39,133 --> 00:56:41,272 We'll cover you. Get busy. 776 00:56:42,000 --> 00:56:44,503 MILFORD: All right, get your valuables out. 777 00:56:44,567 --> 00:56:48,071 Don't any of you varmints reach for a weapon or I'll let daylight through you. 778 00:56:48,133 --> 00:56:51,512 Put it in the poke. There you are. Okay, all of it. 779 00:56:51,567 --> 00:56:56,516 All right, shorty, get it up. Come on, let's have it. Where did you go? 780 00:56:57,434 --> 00:56:59,436 Toss it down, redwood. 781 00:56:59,500 --> 00:57:04,176 You got snow up there? All right, get 'em up. Up. 782 00:57:08,267 --> 00:57:12,579 What a bank. Drop that turnip in here. Watch it. 783 00:57:12,867 --> 00:57:16,974 Okay, let's have it. Okay, come on. 784 00:57:17,034 --> 00:57:21,244 Young man, I hope you realize what you're doing's against the law. 785 00:57:22,134 --> 00:57:24,671 Hide it. Hide it, we're over our quota. 786 00:57:24,734 --> 00:57:27,305 - What are you trying to do? - Sorry, we don't take confederate money. 787 00:57:27,367 --> 00:57:30,211 JESSE: Here, let me see that. MILFORD: All right... 788 00:57:31,867 --> 00:57:34,143 JESSE: Nothing wrong with that stuff. 789 00:57:34,200 --> 00:57:36,703 What are you trying to do, go in business for yourself? 790 00:57:36,767 --> 00:57:37,837 What's wrong with that? 791 00:57:37,900 --> 00:57:41,109 MILFORD: Nothing. I just wanted to see if you're on your toes. 792 00:57:47,034 --> 00:57:48,994 JESSE: Boys, let's get out of here. MILFORD: Yeah. 793 00:57:49,034 --> 00:57:53,505 - You, guard the rear. - Guard the rear? 794 00:57:54,067 --> 00:57:55,705 (WOMAN SCREAMING) 795 00:57:55,967 --> 00:57:59,437 Oh, but, Jesse, Jesse, wait for me. 796 00:57:59,734 --> 00:58:01,509 (GUNFIRE) 797 00:58:02,700 --> 00:58:07,206 Jesse, wait for me. Jesse, Jesse, where are you? 798 00:58:07,267 --> 00:58:09,247 Come on. What are we waiting for? Let's get out of here. 799 00:58:09,300 --> 00:58:11,405 One little chore we ain't attended to yet. 800 00:58:18,234 --> 00:58:22,512 - Oh! Oh, there you are. - Let's get outta here. 801 00:58:25,767 --> 00:58:27,007 Jesse! 802 00:58:31,534 --> 00:58:32,842 (GUNFIRE) 803 00:58:33,234 --> 00:58:37,979 - Okay, Jesse, I covered the rear. - You ride on ahead. We'll take over. 804 00:59:06,467 --> 00:59:07,741 (NEIGHS) 805 00:59:10,534 --> 00:59:11,911 Well, that's that. 806 00:59:12,467 --> 00:59:17,143 Get in touch with the insurance people and tell them that Jesse James is dead. 807 00:59:33,067 --> 00:59:34,307 (swans) 808 00:59:34,667 --> 00:59:36,169 I needed that. 809 00:59:36,734 --> 00:59:39,943 You look like you had a hard day at the office. 810 00:59:42,234 --> 00:59:45,977 We're going to the ranch tonight. Start packing your things. 811 00:59:47,533 --> 00:59:52,710 - What for? What is all this? - We had an accident at the train tonight. 812 00:59:54,200 --> 00:59:55,235 I got killed. 813 00:59:59,834 --> 01:00:01,677 He's dead. 814 01:00:01,734 --> 01:00:04,613 The tombstone on Boot Hill will have my name on it. 815 01:00:04,667 --> 01:00:07,944 As soon as the insurance company pays off that $100,000, 816 01:00:08,000 --> 01:00:10,640 we'll have enough for the rest of our lives. 817 01:00:11,767 --> 01:00:14,304 We're getting married tomorrow. 818 01:00:15,067 --> 01:00:18,981 Now, let's take this a little slower, Jesse. 819 01:00:26,400 --> 01:00:27,936 Now start packing. 820 01:00:41,400 --> 01:00:43,812 - You the telegraph operator? - That's right. 821 01:00:43,867 --> 01:00:48,009 Never figured she'd make it on time after getting held up tonight. 822 01:00:48,067 --> 01:00:53,210 - How did you know the train was held up? - That train always gets held up. 823 01:00:54,667 --> 01:00:56,146 Here. 824 01:00:57,500 --> 01:01:01,915 I want this message delivered promptly to the telegraph operator at the first stop. 825 01:01:14,100 --> 01:01:16,205 We'll get ourselves a fine spread somewhere. 826 01:01:16,500 --> 01:01:19,071 A long ways from here, 1,000 miles. Maybe California. 827 01:01:19,667 --> 01:01:22,671 You and Frank can have this place. 828 01:01:22,734 --> 01:01:25,544 Gonna be all right, Ma, working out real great. 829 01:01:27,100 --> 01:01:29,011 What if they come around here, looking for him? 830 01:01:29,367 --> 01:01:31,643 - Looking for who? - Milford. 831 01:01:31,700 --> 01:01:33,611 Just tell 'em he went back east. 832 01:01:35,367 --> 01:01:37,404 Sounds reasonable. 833 01:01:38,967 --> 01:01:41,106 Milford was a nice boy. 834 01:01:43,234 --> 01:01:44,235 Yeah. 835 01:01:46,067 --> 01:01:48,946 Too bad he didn't have some of his own insurance. 836 01:01:49,000 --> 01:01:50,240 So they'll be looking for him. 837 01:01:50,300 --> 01:01:52,837 Leastways they won't be looking for me no more. 838 01:01:52,900 --> 01:01:55,938 There won't be any more sheriffs riding up to my door. 839 01:01:57,067 --> 01:01:58,273 (MOOING) 840 01:02:11,533 --> 01:02:13,137 it's Milford. 841 01:02:17,567 --> 01:02:22,073 Whoa. Oh, boy. Whoa girl. Whoa. 842 01:02:25,534 --> 01:02:26,774 HaPPV yogurt. 843 01:02:26,834 --> 01:02:28,006 (Moos) 844 01:02:33,000 --> 01:02:37,710 Oh, good. You made it. I was worried about you, Jesse. 845 01:02:37,767 --> 01:02:41,374 I would've gone back and looked for you, but my horse got away from me. 846 01:02:41,434 --> 01:02:44,210 Boy, I thought sure they got you. 847 01:02:44,334 --> 01:02:45,677 Good boy. 848 01:02:47,467 --> 01:02:49,208 Oh, boy. 849 01:02:49,734 --> 01:02:51,736 It's sure good to be home. 850 01:02:53,967 --> 01:02:55,537 What a night. 851 01:03:00,600 --> 01:03:03,400 What's the matter with you two? You look as though you've seen a ghost. 852 01:03:03,900 --> 01:03:07,939 Why, we heard you got killed in the train holdup, Milford. 853 01:03:08,000 --> 01:03:10,310 What happened? I can't understand how we could've... 854 01:03:10,367 --> 01:03:13,314 I mean, I thought you stopped a lot of lead out there. 855 01:03:13,700 --> 01:03:18,513 Oh, I did. I gained twelve pounds in seven seconds. But I was okay. 856 01:03:18,567 --> 01:03:19,875 (ARMOR CLANGING) 857 01:03:21,500 --> 01:03:22,501 (CLANGS) 858 01:03:23,134 --> 01:03:24,511 (COUGHING) 859 01:03:25,800 --> 01:03:29,111 Boy, it's a good thing Jesse went to that museum. 860 01:03:29,767 --> 01:03:31,747 I was wearing my heavies. 861 01:03:32,700 --> 01:03:36,170 - Pretty good, eh, Ma? - Oh, yes. Yes, indeed. 862 01:03:36,233 --> 01:03:40,443 - You were very lucky, Milford. - Lucky? I could've been Swiss cheese. 863 01:03:40,500 --> 01:03:44,642 Those bullets were playing Goodbye Forever up and down my spine. 864 01:03:44,700 --> 01:03:48,147 Oh, but I've had it. I'm gonna find Mr. Quesely first thing in the morning 865 01:03:48,200 --> 01:03:52,148 and give myself up. It won't be bad. You know, about 10 years. 866 01:03:52,200 --> 01:03:56,205 - Give yourself up? What for? - I robbed a train tonight. 867 01:03:56,800 --> 01:04:00,509 - Well, so what? I was there, too. - Yeah, but that's different with you. 868 01:04:00,567 --> 01:04:03,070 That's your business. Yeah. 869 01:04:03,134 --> 01:04:05,580 Well, I'll see you in the morning before I leave, Ma. 870 01:04:06,733 --> 01:04:07,803 Good night, Ma. 871 01:04:07,867 --> 01:04:09,403 - Good night, Jesse. - Good night, Milford. 872 01:04:09,467 --> 01:04:14,007 Boy, I'm glad you're okay. That's the main thing. Good night. 873 01:04:20,900 --> 01:04:25,406 - How about that? - Now, now, Son. 874 01:04:27,167 --> 01:04:31,741 Things went a little wrong tonight. Don't let that bother you. 875 01:04:31,800 --> 01:04:35,009 Remember what I always taught you, Son. 876 01:04:35,067 --> 01:04:38,640 What you can't do today you can do tomorrow. 877 01:05:02,167 --> 01:05:03,669 Good morning. 878 01:05:05,534 --> 01:05:09,277 - Going someplace? - Yes, it's back to the big town for me. 879 01:05:10,367 --> 01:05:14,008 Well, I'm kind of glad, and I'm sorry, too, Milford. 880 01:05:14,167 --> 01:05:16,374 We'll miss you around here. 881 01:05:16,434 --> 01:05:19,005 Yeah, well, I gotta get back and report to the company. 882 01:05:19,067 --> 01:05:21,172 I got a lot of big deals cooking. 883 01:05:23,100 --> 01:05:26,741 I think you're one of the nicest persons I've ever known. 884 01:05:26,800 --> 01:05:28,746 I'm glad I'm here to hear it. 885 01:05:28,800 --> 01:05:31,178 I'm sorry things didn't work out better for you. 886 01:05:31,467 --> 01:05:34,277 Oh, things worked out fine, just fine. 887 01:05:34,334 --> 01:05:36,007 I got myself mixed up in a robbery. 888 01:05:36,067 --> 01:05:38,513 Practically put my company out of business. 889 01:05:38,567 --> 01:05:40,478 Double-crossed my friends. 890 01:05:40,534 --> 01:05:43,811 It's not easy to louse up a whole town in three days, but I made it. 891 01:05:43,867 --> 01:05:46,473 Compared to me, General Custer was a big success. 892 01:05:49,234 --> 01:05:52,238 - Goodbye. - Goodbye, Milford. 893 01:05:54,567 --> 01:05:57,138 I'd kind of like to say goodbye like we did before. 894 01:05:57,200 --> 01:05:58,406 Yeah. 895 01:06:12,300 --> 01:06:13,938 - Goodbye, Milford. - Cora Lee. 896 01:06:14,000 --> 01:06:15,980 - Hi, Jess. - Milford. 897 01:06:16,034 --> 01:06:19,243 Milford, I was thinking about what you talked about last night. 898 01:06:19,300 --> 01:06:20,870 You didn't do anything wrong. 899 01:06:20,967 --> 01:06:23,538 Your boss was bringing that money out to give to me and I got it. 900 01:06:23,600 --> 01:06:25,341 Yeah, but you don't understand, Jesse. 901 01:06:25,400 --> 01:06:27,778 The money was for the return of the policy. 902 01:06:27,834 --> 01:06:30,178 Return the policy. 903 01:06:30,234 --> 01:06:33,443 - Well, I might just do that. - You would? 904 01:06:33,500 --> 01:06:35,502 I always knew you were my friend. 905 01:06:35,567 --> 01:06:39,447 You ride into town and tell Quesely that I'll be in for a talk, huh? 906 01:06:39,500 --> 01:06:41,446 Oh, great. 907 01:06:44,334 --> 01:06:45,904 - Oh, Milford. - Yeah. 908 01:06:45,967 --> 01:06:49,813 Be sure you take the shortcut, the one over there through Stone Canyon. 909 01:06:49,867 --> 01:06:51,141 - Stone Canyon? - Yeah. 910 01:06:51,200 --> 01:06:52,804 - Thanks, Jesse. - Real pretty that way. 911 01:06:52,867 --> 01:06:54,744 - Bye, Cora Lee. - Bye, Milford. 912 01:06:54,800 --> 01:06:55,801 (URGING HORSE) 913 01:07:00,534 --> 01:07:02,605 I'll be back in a minute. 914 01:07:41,667 --> 01:07:43,203 (HORSE NEIGHS) 915 01:07:49,634 --> 01:07:52,376 He don't scare me, but if you're chicken, we better get going. Come on. 916 01:07:52,434 --> 01:07:53,435 (CLICKS TONGUE) 917 01:08:08,000 --> 01:08:09,707 Come on, baby. 918 01:08:14,333 --> 01:08:18,543 All right, this is it. Whip it into high. 919 01:08:54,734 --> 01:08:56,839 If I was in shape, you wouldn't... 920 01:08:58,534 --> 01:08:59,535 You... 921 01:09:02,834 --> 01:09:06,543 Oh. I wasn't trying. 922 01:09:07,267 --> 01:09:10,510 I know how you feel about me, Princess, but try and control your emotions. 923 01:09:11,300 --> 01:09:14,042 - Keep head down. Maybe come more rock. - Yeah. 924 01:09:14,100 --> 01:09:15,738 Yeah, it's a good thing you bumped into me. 925 01:09:15,800 --> 01:09:19,213 - That could have been a nasty accident. - No accident. 926 01:09:19,267 --> 01:09:22,737 You might not be so lucky next time. Now, this policy protects you 927 01:09:22,800 --> 01:09:26,839 against falling objects, buffalo stampedes and termites in your wigwam. 928 01:09:26,900 --> 01:09:28,880 Just sign right here. 929 01:09:29,734 --> 01:09:31,680 What do you mean it was no accident? 930 01:09:31,734 --> 01:09:36,774 - If you die, Jesse collect insurance. - Jesse? But I've got him insured. 931 01:09:36,834 --> 01:09:38,438 How could he collect if... 932 01:09:39,300 --> 01:09:40,836 Oh, yeah. 933 01:09:41,434 --> 01:09:44,881 Yeah, he could dress my body up in his clothes, 934 01:09:44,934 --> 01:09:46,534 and there's plenty of crooked witnesses. 935 01:09:47,767 --> 01:09:49,041 Yeah. 936 01:09:49,100 --> 01:09:54,516 Come on. Let's get outta here. They may be loading that slingshot again. 937 01:10:08,034 --> 01:10:10,605 I'm deeply honored by your obvious affection for me, Princess, 938 01:10:10,667 --> 01:10:15,980 - but I'm not your type, honest lnjun. - Ahwahnee know that you love another. 939 01:10:16,800 --> 01:10:21,044 - Cora Lee? - She send me to warn you of ambush. 940 01:10:21,100 --> 01:10:24,047 - Really? - She love you. 941 01:10:24,100 --> 01:10:27,707 Love me? Oh, I couldn't be that lucky. 942 01:10:27,767 --> 01:10:32,273 - It is sad that you let her marry another. - A doll like her, loving... 943 01:10:33,300 --> 01:10:34,438 What was that again? 944 01:10:34,500 --> 01:10:37,106 She does not wish it, but Jesse marry her today. 945 01:10:38,067 --> 01:10:40,809 Well, he can't do that to my girl. 946 01:10:40,867 --> 01:10:43,871 - We got to figure out a way to stop that. - How? 947 01:10:43,934 --> 01:10:47,609 This is no time for Indian talk. Let's get moving. 948 01:10:51,267 --> 01:10:52,940 (HORSES WHINNYING) 949 01:10:53,300 --> 01:10:56,110 - MAN: Whoa. Whoa there. - Someone's coming. 950 01:10:56,167 --> 01:10:58,613 - Yeah? - Maybe Jesse's men. 951 01:11:00,167 --> 01:11:03,637 Whoa. Whoa. Whoa, there. Whoa, there. 952 01:11:12,134 --> 01:11:14,774 Hey, Indians. Indians. 953 01:11:16,367 --> 01:11:19,041 Halt! Halt in the name of the law. 954 01:11:19,434 --> 01:11:23,075 - Me, Justice of Peace. - Me no savvy. Gotta scoot. 955 01:11:23,134 --> 01:11:26,206 - Me big hurry. - I'm in a hurry, too. 956 01:11:26,267 --> 01:11:29,373 This is one bridegroom I'd better not keep waiting. 957 01:11:29,434 --> 01:11:31,107 Are you make marriage? 958 01:11:31,167 --> 01:11:34,046 Come all the way from Elderberry City for this one. 959 01:11:34,100 --> 01:11:35,909 Which way is the James Ranch? 960 01:11:38,767 --> 01:11:43,182 Me show paleface. Me show how go fast. 961 01:11:43,234 --> 01:11:45,475 Go fast like wind through cheap teepee. 962 01:11:47,601 --> 01:11:50,172 I'm in a hurry. I'm late now. 963 01:11:52,867 --> 01:11:55,541 Ah, come. Come. 964 01:11:55,600 --> 01:11:59,605 - Just tell me. Point. - No. Come up hill. See James' wigwam. 965 01:11:59,667 --> 01:12:02,273 Very good, from hill. Come. 966 01:12:05,934 --> 01:12:07,607 (PUNCHING) 967 01:12:13,334 --> 01:12:15,109 (PEOPLE CHATTERING) 968 01:12:17,600 --> 01:12:20,206 Well, a man don't get married every day, you know. 969 01:12:24,700 --> 01:12:27,112 What a beautiful day for a wedding. 970 01:12:27,734 --> 01:12:33,013 Like they say, "Happy is the bride the sun shines on." 971 01:12:33,067 --> 01:12:36,241 Then I don't see why it doesn't rain. 972 01:12:36,300 --> 01:12:39,372 Oh... It would cool things off. 973 01:12:39,434 --> 01:12:43,177 Oh, you're just fretting, dear. And you don't need to. 974 01:12:43,234 --> 01:12:47,910 Jesse's going to treat you real nice. Jesse respects womanhood. 975 01:12:47,967 --> 01:12:50,811 He ain't never shot a one. 976 01:12:58,200 --> 01:12:59,577 (WHISTLES) 977 01:13:08,734 --> 01:13:10,611 How do you like the foliage? 978 01:13:10,667 --> 01:13:12,806 Oh, you fool me. 979 01:13:14,067 --> 01:13:18,413 Thanks to you, old man. When we get to town I'll buy you a flyswatter. 980 01:13:22,767 --> 01:13:24,007 (GASPS) 981 01:13:27,534 --> 01:13:30,947 We can't ride horse. Horse get sick. Been eating these. 982 01:13:31,000 --> 01:13:34,709 - What are you talking about? - You see. 983 01:13:36,767 --> 01:13:39,179 He looks all right to me. 984 01:13:41,034 --> 01:13:42,445 (WHINNYING) 985 01:13:44,301 --> 01:13:45,837 Whoops. 986 01:13:46,034 --> 01:13:49,140 Looks like somebody stole his merry-go-round. 987 01:13:52,500 --> 01:13:55,913 - Is he going to happy hunting ground? - They no kill. 988 01:13:55,967 --> 01:13:58,277 Just make loco for short time. 989 01:13:58,334 --> 01:14:01,406 Hey, they sound like wonderful party favors. 990 01:14:01,500 --> 01:14:05,607 Hey, get a rock, we can grate some of these in the buckboard. 991 01:14:05,667 --> 01:14:11,049 These may help our case. I hate to go to a party empty-handed. Come on. 992 01:14:13,434 --> 01:14:15,311 FRANK: Hey, Jesse, come here. 993 01:14:18,734 --> 01:14:23,274 - The justice of the peace is here. - Well, it's about time you got here. 994 01:14:23,334 --> 01:14:26,975 I'm sorry about that. I got a late start from Elderberry City. 995 01:14:27,034 --> 01:14:29,014 My wife forgot to wind the rooster. 996 01:14:29,067 --> 01:14:30,068 (CHUCKLES) 997 01:14:30,167 --> 01:14:33,080 Yeah. Well, let's get started. 998 01:14:34,834 --> 01:14:36,609 (PEOPLE CHATTERING) 999 01:14:39,134 --> 01:14:41,614 Hey! You guys, pipe down. 1000 01:14:41,667 --> 01:14:42,668 (CHATTERING CONTINUES) 1001 01:14:43,234 --> 01:14:44,474 (CHATTERING STOPS) 1002 01:14:45,134 --> 01:14:47,307 All right, we'll start the wedding. 1003 01:14:47,367 --> 01:14:50,109 Oh, guns have no place in the sanctity of marriage. 1004 01:14:50,167 --> 01:14:54,877 I will not share the room with weapons of the devil. No, sir. 1005 01:14:54,934 --> 01:14:58,507 Well, all right, boys. Take off your guns. We'll put 'em in the kitchen. 1006 01:14:59,201 --> 01:15:00,908 (PEOPLE MURMURING) 1007 01:15:02,734 --> 01:15:05,044 Put 'em on the table, boys. 1008 01:15:15,634 --> 01:15:17,011 (BUBBLING) 1009 01:15:38,567 --> 01:15:40,774 Well, a mighty fine spread you got here. 1010 01:15:40,834 --> 01:15:43,007 Oh, I'm sorry, Judge. I'm not used to being a host. 1011 01:15:43,067 --> 01:15:47,140 - Have a drink. - Well, just a little one. 1012 01:15:47,201 --> 01:15:50,512 Oh, go on, have a real drink. 1013 01:15:50,567 --> 01:15:55,209 Well, it wouldn't be proper for me to drink unless it was a toast to the groom. 1014 01:15:55,267 --> 01:15:57,178 That's it. A toast to the groom. 1015 01:15:58,101 --> 01:16:01,048 To Jesse James, a good son, 1016 01:16:01,100 --> 01:16:05,071 - a good brother and a good... - Down the hatch! 1017 01:16:20,634 --> 01:16:21,840 Let's have another one. 1018 01:16:22,967 --> 01:16:24,571 Everybody ready? 1019 01:16:26,700 --> 01:16:28,202 Here comes the bride. 1020 01:16:29,367 --> 01:16:31,643 (HUMMING HERE COMES THE BRIDE) 1021 01:16:33,667 --> 01:16:35,613 (PEOPLE EXCLAIMING) 1022 01:17:10,667 --> 01:17:12,578 MILFORD: My friends, we are... 1023 01:17:14,267 --> 01:17:15,678 How you feeling? 1024 01:17:15,734 --> 01:17:18,271 Fine. Will you get on with it? 1025 01:17:19,434 --> 01:17:24,406 My friends, we are all gathered here today to mourn for the dearly departed. 1026 01:17:24,467 --> 01:17:26,845 Oh, I'm sorry, that's where I left off yesterday. 1027 01:17:26,900 --> 01:17:28,573 What about today? 1028 01:17:28,634 --> 01:17:32,138 Oh, you nervous bridegrooms are all the same. 1029 01:17:34,867 --> 01:17:36,642 - What are you doing? - Just checking. 1030 01:17:36,700 --> 01:17:39,772 A healthy marriage is a happy marriage. 1031 01:17:40,701 --> 01:17:44,376 Do you, Jesse James, take this woman to be your lawful wedded wife? 1032 01:17:44,434 --> 01:17:45,811 (YAWNING) Yeah. 1033 01:17:47,967 --> 01:17:52,109 And do you, Cora Lee Collins, take this man to be your lawful wedded husband? 1034 01:17:53,934 --> 01:17:55,538 She does. 1035 01:17:57,400 --> 01:18:01,314 - The ring, please. - The ring? 1036 01:18:03,434 --> 01:18:04,538 Ring? 1037 01:18:07,934 --> 01:18:11,541 Well, if there's no ring, you can hardly expect to have a wedding. 1038 01:18:31,667 --> 01:18:33,044 (WOMAN GASPS) 1039 01:18:34,234 --> 01:18:35,770 I knew this marriage wouldn't last. 1040 01:18:38,367 --> 01:18:40,142 (PEOPLE CHATTERING) 1041 01:18:43,001 --> 01:18:44,639 (MAN EXCLAIMING) 1042 01:18:50,800 --> 01:18:52,438 Pardon me. 1043 01:18:56,100 --> 01:18:59,547 Jesse, come and get some coffee, dear. 1044 01:19:05,500 --> 01:19:09,209 I told you you were making that punch too strong. 1045 01:19:14,700 --> 01:19:15,838 (EXCLAIMS) 1046 01:19:25,134 --> 01:19:29,048 Hey, you guys. Get in the kitchen, coffee up. Fast! 1047 01:19:31,201 --> 01:19:34,011 There, they'll never come through this door. 1048 01:19:34,067 --> 01:19:37,810 They sure won't. That's the closet. The door's over there. 1049 01:19:42,934 --> 01:19:45,414 Hey, wait. I got an idea. I want to look for something. 1050 01:19:45,467 --> 01:19:46,468 CORA LEE: Hurry. 1051 01:19:57,600 --> 01:19:59,511 JESSE: Let's go, men. 1052 01:20:09,567 --> 01:20:11,376 JESSE: Here we go. 1053 01:20:14,767 --> 01:20:17,145 They're coming. Come on. 1054 01:20:17,901 --> 01:20:20,404 JESSE: Here they are. Up herein this room here. 1055 01:20:20,467 --> 01:20:21,673 (DOORKNOB RATTLING) 1056 01:20:21,734 --> 01:20:22,804 it's locked. 1057 01:20:22,867 --> 01:20:23,902 (WHISTLING) 1058 01:20:23,967 --> 01:20:25,913 All right, men. Let's break this door down. 1059 01:20:26,800 --> 01:20:29,246 Put your shoulder into it. Come on, move! 1060 01:20:29,300 --> 01:20:30,438 (POUNDING ON DOOR) 1061 01:20:30,501 --> 01:20:33,175 I'll bet you this is the first time the preacher ever eloped with the bride. 1062 01:20:33,267 --> 01:20:35,269 (JESSES MEN CHATTERING) 1063 01:20:40,134 --> 01:20:41,704 (DOOR BREAKING) 1064 01:20:47,467 --> 01:20:49,879 There they go! Come on, men! 1065 01:20:57,334 --> 01:21:01,146 Missed. They're getting away. 1066 01:21:01,201 --> 01:21:03,875 Move, you nincompoops. 1067 01:21:04,634 --> 01:21:07,877 Head for the depot. We gotta catch the train. 1068 01:21:31,467 --> 01:21:33,276 (ANIMALS CHATTERING) 1069 01:21:37,800 --> 01:21:41,577 - What's the matter, Milford? Are you hurt? - No, I'm fine now. 1070 01:21:41,634 --> 01:21:42,874 (MOOING) 1071 01:21:48,367 --> 01:21:49,903 (ALL WHOOPING) 1072 01:21:54,967 --> 01:21:56,207 (MOOING) 1073 01:21:59,234 --> 01:22:00,736 Thanks for the rest. 1074 01:22:13,567 --> 01:22:14,944 (CHOKING) 1075 01:22:26,934 --> 01:22:28,504 Darling. 1076 01:22:31,334 --> 01:22:33,336 Boy, I'm sure glad that's over. 1077 01:22:39,167 --> 01:22:44,674 Hey, Cora Lee, come back! 1078 01:22:44,734 --> 01:22:46,179 Bring a ladder. 1079 01:22:55,967 --> 01:22:57,674 I wonder what's par for this hole? 1080 01:23:11,101 --> 01:23:12,546 (EXCLAIMING) 1081 01:23:24,767 --> 01:23:26,576 Find a river, quick. 1082 01:23:35,967 --> 01:23:37,275 (SIGHING) 1083 01:24:05,334 --> 01:24:06,836 I've had enough of that. 1084 01:24:14,267 --> 01:24:16,213 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 1085 01:24:21,267 --> 01:24:23,440 We've missed the train. Now what? 1086 01:24:23,967 --> 01:24:26,709 - Head for town. The Sheriff will help us. - Yeah. 1087 01:24:36,567 --> 01:24:37,978 (WHINNYING) 1088 01:24:41,500 --> 01:24:42,535 Whoa. 1089 01:24:45,500 --> 01:24:46,877 Come on. 1090 01:24:50,267 --> 01:24:53,111 - Sheriff, you gotta help us. - He's gone. 1091 01:24:53,167 --> 01:24:56,341 Yeah. Wait. I'll get one of these. 1092 01:25:01,534 --> 01:25:04,140 Milford, be careful. I know Jesse. He's dangerous. 1093 01:25:04,201 --> 01:25:06,112 Look for some ammunition. 1094 01:25:40,234 --> 01:25:44,512 - You fool. You might hit Jesse. - Down, Mr. Quesely. 1095 01:25:45,601 --> 01:25:47,137 What are you trying to do, ruin me? 1096 01:25:47,200 --> 01:25:49,373 I got no time to talk to you. I'm gonna get killed in a minute. 1097 01:25:49,434 --> 01:25:51,937 You'll get killed when I tell you to. 1098 01:25:52,001 --> 01:25:55,244 I've sent for the proper authorities. They'll handle this. 1099 01:25:57,867 --> 01:26:00,848 Hey, you ruffians. Put down those guns. 1100 01:26:00,900 --> 01:26:04,177 I'm making a citizen's arrest. I say that... 1101 01:26:04,467 --> 01:26:05,844 (STAMMERS) 1102 01:26:07,000 --> 01:26:08,274 (GROANS) 1103 01:26:10,000 --> 01:26:12,276 Mr. Quesely! Mr. Quesely! 1104 01:26:17,167 --> 01:26:18,942 Mr. Quesely! 1105 01:26:23,967 --> 01:26:27,847 There you are, Mr. Quesely. Have one on me. 1106 01:26:34,067 --> 01:26:36,206 Milford, look. Look what I found. 1107 01:26:36,267 --> 01:26:37,746 Darling, are you all right? 1108 01:26:38,934 --> 01:26:41,039 Yeah, you're all right. 1109 01:26:41,967 --> 01:26:43,344 - Is he dead? - No. 1110 01:26:43,401 --> 01:26:47,178 He's one of those sneak-drinkers. Here, stop making a pig of yourself. 1111 01:26:48,167 --> 01:26:49,475 - Look, Milford. - Huh? 1112 01:26:50,567 --> 01:26:52,410 Oh, he's mine. 1113 01:26:55,234 --> 01:26:56,235 (EXCLAIMS) 1114 01:26:57,567 --> 01:27:00,377 - You got him. - Of course. I had him surrounded. 1115 01:27:00,434 --> 01:27:04,211 Here, notch that. Oh, I'll get him. 1116 01:27:14,567 --> 01:27:15,910 (MAN GROANS) 1117 01:27:18,034 --> 01:27:19,138 That got 'em. 1118 01:27:19,201 --> 01:27:22,182 That's one more. Notch it again. 1119 01:27:30,367 --> 01:27:32,643 Well, back to the wagon. 1120 01:27:35,234 --> 01:27:39,444 - Wonderful, Milford. - You want more, huh? 1121 01:27:46,934 --> 01:27:49,744 Well, another one for Boot Hill. 1122 01:27:51,567 --> 01:27:54,207 I'll bet they're sorry they ever tangled with me. 1123 01:28:01,934 --> 01:28:03,811 Happy trails to you. 1124 01:28:05,600 --> 01:28:07,102 You hot little heater. 1125 01:28:09,067 --> 01:28:11,172 You want a teddy bear, baby? Stand by. 1126 01:28:11,234 --> 01:28:12,804 Frank, give me a light. 1127 01:28:18,134 --> 01:28:20,341 Shoot at my friend, will you? 1128 01:28:21,567 --> 01:28:24,241 Make smaller notches. I may run out of handle. 1129 01:28:24,900 --> 01:28:26,504 I never saw such shooting. 1130 01:28:33,867 --> 01:28:35,346 A little high. 1131 01:28:36,967 --> 01:28:38,844 I'm slicing again. 1132 01:28:48,667 --> 01:28:50,476 Yep. 1133 01:28:50,567 --> 01:28:51,568 (LAUGHS) 1134 01:28:52,400 --> 01:28:54,243 Man, do I handle this thing. 1135 01:28:56,400 --> 01:28:59,574 Milford, I think there's a man behind that barrel. 1136 01:29:01,700 --> 01:29:03,338 Give me that rifle. 1137 01:29:05,667 --> 01:29:06,668 (GROANS) 1138 01:29:08,800 --> 01:29:10,609 Poor fool, he never had a chance. 1139 01:29:15,701 --> 01:29:18,079 Paleface bite dust. 1140 01:29:23,401 --> 01:29:26,746 Somebody's been smuggling guns to the Indians. 1141 01:29:28,034 --> 01:29:32,983 - Anybody left out there? - This is the shot I've been waiting for. 1142 01:29:36,634 --> 01:29:38,807 All right, stick your head up, I dare you. 1143 01:29:40,100 --> 01:29:41,101 (COUGHS) 1144 01:29:42,034 --> 01:29:44,844 This fellow needs all the help he can get. 1145 01:29:45,334 --> 01:29:49,282 Man, I didn't know he could shoot like that. 1146 01:29:49,334 --> 01:29:50,472 Yeah. 1147 01:29:50,534 --> 01:29:53,344 All right, drop those guns or I'll show no mercy. 1148 01:29:53,434 --> 01:29:58,076 Anything you say, Milford. Throw down your guns, boys. 1149 01:29:58,201 --> 01:29:59,202 (JESSES MEN MUTTERING) 1150 01:29:59,267 --> 01:30:04,842 There they are. I didn't think they'd give up that easily. How about that? 1151 01:30:09,701 --> 01:30:11,339 (ALL CHEERING) 1152 01:30:19,434 --> 01:30:20,538 WOMAN: Wonderful job! 1153 01:30:20,601 --> 01:30:22,103 Watch my trigger finger. 1154 01:30:22,200 --> 01:30:25,238 It was one of my shorter battles, but I don't want to take all the credit. 1155 01:30:25,301 --> 01:30:27,508 Here's the gal, right here. 1156 01:30:27,567 --> 01:30:31,174 She helped load my guns. 1157 01:30:31,234 --> 01:30:32,235 (ALL CHEERING) 1158 01:30:32,634 --> 01:30:34,204 It was nothing. Nothing at all. 1159 01:30:34,267 --> 01:30:36,838 If I've done anything to restore law and order to this community, 1160 01:30:36,900 --> 01:30:41,440 I just want to tell you that I've been amply rewarded. And I mean amply. 1161 01:30:41,501 --> 01:30:42,536 (ALL LAUGHING) 1162 01:30:42,600 --> 01:30:44,102 - Milford. - Oh, yes, Mayor. 1163 01:30:44,167 --> 01:30:45,646 In gratitude for what you've done, 1164 01:30:46,000 --> 01:30:49,777 the citizens of Angel's Rest are going to erect a statue of you 1165 01:30:49,834 --> 01:30:51,336 right on this very spot. 1166 01:30:51,400 --> 01:30:53,209 (ALL CHEERING) 1167 01:30:53,700 --> 01:30:58,376 Oh, Milford. Just think, a statue of you, right here. 1168 01:31:02,700 --> 01:31:03,804 (MAN LAUGHING) 1169 01:31:03,867 --> 01:31:08,373 Not yet, you fools. Not yet. Wait till they build. 1170 01:31:08,434 --> 01:31:09,936 (ALL LAUGHING) 1171 01:31:17,667 --> 01:31:21,205 I tell you, insurance is a must for everyone. I wouldn't be without it. 1172 01:31:21,267 --> 01:31:24,146 I carry protection against every possible contingency. 1173 01:31:24,200 --> 01:31:29,878 I have life insurance, health insurance, fire, accident, horseless carriage, 1174 01:31:29,934 --> 01:31:34,314 lightning, collision, flood, personal liability... 1175 01:31:34,367 --> 01:31:38,144 - Mrs. Farnsworth is here. - Oh, good. Send her in. 1176 01:31:38,201 --> 01:31:41,273 Will you excuse me? Think it over. 1177 01:31:42,501 --> 01:31:45,107 - Hello, my darling. - Cora Lee. 1178 01:31:47,434 --> 01:31:48,435 Milford. 1179 01:31:49,534 --> 01:31:51,912 - Hi, Daddy. - Hi, Daddy. 1180 01:31:51,967 --> 01:31:54,971 - Hi, Daddy. - Hi, Daddy. 1181 01:31:55,034 --> 01:31:58,607 Daddy. Daddy. Daddy. 1182 01:31:58,667 --> 01:32:01,546 Well, you can't get insurance against everything. 1183 01:32:02,167 --> 01:32:03,475 Daddy. Daddy. Daddy. 1184 01:32:03,534 --> 01:32:04,774 (WHISPERING) 1185 01:32:26,034 --> 01:32:26,066 4 1186 01:32:26,067 --> 01:32:31,067 4 93966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.