Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,800 --> 00:00:22,373
(SINGING) Out West where men
were brave and bold
2
00:00:22,433 --> 00:00:25,004
The most exciting story told
3
00:00:25,733 --> 00:00:28,805
ls all about a stranger
Who lived a life of danger
4
00:00:28,867 --> 00:00:31,575
And he loved that shining gold
5
00:00:31,633 --> 00:00:33,704
Jesse James was his name
6
00:00:34,500 --> 00:00:36,741
Jesse James was his name
7
00:00:36,800 --> 00:00:41,078
Let me tell you now
Before a guy could wink his eye
8
00:00:41,467 --> 00:00:44,937
He'd rob the stage as it went by
9
00:00:45,000 --> 00:00:48,470
And just as sure as Hades
He'd kiss the lovely ladies
10
00:00:48,567 --> 00:00:50,308
And you ought to hear him sigh
11
00:00:50,367 --> 00:00:52,643
Jesse James was his name
12
00:00:53,833 --> 00:00:56,211
Jesse James was his name
13
00:00:56,267 --> 00:00:59,680
Oh, yeah, well, a trigger-happy guy was he
14
00:01:00,533 --> 00:01:03,514
As fast as any guy could be
15
00:01:04,233 --> 00:01:05,871
I'll lay you two to one, man
16
00:01:05,933 --> 00:01:07,537
Not another gunman
17
00:01:07,600 --> 00:01:09,876
Was half as fast as he
18
00:01:09,933 --> 00:01:12,812
Jesse James was his name
19
00:01:12,867 --> 00:01:16,144
He made a lot of friends
But there the story ends
20
00:01:16,200 --> 00:01:19,670
'Cause all good gunmen die
21
00:01:19,733 --> 00:01:23,112
Jesse James was his name
Was his name
22
00:01:23,167 --> 00:01:26,546
Jesse James was his name
Was his name
23
00:01:31,533 --> 00:01:34,537
MAN: The wealth and might
that is America today
24
00:01:34,600 --> 00:01:38,343
is reflected in its farms,
its factories, its banking institutions
25
00:01:38,400 --> 00:01:41,813
and certainly in its various mammoth
insurance companies.
26
00:01:42,400 --> 00:01:46,940
These gigantic corporations owned by
millions of stockholders and policy holders
27
00:01:47,067 --> 00:01:51,641
have, since the beginning of our country,
been an integral part of our life.
28
00:01:51,967 --> 00:01:55,312
Untold thousands of Americans
have received their educations
29
00:01:55,533 --> 00:01:57,979
through the benefits of insurance policies.
30
00:01:58,033 --> 00:02:02,175
Millions of American families have
been raised partially, or entirely,
31
00:02:02,233 --> 00:02:04,839
an a monthly check from
their insurance company,
32
00:02:04,900 --> 00:02:08,609
and the history of the expansion of
these institutions could almost be
33
00:02:08,667 --> 00:02:11,773
the history
of the expansion of America itself.
34
00:02:12,300 --> 00:02:16,476
But, vast as the resources and holdings
of these mighty companies are today,
35
00:02:16,767 --> 00:02:19,907
each is the result
of great pioneering courage
36
00:02:20,000 --> 00:02:22,810
and perseverance of these great founders.
37
00:02:23,300 --> 00:02:26,577
And who deserves much of the credit
for the evolution of these companies
38
00:02:26,633 --> 00:02:29,637
from their simple beginnings
into their present size?
39
00:02:29,767 --> 00:02:32,441
It is no one but that almost forgotten,
40
00:02:32,500 --> 00:02:35,140
hardworking door-to-door
insurance salesman,
41
00:02:35,200 --> 00:02:39,046
to whom we respectfully
dedicate this picture.
42
00:02:39,100 --> 00:02:41,637
The time is the early 1880s.
43
00:02:41,700 --> 00:02:44,078
The place is New York City.
44
00:02:44,200 --> 00:02:47,272
The occasion is a sales meeting
of the employees
45
00:02:47,333 --> 00:02:49,506
of the Plymouth Rock Insurance Company.
46
00:02:51,433 --> 00:02:54,971
Yes. Now, may I have the other charts,
Miss Raskin?
47
00:02:55,933 --> 00:02:58,937
Let's see how you other gentlemen
have done.
48
00:03:01,700 --> 00:03:04,579
Crimshaw. Oh, yes, yes.
49
00:03:07,700 --> 00:03:10,408
You've done an admirable job, Crimshaw.
50
00:03:10,933 --> 00:03:13,573
You dipped a little there in May,
but I see you bounced back up,
51
00:03:13,633 --> 00:03:16,341
and you'll soon have a leg
on the gold watch.
52
00:03:16,967 --> 00:03:18,344
Yes.
53
00:03:20,900 --> 00:03:22,174
Now...
54
00:03:24,267 --> 00:03:27,714
Well. Hastings!
You're right up there, aren't you?
55
00:03:28,233 --> 00:03:32,272
You keep this up and you're well on your
way to that free weekend at Coney Island.
56
00:03:39,067 --> 00:03:41,138
Why, this is amazing.
57
00:03:41,433 --> 00:03:42,707
Oh.
58
00:03:49,100 --> 00:03:50,909
Farnsworth.
59
00:03:57,867 --> 00:04:00,711
Farnsworth, when are you ever
gonna sell a policy?
60
00:04:01,367 --> 00:04:03,506
May I remind you, sir,
that just two weeks ago,
61
00:04:03,567 --> 00:04:06,639
I turned in a signed policy
for a Miss Elfrida Bennett?
62
00:04:06,867 --> 00:04:08,403
QUESELY: Which was rejected.
63
00:04:08,600 --> 00:04:10,273
On a medical technicality.
64
00:04:10,333 --> 00:04:12,142
Yes, a slight technicality.
65
00:04:13,000 --> 00:04:15,080
When the doctor arrived
to examine her, she was dead.
66
00:04:15,467 --> 00:04:17,071
Well, we've got to get a faster doctor.
67
00:04:17,833 --> 00:04:20,712
A 30-year endowment policy
on a woman 98 years old.
68
00:04:21,200 --> 00:04:23,111
Well, she lied about her age.
69
00:04:23,167 --> 00:04:26,046
And much as I dislike
tooting my own horn, sir,
70
00:04:26,100 --> 00:04:30,014
I was solely responsible for the sale
of Plymouth Rock's first marine policy,
71
00:04:30,067 --> 00:04:32,138
issued on the new schooner Nantucket.
72
00:04:32,200 --> 00:04:35,010
Please, please,
don't remind me of that launching.
73
00:04:35,067 --> 00:04:36,740
I can still see the bubbles.
74
00:04:36,800 --> 00:04:38,840
How did I know the anchor was heavier
than the boat?
75
00:04:39,467 --> 00:04:42,277
Milford, I've given this a lot of thought,
76
00:04:42,867 --> 00:04:46,246
and I think this company
can get along very well without you.
77
00:04:47,100 --> 00:04:49,273
Turn in your key to the washroom.
78
00:04:49,533 --> 00:04:51,877
Well, can't I even have
visiting privileges?
79
00:04:51,933 --> 00:04:53,970
Farnsworth, I'm curious.
80
00:04:54,300 --> 00:04:57,770
What do you expect to achieve
with such crass ineptitude,
81
00:04:57,933 --> 00:05:03,315
such utter incompetence,
such colossal stupidity?
82
00:05:04,000 --> 00:05:05,809
Well, I was hoping
to become your assistant.
83
00:05:27,967 --> 00:05:31,915
Sorry you couldn't get in yesterday,
Milford. We all missed your nickel.
84
00:05:32,667 --> 00:05:35,511
Charlie, have you thought
any more about that insurance?
85
00:05:35,567 --> 00:05:36,978
Some other time.
86
00:05:38,900 --> 00:05:41,107
Sullivan beat Gentleman Jim?
He hasn't a chance.
87
00:05:41,167 --> 00:05:44,307
Yeah? That's what they said when they
matched him up against Paddy Ryan.
88
00:05:44,367 --> 00:05:46,540
Well, you can see their legs
clear up to the knees, I tell you.
89
00:05:46,600 --> 00:05:48,273
Yeah? What'd you say
they called themselves?
90
00:05:48,333 --> 00:05:49,710
The Gibson Girls.
91
00:05:49,767 --> 00:05:52,407
Clear up to the knees.
I tell you, it's enough to drive you mad.
92
00:05:52,467 --> 00:05:57,177
If you're talking about the Kansas City
bank, he got away with $25,000.
93
00:05:57,600 --> 00:06:01,514
Jesse James wouldn't pull a gun out
of his holster for 25,000. The bank said...
94
00:06:01,567 --> 00:06:03,012
Pardon me, gentlemen,
95
00:06:03,067 --> 00:06:07,413
the exact amount was $33,228.33.
96
00:06:08,700 --> 00:06:10,611
MAN: (WHISPERING) That's Jesse James!
97
00:06:11,567 --> 00:06:13,513
Whiskey.
98
00:06:15,767 --> 00:06:18,611
(STAMMERING) Forget it.
It's on the house.
99
00:06:23,233 --> 00:06:25,076
Charlie, if you're going
to buy any insurance,
100
00:06:25,133 --> 00:06:27,010
today is the day. I've got to make a sale.
101
00:06:27,067 --> 00:06:29,172
Later, Milford. Later.
102
00:06:29,233 --> 00:06:30,940
Charlie, there is no later with insurance.
103
00:06:31,000 --> 00:06:34,038
You can't put off till tomorrow
what may strike you today.
104
00:06:34,100 --> 00:06:35,841
Please, Milford, not now.
105
00:06:35,900 --> 00:06:39,313
No, you're taking a lot of chances.
You got a lot of money laying around here.
106
00:06:39,367 --> 00:06:40,402
Milford...
107
00:06:40,467 --> 00:06:44,472
I mean, cash for your payroll,
cash for your customers, money in the till.
108
00:06:44,733 --> 00:06:48,271
- This place is a gold mine.
- Have another sandwich. No charge.
109
00:06:48,400 --> 00:06:50,346
Now what's to prevent somebody
from walking in here
110
00:06:50,400 --> 00:06:53,643
and pressing the cold barrel
of a .45 against your temple?
111
00:06:53,800 --> 00:06:55,108
Very little.
112
00:06:55,167 --> 00:06:59,513
Yeah, one shot and your wife is an orphan.
But not with Plymouth Rock Insurance.
113
00:06:59,633 --> 00:07:02,477
You can leave her 5,000, 10,000,
anything you want.
114
00:07:02,533 --> 00:07:05,070
And when your time comes,
you'll find yourself slipping away
115
00:07:05,133 --> 00:07:08,012
with a smile on your lips
and a song in your heart.
116
00:07:09,000 --> 00:07:12,277
You got to think about that.
That's the way to go, you know.
117
00:07:12,333 --> 00:07:14,438
You got to think.
118
00:07:15,600 --> 00:07:17,045
Please. Watch out, kid.
119
00:07:17,100 --> 00:07:18,841
- Charlie...
- I wanna talk to you.
120
00:07:19,400 --> 00:07:20,708
You'll have to excuse us, sir.
121
00:07:20,767 --> 00:07:23,748
This is a private conversation between
the two of us, if you don't mind.
122
00:07:23,800 --> 00:07:25,677
You two may not finish.
123
00:07:26,233 --> 00:07:28,839
I'm interested in slipping away
with a smile on my lips
124
00:07:28,900 --> 00:07:32,507
and a song in my heart.
I'll have my drink over at the table here.
125
00:07:33,233 --> 00:07:35,372
This may be a hot one.
126
00:07:37,567 --> 00:07:41,913
You caught me just at the right time.
I think I have one policy left.
127
00:07:43,600 --> 00:07:46,240
Pleased to be of service to you, sir.
My card.
128
00:07:50,567 --> 00:07:52,274
What is a Milford Farnsworth?
129
00:07:52,833 --> 00:07:55,871
Oh, that's me. That's my name.
I'm Milford Farnsworth.
130
00:07:59,033 --> 00:08:00,740
All right.
131
00:08:01,333 --> 00:08:03,609
Oh, no. Whiskey is the weak man's crutch.
132
00:08:03,667 --> 00:08:07,444
Now, we at Plymouth Rock are honored
to have been chosen by you, Mister...
133
00:08:07,500 --> 00:08:09,639
- James. TJ James.
- Oh, yes.
134
00:08:09,700 --> 00:08:12,442
I'd like to hear a little more
about this insurance.
135
00:08:12,500 --> 00:08:16,607
As I understand it, your company
is willing to bet me on how long I'll live?
136
00:08:16,933 --> 00:08:19,453
And they'll take the short end
by betting I'll live a long time?
137
00:08:20,867 --> 00:08:23,108
Yeah. I guess you could put it that way.
138
00:08:23,167 --> 00:08:25,408
Well, if I'm dead,
how do I know I'll get paid off?
139
00:08:25,467 --> 00:08:27,347
My good man,
the Plymouth Rock Insurance Company
140
00:08:27,400 --> 00:08:30,520
wouldn't be in business two minutes
if they didn't make good on their policies.
141
00:08:30,933 --> 00:08:34,380
Just so long as we understand each other.
Now, who gets the money?
142
00:08:34,433 --> 00:08:36,913
Well, your wife, your mother,
whatever loved one you designate.
143
00:08:36,967 --> 00:08:39,504
Well, then you take out your pencil
and paper and start writing.
144
00:08:39,567 --> 00:08:43,447
- The money goes to Miss Cora Lee Collins.
- Cora Lee Collins.
145
00:08:43,800 --> 00:08:47,077
- Angel's Rest, Missouri.
- Angel's Rest, Missouri.
146
00:08:47,300 --> 00:08:50,110
- And what is her relationship to you?
- Loved one.
147
00:08:56,767 --> 00:08:59,543
I don't think the company
has that classification.
148
00:08:59,600 --> 00:09:01,102
Well, make it wife. She will be.
149
00:09:01,167 --> 00:09:03,738
Now, how much money is your company
prepared to put up?
150
00:09:03,800 --> 00:09:05,541
Well, we're prepared to go as high
as you want to go.
151
00:09:05,600 --> 00:09:08,479
That's 1,000, 5,000, 10,000...
152
00:09:08,533 --> 00:09:11,639
- Well, let's say 100,000.
- Yeah, let's say that. Oh.
153
00:09:13,033 --> 00:09:15,479
Well, how would you like
to make the payments?
154
00:09:15,533 --> 00:09:17,604
Would that be quarterly, or semi-annually?
155
00:09:17,667 --> 00:09:19,442
- I'll pay it all now.
- You'll pay it all...
156
00:09:19,500 --> 00:09:21,411
No, no, you don't understand.
157
00:09:21,767 --> 00:09:25,044
See, that's about $33,000.
158
00:09:26,033 --> 00:09:28,604
100,000. That's the premium and I...
159
00:09:28,667 --> 00:09:30,544
Yeah, well, just keep the change.
160
00:09:35,700 --> 00:09:37,441
Yeah.
161
00:09:44,167 --> 00:09:45,544
(COUGHING)
162
00:09:45,700 --> 00:09:48,840
You just wait here and I'll run
across the street to the doctor's
163
00:09:48,900 --> 00:09:50,846
and arrange for your physical.
164
00:09:51,167 --> 00:09:54,979
Don't you take any drinks or anything.
You look fine just as you are.
165
00:10:13,000 --> 00:10:15,241
Good morning, Mr. Quesely.
You remember me?
166
00:10:15,300 --> 00:10:16,779
With deep horror.
167
00:10:16,867 --> 00:10:19,211
I hope you haven't had
the lock in the washroom changed,
168
00:10:19,267 --> 00:10:21,338
because I'm gonna be around here
for quite a while.
169
00:10:21,400 --> 00:10:24,870
You have 30 seconds to leave
before your beneficiaries cash in.
170
00:10:25,267 --> 00:10:27,406
Mr. Quesely. I sold a policy.
171
00:10:27,500 --> 00:10:30,379
Ten seconds.
And get that trash off my desk.
172
00:10:30,600 --> 00:10:33,137
Mr. Quesely,
do you know what's in that bag?
173
00:10:33,467 --> 00:10:36,744
It better be something you can defend
yourself with, Farnsworth.
174
00:10:36,800 --> 00:10:39,212
There's $33,000 in that bag.
175
00:10:40,133 --> 00:10:41,942
Farnsworth, do you feel all right?
176
00:10:42,000 --> 00:10:46,745
It represents the premium paid in full
on an insurance policy of $100,000.
177
00:10:48,767 --> 00:10:52,579
I suggest that this be counted
and turned over to the auditor at once.
178
00:10:53,800 --> 00:10:56,110
Here's the policy,
if you'd like to look it over, sir.
179
00:10:56,167 --> 00:10:59,979
Why certainly, sir. I mean, Milford.
180
00:11:00,333 --> 00:11:02,006
Yeah, let's see now.
181
00:11:02,067 --> 00:11:06,413
"Mr. TJ James,
beneficiary Miss Cora Lee Collins,
182
00:11:07,367 --> 00:11:08,937
"in the amount of
183
00:11:09,867 --> 00:11:11,210
"$100,000."
184
00:11:13,767 --> 00:11:16,941
Well, who is this Mr. TJ James, my boy?
185
00:11:17,000 --> 00:11:18,479
Oh, he's quite an operator.
186
00:11:18,533 --> 00:11:20,740
But what are his sources of income?
187
00:11:20,800 --> 00:11:23,508
Well, naturally I didn't
pry into any details.
188
00:11:23,567 --> 00:11:25,342
- Naturally.
- But I gathered from him
189
00:11:25,400 --> 00:11:27,971
that he's well known
in railroad and banking circles.
190
00:11:28,033 --> 00:11:32,573
Well, this is too big to fool with. Better
set up an appointment for his physical.
191
00:11:33,167 --> 00:11:37,172
Oh, I'm afraid it's too late for that.
Mr. James left last night on the train.
192
00:11:37,233 --> 00:11:41,113
But I had Doc Bishop rush him through
right away. Here's the medical.
193
00:11:41,600 --> 00:11:43,705
I promised you'd send him a box of cigars.
194
00:11:43,767 --> 00:11:46,941
Send them? I'll take them over myself.
195
00:11:47,000 --> 00:11:48,172
(QUESELY LAUGHING)
196
00:11:48,233 --> 00:11:50,235
Here's the morning paper, Mr. Quesely.
197
00:11:50,300 --> 00:11:54,976
Miss Raskin, how many times have I told
you not to interrupt me in conference?
198
00:11:55,033 --> 00:11:59,482
And never, never when I'm with
our star salesman, Mr. Farnsworth.
199
00:12:01,100 --> 00:12:02,670
(CLEARS THROAT)
200
00:12:03,167 --> 00:12:05,044
Just a minute, Miss Raskin.
201
00:12:05,467 --> 00:12:07,640
How much have you been
drawing a week, Milford?
202
00:12:07,700 --> 00:12:09,338
Oh, $7.50.
203
00:12:09,400 --> 00:12:12,938
Raise that to $10.
And do you have the $25 bonus
204
00:12:13,000 --> 00:12:16,345
that I told you to draw for Milford
this morning? Good.
205
00:12:16,400 --> 00:12:18,402
See that he gets it right away.
206
00:12:18,633 --> 00:12:20,544
Now, Farnsy, my boy,
207
00:12:21,133 --> 00:12:25,411
lam going to carry the ball from here
on in. You take the rest of the day off.
208
00:12:25,833 --> 00:12:29,007
- Oh, but it's a working day.
- It's a day to celebrate.
209
00:12:29,067 --> 00:12:31,980
Go on to the beach.
Take a ride on the new elevated.
210
00:12:32,200 --> 00:12:35,272
You've earned it.
Go on. Get out of here. Scat.
211
00:12:36,167 --> 00:12:37,407
(CHUCKLES)
212
00:13:07,267 --> 00:13:10,476
Farnsworth! Farnsworth!
213
00:13:11,300 --> 00:13:12,870
Another bonus?
214
00:13:16,600 --> 00:13:18,807
Farnsworth.
215
00:13:23,400 --> 00:13:26,142
Funny, I have a feeling
I've seen that face before.
216
00:13:26,200 --> 00:13:29,807
Farnsworth, is that or is that not
217
00:13:29,867 --> 00:13:33,781
the man to whom you sold
a $100,000 life insurance policy?
218
00:13:34,167 --> 00:13:37,239
I told you, I thought
his face was familiar.
219
00:13:37,967 --> 00:13:41,107
Anything happens to that man,
this company is ruined.
220
00:13:41,967 --> 00:13:44,072
Funny thing,
not once during the whole evening
221
00:13:44,133 --> 00:13:46,579
did he mention
that he was a notorious killer.
222
00:13:46,633 --> 00:13:48,340
Will you shut up?
223
00:13:48,467 --> 00:13:51,710
Farnsworth, you're gonna take
the next train west.
224
00:13:52,667 --> 00:13:53,668
What?
225
00:13:53,800 --> 00:13:58,112
You're going to return this money to
James and make him give up that policy.
226
00:13:58,767 --> 00:14:00,075
Me, make him?
227
00:14:00,133 --> 00:14:03,603
And if James refuses to return that policy,
228
00:14:03,667 --> 00:14:08,673
you are to remain by his side forever,
to protect our interest.
229
00:14:08,733 --> 00:14:12,647
You are to ride with him,
eat with him, sleep with him.
230
00:14:13,100 --> 00:14:18,550
At the slightest sign of danger, you
are to lay down your life to protect his.
231
00:14:19,867 --> 00:14:22,905
- Go.
- But, Mr. Quesely, I'm liable to get killed.
232
00:14:23,300 --> 00:14:24,745
Stop trying to cheer me up.
233
00:14:44,400 --> 00:14:47,438
And I knew the minute I saw you
that you were responsible gentlemen,
234
00:14:47,500 --> 00:14:49,002
men who are keenly aware
235
00:14:49,067 --> 00:14:52,048
of your financial obligations
to your family and estate.
236
00:14:52,633 --> 00:14:56,171
Now, no other policy can give you
the protection that this one can.
237
00:14:56,233 --> 00:14:58,179
And you don't have to worry
about the cost.
238
00:14:58,233 --> 00:15:00,907
Your wampum
can be divided into 12 easy wamps.
239
00:15:12,267 --> 00:15:13,905
Well, that's my story. Are you sold?
240
00:15:14,800 --> 00:15:17,440
No? But I've explained everything.
241
00:15:17,833 --> 00:15:20,245
Believe me,
you can't go wrong with Plymouth Rock.
242
00:15:20,300 --> 00:15:22,302
Why won't you buy? Give me one reason.
243
00:15:29,667 --> 00:15:31,237
Foreigners.
244
00:15:33,867 --> 00:15:35,505
They're foreigners.
245
00:16:02,767 --> 00:16:04,838
(TRAIN GRINDING TO A HALT)
246
00:16:06,967 --> 00:16:09,948
- JESSE: All right, everybody. Reach!
- FRANK: All right, let's get 'em up.
247
00:16:10,000 --> 00:16:13,277
JESSE: Come on, now. Get out the money
and the valuables. Come on.
248
00:16:13,833 --> 00:16:16,541
- FRANK: All right, get 'em out.
- FINN: You heard what he said.
249
00:16:23,933 --> 00:16:25,571
JESSE: You got anything?
250
00:16:25,800 --> 00:16:27,370
You sure?
251
00:16:29,700 --> 00:16:31,441
You wouldn't fool me?
252
00:16:39,867 --> 00:16:41,710
What is that, a gold tongue?
253
00:16:42,667 --> 00:16:46,581
Now, let's have the rest of it.
That's it. There's a good boy.
254
00:16:49,600 --> 00:16:53,013
- Now, let's have the rest of it.
- That's all there is.
255
00:16:54,500 --> 00:16:55,501
(GUNSHOT)
256
00:16:57,667 --> 00:16:58,839
MILFORD: Oh.
257
00:16:58,900 --> 00:17:00,580
- What's that?
- Oh, that's just my girdle.
258
00:17:00,633 --> 00:17:03,807
- Oh, it's your girdle.
- I'm wearing it a little loose this...
259
00:17:05,067 --> 00:17:06,068
Oh...
260
00:17:07,700 --> 00:17:10,510
Say, that'll just fit me.
261
00:17:11,933 --> 00:17:14,038
But I'm supposed to give that money
to somebody.
262
00:17:14,100 --> 00:17:15,545
You just did.
263
00:17:15,767 --> 00:17:18,179
Did you ever hear of a man
called Jesse James?
264
00:17:18,233 --> 00:17:19,303
JESSE: Who's he?
265
00:17:19,367 --> 00:17:22,576
Well, he happens to be a very close friend
of mine that I'm gonna visit.
266
00:17:22,633 --> 00:17:26,012
How do you think he's gonna feel
when he finds out how you treated me?
267
00:17:26,067 --> 00:17:27,637
Heartbroken.
268
00:17:27,700 --> 00:17:30,078
All right, boys, let's get out of here.
269
00:17:52,900 --> 00:17:54,937
Didn't I hand you $1
when we left New York?
270
00:17:55,000 --> 00:17:57,276
Yes, sir. Right here.
271
00:17:57,767 --> 00:18:00,441
Well, thanks for keeping
an eye on it for me.
272
00:18:03,833 --> 00:18:08,282
Say, where can I find Jesse James?
I wanna talk to him about a robbery.
273
00:18:12,867 --> 00:18:15,939
There's a guy here,
wants to see Jesse about a robbery.
274
00:18:23,233 --> 00:18:25,645
Hey, open up. I want to send a telegram.
275
00:18:30,567 --> 00:18:33,070
I don't know what I've got,
but I hope there's a cure for it.
276
00:18:37,800 --> 00:18:41,475
Jesse, a stranger in town
wants to see you about a robbery.
277
00:18:41,567 --> 00:18:43,171
Thanks a lot.
278
00:18:43,967 --> 00:18:47,574
Take care of that, Frank. Not too rough.
Just get him out of town.
279
00:18:57,267 --> 00:19:00,077
That's New York. Send it collect.
280
00:19:02,133 --> 00:19:04,579
Man could get a cheap nose job here.
281
00:19:04,700 --> 00:19:07,476
Hey, where can I find Jesse James?
282
00:19:07,767 --> 00:19:10,213
Never heard of him.
283
00:19:10,767 --> 00:19:12,144
I'll find him.
284
00:19:12,333 --> 00:19:15,507
I just got to figure out what a man like
Jesse'd be doing at this time of day.
285
00:19:21,000 --> 00:19:23,241
It's for my new number.
286
00:19:24,000 --> 00:19:25,741
You like it?
287
00:19:26,067 --> 00:19:30,015
Yeah. Sure do like it, Cora Lee, honey.
288
00:19:31,100 --> 00:19:33,910
My, you're as pretty as a new bank.
289
00:19:35,833 --> 00:19:37,506
Please, Jesse.
290
00:19:37,967 --> 00:19:40,470
Don't ruin it before I've had a chance
to wear it.
291
00:19:40,533 --> 00:19:43,707
Well, buy another one,
if that's all that's bothering you.
292
00:19:45,067 --> 00:19:46,512
I'm sorry.
293
00:19:46,767 --> 00:19:49,748
I guess all women feel that way
about a new dress.
294
00:19:50,933 --> 00:19:52,003
Maybe so.
295
00:19:52,067 --> 00:19:54,513
Oh, I forgot...
296
00:19:55,633 --> 00:19:57,806
I got you something.
297
00:20:03,567 --> 00:20:05,444
Looks mighty expensive.
298
00:20:05,500 --> 00:20:06,843
Yeah, I'd have got it for you sooner,
299
00:20:06,900 --> 00:20:10,109
but the train didn't come through
till this morning.
300
00:20:10,167 --> 00:20:11,305
Thank you.
301
00:20:11,367 --> 00:20:13,574
You got to keep it.
We're gonna get married, aren't we?
302
00:20:13,867 --> 00:20:15,107
(swans)
303
00:20:15,200 --> 00:20:16,804
I'd like to think about it.
304
00:20:16,867 --> 00:20:19,609
You thought about it long enough.
I'm getting tired of waiting.
305
00:20:19,667 --> 00:20:23,376
Ma's coming in today.
She's gonna make the arrangements.
306
00:20:23,500 --> 00:20:25,275
You always get what you want,
don't you, Jesse?
307
00:20:25,333 --> 00:20:26,573
Always.
308
00:20:40,633 --> 00:20:42,078
Cora Lee Collins.
309
00:20:44,000 --> 00:20:47,072
Cora Lee Collins.
I thought that name sounded familiar.
310
00:20:47,400 --> 00:20:49,243
Jesse's beneficiary.
311
00:20:52,233 --> 00:20:53,871
(ALL CHATTERING)
312
00:21:01,500 --> 00:21:03,207
Howdy.
313
00:21:07,300 --> 00:21:08,711
Hi.
314
00:21:12,167 --> 00:21:13,976
Hi, sir.
315
00:21:15,400 --> 00:21:17,346
Nice day for drinking.
316
00:21:18,667 --> 00:21:20,271
Wasn't it?
317
00:21:29,300 --> 00:21:32,372
- What'll you have?
- Oh, I'd like some information.
318
00:21:32,500 --> 00:21:33,979
We sell liquor here, boy.
319
00:21:34,300 --> 00:21:35,370
Oh.
320
00:21:37,500 --> 00:21:39,844
I'll take what he's having.
321
00:21:40,167 --> 00:21:43,205
Do you know where I could find
a Miss Cora Lee Collins?
322
00:21:43,267 --> 00:21:45,247
She works here at night.
323
00:21:45,633 --> 00:21:48,580
If you're still here by
then, you'll see her.
324
00:21:50,967 --> 00:21:52,241
(SNIFFS)
325
00:21:54,767 --> 00:21:56,713
You should have a wick in this.
326
00:21:56,767 --> 00:21:59,441
What's the matter,
don't you like the liquor I'm drinking?
327
00:21:59,500 --> 00:22:01,810
Yeah. it's okay.
328
00:22:05,400 --> 00:22:07,346
Why don't you drink it?
329
00:22:11,067 --> 00:22:12,375
(HICCUPS)
330
00:22:12,767 --> 00:22:14,178
(WHISTLING)
331
00:22:19,833 --> 00:22:21,244
(WHISTLING)
332
00:22:26,300 --> 00:22:28,109
That'll be 50 cents.
333
00:22:28,167 --> 00:22:29,168
(COUGHS)
334
00:22:35,400 --> 00:22:36,777
(WHISTLING)
335
00:22:38,767 --> 00:22:41,646
Here's your change.
336
00:22:42,600 --> 00:22:44,739
Lucky I didn't have a bigger bill.
337
00:22:45,867 --> 00:22:47,244
(BLEATING)
338
00:22:49,733 --> 00:22:54,341
I hit it. Struck it rich.
The drinks are on me.
339
00:22:54,533 --> 00:22:56,979
ALL: Hooray!
340
00:22:58,767 --> 00:23:00,508
What'll it be?
341
00:23:02,033 --> 00:23:03,535
Some of that.
342
00:23:19,133 --> 00:23:22,808
- You drink that all the time?
- Ever since the goat went dry.
343
00:23:23,533 --> 00:23:26,912
A man like you needs protection.
Now my company is willing to bet you
344
00:23:26,967 --> 00:23:30,244
on how long you're gonna live, and
we'll take the short end by betting you
345
00:23:30,300 --> 00:23:31,973
you'll live a long time.
346
00:23:32,033 --> 00:23:33,910
- Really?
- That's the Plymouth Rock.
347
00:23:33,967 --> 00:23:36,504
Fill them up again.
Where do I make the bet?
348
00:23:39,267 --> 00:23:43,443
You just sign right there. And the bet's on
as soon as you pass the physical.
349
00:23:44,033 --> 00:23:45,603
How are you fixed?
350
00:23:47,767 --> 00:23:49,246
Hey, Grigsby!
351
00:23:49,300 --> 00:23:52,406
You double-crossing varmint!
You jumped my claim!
352
00:24:05,933 --> 00:24:07,879
He'll never pass the physical.
353
00:24:08,967 --> 00:24:12,176
All right, drink up, everybody.
354
00:24:13,167 --> 00:24:16,080
Anybody doesn't drink with me
is a dead man.
355
00:24:23,400 --> 00:24:24,811
(WHISTLING)
356
00:24:36,933 --> 00:24:38,310
(WHISTLES)
357
00:24:51,767 --> 00:24:53,246
Well, what're you gonna do?
358
00:24:53,300 --> 00:24:55,780
Oh, I can't play. I don't have any money.
359
00:25:01,000 --> 00:25:02,809
That's better than money.
360
00:25:05,000 --> 00:25:09,346
Oh. Well, as long as it's a friendly game.
361
00:25:19,433 --> 00:25:20,844
(WHISTLING)
362
00:25:23,567 --> 00:25:26,138
- I'm out.
- Me, too.
363
00:25:26,567 --> 00:25:28,877
- I pass.
- Me, too.
364
00:25:30,300 --> 00:25:33,110
- How many?
- I'll stand pat.
365
00:25:34,900 --> 00:25:37,710
- I'll suffer through.
- Give me three.
366
00:25:37,867 --> 00:25:39,244
Three.
367
00:25:42,000 --> 00:25:43,206
(HUMS)
368
00:25:44,000 --> 00:25:46,173
- Give me three cards.
- I just gave you three.
369
00:25:46,233 --> 00:25:48,372
I didn't like those.
370
00:25:51,767 --> 00:25:52,768
Oh.
371
00:25:57,133 --> 00:26:00,137
That's better. Now give me two.
372
00:26:06,434 --> 00:26:09,813
Hope you find something you like soon.
I'm running out of deck.
373
00:26:09,867 --> 00:26:12,677
That's fine. I got all I need now.
What do you do?
374
00:26:12,767 --> 00:26:17,079
- Oh, I think I'll take one.
- You was pat.
375
00:26:19,000 --> 00:26:21,241
Fair is fair.
376
00:26:29,967 --> 00:26:33,141
Anything I can't stand,
it's cheating at cards.
377
00:26:34,400 --> 00:26:37,506
Me, neither.
Another thing I can't stand is killing.
378
00:26:38,234 --> 00:26:42,341
Well, now, killing in this town'll get
you 90 days. Cheating'll get you shot.
379
00:26:43,234 --> 00:26:45,510
That's what I like. Law and order.
380
00:26:46,633 --> 00:26:48,306
I bet two stacks.
381
00:26:50,233 --> 00:26:52,941
Oh, I can't go any further.
I haven't got any more money.
382
00:26:53,000 --> 00:26:55,037
Why, sure you have.
383
00:26:59,267 --> 00:27:01,941
What're you fellas with, a laundry?
384
00:27:05,900 --> 00:27:07,436
The pants.
385
00:27:09,300 --> 00:27:10,900
I didn't think the stakes were that low.
386
00:27:14,667 --> 00:27:16,271
All right, there you are.
387
00:27:16,333 --> 00:27:19,473
- I call you.
- Four queens.
388
00:27:22,133 --> 00:27:24,113
Wait a minute. I didn't see 'em.
389
00:27:24,167 --> 00:27:27,341
Mister, if you don't find four queens in
that deck, I'll give you your money back.
390
00:27:27,400 --> 00:27:31,348
Hold it. I got you beat anyway.
I got four kings.
391
00:27:32,400 --> 00:27:34,505
All right, let's see 'em.
392
00:27:45,334 --> 00:27:47,177
I said, let's see 'em.
393
00:27:48,233 --> 00:27:49,644
There.
394
00:27:50,933 --> 00:27:53,504
If you don't find four kings in that
goat, I'll give you your money back.
395
00:27:53,567 --> 00:27:55,012
Why, you cheating tinhorn.
396
00:27:55,067 --> 00:27:58,810
Hold it. Don't anybody make a move
or I'll blow my brains out.
397
00:27:59,533 --> 00:28:02,036
You've all had your little joke.
Now I'm giving the orders.
398
00:28:02,100 --> 00:28:07,345
Okay. Give me my shirt.
Here, hold my coat. Give me my pants.
399
00:28:07,800 --> 00:28:10,713
Here, hold my gun.
You don't know who you're...
400
00:28:12,900 --> 00:28:14,470
Where have I failed?
401
00:28:16,867 --> 00:28:20,747
One thing I know,
a Westerner never shot a man in the back.
402
00:28:22,633 --> 00:28:25,773
Oh. Wait till I tell
the Chamber of Commerce about this.
403
00:28:27,433 --> 00:28:29,208
(MEN LAUGHING)
404
00:28:40,133 --> 00:28:42,044
CORA LEE: I'll be right there, Ma.
405
00:28:45,167 --> 00:28:46,407
(EXCLAIMING)
406
00:28:47,967 --> 00:28:49,674
What are you doing in here?
407
00:28:49,733 --> 00:28:52,077
Oh, I'm with the fire department, ma'am.
408
00:28:52,133 --> 00:28:55,910
Just checking safety regulations.
Yep. Yeah, it'll burn.
409
00:28:56,067 --> 00:28:57,102
(CHUCKLES NERVOUSLY)
410
00:28:57,167 --> 00:28:59,909
Yeah. Oh, that'll burn.
411
00:29:00,734 --> 00:29:02,475
I'm sorry.
412
00:29:04,333 --> 00:29:06,006
It's very warm.
413
00:29:15,200 --> 00:29:16,235
Get 'em up.
414
00:29:16,300 --> 00:29:19,611
- That's what I'm trying to do.
- Lfl was you, I'd get out of this town.
415
00:29:19,667 --> 00:29:21,908
Do you know whose room that was
you just come out of?
416
00:29:21,967 --> 00:29:24,106
- No.
- Jesse James' gal.
417
00:29:24,167 --> 00:29:26,169
Oh. Do you know who I am?
418
00:29:26,234 --> 00:29:27,872
- No.
- Thanks. When's the next train leave?
419
00:29:27,934 --> 00:29:28,935
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
420
00:29:31,134 --> 00:29:34,206
That city fellow sent this telegram
a while ago.
421
00:29:34,900 --> 00:29:37,380
Well, so he wired his boss
for more money.
422
00:29:37,734 --> 00:29:40,681
Maybe we better be nice to him
till he gets here.
423
00:29:40,800 --> 00:29:42,074
Where is this Farnsworth?
424
00:29:42,134 --> 00:29:44,136
I just put him on the train, Jesse.
425
00:29:48,934 --> 00:29:52,609
Don't worry,
I'm used to getting things off that train.
426
00:29:56,167 --> 00:29:58,113
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
427
00:30:20,300 --> 00:30:22,371
(TRAIN GRINDING TO A HALT)
428
00:30:22,534 --> 00:30:24,514
(ALL CHATTERING)
429
00:30:24,567 --> 00:30:26,342
Why, it's Jesse James.
430
00:30:27,433 --> 00:30:30,607
Put 'em down. Put 'em down.
This one's on me.
431
00:30:30,767 --> 00:30:32,804
Hiya, Milford.
432
00:30:32,867 --> 00:30:35,780
- Hiya, Jesse.
- I've been looking all over for you.
433
00:30:35,833 --> 00:30:38,780
- I've been looking for you.
- Come on, we're going back.
434
00:30:39,233 --> 00:30:41,873
- We're miles from town.
- Oh, I got a horse waiting.
435
00:30:41,967 --> 00:30:42,968
Yeah?
436
00:30:43,467 --> 00:30:45,708
He's my client.
437
00:31:25,367 --> 00:31:27,278
Ma, I want you to meet a friend of mine.
438
00:31:27,333 --> 00:31:29,973
From New York.
His name is Milford Farnsworth.
439
00:31:30,033 --> 00:31:33,207
- I'll go get your room ready.
- Howdy, son, and welcome.
440
00:31:33,367 --> 00:31:36,507
Pleased to know you.
Mighty fine place you have here.
441
00:31:36,667 --> 00:31:38,874
Well, I guess I'll be running along.
442
00:31:40,600 --> 00:31:41,908
Oh, it's you.
443
00:31:42,500 --> 00:31:44,878
I didn't recognize you with your pants on.
444
00:31:44,933 --> 00:31:46,276
(SHUSHING)
445
00:31:46,367 --> 00:31:47,641
Not so loud, please.
446
00:31:47,700 --> 00:31:50,044
It's all right. The boys
told me all about it.
447
00:31:50,100 --> 00:31:52,740
They was just joking with you.
They're kind of playful.
448
00:31:52,800 --> 00:31:53,835
Yes.
449
00:31:53,900 --> 00:31:57,814
You come on in with me.
I'll fix you a cup of raspberry tea.
450
00:31:57,967 --> 00:31:59,503
Oh, don't let me interrupt your housework.
451
00:31:59,567 --> 00:32:02,844
Oh, don't fret.
I already done the big pieces.
452
00:32:04,200 --> 00:32:06,737
I'm always cleaning up after the boys.
453
00:32:07,300 --> 00:32:09,507
They're so careless.
454
00:32:12,634 --> 00:32:15,308
It's important to keep a gun clean,
you know.
455
00:32:15,567 --> 00:32:17,376
Oh, I know. A guy can get blood poisoning
456
00:32:17,434 --> 00:32:19,812
from getting killed with a dirty bullet.
457
00:32:35,767 --> 00:32:38,008
This here's our game room.
458
00:32:38,067 --> 00:32:40,673
Who's playing here tonight,
Smith and Wesson?
459
00:32:52,767 --> 00:32:55,805
Jesse got that for me
when he was just a boy.
460
00:32:56,100 --> 00:32:58,637
I used to send him to the museum.
461
00:32:58,700 --> 00:33:02,978
Imagine. A little kid like that, soaking up
culture, no matter what it weighed.
462
00:33:06,000 --> 00:33:07,343
Sport model?
463
00:33:12,600 --> 00:33:15,547
- What's this?
- That's one of Jesse's hobbies.
464
00:33:15,600 --> 00:33:19,980
He collects gold watches.
He's got enough there to open a store.
465
00:33:21,467 --> 00:33:23,413
Probably how he got most of them.
466
00:33:23,467 --> 00:33:26,880
Milford, your room's ready for you.
467
00:33:27,233 --> 00:33:31,204
Say, I sure appreciate your letting me
stay here where I can keep an eye on you.
468
00:33:31,267 --> 00:33:33,076
I gotta make sure nothing happens to you.
469
00:33:33,133 --> 00:33:35,613
I gotta make sure nothing happens to you.
470
00:33:36,267 --> 00:33:39,111
Hey! Here's a little present for you.
471
00:33:39,800 --> 00:33:42,872
Really? For me? Gee, thanks, Jesse.
472
00:33:43,600 --> 00:33:45,773
Hey, and you had it engraved, too.
473
00:33:45,834 --> 00:33:47,040
I did?
474
00:33:47,100 --> 00:33:50,206
Yeah. "To Milford Farnsworth
from his grandfather."
475
00:33:57,933 --> 00:34:00,072
(BAND PLAYING COUNTRY MUSIC)
476
00:34:25,300 --> 00:34:26,711
(PEOPLE CHATTERING)
477
00:34:29,367 --> 00:34:32,644
- And Cora Lee. How nice.
- Hello, Ma.
478
00:34:33,334 --> 00:34:34,836
What a pretty dress.
479
00:34:34,900 --> 00:34:36,811
- You look mighty pretty yourself.
- Thank you, dear.
480
00:34:36,867 --> 00:34:38,107
Come on in to the house.
481
00:34:42,467 --> 00:34:45,311
- Evening, Miss Cora Lee.
- Evening, Cole.
482
00:34:45,367 --> 00:34:49,076
- Hello, Hannah.
- Frank, here's Cora Lee.
483
00:34:49,133 --> 00:34:50,635
- Good evening, Cora Lee.
- Good evening, Frank.
484
00:34:50,700 --> 00:34:51,804
- Nice to see you.
- Thank you.
485
00:34:51,867 --> 00:34:53,403
- Pardon me, will you?
- Mmm-hmm.
486
00:34:59,267 --> 00:35:01,747
- MA: Oh, Mr. Farnsworth.
- How do you do?
487
00:35:01,800 --> 00:35:05,338
- I believe you two have met.
- Oh, yes.
488
00:35:05,400 --> 00:35:07,880
- How are things at the firehouse?
- Well, not too good.
489
00:35:07,934 --> 00:35:11,939
- They found a sliver in the pole.
- I'll go get you two something to drink.
490
00:35:12,734 --> 00:35:15,578
Say, I want to apologize
for breaking in on you like that.
491
00:35:15,634 --> 00:35:18,410
Oh, that's all right.
I guess you lost your head.
492
00:35:18,467 --> 00:35:20,140
That's not all I lost.
493
00:35:20,200 --> 00:35:22,942
They do play a rough game of poker
in this town.
494
00:35:23,100 --> 00:35:26,104
It's lucky I quit.
My next bet would've been skin.
495
00:35:26,500 --> 00:35:28,275
Come in. Welcome to the party.
496
00:35:28,334 --> 00:35:30,041
Come right on in
and make yourselves comfortable.
497
00:35:30,100 --> 00:35:32,137
Oh, hiya, Milford. Some party, eh?
498
00:35:32,200 --> 00:35:34,009
Oh, Cora Lee, honey.
Would you do the honors?
499
00:35:34,067 --> 00:35:35,842
I'll fetch the cigars.
500
00:35:35,900 --> 00:35:39,575
Milford Farnsworth, this is Luke Hutchins,
our mayor of Angel's Rest.
501
00:35:39,634 --> 00:35:42,171
- Hi, Mayor.
- Welcome to our town.
502
00:35:42,234 --> 00:35:43,838
It's yours for the asking.
503
00:35:43,900 --> 00:35:46,244
And this is Jeremiah Cole,
our village blacksmith.
504
00:35:46,300 --> 00:35:49,645
Oh, well, who's watching
the chestnut tree?
505
00:35:49,833 --> 00:35:52,575
- Mighty glad to know you.
- Thank you very much.
506
00:35:54,767 --> 00:35:57,771
You can quit pumping.
I think we got a pretty good blaze going.
507
00:35:57,833 --> 00:36:00,677
And over here we have Mortimer Hobclaw.
508
00:36:00,900 --> 00:36:03,005
Mr. Hobclaw's our undertaker.
509
00:36:03,067 --> 00:36:05,604
- How do you do?
- How are you?
510
00:36:11,934 --> 00:36:16,383
Oh, I'm sorry.
I meet so few people standing up.
511
00:36:17,767 --> 00:36:19,678
You can take inventory later.
512
00:36:20,767 --> 00:36:24,180
Say, you have some mighty
interesting people herein Missouri.
513
00:36:31,467 --> 00:36:33,879
That's very good. What is your name, son?
514
00:36:34,334 --> 00:36:35,574
Harry Truman.
515
00:36:44,300 --> 00:36:46,507
Keep playing. You'll help the party.
516
00:36:47,333 --> 00:36:49,836
- Shall we try the porch? It might be cooler.
- Mmm-hmm.
517
00:36:50,367 --> 00:36:52,540
Is this your first trip west,
Mr. Farnsworth?
518
00:36:52,600 --> 00:36:55,774
Yes, I've always wanted to open up
this territory for my insurance firm.
519
00:36:55,834 --> 00:36:59,372
- Oh, you're in insurance.
- Deeper than you think.
520
00:37:03,300 --> 00:37:07,942
- Is Mrs. Farnsworth here with you?
- No. She's too old to travel this far.
521
00:37:08,600 --> 00:37:11,843
Besides, she wouldn't want
to leave Dad alone.
522
00:37:11,900 --> 00:37:13,504
Oh, I know what you mean.
523
00:37:13,800 --> 00:37:17,441
No. I guess I'm what you'd call
an eligible bachelor.
524
00:37:17,500 --> 00:37:18,501
Oh.
525
00:37:18,600 --> 00:37:21,046
Well, I guess there's no harm
in a man taking his time
526
00:37:21,100 --> 00:37:23,546
before embarking on a sea of matrimony.
527
00:37:23,767 --> 00:37:27,180
As long as he doesn't wait till
he's too old to make the trip.
528
00:37:28,900 --> 00:37:30,777
Oh, Ahwahnee.
529
00:37:30,833 --> 00:37:34,781
This is Princess Ahwahnee.
Mr. Farnsworth, dear.
530
00:37:34,834 --> 00:37:38,475
An Indian Princess.
Do I curtsy or just tip my scalp?
531
00:37:39,167 --> 00:37:40,646
How do you do?
532
00:37:44,434 --> 00:37:47,176
If you don't see what you want,
just ask for it.
533
00:37:47,634 --> 00:37:50,774
Your eyes, they should be on a woman.
534
00:37:50,834 --> 00:37:52,780
Yeah. They usually are.
535
00:37:57,700 --> 00:38:00,909
Well, I see you've made a conquest.
536
00:38:01,500 --> 00:38:04,640
Well, this is pretty strange
for me out here.
537
00:38:04,700 --> 00:38:06,179
Different than New York?
538
00:38:06,234 --> 00:38:09,613
Well, you could walk for days through
Central Park without seeing an Indian.
539
00:38:09,667 --> 00:38:11,442
Really?
540
00:38:11,734 --> 00:38:13,179
I'll get you a drink.
541
00:38:16,034 --> 00:38:18,480
- No, thanks.
- How about something to eat?
542
00:38:18,600 --> 00:38:21,206
- No, thank you.
- Would you care to dance?
543
00:38:21,267 --> 00:38:22,268
Mmm-mmm.
544
00:38:22,467 --> 00:38:23,867
Well, that doesn't leave very much.
545
00:38:24,634 --> 00:38:27,342
- Hey, Cora Lee, how about it?
- All right.
546
00:38:27,834 --> 00:38:29,245
(BAND PLAYING BLUEGRASS MUSIC)
547
00:38:29,300 --> 00:38:33,908
{SINGING} It's a mighty pretty evening
for a barbecue
548
00:38:33,967 --> 00:38:37,710
Got the banjos out to plunk a bar or two
549
00:38:38,300 --> 00:38:41,873
Moon is shining bright
And there's a star or two
550
00:38:41,934 --> 00:38:45,074
And I can smell the donuts and the pie
551
00:38:45,134 --> 00:38:50,140
But [just ain't a-hankering
for banjo plunking
552
00:38:50,900 --> 00:38:54,905
Ain't a-hankering for pumpkin pie
553
00:38:54,967 --> 00:38:58,414
Ain't a-hankering for donut dunking
554
00:38:58,467 --> 00:39:01,812
There's something else
entirely on my mind
555
00:39:01,867 --> 00:39:05,679
Oh, there's something else
entirely on my mind
556
00:39:05,734 --> 00:39:09,876
And it ain 't cotton picking
557
00:39:09,933 --> 00:39:13,745
And it ain't berry pie
558
00:39:13,800 --> 00:39:18,249
And it ain 't eating chicken
559
00:39:18,300 --> 00:39:21,804
There's something else
entirely on my mind
560
00:39:21,967 --> 00:39:25,847
Oh, there's something else entirely
on my mind
561
00:39:28,734 --> 00:39:34,150
H! bet that Broadway's a" lit up
And Central Park's in bloom
562
00:39:34,200 --> 00:39:37,807
Swell hotels with belles a-smeHing
from perfume
563
00:39:37,867 --> 00:39:41,747
Folks a-grabbing hansom cabs
to see Grant's Tomb
564
00:39:41,800 --> 00:39:46,271
And the carousel is swells!' Coney Isle
Bu!' {just
565
00:39:46,334 --> 00:39:50,339
Ain't a-hankering to see trees blooming
566
00:39:50,400 --> 00:39:54,075
Ain't a-hankering to see swell styles
567
00:39:54,134 --> 00:39:57,638
Ain't a-hankering to go Granfs-Tombing
568
00:39:57,700 --> 00:40:00,977
There's something else
entirely on my mind
569
00:40:01,033 --> 00:40:04,845
Yeah, there's something else
entirely on my mind
570
00:40:04,900 --> 00:40:07,813
And it ain't hansom cabbing
571
00:40:07,867 --> 00:40:08,902
(CORA LEE HUMMING)
572
00:40:08,967 --> 00:40:12,813
And it ain't Coney Isle
573
00:40:12,867 --> 00:40:16,872
And it ain 't brass ring-grabbing
574
00:40:16,934 --> 00:40:20,780
Oh, there's something else
entirely on my mind
575
00:40:20,834 --> 00:40:24,839
BOTH". Oh, there's something else entirely
576
00:40:24,900 --> 00:40:29,815
on my mind
577
00:40:30,534 --> 00:40:32,480
(PEOPLE APPLAUDING)
578
00:40:34,834 --> 00:40:36,177
Everything all right, Frank?
579
00:40:36,233 --> 00:40:40,181
Just like a church social.
I told the boys to lay off the rough stuff.
580
00:40:43,967 --> 00:40:47,540
Him. Butter wouldn't melt in his mouth.
581
00:40:48,667 --> 00:40:52,638
- Maybe butter's not what he's after, Jesse.
- Forget it, Frank.
582
00:40:52,867 --> 00:40:56,906
- Okay. She's not my gal.
- Relax. Milford's our friend.
583
00:40:57,334 --> 00:40:59,007
Till the dough comes.
584
00:40:59,900 --> 00:41:03,438
Till the dough comes, then we won't need
Mr. Farnsworth anymore.
585
00:41:04,200 --> 00:41:07,306
- Okay, Jesse. Just let me know.
- Let you know?
586
00:41:07,567 --> 00:41:11,572
Yeah, you have all the fun.
Let me have this one, huh?
587
00:41:14,334 --> 00:41:17,372
Well, I'd better say goodnight to Jesse.
588
00:41:17,500 --> 00:41:19,639
- Jesse.
- You have to leave so soon?
589
00:41:19,700 --> 00:41:23,079
- I must. I'm a working girl, you know.
- Yeah, but not for long.
590
00:41:23,600 --> 00:41:25,409
Oh, Milford, I gotta take care
of my other guests.
591
00:41:25,467 --> 00:41:27,777
Would you mind showing Cora Lee
back to town?
592
00:41:27,834 --> 00:41:29,108
I'd be happy to, Jesse.
593
00:41:29,167 --> 00:41:31,477
- Good night, honey.
- Good night, Jesse.
594
00:41:32,900 --> 00:41:37,474
You don't need to, Milford. Out here, you
know, women aren't quite that helpless.
595
00:41:37,634 --> 00:41:38,942
(SCREAMS)
596
00:41:41,367 --> 00:41:43,313
Don't move.
597
00:41:46,200 --> 00:41:49,943
There. Boy, the mice grow pretty big
out here, don't they?
598
00:41:50,000 --> 00:41:53,470
- That was a Gila monster. They're deadly.
- Really?
599
00:41:53,534 --> 00:41:55,844
You're a very brave man.
600
00:41:55,900 --> 00:41:57,880
Why? For just killing
a little old Gila monster?
601
00:41:57,933 --> 00:42:00,072
- I know. But with a rattlesnake?
- Yeah...
602
00:42:00,134 --> 00:42:01,135
(RATTLING)
603
00:42:01,200 --> 00:42:02,201
(EXCLAIMS)
604
00:42:05,967 --> 00:42:08,106
Come on, I'll take you home.
605
00:42:09,567 --> 00:42:12,480
Later we'll toss
to see who takes me home.
606
00:42:14,200 --> 00:42:16,840
I won't have it, Son.
I tell you, I won't have it.
607
00:42:16,900 --> 00:42:19,938
I already told you, Ma.
There's nothing I can do about it.
608
00:42:20,000 --> 00:42:21,809
I've got a position in this community,
609
00:42:21,867 --> 00:42:23,904
and I'm gonna do the best I can
to uphold it.
610
00:42:23,967 --> 00:42:27,710
I declare, Jesse, you're the most
stubborn son a mother ever had.
611
00:42:28,067 --> 00:42:31,014
I'll leave it to anybody.
Oh, Mr. Farnsworth.
612
00:42:31,234 --> 00:42:33,737
Oh, evening, ma'am.
I was just on my way up to my room.
613
00:42:33,800 --> 00:42:37,577
I wish you'd help me talk some sense
into this fool son of mine.
614
00:42:37,634 --> 00:42:41,013
He's bent on having a gunfight
tomorrow at dawn.
615
00:42:41,534 --> 00:42:43,844
- Oh, you shouldn't do that.
- 'Course not.
616
00:42:43,900 --> 00:42:46,574
I won't have him leaving
without breakfast.
617
00:42:46,634 --> 00:42:49,808
I wish you'd quit babying me, Ma.
Snake Brice is in town,
618
00:42:49,867 --> 00:42:52,473
boasting he's gonna shoot me down.
What do you expect me to do?
619
00:42:52,534 --> 00:42:54,172
Eat a good breakfast.
620
00:42:54,367 --> 00:42:57,610
Your pa never went out shooting folks
on an empty stomach.
621
00:42:58,200 --> 00:43:00,180
You remind me of my own mother.
622
00:43:00,267 --> 00:43:01,678
Besides, it's damp at dawn,
623
00:43:01,734 --> 00:43:04,647
and Jesse's liable to get pneumonia
before he gets killed.
624
00:43:04,700 --> 00:43:07,476
"Killed"? Hey, we got to talk about this.
625
00:43:07,534 --> 00:43:10,378
- What about the policy?
- We'll talk about it after the shooting.
626
00:43:10,434 --> 00:43:11,970
No, that may be too late.
627
00:43:12,034 --> 00:43:14,878
Promise me you'll wear your rubbers
if it's damp, Son?
628
00:43:14,934 --> 00:43:16,277
Sure, Ma.
629
00:43:16,333 --> 00:43:18,904
And remember to take
a clean handkerchief.
630
00:43:19,267 --> 00:43:22,305
Stop fretting, Ma.
I won't go without my breakfast.
631
00:43:23,000 --> 00:43:27,142
Well, I better get to sleep.
Man says he's gonna gun you at dawn,
632
00:43:27,200 --> 00:43:29,146
you want to be there.
633
00:43:32,967 --> 00:43:35,140
Jesse's a good boy.
634
00:43:35,467 --> 00:43:38,573
- You mean you're gonna let him go?
- It's his work.
635
00:43:38,700 --> 00:43:43,046
It's like being a doctor.
If somebody wants you, you gotta go,
636
00:43:43,100 --> 00:43:46,809
any time of the day or night.
Know what I mean?
637
00:43:52,334 --> 00:43:55,804
QUESELY: Anything happens to that man,
this company is ruined.
638
00:43:58,467 --> 00:44:01,846
Anything happens to that man,
this company is ruined.
639
00:44:04,200 --> 00:44:07,579
Anything happens to that man,
this company is ruined.
640
00:44:12,667 --> 00:44:14,237
(JESSE SNORING)
641
00:44:27,967 --> 00:44:29,105
(CLANGING)
642
00:44:46,900 --> 00:44:47,901
(GROWLING)
643
00:44:49,067 --> 00:44:52,810
All right, I'm getting tired
of your ugly face.
644
00:44:53,100 --> 00:44:54,977
Go for your guns.
645
00:44:56,567 --> 00:44:59,309
Don't move. I got the drop on you.
646
00:45:41,234 --> 00:45:42,907
(ROOSTER CROWING)
647
00:45:46,934 --> 00:45:49,608
Come on, get going.
648
00:45:56,134 --> 00:45:58,307
- Jesse, somebody turned the horses loose.
- What?
649
00:45:58,367 --> 00:46:01,837
- Somebody turned the horses loose.
- Well, round 'em up.
650
00:46:11,200 --> 00:46:12,873
I've been robbed.
651
00:46:39,367 --> 00:46:40,641
(NEIGHS)
652
00:46:50,900 --> 00:46:54,245
Here's the chance you been
waiting for, Snake. Jesse's in town.
653
00:46:54,300 --> 00:46:57,281
I'll be ready soon as I
finish my breakfast.
654
00:46:58,700 --> 00:47:00,077
I'm ready.
655
00:47:18,934 --> 00:47:20,072
(NEIGHING)
656
00:47:21,334 --> 00:47:23,174
You wait in the stable.
I'll take it from here.
657
00:47:32,267 --> 00:47:34,110
Anything I hate, it's a brave horse.
658
00:47:41,234 --> 00:47:45,011
You go rest.
I may be heavier on the trip home.
659
00:47:50,000 --> 00:47:54,073
Okay, Jesse, I'm gonna give you a break.
660
00:47:55,000 --> 00:47:56,411
You draw first.
661
00:48:04,200 --> 00:48:09,513
I knew you was yellow, Jesse.
But it ain't gonna do you no good.
662
00:48:13,200 --> 00:48:14,201
Draw.
663
00:48:22,000 --> 00:48:23,638
(ALL CHATTERING)
664
00:48:26,200 --> 00:48:28,111
Why, that's the fastest draw
Jesse ever made.
665
00:48:28,167 --> 00:48:30,272
I never even seen
his hands touch his guns.
666
00:48:30,334 --> 00:48:31,472
- Neither did l.
- No.
667
00:48:31,534 --> 00:48:34,879
Nice shooting, Jesse.
Hey, wait a minute, that's not Jesse.
668
00:48:34,934 --> 00:48:37,005
- That's Milford.
- MAN: Milford?
669
00:48:37,067 --> 00:48:38,876
I hope that teaches him a lesson.
670
00:48:38,934 --> 00:48:41,710
If he's not out of town by noon,
I'll wing him again.
671
00:48:42,034 --> 00:48:43,672
(PEOPLE CHATTERING)
672
00:48:45,667 --> 00:48:49,547
- What's all the shooting about?
- Snake Brice was looking for Jesse.
673
00:48:50,167 --> 00:48:53,410
- Jesse get him?
- No, but Milford did.
674
00:48:54,067 --> 00:48:57,674
- Milford?
- He's got the fastest hat alive.
675
00:48:57,734 --> 00:49:01,773
- Tell him I want to see him.
- All right.
676
00:49:53,034 --> 00:49:58,643
- Have you been hit?
- Calm yourself, missy. I feel fine.
677
00:49:58,834 --> 00:50:01,872
- You're sure you're all right?
- Yup.
678
00:50:02,867 --> 00:50:06,815
You put on Jesse's clothes?
And you faced Snake Brice?
679
00:50:06,867 --> 00:50:11,714
- Yup. Yup.
- You outdrew him. You shot him down.
680
00:50:11,767 --> 00:50:16,375
- You're a gun-slinger.
- Yup. Yup. Nope.
681
00:50:16,433 --> 00:50:18,276
- Then why did you do it?
- Well, I had to.
682
00:50:18,334 --> 00:50:21,975
- It was either him or me or Jesse.
- But what does Jesse mean to you?
683
00:50:22,334 --> 00:50:23,404
Jesse means everything to me.
684
00:50:23,467 --> 00:50:25,708
I got him insured for $100,000.
685
00:50:25,767 --> 00:50:28,577
But I don't have to tell you that.
After all, you're his beneficiary.
686
00:50:29,467 --> 00:50:32,209
- His what?
- You mean to say you didn't know
687
00:50:32,267 --> 00:50:36,147
that if Jesse gets killed,
you get $100,000?
688
00:50:38,934 --> 00:50:41,346
Why would Jesse
arrange a thing like that?
689
00:50:41,700 --> 00:50:45,341
You can answer that better than me.
After all, you're his girl, aren't you?
690
00:50:50,900 --> 00:50:51,901
Well, aren't you?
691
00:50:51,967 --> 00:50:55,437
Jesse doesn't ask questions.
If he wants something, he just takes it.
692
00:50:55,500 --> 00:50:59,346
And who's gonna argue with him?
Are you?
693
00:50:59,400 --> 00:51:03,576
Well, it hadn't occurred to me before,
but now that you mentioned it, nope.
694
00:51:03,634 --> 00:51:09,209
Milford. Milford, will you do something
for me? Something I want very much?
695
00:51:09,267 --> 00:51:11,440
Well, I reckon that depends.
696
00:51:18,667 --> 00:51:23,309
- Now, what was it you wanted?
- Get out of town.
697
00:51:24,367 --> 00:51:27,507
You sure got a funny way
of saying goodbye.
698
00:51:27,567 --> 00:51:29,672
I wouldn't want
anything to happen to you.
699
00:51:29,734 --> 00:51:33,580
If you stay around here,
you haven't got a chance. Will you go?
700
00:51:34,367 --> 00:51:38,873
I don't know,
but I'd sure like to say goodbye again.
701
00:51:46,033 --> 00:51:48,707
You're a little late, Jesse.
Milford already took care of Snake.
702
00:51:48,767 --> 00:51:51,008
Where's Milford now?
703
00:51:55,833 --> 00:51:57,107
(GUNSHOT)
704
00:51:57,167 --> 00:51:58,339
(WINDOW SHATTERS)
705
00:52:00,200 --> 00:52:03,807
You see, I told you. Somebody shot at you.
706
00:52:03,867 --> 00:52:06,507
Let's have a little more respect
for heroes out there.
707
00:52:06,567 --> 00:52:08,706
I reckon I better go down
and teach him a lesson.
708
00:52:08,767 --> 00:52:09,905
- No, wait.
- Huh?
709
00:52:09,967 --> 00:52:12,277
Please, don't start anything, Milford.
710
00:52:12,334 --> 00:52:15,178
Oh, as long as I don't come unstrung,
I'm still in business.
711
00:52:21,300 --> 00:52:24,304
Sorry, Milford.
Thought I saw a man in here.
712
00:52:30,600 --> 00:52:33,103
Oh, maybe it's because
I'm wearing your clothes.
713
00:52:33,167 --> 00:52:35,909
Yeah, would you mind telling me
what this is all about?
714
00:52:35,967 --> 00:52:38,948
Well, I want to talk to you about that
insurance policy, but you won't let me.
715
00:52:39,000 --> 00:52:41,310
He was only trying to protect you, Jesse.
716
00:52:41,367 --> 00:52:43,506
Yeah, if anything happens to you,
I'm dead.
717
00:52:43,567 --> 00:52:45,740
Well, let's not have any more of this.
718
00:52:46,100 --> 00:52:49,104
And I don't like anybody
doing my shooting for me.
719
00:52:51,667 --> 00:52:53,078
Or anything.
720
00:52:54,800 --> 00:52:56,404
What's that?
721
00:52:56,700 --> 00:53:01,115
Well, I shaved this morning,
and I'm a slow bleeder.
722
00:53:02,134 --> 00:53:05,547
Better get out of here
before I become a faster one.
723
00:53:06,567 --> 00:53:10,982
Got something for you, Jesse.
This just come for Farnsworth
724
00:53:11,034 --> 00:53:13,913
from that insurance company in New York.
725
00:53:17,967 --> 00:53:21,312
"Milford Farnsworth,
Angel's Rest, Missouri.
726
00:53:21,367 --> 00:53:23,813
"You are fired. Repeat, fired.
727
00:53:23,867 --> 00:53:27,314
"You are the Benedict Arnold
of the insurance business.
728
00:53:27,400 --> 00:53:30,609
"Am coming west with another $33,000
729
00:53:32,400 --> 00:53:36,610
"to buy back policy.
Arriving 10:00 tonight.
730
00:53:36,667 --> 00:53:40,342
"Kindly do not meet me. Titus Quesely."
731
00:53:41,134 --> 00:53:44,240
Oh, we ain't gonna meet him.
732
00:53:44,300 --> 00:53:49,079
We're just gonna shake hands
with his money. Thanks, Elmo.
733
00:53:55,367 --> 00:53:58,974
Wait a minute, what's all this about
my being your beneficiary?
734
00:53:59,034 --> 00:54:00,638
Oh, didn't I tell you?
735
00:54:00,700 --> 00:54:05,376
Well, one day soon,
you and me are gonna collect $100,000.
736
00:54:05,434 --> 00:54:07,778
Then we can settle down.
737
00:54:08,234 --> 00:54:10,908
To collect $100,000, you've gotta be dead.
738
00:54:10,967 --> 00:54:12,708
Oh, I won't be dead.
739
00:54:18,267 --> 00:54:21,214
It'll be some fellow who
just looks like me.
740
00:54:25,134 --> 00:54:27,910
- Milford.
- Yeah, Jess?
741
00:54:27,967 --> 00:54:31,380
You wear that outfit. Looks great on you.
742
00:54:31,434 --> 00:54:32,572
(PEOPLE LAUGHING)
743
00:54:32,633 --> 00:54:36,046
- Can I keep it?
- As long as you live.
744
00:54:36,667 --> 00:54:38,374
(ALL LAUGHING)
745
00:54:41,867 --> 00:54:46,714
And don't tire yourself out down there.
We got a little business deal tonight.
746
00:54:49,834 --> 00:54:51,472
(COYOTE HOWLING)
747
00:55:06,467 --> 00:55:07,878
(COUGHING)
748
00:55:14,934 --> 00:55:17,608
Say, Jesse,
I wonder what's holding up that train?
749
00:55:17,667 --> 00:55:19,704
In case you forgot, we are.
750
00:55:19,767 --> 00:55:23,874
- Hey, nobody's gonna get hurt, are they?
- Not necessarily.
751
00:55:23,934 --> 00:55:26,938
Whatever you do, don't get shot.
My company would never forgive me.
752
00:55:27,000 --> 00:55:28,604
I don't plan to.
753
00:55:28,800 --> 00:55:30,746
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
754
00:55:30,834 --> 00:55:34,839
- Hey, here she comes now.
- Hey, Jesse, I've been thinking this over
755
00:55:34,900 --> 00:55:38,177
and I'm gonna sit this one out.
I just don't like it.
756
00:55:38,234 --> 00:55:40,077
- Let's go.
- Yeah.
757
00:55:40,134 --> 00:55:45,208
FRANK: All right, let's go. Come on.
MILFORD: Aw, it might be fun after all.
758
00:55:45,267 --> 00:55:46,905
(WHISTLE BLOWING)
759
00:55:49,233 --> 00:55:50,507
JESSE: You know what to do?
760
00:55:50,567 --> 00:55:52,478
MILFORD: I ought to.
I've been robbed myself.
761
00:55:52,534 --> 00:55:55,014
JESSE: Well, now's your chance
to get even.
762
00:56:00,400 --> 00:56:01,435
(MILFORD LAUGHS)
763
00:56:01,500 --> 00:56:04,811
MILFORD: I'm pretty fast
on the trigger, too.
764
00:56:04,867 --> 00:56:06,278
(CLATTERING)
765
00:56:07,067 --> 00:56:09,673
And there's the trigger, right there.
766
00:56:14,234 --> 00:56:15,338
(GURGLES)
767
00:56:15,500 --> 00:56:19,107
JESSE: Just remember. These people
try to hide their jewels and money.
768
00:56:19,167 --> 00:56:20,703
We have to search everybody.
769
00:56:20,767 --> 00:56:24,010
MILFORD: Check. You take the men
and I'll take the women.
770
00:56:24,067 --> 00:56:25,546
FRANK: Come on.
771
00:56:25,667 --> 00:56:27,340
(WHISTLE BLOWING)
772
00:56:33,833 --> 00:56:35,779
(TRAIN GRINDING TO A HALT)
773
00:56:36,634 --> 00:56:37,806
JESSE: Reach.
774
00:56:37,867 --> 00:56:39,073
(ALL GASPING)
775
00:56:39,133 --> 00:56:41,272
We'll cover you. Get busy.
776
00:56:42,000 --> 00:56:44,503
MILFORD: All right, get your valuables out.
777
00:56:44,567 --> 00:56:48,071
Don't any of you varmints reach for
a weapon or I'll let daylight through you.
778
00:56:48,133 --> 00:56:51,512
Put it in the poke. There you are.
Okay, all of it.
779
00:56:51,567 --> 00:56:56,516
All right, shorty, get it up. Come on,
let's have it. Where did you go?
780
00:56:57,434 --> 00:56:59,436
Toss it down, redwood.
781
00:56:59,500 --> 00:57:04,176
You got snow up there?
All right, get 'em up. Up.
782
00:57:08,267 --> 00:57:12,579
What a bank.
Drop that turnip in here. Watch it.
783
00:57:12,867 --> 00:57:16,974
Okay, let's have it. Okay, come on.
784
00:57:17,034 --> 00:57:21,244
Young man, I hope you realize
what you're doing's against the law.
785
00:57:22,134 --> 00:57:24,671
Hide it. Hide it, we're over our quota.
786
00:57:24,734 --> 00:57:27,305
- What are you trying to do?
- Sorry, we don't take confederate money.
787
00:57:27,367 --> 00:57:30,211
JESSE: Here, let me see that.
MILFORD: All right...
788
00:57:31,867 --> 00:57:34,143
JESSE: Nothing wrong with that stuff.
789
00:57:34,200 --> 00:57:36,703
What are you trying to do,
go in business for yourself?
790
00:57:36,767 --> 00:57:37,837
What's wrong with that?
791
00:57:37,900 --> 00:57:41,109
MILFORD: Nothing. I just wanted to see
if you're on your toes.
792
00:57:47,034 --> 00:57:48,994
JESSE: Boys, let's get out of here.
MILFORD: Yeah.
793
00:57:49,034 --> 00:57:53,505
- You, guard the rear.
- Guard the rear?
794
00:57:54,067 --> 00:57:55,705
(WOMAN SCREAMING)
795
00:57:55,967 --> 00:57:59,437
Oh, but, Jesse, Jesse, wait for me.
796
00:57:59,734 --> 00:58:01,509
(GUNFIRE)
797
00:58:02,700 --> 00:58:07,206
Jesse, wait for me.
Jesse, Jesse, where are you?
798
00:58:07,267 --> 00:58:09,247
Come on. What are we waiting for?
Let's get out of here.
799
00:58:09,300 --> 00:58:11,405
One little chore we ain't attended to yet.
800
00:58:18,234 --> 00:58:22,512
- Oh! Oh, there you are.
- Let's get outta here.
801
00:58:25,767 --> 00:58:27,007
Jesse!
802
00:58:31,534 --> 00:58:32,842
(GUNFIRE)
803
00:58:33,234 --> 00:58:37,979
- Okay, Jesse, I covered the rear.
- You ride on ahead. We'll take over.
804
00:59:06,467 --> 00:59:07,741
(NEIGHS)
805
00:59:10,534 --> 00:59:11,911
Well, that's that.
806
00:59:12,467 --> 00:59:17,143
Get in touch with the insurance people
and tell them that Jesse James is dead.
807
00:59:33,067 --> 00:59:34,307
(swans)
808
00:59:34,667 --> 00:59:36,169
I needed that.
809
00:59:36,734 --> 00:59:39,943
You look like you had
a hard day at the office.
810
00:59:42,234 --> 00:59:45,977
We're going to the ranch tonight.
Start packing your things.
811
00:59:47,533 --> 00:59:52,710
- What for? What is all this?
- We had an accident at the train tonight.
812
00:59:54,200 --> 00:59:55,235
I got killed.
813
00:59:59,834 --> 01:00:01,677
He's dead.
814
01:00:01,734 --> 01:00:04,613
The tombstone on Boot Hill
will have my name on it.
815
01:00:04,667 --> 01:00:07,944
As soon as the insurance company
pays off that $100,000,
816
01:00:08,000 --> 01:00:10,640
we'll have enough for
the rest of our lives.
817
01:00:11,767 --> 01:00:14,304
We're getting married tomorrow.
818
01:00:15,067 --> 01:00:18,981
Now, let's take this a
little slower, Jesse.
819
01:00:26,400 --> 01:00:27,936
Now start packing.
820
01:00:41,400 --> 01:00:43,812
- You the telegraph operator?
- That's right.
821
01:00:43,867 --> 01:00:48,009
Never figured she'd make it on time
after getting held up tonight.
822
01:00:48,067 --> 01:00:53,210
- How did you know the train was held up?
- That train always gets held up.
823
01:00:54,667 --> 01:00:56,146
Here.
824
01:00:57,500 --> 01:01:01,915
I want this message delivered promptly to
the telegraph operator at the first stop.
825
01:01:14,100 --> 01:01:16,205
We'll get ourselves
a fine spread somewhere.
826
01:01:16,500 --> 01:01:19,071
A long ways from here, 1,000 miles.
Maybe California.
827
01:01:19,667 --> 01:01:22,671
You and Frank can have this place.
828
01:01:22,734 --> 01:01:25,544
Gonna be all right, Ma,
working out real great.
829
01:01:27,100 --> 01:01:29,011
What if they come around here,
looking for him?
830
01:01:29,367 --> 01:01:31,643
- Looking for who?
- Milford.
831
01:01:31,700 --> 01:01:33,611
Just tell 'em he went back east.
832
01:01:35,367 --> 01:01:37,404
Sounds reasonable.
833
01:01:38,967 --> 01:01:41,106
Milford was a nice boy.
834
01:01:43,234 --> 01:01:44,235
Yeah.
835
01:01:46,067 --> 01:01:48,946
Too bad he didn't have
some of his own insurance.
836
01:01:49,000 --> 01:01:50,240
So they'll be looking for him.
837
01:01:50,300 --> 01:01:52,837
Leastways they won't be looking
for me no more.
838
01:01:52,900 --> 01:01:55,938
There won't be any more sheriffs
riding up to my door.
839
01:01:57,067 --> 01:01:58,273
(MOOING)
840
01:02:11,533 --> 01:02:13,137
it's Milford.
841
01:02:17,567 --> 01:02:22,073
Whoa. Oh, boy. Whoa girl. Whoa.
842
01:02:25,534 --> 01:02:26,774
HaPPV yogurt.
843
01:02:26,834 --> 01:02:28,006
(Moos)
844
01:02:33,000 --> 01:02:37,710
Oh, good. You made it.
I was worried about you, Jesse.
845
01:02:37,767 --> 01:02:41,374
I would've gone back and looked for you,
but my horse got away from me.
846
01:02:41,434 --> 01:02:44,210
Boy, I thought sure they got you.
847
01:02:44,334 --> 01:02:45,677
Good boy.
848
01:02:47,467 --> 01:02:49,208
Oh, boy.
849
01:02:49,734 --> 01:02:51,736
It's sure good to be home.
850
01:02:53,967 --> 01:02:55,537
What a night.
851
01:03:00,600 --> 01:03:03,400
What's the matter with you two?
You look as though you've seen a ghost.
852
01:03:03,900 --> 01:03:07,939
Why, we heard you got killed
in the train holdup, Milford.
853
01:03:08,000 --> 01:03:10,310
What happened?
I can't understand how we could've...
854
01:03:10,367 --> 01:03:13,314
I mean, I thought you stopped
a lot of lead out there.
855
01:03:13,700 --> 01:03:18,513
Oh, I did. I gained twelve pounds
in seven seconds. But I was okay.
856
01:03:18,567 --> 01:03:19,875
(ARMOR CLANGING)
857
01:03:21,500 --> 01:03:22,501
(CLANGS)
858
01:03:23,134 --> 01:03:24,511
(COUGHING)
859
01:03:25,800 --> 01:03:29,111
Boy, it's a good thing
Jesse went to that museum.
860
01:03:29,767 --> 01:03:31,747
I was wearing my heavies.
861
01:03:32,700 --> 01:03:36,170
- Pretty good, eh, Ma?
- Oh, yes. Yes, indeed.
862
01:03:36,233 --> 01:03:40,443
- You were very lucky, Milford.
- Lucky? I could've been Swiss cheese.
863
01:03:40,500 --> 01:03:44,642
Those bullets were playing
Goodbye Forever up and down my spine.
864
01:03:44,700 --> 01:03:48,147
Oh, but I've had it. I'm gonna find
Mr. Quesely first thing in the morning
865
01:03:48,200 --> 01:03:52,148
and give myself up. It won't be bad.
You know, about 10 years.
866
01:03:52,200 --> 01:03:56,205
- Give yourself up? What for?
- I robbed a train tonight.
867
01:03:56,800 --> 01:04:00,509
- Well, so what? I was there, too.
- Yeah, but that's different with you.
868
01:04:00,567 --> 01:04:03,070
That's your business. Yeah.
869
01:04:03,134 --> 01:04:05,580
Well, I'll see you in the morning
before I leave, Ma.
870
01:04:06,733 --> 01:04:07,803
Good night, Ma.
871
01:04:07,867 --> 01:04:09,403
- Good night, Jesse.
- Good night, Milford.
872
01:04:09,467 --> 01:04:14,007
Boy, I'm glad you're okay.
That's the main thing. Good night.
873
01:04:20,900 --> 01:04:25,406
- How about that?
- Now, now, Son.
874
01:04:27,167 --> 01:04:31,741
Things went a little wrong tonight.
Don't let that bother you.
875
01:04:31,800 --> 01:04:35,009
Remember what I always taught you, Son.
876
01:04:35,067 --> 01:04:38,640
What you can't do today
you can do tomorrow.
877
01:05:02,167 --> 01:05:03,669
Good morning.
878
01:05:05,534 --> 01:05:09,277
- Going someplace?
- Yes, it's back to the big town for me.
879
01:05:10,367 --> 01:05:14,008
Well, I'm kind of glad,
and I'm sorry, too, Milford.
880
01:05:14,167 --> 01:05:16,374
We'll miss you around here.
881
01:05:16,434 --> 01:05:19,005
Yeah, well, I gotta get back
and report to the company.
882
01:05:19,067 --> 01:05:21,172
I got a lot of big deals cooking.
883
01:05:23,100 --> 01:05:26,741
I think you're one of the nicest persons
I've ever known.
884
01:05:26,800 --> 01:05:28,746
I'm glad I'm here to hear it.
885
01:05:28,800 --> 01:05:31,178
I'm sorry things didn't work out
better for you.
886
01:05:31,467 --> 01:05:34,277
Oh, things worked out fine, just fine.
887
01:05:34,334 --> 01:05:36,007
I got myself mixed up in a robbery.
888
01:05:36,067 --> 01:05:38,513
Practically put my company
out of business.
889
01:05:38,567 --> 01:05:40,478
Double-crossed my friends.
890
01:05:40,534 --> 01:05:43,811
It's not easy to louse up a whole town
in three days, but I made it.
891
01:05:43,867 --> 01:05:46,473
Compared to me,
General Custer was a big success.
892
01:05:49,234 --> 01:05:52,238
- Goodbye.
- Goodbye, Milford.
893
01:05:54,567 --> 01:05:57,138
I'd kind of like to say goodbye
like we did before.
894
01:05:57,200 --> 01:05:58,406
Yeah.
895
01:06:12,300 --> 01:06:13,938
- Goodbye, Milford.
- Cora Lee.
896
01:06:14,000 --> 01:06:15,980
- Hi, Jess.
- Milford.
897
01:06:16,034 --> 01:06:19,243
Milford, I was thinking about
what you talked about last night.
898
01:06:19,300 --> 01:06:20,870
You didn't do anything wrong.
899
01:06:20,967 --> 01:06:23,538
Your boss was bringing that money out
to give to me and I got it.
900
01:06:23,600 --> 01:06:25,341
Yeah, but you don't understand, Jesse.
901
01:06:25,400 --> 01:06:27,778
The money was
for the return of the policy.
902
01:06:27,834 --> 01:06:30,178
Return the policy.
903
01:06:30,234 --> 01:06:33,443
- Well, I might just do that.
- You would?
904
01:06:33,500 --> 01:06:35,502
I always knew you were my friend.
905
01:06:35,567 --> 01:06:39,447
You ride into town and tell Quesely
that I'll be in for a talk, huh?
906
01:06:39,500 --> 01:06:41,446
Oh, great.
907
01:06:44,334 --> 01:06:45,904
- Oh, Milford.
- Yeah.
908
01:06:45,967 --> 01:06:49,813
Be sure you take the shortcut,
the one over there through Stone Canyon.
909
01:06:49,867 --> 01:06:51,141
- Stone Canyon?
- Yeah.
910
01:06:51,200 --> 01:06:52,804
- Thanks, Jesse.
- Real pretty that way.
911
01:06:52,867 --> 01:06:54,744
- Bye, Cora Lee.
- Bye, Milford.
912
01:06:54,800 --> 01:06:55,801
(URGING HORSE)
913
01:07:00,534 --> 01:07:02,605
I'll be back in a minute.
914
01:07:41,667 --> 01:07:43,203
(HORSE NEIGHS)
915
01:07:49,634 --> 01:07:52,376
He don't scare me, but if you're chicken,
we better get going. Come on.
916
01:07:52,434 --> 01:07:53,435
(CLICKS TONGUE)
917
01:08:08,000 --> 01:08:09,707
Come on, baby.
918
01:08:14,333 --> 01:08:18,543
All right, this is it. Whip it into high.
919
01:08:54,734 --> 01:08:56,839
If I was in shape, you wouldn't...
920
01:08:58,534 --> 01:08:59,535
You...
921
01:09:02,834 --> 01:09:06,543
Oh. I wasn't trying.
922
01:09:07,267 --> 01:09:10,510
I know how you feel about me, Princess,
but try and control your emotions.
923
01:09:11,300 --> 01:09:14,042
- Keep head down. Maybe come more rock.
- Yeah.
924
01:09:14,100 --> 01:09:15,738
Yeah, it's a good thing
you bumped into me.
925
01:09:15,800 --> 01:09:19,213
- That could have been a nasty accident.
- No accident.
926
01:09:19,267 --> 01:09:22,737
You might not be so lucky next time.
Now, this policy protects you
927
01:09:22,800 --> 01:09:26,839
against falling objects, buffalo stampedes
and termites in your wigwam.
928
01:09:26,900 --> 01:09:28,880
Just sign right here.
929
01:09:29,734 --> 01:09:31,680
What do you mean it was no accident?
930
01:09:31,734 --> 01:09:36,774
- If you die, Jesse collect insurance.
- Jesse? But I've got him insured.
931
01:09:36,834 --> 01:09:38,438
How could he collect if...
932
01:09:39,300 --> 01:09:40,836
Oh, yeah.
933
01:09:41,434 --> 01:09:44,881
Yeah, he could dress my body up
in his clothes,
934
01:09:44,934 --> 01:09:46,534
and there's plenty of crooked witnesses.
935
01:09:47,767 --> 01:09:49,041
Yeah.
936
01:09:49,100 --> 01:09:54,516
Come on. Let's get outta here.
They may be loading that slingshot again.
937
01:10:08,034 --> 01:10:10,605
I'm deeply honored by your obvious
affection for me, Princess,
938
01:10:10,667 --> 01:10:15,980
- but I'm not your type, honest lnjun.
- Ahwahnee know that you love another.
939
01:10:16,800 --> 01:10:21,044
- Cora Lee?
- She send me to warn you of ambush.
940
01:10:21,100 --> 01:10:24,047
- Really?
- She love you.
941
01:10:24,100 --> 01:10:27,707
Love me? Oh, I couldn't be that lucky.
942
01:10:27,767 --> 01:10:32,273
- It is sad that you let her marry another.
- A doll like her, loving...
943
01:10:33,300 --> 01:10:34,438
What was that again?
944
01:10:34,500 --> 01:10:37,106
She does not wish it,
but Jesse marry her today.
945
01:10:38,067 --> 01:10:40,809
Well, he can't do that to my girl.
946
01:10:40,867 --> 01:10:43,871
- We got to figure out a way to stop that.
- How?
947
01:10:43,934 --> 01:10:47,609
This is no time for Indian talk.
Let's get moving.
948
01:10:51,267 --> 01:10:52,940
(HORSES WHINNYING)
949
01:10:53,300 --> 01:10:56,110
- MAN: Whoa. Whoa there.
- Someone's coming.
950
01:10:56,167 --> 01:10:58,613
- Yeah?
- Maybe Jesse's men.
951
01:11:00,167 --> 01:11:03,637
Whoa. Whoa. Whoa, there. Whoa, there.
952
01:11:12,134 --> 01:11:14,774
Hey, Indians. Indians.
953
01:11:16,367 --> 01:11:19,041
Halt! Halt in the name of the law.
954
01:11:19,434 --> 01:11:23,075
- Me, Justice of Peace.
- Me no savvy. Gotta scoot.
955
01:11:23,134 --> 01:11:26,206
- Me big hurry.
- I'm in a hurry, too.
956
01:11:26,267 --> 01:11:29,373
This is one bridegroom
I'd better not keep waiting.
957
01:11:29,434 --> 01:11:31,107
Are you make marriage?
958
01:11:31,167 --> 01:11:34,046
Come all the way from Elderberry City
for this one.
959
01:11:34,100 --> 01:11:35,909
Which way is the James Ranch?
960
01:11:38,767 --> 01:11:43,182
Me show paleface. Me show how go fast.
961
01:11:43,234 --> 01:11:45,475
Go fast like wind through cheap teepee.
962
01:11:47,601 --> 01:11:50,172
I'm in a hurry. I'm late now.
963
01:11:52,867 --> 01:11:55,541
Ah, come. Come.
964
01:11:55,600 --> 01:11:59,605
- Just tell me. Point.
- No. Come up hill. See James' wigwam.
965
01:11:59,667 --> 01:12:02,273
Very good, from hill. Come.
966
01:12:05,934 --> 01:12:07,607
(PUNCHING)
967
01:12:13,334 --> 01:12:15,109
(PEOPLE CHATTERING)
968
01:12:17,600 --> 01:12:20,206
Well, a man don't get married every day,
you know.
969
01:12:24,700 --> 01:12:27,112
What a beautiful day for a wedding.
970
01:12:27,734 --> 01:12:33,013
Like they say,
"Happy is the bride the sun shines on."
971
01:12:33,067 --> 01:12:36,241
Then I don't see why it doesn't rain.
972
01:12:36,300 --> 01:12:39,372
Oh... It would cool things off.
973
01:12:39,434 --> 01:12:43,177
Oh, you're just fretting, dear.
And you don't need to.
974
01:12:43,234 --> 01:12:47,910
Jesse's going to treat you real nice.
Jesse respects womanhood.
975
01:12:47,967 --> 01:12:50,811
He ain't never shot a one.
976
01:12:58,200 --> 01:12:59,577
(WHISTLES)
977
01:13:08,734 --> 01:13:10,611
How do you like the foliage?
978
01:13:10,667 --> 01:13:12,806
Oh, you fool me.
979
01:13:14,067 --> 01:13:18,413
Thanks to you, old man. When we
get to town I'll buy you a flyswatter.
980
01:13:22,767 --> 01:13:24,007
(GASPS)
981
01:13:27,534 --> 01:13:30,947
We can't ride horse.
Horse get sick. Been eating these.
982
01:13:31,000 --> 01:13:34,709
- What are you talking about?
- You see.
983
01:13:36,767 --> 01:13:39,179
He looks all right to me.
984
01:13:41,034 --> 01:13:42,445
(WHINNYING)
985
01:13:44,301 --> 01:13:45,837
Whoops.
986
01:13:46,034 --> 01:13:49,140
Looks like somebody stole
his merry-go-round.
987
01:13:52,500 --> 01:13:55,913
- Is he going to happy hunting ground?
- They no kill.
988
01:13:55,967 --> 01:13:58,277
Just make loco for short time.
989
01:13:58,334 --> 01:14:01,406
Hey, they sound like
wonderful party favors.
990
01:14:01,500 --> 01:14:05,607
Hey, get a rock, we can grate some
of these in the buckboard.
991
01:14:05,667 --> 01:14:11,049
These may help our case. I hate to
go to a party empty-handed. Come on.
992
01:14:13,434 --> 01:14:15,311
FRANK: Hey, Jesse, come here.
993
01:14:18,734 --> 01:14:23,274
- The justice of the peace is here.
- Well, it's about time you got here.
994
01:14:23,334 --> 01:14:26,975
I'm sorry about that.
I got a late start from Elderberry City.
995
01:14:27,034 --> 01:14:29,014
My wife forgot to wind the rooster.
996
01:14:29,067 --> 01:14:30,068
(CHUCKLES)
997
01:14:30,167 --> 01:14:33,080
Yeah. Well, let's get started.
998
01:14:34,834 --> 01:14:36,609
(PEOPLE CHATTERING)
999
01:14:39,134 --> 01:14:41,614
Hey! You guys, pipe down.
1000
01:14:41,667 --> 01:14:42,668
(CHATTERING CONTINUES)
1001
01:14:43,234 --> 01:14:44,474
(CHATTERING STOPS)
1002
01:14:45,134 --> 01:14:47,307
All right, we'll start the wedding.
1003
01:14:47,367 --> 01:14:50,109
Oh, guns have no place
in the sanctity of marriage.
1004
01:14:50,167 --> 01:14:54,877
I will not share the room
with weapons of the devil. No, sir.
1005
01:14:54,934 --> 01:14:58,507
Well, all right, boys. Take off your guns.
We'll put 'em in the kitchen.
1006
01:14:59,201 --> 01:15:00,908
(PEOPLE MURMURING)
1007
01:15:02,734 --> 01:15:05,044
Put 'em on the table, boys.
1008
01:15:15,634 --> 01:15:17,011
(BUBBLING)
1009
01:15:38,567 --> 01:15:40,774
Well, a mighty fine spread you got here.
1010
01:15:40,834 --> 01:15:43,007
Oh, I'm sorry, Judge.
I'm not used to being a host.
1011
01:15:43,067 --> 01:15:47,140
- Have a drink.
- Well, just a little one.
1012
01:15:47,201 --> 01:15:50,512
Oh, go on, have a real drink.
1013
01:15:50,567 --> 01:15:55,209
Well, it wouldn't be proper for me to drink
unless it was a toast to the groom.
1014
01:15:55,267 --> 01:15:57,178
That's it. A toast to the groom.
1015
01:15:58,101 --> 01:16:01,048
To Jesse James, a good son,
1016
01:16:01,100 --> 01:16:05,071
- a good brother and a good...
- Down the hatch!
1017
01:16:20,634 --> 01:16:21,840
Let's have another one.
1018
01:16:22,967 --> 01:16:24,571
Everybody ready?
1019
01:16:26,700 --> 01:16:28,202
Here comes the bride.
1020
01:16:29,367 --> 01:16:31,643
(HUMMING HERE COMES THE BRIDE)
1021
01:16:33,667 --> 01:16:35,613
(PEOPLE EXCLAIMING)
1022
01:17:10,667 --> 01:17:12,578
MILFORD: My friends, we are...
1023
01:17:14,267 --> 01:17:15,678
How you feeling?
1024
01:17:15,734 --> 01:17:18,271
Fine. Will you get on with it?
1025
01:17:19,434 --> 01:17:24,406
My friends, we are all gathered here today
to mourn for the dearly departed.
1026
01:17:24,467 --> 01:17:26,845
Oh, I'm sorry,
that's where I left off yesterday.
1027
01:17:26,900 --> 01:17:28,573
What about today?
1028
01:17:28,634 --> 01:17:32,138
Oh, you nervous bridegrooms
are all the same.
1029
01:17:34,867 --> 01:17:36,642
- What are you doing?
- Just checking.
1030
01:17:36,700 --> 01:17:39,772
A healthy marriage is a happy marriage.
1031
01:17:40,701 --> 01:17:44,376
Do you, Jesse James, take this woman
to be your lawful wedded wife?
1032
01:17:44,434 --> 01:17:45,811
(YAWNING) Yeah.
1033
01:17:47,967 --> 01:17:52,109
And do you, Cora Lee Collins, take this
man to be your lawful wedded husband?
1034
01:17:53,934 --> 01:17:55,538
She does.
1035
01:17:57,400 --> 01:18:01,314
- The ring, please.
- The ring?
1036
01:18:03,434 --> 01:18:04,538
Ring?
1037
01:18:07,934 --> 01:18:11,541
Well, if there's no ring,
you can hardly expect to have a wedding.
1038
01:18:31,667 --> 01:18:33,044
(WOMAN GASPS)
1039
01:18:34,234 --> 01:18:35,770
I knew this marriage wouldn't last.
1040
01:18:38,367 --> 01:18:40,142
(PEOPLE CHATTERING)
1041
01:18:43,001 --> 01:18:44,639
(MAN EXCLAIMING)
1042
01:18:50,800 --> 01:18:52,438
Pardon me.
1043
01:18:56,100 --> 01:18:59,547
Jesse, come and get some coffee, dear.
1044
01:19:05,500 --> 01:19:09,209
I told you you were making that punch
too strong.
1045
01:19:14,700 --> 01:19:15,838
(EXCLAIMS)
1046
01:19:25,134 --> 01:19:29,048
Hey, you guys.
Get in the kitchen, coffee up. Fast!
1047
01:19:31,201 --> 01:19:34,011
There, they'll never
come through this door.
1048
01:19:34,067 --> 01:19:37,810
They sure won't. That's the closet.
The door's over there.
1049
01:19:42,934 --> 01:19:45,414
Hey, wait. I got an idea. I
want to look for something.
1050
01:19:45,467 --> 01:19:46,468
CORA LEE: Hurry.
1051
01:19:57,600 --> 01:19:59,511
JESSE: Let's go, men.
1052
01:20:09,567 --> 01:20:11,376
JESSE: Here we go.
1053
01:20:14,767 --> 01:20:17,145
They're coming. Come on.
1054
01:20:17,901 --> 01:20:20,404
JESSE: Here they are.
Up herein this room here.
1055
01:20:20,467 --> 01:20:21,673
(DOORKNOB RATTLING)
1056
01:20:21,734 --> 01:20:22,804
it's locked.
1057
01:20:22,867 --> 01:20:23,902
(WHISTLING)
1058
01:20:23,967 --> 01:20:25,913
All right, men. Let's break this door down.
1059
01:20:26,800 --> 01:20:29,246
Put your shoulder into it. Come on, move!
1060
01:20:29,300 --> 01:20:30,438
(POUNDING ON DOOR)
1061
01:20:30,501 --> 01:20:33,175
I'll bet you this is the first time
the preacher ever eloped with the bride.
1062
01:20:33,267 --> 01:20:35,269
(JESSES MEN CHATTERING)
1063
01:20:40,134 --> 01:20:41,704
(DOOR BREAKING)
1064
01:20:47,467 --> 01:20:49,879
There they go! Come on, men!
1065
01:20:57,334 --> 01:21:01,146
Missed. They're getting away.
1066
01:21:01,201 --> 01:21:03,875
Move, you nincompoops.
1067
01:21:04,634 --> 01:21:07,877
Head for the depot.
We gotta catch the train.
1068
01:21:31,467 --> 01:21:33,276
(ANIMALS CHATTERING)
1069
01:21:37,800 --> 01:21:41,577
- What's the matter, Milford? Are you hurt?
- No, I'm fine now.
1070
01:21:41,634 --> 01:21:42,874
(MOOING)
1071
01:21:48,367 --> 01:21:49,903
(ALL WHOOPING)
1072
01:21:54,967 --> 01:21:56,207
(MOOING)
1073
01:21:59,234 --> 01:22:00,736
Thanks for the rest.
1074
01:22:13,567 --> 01:22:14,944
(CHOKING)
1075
01:22:26,934 --> 01:22:28,504
Darling.
1076
01:22:31,334 --> 01:22:33,336
Boy, I'm sure glad that's over.
1077
01:22:39,167 --> 01:22:44,674
Hey, Cora Lee, come back!
1078
01:22:44,734 --> 01:22:46,179
Bring a ladder.
1079
01:22:55,967 --> 01:22:57,674
I wonder what's par for this hole?
1080
01:23:11,101 --> 01:23:12,546
(EXCLAIMING)
1081
01:23:24,767 --> 01:23:26,576
Find a river, quick.
1082
01:23:35,967 --> 01:23:37,275
(SIGHING)
1083
01:24:05,334 --> 01:24:06,836
I've had enough of that.
1084
01:24:14,267 --> 01:24:16,213
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
1085
01:24:21,267 --> 01:24:23,440
We've missed the train. Now what?
1086
01:24:23,967 --> 01:24:26,709
- Head for town. The Sheriff will help us.
- Yeah.
1087
01:24:36,567 --> 01:24:37,978
(WHINNYING)
1088
01:24:41,500 --> 01:24:42,535
Whoa.
1089
01:24:45,500 --> 01:24:46,877
Come on.
1090
01:24:50,267 --> 01:24:53,111
- Sheriff, you gotta help us.
- He's gone.
1091
01:24:53,167 --> 01:24:56,341
Yeah. Wait. I'll get one of these.
1092
01:25:01,534 --> 01:25:04,140
Milford, be careful.
I know Jesse. He's dangerous.
1093
01:25:04,201 --> 01:25:06,112
Look for some ammunition.
1094
01:25:40,234 --> 01:25:44,512
- You fool. You might hit Jesse.
- Down, Mr. Quesely.
1095
01:25:45,601 --> 01:25:47,137
What are you trying to do, ruin me?
1096
01:25:47,200 --> 01:25:49,373
I got no time to talk to you.
I'm gonna get killed in a minute.
1097
01:25:49,434 --> 01:25:51,937
You'll get killed when I tell you to.
1098
01:25:52,001 --> 01:25:55,244
I've sent for the proper authorities.
They'll handle this.
1099
01:25:57,867 --> 01:26:00,848
Hey, you ruffians. Put down those guns.
1100
01:26:00,900 --> 01:26:04,177
I'm making a citizen's arrest.
I say that...
1101
01:26:04,467 --> 01:26:05,844
(STAMMERS)
1102
01:26:07,000 --> 01:26:08,274
(GROANS)
1103
01:26:10,000 --> 01:26:12,276
Mr. Quesely! Mr. Quesely!
1104
01:26:17,167 --> 01:26:18,942
Mr. Quesely!
1105
01:26:23,967 --> 01:26:27,847
There you are, Mr. Quesely.
Have one on me.
1106
01:26:34,067 --> 01:26:36,206
Milford, look. Look what I found.
1107
01:26:36,267 --> 01:26:37,746
Darling, are you all right?
1108
01:26:38,934 --> 01:26:41,039
Yeah, you're all right.
1109
01:26:41,967 --> 01:26:43,344
- Is he dead?
- No.
1110
01:26:43,401 --> 01:26:47,178
He's one of those sneak-drinkers.
Here, stop making a pig of yourself.
1111
01:26:48,167 --> 01:26:49,475
- Look, Milford.
- Huh?
1112
01:26:50,567 --> 01:26:52,410
Oh, he's mine.
1113
01:26:55,234 --> 01:26:56,235
(EXCLAIMS)
1114
01:26:57,567 --> 01:27:00,377
- You got him.
- Of course. I had him surrounded.
1115
01:27:00,434 --> 01:27:04,211
Here, notch that. Oh, I'll get him.
1116
01:27:14,567 --> 01:27:15,910
(MAN GROANS)
1117
01:27:18,034 --> 01:27:19,138
That got 'em.
1118
01:27:19,201 --> 01:27:22,182
That's one more. Notch it again.
1119
01:27:30,367 --> 01:27:32,643
Well, back to the wagon.
1120
01:27:35,234 --> 01:27:39,444
- Wonderful, Milford.
- You want more, huh?
1121
01:27:46,934 --> 01:27:49,744
Well, another one for Boot Hill.
1122
01:27:51,567 --> 01:27:54,207
I'll bet they're sorry
they ever tangled with me.
1123
01:28:01,934 --> 01:28:03,811
Happy trails to you.
1124
01:28:05,600 --> 01:28:07,102
You hot little heater.
1125
01:28:09,067 --> 01:28:11,172
You want a teddy bear, baby? Stand by.
1126
01:28:11,234 --> 01:28:12,804
Frank, give me a light.
1127
01:28:18,134 --> 01:28:20,341
Shoot at my friend, will you?
1128
01:28:21,567 --> 01:28:24,241
Make smaller notches.
I may run out of handle.
1129
01:28:24,900 --> 01:28:26,504
I never saw such shooting.
1130
01:28:33,867 --> 01:28:35,346
A little high.
1131
01:28:36,967 --> 01:28:38,844
I'm slicing again.
1132
01:28:48,667 --> 01:28:50,476
Yep.
1133
01:28:50,567 --> 01:28:51,568
(LAUGHS)
1134
01:28:52,400 --> 01:28:54,243
Man, do I handle this thing.
1135
01:28:56,400 --> 01:28:59,574
Milford, I think there's a man
behind that barrel.
1136
01:29:01,700 --> 01:29:03,338
Give me that rifle.
1137
01:29:05,667 --> 01:29:06,668
(GROANS)
1138
01:29:08,800 --> 01:29:10,609
Poor fool, he never had a chance.
1139
01:29:15,701 --> 01:29:18,079
Paleface bite dust.
1140
01:29:23,401 --> 01:29:26,746
Somebody's been smuggling guns
to the Indians.
1141
01:29:28,034 --> 01:29:32,983
- Anybody left out there?
- This is the shot I've been waiting for.
1142
01:29:36,634 --> 01:29:38,807
All right, stick your head up, I dare you.
1143
01:29:40,100 --> 01:29:41,101
(COUGHS)
1144
01:29:42,034 --> 01:29:44,844
This fellow needs all the help he can get.
1145
01:29:45,334 --> 01:29:49,282
Man, I didn't know
he could shoot like that.
1146
01:29:49,334 --> 01:29:50,472
Yeah.
1147
01:29:50,534 --> 01:29:53,344
All right, drop those guns
or I'll show no mercy.
1148
01:29:53,434 --> 01:29:58,076
Anything you say, Milford.
Throw down your guns, boys.
1149
01:29:58,201 --> 01:29:59,202
(JESSES MEN MUTTERING)
1150
01:29:59,267 --> 01:30:04,842
There they are. I didn't think they'd
give up that easily. How about that?
1151
01:30:09,701 --> 01:30:11,339
(ALL CHEERING)
1152
01:30:19,434 --> 01:30:20,538
WOMAN: Wonderful job!
1153
01:30:20,601 --> 01:30:22,103
Watch my trigger finger.
1154
01:30:22,200 --> 01:30:25,238
It was one of my shorter battles,
but I don't want to take all the credit.
1155
01:30:25,301 --> 01:30:27,508
Here's the gal, right here.
1156
01:30:27,567 --> 01:30:31,174
She helped load my guns.
1157
01:30:31,234 --> 01:30:32,235
(ALL CHEERING)
1158
01:30:32,634 --> 01:30:34,204
It was nothing. Nothing at all.
1159
01:30:34,267 --> 01:30:36,838
If I've done anything to restore
law and order to this community,
1160
01:30:36,900 --> 01:30:41,440
I just want to tell you that I've been
amply rewarded. And I mean amply.
1161
01:30:41,501 --> 01:30:42,536
(ALL LAUGHING)
1162
01:30:42,600 --> 01:30:44,102
- Milford.
- Oh, yes, Mayor.
1163
01:30:44,167 --> 01:30:45,646
In gratitude for what you've done,
1164
01:30:46,000 --> 01:30:49,777
the citizens of Angel's Rest
are going to erect a statue of you
1165
01:30:49,834 --> 01:30:51,336
right on this very spot.
1166
01:30:51,400 --> 01:30:53,209
(ALL CHEERING)
1167
01:30:53,700 --> 01:30:58,376
Oh, Milford.
Just think, a statue of you, right here.
1168
01:31:02,700 --> 01:31:03,804
(MAN LAUGHING)
1169
01:31:03,867 --> 01:31:08,373
Not yet, you fools. Not yet.
Wait till they build.
1170
01:31:08,434 --> 01:31:09,936
(ALL LAUGHING)
1171
01:31:17,667 --> 01:31:21,205
I tell you, insurance is a must
for everyone. I wouldn't be without it.
1172
01:31:21,267 --> 01:31:24,146
I carry protection against
every possible contingency.
1173
01:31:24,200 --> 01:31:29,878
I have life insurance, health insurance,
fire, accident, horseless carriage,
1174
01:31:29,934 --> 01:31:34,314
lightning, collision,
flood, personal liability...
1175
01:31:34,367 --> 01:31:38,144
- Mrs. Farnsworth is here.
- Oh, good. Send her in.
1176
01:31:38,201 --> 01:31:41,273
Will you excuse me? Think it over.
1177
01:31:42,501 --> 01:31:45,107
- Hello, my darling.
- Cora Lee.
1178
01:31:47,434 --> 01:31:48,435
Milford.
1179
01:31:49,534 --> 01:31:51,912
- Hi, Daddy.
- Hi, Daddy.
1180
01:31:51,967 --> 01:31:54,971
- Hi, Daddy.
- Hi, Daddy.
1181
01:31:55,034 --> 01:31:58,607
Daddy. Daddy. Daddy.
1182
01:31:58,667 --> 01:32:01,546
Well, you can't get insurance
against everything.
1183
01:32:02,167 --> 01:32:03,475
Daddy. Daddy. Daddy.
1184
01:32:03,534 --> 01:32:04,774
(WHISPERING)
1185
01:32:26,034 --> 01:32:26,066
4
1186
01:32:26,067 --> 01:32:31,067
4
93966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.