All language subtitles for 9 1 1 - 8x08 - Wannabes.WEB.ETHEL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,342 --> 00:00:10,551 Oh, my God! Oh, my God! 2 00:00:12,471 --> 00:00:13,804 Come on! 3 00:00:13,805 --> 00:00:16,225 Let's get this baby open like a can of tuna! 4 00:00:17,559 --> 00:00:19,978 More like a tuna melt. 5 00:00:21,271 --> 00:00:22,605 Oh, my legs! 6 00:00:22,606 --> 00:00:24,441 My legs are stuck! Oh! 7 00:00:25,859 --> 00:00:28,236 She's pinned under the steering column. 8 00:00:28,237 --> 00:00:30,405 Get me the hydraulic ram now! 9 00:00:34,785 --> 00:00:36,535 It's too late. Just go. 10 00:00:36,536 --> 00:00:38,621 You don't need to burn, too. 11 00:00:38,622 --> 00:00:41,250 Hotshots don't get burned. 12 00:00:42,542 --> 00:00:44,044 We just get a little toasted. 13 00:00:50,133 --> 00:00:51,467 Hang on to me. 14 00:00:51,468 --> 00:00:52,677 I got you. 15 00:00:58,141 --> 00:00:59,642 You're a hero. 16 00:00:59,643 --> 00:01:00,726 No, I'm just 17 00:01:00,727 --> 00:01:01,894 doing my job. 18 00:01:11,029 --> 00:01:12,655 Brad. 19 00:01:12,656 --> 00:01:14,199 Yeah! 20 00:01:20,914 --> 00:01:23,082 So, what do you think? 21 00:01:23,083 --> 00:01:25,209 Uh, that was very exciting, Brad. 22 00:01:25,210 --> 00:01:27,420 I really liked the music. 23 00:01:27,421 --> 00:01:29,213 The production value... it's off the charts. 24 00:01:29,214 --> 00:01:31,299 Yeah, super cool. 25 00:01:31,300 --> 00:01:34,093 - You hated it, didn't you? - What? 26 00:01:34,094 --> 00:01:35,428 - No. - No one said that. 27 00:01:35,429 --> 00:01:37,722 It's not supposed to be a documentary. 28 00:01:37,723 --> 00:01:40,683 Yeah, real life is boring, and-and who wants that? 29 00:01:40,684 --> 00:01:42,601 This-this was fun. 30 00:01:42,602 --> 00:01:45,521 But as... professionals, 31 00:01:45,522 --> 00:01:47,773 did anything bother you? Did anything ring... 32 00:01:47,774 --> 00:01:49,567 false? 33 00:01:49,568 --> 00:01:51,485 - Mm... - Uh... 34 00:01:51,486 --> 00:01:53,946 w-well... and this is not a big deal... 35 00:01:53,947 --> 00:01:55,948 usually, we would put out 36 00:01:55,949 --> 00:01:57,867 an engine fire before attempting such 37 00:01:57,868 --> 00:01:59,035 a difficult extraction. 38 00:01:59,036 --> 00:02:00,953 That was the network. 39 00:02:00,954 --> 00:02:02,955 And also we wouldn't call it a hydraulic ram. 40 00:02:02,956 --> 00:02:04,915 We just call it a spreader, and we get it. 41 00:02:04,916 --> 00:02:06,584 That was the network, too. 42 00:02:06,585 --> 00:02:08,794 They thought "spreader" was provocative. 43 00:02:08,795 --> 00:02:11,213 I was just gonna say that you wouldn't be blabbing so much 44 00:02:11,214 --> 00:02:13,534 - to the driver in the middle of a rescue. - Uh, "blabbing"? 45 00:02:15,385 --> 00:02:16,802 What blabbing? 46 00:02:16,803 --> 00:02:18,596 The speech at the end. 47 00:02:18,597 --> 00:02:21,265 - Uh, "hotshots don't get burned." - Y... 48 00:02:21,266 --> 00:02:22,433 You're saying we should get rid of the speech? 49 00:02:22,434 --> 00:02:25,770 No, I'm just... In real life, uh, we wouldn't 50 00:02:25,771 --> 00:02:28,314 be standing around yakking, we'd be getting her out. 51 00:02:28,315 --> 00:02:30,775 I'm just saying, it seemed kind of, uh... 52 00:02:30,776 --> 00:02:31,901 Extraneous. 53 00:02:31,902 --> 00:02:32,902 Fake. 54 00:02:32,903 --> 00:02:34,529 You said the F word. 55 00:02:35,739 --> 00:02:36,906 No, no, no, no, no, no, 56 00:02:36,907 --> 00:02:38,741 F is for "fun," like-like Buck said. 57 00:02:38,742 --> 00:02:41,327 I think I need to pop to the loo. 58 00:02:41,328 --> 00:02:42,828 It was a good show, Brad. 59 00:02:42,829 --> 00:02:45,164 - Exceptional production value, Brad. - No, n... 60 00:02:45,165 --> 00:02:46,624 It's my kid's favorite show. 61 00:02:48,585 --> 00:02:50,379 Uh... 62 00:02:53,507 --> 00:02:54,925 What? 63 00:02:58,970 --> 00:03:00,721 Hello, justice fans. 64 00:03:00,722 --> 00:03:04,141 Cart Cop here with a new edition of... 65 00:03:04,142 --> 00:03:06,352 What do we have here? 66 00:03:06,353 --> 00:03:08,312 Another shirker in the wild. 67 00:03:08,313 --> 00:03:10,482 Ma'am? Ma'am? 68 00:03:12,692 --> 00:03:14,402 Hi, I can't help but notice 69 00:03:14,403 --> 00:03:16,112 you left your shopping cart out, uh, right there 70 00:03:16,113 --> 00:03:17,238 - in the open. - So? 71 00:03:17,239 --> 00:03:18,489 So, uh, there's a perfectly 72 00:03:18,490 --> 00:03:21,033 good cart corral for these carts. 73 00:03:21,034 --> 00:03:22,827 Carts go in the cart corral. 74 00:03:22,828 --> 00:03:25,746 It's part of the social contract that we all share. 75 00:03:25,747 --> 00:03:27,248 But instead of upholding said contract, you're choosing 76 00:03:27,249 --> 00:03:29,583 - to shirk. - Did you call me a jerk? 77 00:03:29,584 --> 00:03:30,876 No, not a jerk, ma'am. "Shirk." 78 00:03:30,877 --> 00:03:33,379 You shirked your duty 79 00:03:33,380 --> 00:03:34,756 vis-à-vis this cart. 80 00:03:36,216 --> 00:03:37,758 They pay people to move the carts. 81 00:03:37,759 --> 00:03:40,469 Uh, uh, who, him? 'Cause that gentlemen's 82 00:03:40,470 --> 00:03:41,762 a senior citizen. 83 00:03:41,763 --> 00:03:43,431 Possibly a veteran. 84 00:03:43,432 --> 00:03:45,558 You-you'd have him clean up after your mess? 85 00:03:45,559 --> 00:03:46,725 Do you work at this store? 86 00:03:46,726 --> 00:03:48,185 Or are you police? 87 00:03:48,186 --> 00:03:50,229 Cart Cop, ma'am. 88 00:03:50,230 --> 00:03:51,480 I'm a concerned citizen. 89 00:03:51,481 --> 00:03:52,732 I don't have time for this. 90 00:04:01,158 --> 00:04:02,575 What the hell's that? 91 00:04:02,576 --> 00:04:03,951 That's yours. It's a magnet. 92 00:04:03,952 --> 00:04:05,787 For parking your cart like a shirker. 93 00:04:07,122 --> 00:04:09,665 I am not a shirker. 94 00:04:09,666 --> 00:04:11,208 Hey, uh, I have to warn you, ma'am. 95 00:04:11,209 --> 00:04:12,711 That was nearly assault. 96 00:04:13,920 --> 00:04:16,714 Don't you dare. Don't you dare. 97 00:04:16,715 --> 00:04:19,049 Oh. There is going to be an assault if you keep putting 98 00:04:19,050 --> 00:04:20,509 this crap on my car! 99 00:04:20,510 --> 00:04:22,595 - Leave me alone. Leave me alone. - Uh, there is no need 100 00:04:22,596 --> 00:04:24,054 - for profanity. - Go away. 101 00:04:25,348 --> 00:04:27,349 Hey, lady, this ain't a parking space. 102 00:04:27,350 --> 00:04:29,144 - Yeah, I'm trying to leave! - Then leave! 103 00:04:30,729 --> 00:04:32,354 This little douche is harassing me. 104 00:04:32,355 --> 00:04:35,399 I'm not harassing her. I'm just shaming her. 105 00:04:35,400 --> 00:04:37,651 She's refusing to return her cart to the cart corral. 106 00:04:37,652 --> 00:04:39,153 Lady, just put the cart back. 107 00:04:39,154 --> 00:04:40,071 It's, like, what... 20 feet? 108 00:04:40,072 --> 00:04:42,156 Don't you "lady" me, baldy. 109 00:04:42,157 --> 00:04:43,491 How about if I go through you? 110 00:04:43,492 --> 00:04:44,867 Yeah, baldy. 111 00:04:44,868 --> 00:04:46,870 Try it. - 112 00:04:48,914 --> 00:04:50,664 What are you, stupid? 113 00:04:50,665 --> 00:04:52,041 How obvious can a car be? 114 00:04:52,042 --> 00:04:53,960 Aw, geez. 115 00:05:03,136 --> 00:05:05,888 Come on, back it up now. Move that car. 116 00:05:05,889 --> 00:05:07,890 Lady, what the hell are you doing, huh? 117 00:05:07,891 --> 00:05:09,183 - Are you blind or are you stupid? - Get back in your car. 118 00:05:09,184 --> 00:05:10,601 - Back in your car. - Don't touch me! 119 00:05:10,602 --> 00:05:12,770 And you... do not make me use my nightstick. 120 00:05:12,771 --> 00:05:13,771 I am not playing with you. 121 00:05:13,772 --> 00:05:16,106 Whoa! Whoa. 122 00:05:16,107 --> 00:05:17,441 LAPD. 123 00:05:17,442 --> 00:05:19,235 Come on! 124 00:05:19,236 --> 00:05:21,070 Whoa, whoa, whoa, now. 125 00:05:21,071 --> 00:05:22,404 You want to tell me why everyone's 126 00:05:22,405 --> 00:05:23,739 losing their damn minds? 127 00:05:23,740 --> 00:05:25,032 It-It's this cart shark. 128 00:05:25,033 --> 00:05:26,700 Cart Cop. 129 00:05:26,701 --> 00:05:28,160 Cart pain in my ass. 130 00:05:28,161 --> 00:05:29,662 This kid is always 131 00:05:29,663 --> 00:05:30,996 stirring up trouble. 132 00:05:30,997 --> 00:05:32,998 I tried to boot him last month. 133 00:05:32,999 --> 00:05:35,084 Then he reported me and I got suspended. 134 00:05:35,085 --> 00:05:37,285 Well, it serves you right, persecuting a public servant. 135 00:05:38,421 --> 00:05:39,797 Are you doing this for YouTube? 136 00:05:39,798 --> 00:05:43,175 For justice. Moral decay starts in cart corral. 137 00:05:43,176 --> 00:05:44,635 First they leave one in a parking spot, 138 00:05:44,636 --> 00:05:46,595 then they leave one in a handicap walkway, 139 00:05:46,596 --> 00:05:48,138 and the next thing you know we-we're belly-up in the abyss. 140 00:05:48,139 --> 00:05:49,932 What are you talking about? 141 00:05:49,933 --> 00:05:51,183 He vandalized my car with this. 142 00:05:51,184 --> 00:05:52,851 "I got cart narced"? 143 00:05:52,852 --> 00:05:56,063 Ma'am, vandalism requires damage. 144 00:05:56,064 --> 00:05:58,691 From what I can tell, that's a magnet. 145 00:05:58,692 --> 00:06:00,276 Which you're welcome to take home as a keepsake. 146 00:06:00,277 --> 00:06:01,152 - See, that right there... - Okay, sir, sir, 147 00:06:01,153 --> 00:06:02,903 just keep your mouth shut. 148 00:06:02,904 --> 00:06:04,238 See? He's harassing me. 149 00:06:04,239 --> 00:06:06,865 He called me a-a shirker. 150 00:06:06,866 --> 00:06:08,200 Okay, I don't know what that means, 151 00:06:08,201 --> 00:06:10,703 but that is his first amendment right. 152 00:06:10,704 --> 00:06:11,704 What about my rights? 153 00:06:11,705 --> 00:06:13,414 He videotaped me 154 00:06:13,415 --> 00:06:15,249 and he's gonna post it without my consent. 155 00:06:15,250 --> 00:06:16,375 I don't need your consent. 156 00:06:16,376 --> 00:06:17,835 Okay, it's a public place. 157 00:06:17,836 --> 00:06:19,670 And it's legal in California. 158 00:06:19,671 --> 00:06:21,338 Really? Well, let me rephrase this. 159 00:06:21,339 --> 00:06:23,716 - If I find you, I'm gonna hurt you. - Whoa, whoa... 160 00:06:23,717 --> 00:06:25,801 Okay, look, sir. Sir. 161 00:06:25,802 --> 00:06:27,261 The more you go off, 162 00:06:27,262 --> 00:06:29,263 the more views he gets, so why don't - 163 00:06:29,264 --> 00:06:30,848 you just get back in your car? 164 00:06:30,849 --> 00:06:32,099 - And you. - Yes? 165 00:06:32,100 --> 00:06:33,100 Sir, clear the parking lot. 166 00:06:33,101 --> 00:06:35,102 And, ma'am, 167 00:06:35,103 --> 00:06:36,729 take this cart back 168 00:06:36,730 --> 00:06:38,314 - to where it belongs. - Okay. Okay. 169 00:06:38,315 --> 00:06:40,232 - Let's move, let's move, get back in our cars. - I... 170 00:06:40,233 --> 00:06:41,693 You don't really want me to ta... 171 00:06:44,195 --> 00:06:45,447 No problem, Officer. 172 00:06:49,534 --> 00:06:50,784 All right, all right. 173 00:06:50,785 --> 00:06:52,453 Okay, okay. 174 00:06:52,454 --> 00:06:54,079 Go on, go on home. 175 00:06:54,080 --> 00:06:56,415 Uh, hey. 176 00:06:56,416 --> 00:06:57,791 Thanks for the backup. 177 00:06:57,792 --> 00:06:59,335 It's good to meet a fellow crusader for justice. 178 00:06:59,336 --> 00:07:00,837 Graham. 179 00:07:01,963 --> 00:07:03,631 You are not a crusader. 180 00:07:03,632 --> 00:07:05,758 You are a busybody. 181 00:07:05,759 --> 00:07:07,343 You want my advice? 182 00:07:07,344 --> 00:07:09,178 Stop all this "cop cart" nonsense 183 00:07:09,179 --> 00:07:10,847 before you busy the wrong body. 184 00:07:16,895 --> 00:07:18,312 - Son of a... - I told you. 185 00:07:18,313 --> 00:07:20,023 It's belly-up in the abyss. 186 00:07:31,785 --> 00:07:34,161 Hey, Chris. 187 00:07:34,162 --> 00:07:36,246 Hi, Dad. What's up? 188 00:07:36,247 --> 00:07:38,123 You got a minute? 189 00:07:38,124 --> 00:07:40,417 I guess so. 190 00:07:40,418 --> 00:07:41,794 Uh, you still watch that show Hotshots? 191 00:07:41,795 --> 00:07:44,380 Yeah. Why? 192 00:07:44,381 --> 00:07:46,757 Well, um, you'll never believe this, 193 00:07:46,758 --> 00:07:48,300 but Brad Torrance... 194 00:07:48,301 --> 00:07:50,511 the main guy from Hotshots... 195 00:07:50,512 --> 00:07:52,805 been hanging out at the firehouse. 196 00:07:52,806 --> 00:07:55,182 - Really? - Yeah, yeah. 197 00:07:55,183 --> 00:07:57,434 He wants to learn how to be a firefighter. 198 00:07:57,435 --> 00:07:59,520 Uh, anyway, I was thinking about getting him 199 00:07:59,521 --> 00:08:01,897 to autograph something for you. 200 00:08:01,898 --> 00:08:03,524 For how much? 201 00:08:03,525 --> 00:08:05,734 I'm pretty sure I can get it for free. 202 00:08:05,735 --> 00:08:08,153 Me and him, we're... we're kind of friends. 203 00:08:08,154 --> 00:08:10,823 - You could put it up in your room. - Cool. 204 00:08:10,824 --> 00:08:12,075 You'll send it to me? 205 00:08:13,076 --> 00:08:14,868 I meant... 206 00:08:14,869 --> 00:08:17,037 your room here. 207 00:08:17,038 --> 00:08:18,872 But, yeah, that's fine. 208 00:08:18,873 --> 00:08:21,583 I'll, uh... Yeah, I'll-I'll send it. 209 00:08:23,211 --> 00:08:25,129 Okay. I got to go. 210 00:08:25,130 --> 00:08:27,131 Grandpa's setting up the board. 211 00:08:27,132 --> 00:08:29,300 - What board? - Chess board. 212 00:08:30,593 --> 00:08:32,636 - You play chess now. - Grandpa taught me. 213 00:08:32,637 --> 00:08:34,263 I'm in a chess club. 214 00:08:34,264 --> 00:08:35,848 You are? 215 00:08:35,849 --> 00:08:38,016 That's... 216 00:08:38,017 --> 00:08:39,893 that's great, Chris. 217 00:08:39,894 --> 00:08:42,062 Nobody told me. 218 00:08:42,063 --> 00:08:43,647 I have to practice. 219 00:08:43,648 --> 00:08:45,858 I'm in a tournament on Saturday. 220 00:08:45,859 --> 00:08:47,526 A tournament? 221 00:08:47,527 --> 00:08:50,321 Well, then yeah, you should practice. 222 00:08:52,115 --> 00:08:54,116 Okay, well, can you, uh, tell Abuelita 223 00:08:54,117 --> 00:08:55,597 - to send pictures to m... - Bye, Dad. 224 00:09:03,126 --> 00:09:06,879 Hey, Mom. According to my map, I'll be there in 20 minutes. 225 00:09:06,880 --> 00:09:09,548 There's some construction on Wilshire. 226 00:09:09,549 --> 00:09:11,133 Do you think we'll still make the previews? 227 00:09:11,134 --> 00:09:12,634 Yes, we'll still make the previews. 228 00:09:12,635 --> 00:09:14,136 Because I love the previews. 229 00:09:14,137 --> 00:09:15,513 Ugh. 230 00:09:17,265 --> 00:09:18,348 They must be working on the sewer lines. 231 00:09:18,349 --> 00:09:19,641 It stinks. 232 00:09:19,642 --> 00:09:21,144 I'll see you there. Bye. 233 00:09:32,864 --> 00:09:35,408 Seriously, dude? Can't you see the signs? 234 00:09:36,618 --> 00:09:39,579 I swear, the drivers in this town. 235 00:09:40,497 --> 00:09:41,956 Oh, my God! 236 00:10:12,070 --> 00:10:13,946 That doesn't look good. 237 00:10:13,947 --> 00:10:15,364 That doesn't smell good, either. 238 00:10:15,365 --> 00:10:19,035 Thar she blows! 239 00:10:20,286 --> 00:10:21,578 Are you in charge here? 240 00:10:21,579 --> 00:10:24,081 Henry Jennings, department of sanitation. 241 00:10:24,082 --> 00:10:25,290 What are we looking at here? 242 00:10:25,291 --> 00:10:27,709 About 5,000 gallons of wastewater. 243 00:10:27,710 --> 00:10:30,504 We were running pressure tests on the sewer lines. 244 00:10:30,505 --> 00:10:31,672 Well, looks like they failed. 245 00:10:31,673 --> 00:10:32,715 Went off like a bomb. 246 00:10:34,342 --> 00:10:36,718 His car blew up. He's okay. 247 00:10:36,719 --> 00:10:38,554 But cars started crashing everywhere. 248 00:10:38,555 --> 00:10:40,389 I think there's still people trapped in that one, 249 00:10:40,390 --> 00:10:42,141 pinned between two cars. 250 00:10:42,142 --> 00:10:44,393 Buck, Eddie. Saws and jaws. 251 00:10:44,394 --> 00:10:46,603 Black SUV between the copper and blue sedan. 252 00:10:46,604 --> 00:10:49,231 - Let's go, let's go. - Yeah, Cap. 253 00:10:49,232 --> 00:10:51,400 How far away is the nearest shutoff valve? 254 00:10:51,401 --> 00:10:53,235 Half a mile away. Crews are working on it now, 255 00:10:53,236 --> 00:10:55,362 but there's too much water coming through. 256 00:10:55,363 --> 00:10:57,739 - Copy that. - Hey. Do I know you? 257 00:10:57,740 --> 00:11:00,451 No, no. No, no. I've got one of those faces, mate. 258 00:11:07,083 --> 00:11:08,125 Can't get through the doors. 259 00:11:08,126 --> 00:11:09,502 Let's go in through the roof. 260 00:11:16,009 --> 00:11:19,386 Please help us! We're stuck! We're stuck! 261 00:11:19,387 --> 00:11:21,680 - Buck, help me. - Yeah. 262 00:11:26,644 --> 00:11:29,563 All right, LAFD. We're gonna get you guys out. 263 00:11:29,564 --> 00:11:31,440 We're gonna be okay. 264 00:11:31,441 --> 00:11:33,150 I'm gonna bust the window. 265 00:11:33,151 --> 00:11:34,610 You guys, shield your eyes. 266 00:11:42,994 --> 00:11:45,078 Can you climb out on your own? 267 00:11:45,079 --> 00:11:47,456 My leg's caught. It hurts. 268 00:11:47,457 --> 00:11:48,874 All right. 269 00:11:48,875 --> 00:11:51,585 Cap, we're gonna need more hands. 270 00:11:51,586 --> 00:11:52,670 Copy that, Eddie. 271 00:11:53,963 --> 00:11:54,923 - Bob. Bob, Bob? - Yeah. yeah? 272 00:11:54,924 --> 00:11:56,506 Can I-can I come with? 273 00:11:56,507 --> 00:11:57,633 - I-I'm good with the jaws. - I think it's best 274 00:11:57,634 --> 00:11:59,426 if you stay back here for now and take notes. 275 00:11:59,427 --> 00:12:01,762 All right. I-I'll wait in the wings then, yeah? 276 00:12:01,763 --> 00:12:03,055 - Yeah. - All right. 277 00:12:03,056 --> 00:12:04,473 All right. Wait in the wings. 278 00:12:04,474 --> 00:12:06,225 All right, grab my hand. 279 00:12:06,226 --> 00:12:07,559 I'm not leaving her. 280 00:12:07,560 --> 00:12:10,687 If you want me to help her, I need your seat. 281 00:12:10,688 --> 00:12:11,688 Jake, you need to go. 282 00:12:13,608 --> 00:12:14,734 Guys. 283 00:12:16,444 --> 00:12:17,444 I'll see you soon. 284 00:12:21,866 --> 00:12:23,451 I got you. Come on. 285 00:12:26,537 --> 00:12:28,498 - Easy, easy. - Here. 286 00:12:34,170 --> 00:12:35,796 Gonna try and move the wheel, 287 00:12:35,797 --> 00:12:37,255 - okay? - Yeah. 288 00:12:39,384 --> 00:12:41,510 - Ow! - Okay. Okay. 289 00:12:41,511 --> 00:12:43,011 All right, I'm gonna feel around. 290 00:12:43,012 --> 00:12:44,347 It might hurt. 291 00:12:49,268 --> 00:12:51,937 - Eddie, how's it going? - Not good. 292 00:12:51,938 --> 00:12:54,189 She's got a laceration on her upper leg. 293 00:12:54,190 --> 00:12:55,941 Bleeding pretty good. 294 00:12:55,942 --> 00:12:57,484 Okay. You find a way 295 00:12:57,485 --> 00:12:58,777 to stop the bleed. 296 00:12:58,778 --> 00:12:59,861 We'll find you a way out. 297 00:12:59,862 --> 00:13:01,196 You got it. 298 00:13:01,197 --> 00:13:02,406 Doors are all jammed, I tried 'em. 299 00:13:02,407 --> 00:13:03,448 What do we do? 300 00:13:03,449 --> 00:13:04,866 We can't drain it, we move it. 301 00:13:04,867 --> 00:13:06,368 I'll get the tow rope. 302 00:13:06,369 --> 00:13:08,162 - I'm going back up. - All right. 303 00:13:14,585 --> 00:13:16,045 This is gonna hurt, okay? 304 00:13:27,515 --> 00:13:29,933 - Ow. Ow. - Okay. All right. 305 00:13:31,310 --> 00:13:32,353 Watch your foot. 306 00:13:36,941 --> 00:13:39,276 - Tow rope secure. - Okay. 307 00:13:39,277 --> 00:13:41,154 Take the slack out, ease it back. 308 00:13:42,363 --> 00:13:44,114 All right, give it a little more gas. 309 00:13:44,115 --> 00:13:45,366 Come on, come on. 310 00:13:50,038 --> 00:13:52,581 Be safe, Buck. Hang on. 311 00:13:52,582 --> 00:13:55,001 Okay, keep it coming, keep it coming. 312 00:13:59,589 --> 00:14:01,174 Hello. 313 00:14:05,595 --> 00:14:07,471 Hello! 314 00:14:07,472 --> 00:14:08,680 Hello! Unlock the door. 315 00:14:08,681 --> 00:14:09,849 Hello! 316 00:14:11,059 --> 00:14:13,811 Pull it back. Keep it coming, keep it coming. 317 00:14:15,605 --> 00:14:18,190 Back, back. 318 00:14:25,865 --> 00:14:27,199 Hello? 319 00:14:27,200 --> 00:14:28,575 Hello? Wake up. 320 00:14:28,576 --> 00:14:29,701 What happened? 321 00:14:29,702 --> 00:14:31,913 Okay. Ho, ho, ho, ho. 322 00:14:43,091 --> 00:14:45,258 I'm sorry. 323 00:14:45,259 --> 00:14:47,220 Luckily it missed your femoral. 324 00:14:48,262 --> 00:14:50,139 I think that we can cut it right off. 325 00:14:51,307 --> 00:14:52,849 The wheel, not the leg. 326 00:14:52,850 --> 00:14:54,267 Bob! 327 00:14:54,268 --> 00:14:56,895 I got another one. 328 00:14:56,896 --> 00:14:58,773 What is he doing? 329 00:15:01,609 --> 00:15:03,819 Brad. She needs to be put on a gurney. 330 00:15:03,820 --> 00:15:06,196 - Get a gurney in here. - Single car accident. 331 00:15:06,197 --> 00:15:09,367 She was struck by the airbag. No signs of bleeding. 332 00:15:10,535 --> 00:15:12,244 Possible internal injuries. 333 00:15:12,245 --> 00:15:13,162 Did you check her vitals? 334 00:15:13,163 --> 00:15:14,329 No. 335 00:15:14,330 --> 00:15:15,705 How about for any head injuries? 336 00:15:15,706 --> 00:15:17,333 I got her out of the bloody car. 337 00:15:18,876 --> 00:15:20,919 Hey. 338 00:15:20,920 --> 00:15:23,046 Are you Brad Torrance from Hotshots? 339 00:15:23,047 --> 00:15:25,049 Yes. Yes I am, love. 340 00:15:26,300 --> 00:15:27,301 Let's go. Come on. 341 00:15:29,929 --> 00:15:31,930 I knew I knew you. 342 00:15:31,931 --> 00:15:34,307 You're the guy from that show! 343 00:15:34,308 --> 00:15:36,393 - Actually... - Hey. 344 00:15:36,394 --> 00:15:39,354 - Just... - It's Captain Banner, everyone! 345 00:15:39,355 --> 00:15:40,772 - I'm just... - Banner! 346 00:15:40,773 --> 00:15:42,213 - It's not about me. - You're a hero. 347 00:15:43,317 --> 00:15:45,477 Uh... Just... excited. 348 00:15:45,736 --> 00:15:47,070 - It's not about me. It's-it's... - Captain Banner! 349 00:15:47,071 --> 00:15:48,321 It's not about... 350 00:15:48,322 --> 00:15:49,322 It's... Okay. 351 00:16:00,877 --> 00:16:02,502 Eau de sewer. Such a 352 00:16:02,503 --> 00:16:04,754 - specific aroma. - Yeah, like sour milk 353 00:16:04,755 --> 00:16:06,339 and old fish guts had a baby. 354 00:16:06,340 --> 00:16:07,883 Isn't it glorious? 355 00:16:07,884 --> 00:16:10,051 All right, listen up. 356 00:16:10,052 --> 00:16:12,304 Get your turnouts off, put 'em in the rack. 357 00:16:12,305 --> 00:16:14,431 Chim, Buck, you're on decontamination. 358 00:16:14,432 --> 00:16:15,682 And everybody else, 359 00:16:15,683 --> 00:16:17,809 start washing the rigs and hit the showers. 360 00:16:17,810 --> 00:16:20,478 - Brad, a word please. - Yes, Bob. How can I help? 361 00:16:20,479 --> 00:16:22,898 Ooh, I can get my PA to deliver scented candles. 362 00:16:22,899 --> 00:16:24,524 You can listen carefully to what I'm about to say. 363 00:16:24,525 --> 00:16:25,942 Yes. 364 00:16:25,943 --> 00:16:27,611 What you did back there was reckless and stupid. 365 00:16:27,612 --> 00:16:30,488 That-that woman was in danger. 366 00:16:30,489 --> 00:16:31,948 She was trapped in the car. She needed my help. 367 00:16:31,949 --> 00:16:34,034 And if she'd had a spinal injury 368 00:16:34,035 --> 00:16:35,160 and you carried her around like that, 369 00:16:35,161 --> 00:16:36,411 you could have paralyzed her. 370 00:16:36,412 --> 00:16:37,746 Oh, right. 371 00:16:37,747 --> 00:16:39,831 That's why we always put people in C collars 372 00:16:39,832 --> 00:16:41,583 - before we move them. - Okay. 373 00:16:41,584 --> 00:16:43,793 Good note. Good note. 374 00:16:43,794 --> 00:16:46,421 But we tend to skip over these parts in the show 375 00:16:46,422 --> 00:16:48,173 because they're a bit tedious. 376 00:16:48,174 --> 00:16:50,091 It's because it's fake, Brad. 377 00:16:50,092 --> 00:16:51,676 You're not a real firefighter. 378 00:16:51,677 --> 00:16:53,637 And no matter what notes you put down in that 379 00:16:53,638 --> 00:16:55,805 journal of yours, nothing is gonna change that. You 380 00:16:55,806 --> 00:16:57,265 are an observer here. 381 00:16:57,266 --> 00:16:58,808 You want something to do? 382 00:16:58,809 --> 00:17:02,646 You can start by washing and waxing that bumper, 383 00:17:02,647 --> 00:17:05,357 because until I say otherwise, that is where you will be 384 00:17:05,358 --> 00:17:07,734 when we head out on every call. Understood? 385 00:17:07,735 --> 00:17:10,070 Got it, Bob. 386 00:17:10,071 --> 00:17:12,657 In this firehouse, it's Captain Nash. 387 00:17:17,745 --> 00:17:20,081 Yes, Captain. 388 00:17:32,927 --> 00:17:34,928 Ira came back here to hose out some carts, 389 00:17:34,929 --> 00:17:37,056 and we found him like this. 390 00:17:40,851 --> 00:17:43,270 Uh, these were stuffed in his mouth. 391 00:17:43,271 --> 00:17:45,146 He busied the wrong buddy. 392 00:17:45,147 --> 00:17:47,357 I can't find a pulse. 393 00:17:47,358 --> 00:17:48,650 Help me pull him out from under here. 394 00:18:00,162 --> 00:18:02,247 Sir, can you hear me? 395 00:18:02,248 --> 00:18:03,623 We know what happened? 396 00:18:03,624 --> 00:18:04,624 I think he got jumped. 397 00:18:04,625 --> 00:18:06,252 I wasn't able to get a pulse. 398 00:18:07,461 --> 00:18:08,920 Airway's clear. I'm not getting a pulse either. 399 00:18:08,921 --> 00:18:09,921 Try a sternal rub. 400 00:18:11,882 --> 00:18:13,842 His GoPro's missing. 401 00:18:13,843 --> 00:18:15,218 Either of you see his camera? 402 00:18:15,219 --> 00:18:16,219 No. 403 00:18:18,639 --> 00:18:21,057 I need the footage from that security camera. 404 00:18:21,058 --> 00:18:23,351 - There isn't any. - What do you mean? 405 00:18:23,352 --> 00:18:24,519 Well, these cameras back here are on the fritz. 406 00:18:24,520 --> 00:18:25,812 Guy's supposed to come this week to replace 'em. 407 00:18:25,813 --> 00:18:27,689 What about the front of the store? 408 00:18:27,690 --> 00:18:29,024 Those work. 409 00:18:29,025 --> 00:18:30,901 Okay, I need whatever you do have. 410 00:18:35,531 --> 00:18:37,324 Right pupil's reactive. 411 00:18:37,325 --> 00:18:38,742 Let's get a C-collar on him. 412 00:18:38,743 --> 00:18:40,619 What are you thinking, Hen? 413 00:18:40,620 --> 00:18:42,078 I'm thinking we need to get him to an operating room 414 00:18:42,079 --> 00:18:43,830 in the next ten minutes. 415 00:18:43,831 --> 00:18:44,956 Follow me. I'll be your escort. 416 00:18:44,957 --> 00:18:46,917 You think he's gonna wake up? 417 00:18:48,169 --> 00:18:49,544 He better. He's the only witness. 418 00:18:49,545 --> 00:18:50,754 One, two, three. 419 00:19:01,599 --> 00:19:03,184 Knock, knock. 420 00:19:04,435 --> 00:19:05,643 Sergeant. 421 00:19:05,644 --> 00:19:07,520 Graham. 422 00:19:07,521 --> 00:19:09,314 This is Detective Romero. 423 00:19:09,315 --> 00:19:10,899 He's gonna help out on your case. 424 00:19:10,900 --> 00:19:13,902 The charger said you were okay to see visitors? 425 00:19:13,903 --> 00:19:15,945 Y... You're the first. 426 00:19:15,946 --> 00:19:17,697 Yeah. Come on in. 427 00:19:17,698 --> 00:19:19,075 Make yourselves at home. 428 00:19:24,080 --> 00:19:26,206 Does your family know you're here? 429 00:19:26,207 --> 00:19:27,415 No. I... 430 00:19:27,416 --> 00:19:30,460 I wouldn't want to worry them. 431 00:19:30,461 --> 00:19:32,962 Also, they don't speak to me. 432 00:19:32,963 --> 00:19:35,548 Not-not everyone's a justice fan, right? 433 00:19:35,549 --> 00:19:37,259 Don't I know it. 434 00:19:39,387 --> 00:19:41,513 You should just go ahead and say it. 435 00:19:41,514 --> 00:19:42,806 Say what? 436 00:19:42,807 --> 00:19:44,849 I told you so. 437 00:19:44,850 --> 00:19:48,019 The Cart Cop got what was coming to him, right? 438 00:19:48,020 --> 00:19:49,979 Whatever you said, 439 00:19:49,980 --> 00:19:52,857 whoever you provoked, 440 00:19:52,858 --> 00:19:54,235 you didn't deserve this. 441 00:19:55,486 --> 00:19:57,112 Thank you. 442 00:19:57,113 --> 00:19:59,656 Can you tell us what you remember? 443 00:19:59,657 --> 00:20:01,116 It's all kind of 444 00:20:01,117 --> 00:20:04,704 - fuzzy. - Well, just do your best. 445 00:20:06,163 --> 00:20:09,332 I purchased rations at the market at 4:05p.m. 446 00:20:09,333 --> 00:20:11,835 Energy drink and an energy bar. 447 00:20:11,836 --> 00:20:13,086 And then I ate them in my vehicle 448 00:20:13,087 --> 00:20:15,338 on the north end of the lot. 449 00:20:15,339 --> 00:20:17,048 I proceeded to the southeastern corner. 450 00:20:17,049 --> 00:20:18,842 That's usually where I find the most shirkers. 451 00:20:18,843 --> 00:20:20,386 And-and then... 452 00:20:23,931 --> 00:20:25,807 I woke up here. 453 00:20:25,808 --> 00:20:27,225 That's it? 454 00:20:27,226 --> 00:20:29,686 You don't remember anything from the attack? 455 00:20:29,687 --> 00:20:31,104 Well, no. 456 00:20:31,105 --> 00:20:33,606 I got my head stomped. 457 00:20:33,607 --> 00:20:35,859 Look. There-there... There's even a shoe print. 458 00:20:35,860 --> 00:20:39,404 A... bootprint, actually. 459 00:20:39,405 --> 00:20:41,699 Size nine. Still trying to identify the brand. 460 00:20:43,659 --> 00:20:45,201 Is there anyone you can think of 461 00:20:45,202 --> 00:20:46,996 who would want to do this to you? 462 00:20:48,581 --> 00:20:50,291 Can I borrow your pen? 463 00:20:51,876 --> 00:20:53,793 You making me a list? 464 00:20:53,794 --> 00:20:55,920 No. A-A link. 465 00:20:55,921 --> 00:20:57,756 To my YouTube channel. 466 00:21:03,554 --> 00:21:05,346 That's some good chrome work, Brad. 467 00:21:05,347 --> 00:21:07,891 Thank you for saying that, Edmundo. 468 00:21:07,892 --> 00:21:09,434 No, I'm not just saying it. 469 00:21:09,435 --> 00:21:11,019 You could use that thing as a vanity mirror. 470 00:21:11,020 --> 00:21:14,105 Well, I reckon when it comes to vanity, I'm a natural. 471 00:21:14,106 --> 00:21:15,857 Hey. 472 00:21:15,858 --> 00:21:18,401 Everybody on the team gets an earful from Cap sometimes. 473 00:21:18,402 --> 00:21:20,069 It's part of the job. 474 00:21:20,070 --> 00:21:21,822 I'm not on the team, am I? 475 00:21:22,865 --> 00:21:24,949 I'm just an observer. 476 00:21:24,950 --> 00:21:26,826 No. 477 00:21:26,827 --> 00:21:28,995 What I really am is an imposter. 478 00:21:28,996 --> 00:21:31,498 Come on, man, that's not true. 479 00:21:31,499 --> 00:21:34,417 I'm 47 years old. I don't have one real thing in my life. 480 00:21:34,418 --> 00:21:36,419 Your show is real. 481 00:21:36,420 --> 00:21:38,087 Hotshots? 482 00:21:38,088 --> 00:21:40,131 It's a trifle with artificial sweetener. 483 00:21:40,132 --> 00:21:42,050 That tastes delicious. 484 00:21:42,051 --> 00:21:44,135 Uh, your show matters to people. 485 00:21:44,136 --> 00:21:46,763 - Really? To whom? - To your millions of fans. 486 00:21:46,764 --> 00:21:49,766 To... to my son, Christopher. 487 00:21:49,767 --> 00:21:53,853 Who, uh, would love an autograph, by the way. 488 00:21:56,148 --> 00:21:59,359 Aw. Why don't you bring him to the station? 489 00:21:59,360 --> 00:22:01,736 Meet me in person? 490 00:22:01,737 --> 00:22:04,698 I would, but he lives in Texas with his grandparents. 491 00:22:05,741 --> 00:22:07,075 That must be hard. 492 00:22:07,076 --> 00:22:09,786 Hardest three months of my life. 493 00:22:09,787 --> 00:22:12,080 Feel like there's this gap 494 00:22:12,081 --> 00:22:14,290 growing between us. 495 00:22:14,291 --> 00:22:16,709 Every time I talk to him, he's this new person. 496 00:22:16,710 --> 00:22:19,587 With a new friend. 497 00:22:19,588 --> 00:22:21,089 New hobby. 498 00:22:21,090 --> 00:22:23,258 - He's in the chess club now. - Oi. 499 00:22:23,259 --> 00:22:24,843 Might have a new Bobby Fischer on your hands. 500 00:22:24,844 --> 00:22:26,971 Yeah, we'll see. 501 00:22:28,973 --> 00:22:31,724 I'm so proud of him. 502 00:22:31,725 --> 00:22:33,560 Just wish I could be a part of the journey a little bit more, 503 00:22:33,561 --> 00:22:35,186 you know? 504 00:22:35,187 --> 00:22:37,063 My son was nine when I left. 505 00:22:37,064 --> 00:22:39,983 To test for a pilot for the CW. 506 00:22:39,984 --> 00:22:41,943 It never went. 507 00:22:41,944 --> 00:22:44,196 But I never did quite make it back to England. 508 00:22:45,197 --> 00:22:46,656 He's all grown up now, 509 00:22:46,657 --> 00:22:48,199 he's studying to be a architect 510 00:22:48,200 --> 00:22:49,617 and he's getting married in the spring. 511 00:22:49,618 --> 00:22:52,371 That's great. Congratulations. 512 00:22:54,498 --> 00:22:57,167 Still holding out hope for an invitation. 513 00:23:09,513 --> 00:23:12,056 Edmundo. 514 00:23:12,057 --> 00:23:14,309 Can I be so bold as to offer you some advice? 515 00:23:14,310 --> 00:23:15,644 Yeah, of course. 516 00:23:20,733 --> 00:23:24,194 Don't let that gap between you grow another inch. 517 00:23:32,161 --> 00:23:33,453 Hello, justice fans. 518 00:23:33,454 --> 00:23:35,872 Cart Cop here with a red-blooded, 519 00:23:35,873 --> 00:23:37,415 all-American shirker. 520 00:23:37,416 --> 00:23:39,250 Sir, sir, did you mean 521 00:23:39,251 --> 00:23:41,002 to leave your cart out in the egress? 522 00:23:41,003 --> 00:23:43,671 - You shirked your duty. - Get that camera out of my face. 523 00:23:43,672 --> 00:23:47,050 - How about you cradle your cart? - How about I beat your ass? 524 00:23:47,051 --> 00:23:49,927 You missed the corral. You left your cart -Oh, I'm sorry, I'm on a call. 525 00:23:49,928 --> 00:23:51,929 Stranded like Wilson the volleyball. 526 00:23:51,930 --> 00:23:54,599 You little insignificant, small-minded twerp. 527 00:23:54,600 --> 00:23:57,769 - Holy moly. - Okay. 528 00:23:57,770 --> 00:24:00,855 There you go. Doing your bit for law and order. 529 00:24:00,856 --> 00:24:02,398 - Was that so hard? - You drop dead, you little... 530 00:24:02,399 --> 00:24:04,525 Oh, my God, we got a live one, 531 00:24:04,526 --> 00:24:06,736 justice fans! Here we go! Oh, boy! 532 00:24:06,737 --> 00:24:08,446 Excuse me, sir? 533 00:24:08,447 --> 00:24:09,822 As a cart maintenance professional, 534 00:24:09,823 --> 00:24:11,366 would you care to comment on the epidemic 535 00:24:11,367 --> 00:24:13,159 - of shirkers? - Please don't film me. 536 00:24:13,160 --> 00:24:15,411 - I don't like it. - Hey! Hey. 537 00:24:15,412 --> 00:24:16,746 How many times I got to tell you? 538 00:24:16,747 --> 00:24:18,374 Stop harassing people! 539 00:24:21,043 --> 00:24:22,443 What, you seeing something? 540 00:24:23,587 --> 00:24:25,129 I think we bring 'em in. 541 00:24:25,130 --> 00:24:27,508 - Bring who in? - All of 'em. 542 00:24:32,137 --> 00:24:33,846 So, the other day 543 00:24:33,847 --> 00:24:35,723 in the parking lot of Theo's Market, 544 00:24:35,724 --> 00:24:39,394 you told me that you tried to have Graham Keye trespass, 545 00:24:39,395 --> 00:24:41,771 but he complained and you got suspended. 546 00:24:41,772 --> 00:24:43,648 Yeah. That's true. 547 00:24:43,649 --> 00:24:45,775 Sounds like management didn't have your back. 548 00:24:45,776 --> 00:24:47,068 No. They didn't. 549 00:24:47,069 --> 00:24:48,695 Maybe that's because 550 00:24:48,696 --> 00:24:50,363 you didn't just ask him to vacate the premises, 551 00:24:50,364 --> 00:24:53,366 but you threatened to... 552 00:24:53,367 --> 00:24:55,493 "crack his pointy skull"? 553 00:24:55,494 --> 00:24:57,328 It's a little pointy. 554 00:24:57,329 --> 00:24:58,329 Do you often threaten people 555 00:24:58,330 --> 00:25:00,164 with assault on a weekday morning? 556 00:25:00,165 --> 00:25:01,916 I've never threatened anyone with assault. 557 00:25:01,917 --> 00:25:03,418 Are you sure? 558 00:25:03,419 --> 00:25:05,545 Because we have you on camera telling Mr. Keye, 559 00:25:05,546 --> 00:25:08,297 quote, "Oh, there's gonna be an assault." 560 00:25:08,298 --> 00:25:12,135 That was, um, a figure of speech. 561 00:25:12,136 --> 00:25:14,470 - "Beat your ass" was a figure of speech? - Yep. 562 00:25:14,471 --> 00:25:15,888 Sure was. 563 00:25:15,889 --> 00:25:17,348 Honestly, 564 00:25:17,349 --> 00:25:18,474 you think I'm really capable of that? 565 00:25:18,475 --> 00:25:20,852 - You tell us. - Well, I admit, 566 00:25:20,853 --> 00:25:23,563 I have anger issues, but I went to counseling. 567 00:25:23,564 --> 00:25:25,940 After I went viral. 568 00:25:25,941 --> 00:25:28,234 How many people besides yourself knew that the cameras 569 00:25:28,235 --> 00:25:30,445 behind the store weren't working? 570 00:25:30,446 --> 00:25:33,406 Well, the bag boys, they do whippets back there. 571 00:25:33,407 --> 00:25:35,616 We call it the Bermuda Triangle. 572 00:25:35,617 --> 00:25:37,452 You're the one who found him. You didn't see 573 00:25:37,453 --> 00:25:39,120 - anyone else back there? - Sorry, I... 574 00:25:39,121 --> 00:25:41,205 I was focusing on the carts. 575 00:25:41,206 --> 00:25:42,623 The damn carts. 576 00:25:42,624 --> 00:25:43,791 Hey, I agree with the guy. 577 00:25:43,792 --> 00:25:45,793 People need to put their carts back. 578 00:25:45,794 --> 00:25:47,128 Why should I put my cart back? 579 00:25:47,129 --> 00:25:48,212 No one else does. 580 00:25:48,213 --> 00:25:49,839 Don't they pay folks to do that? 581 00:25:49,840 --> 00:25:51,424 They pay Ira to do that. 582 00:25:51,425 --> 00:25:52,842 Well, actually, they pay me 583 00:25:52,843 --> 00:25:54,677 to return the carts to the front of the store. 584 00:25:54,678 --> 00:25:57,055 But technically, the customers are encouraged to cradle them 585 00:25:57,056 --> 00:25:59,057 in the cart corral. 586 00:25:59,058 --> 00:26:00,433 Do you own a pair of boots? 587 00:26:00,434 --> 00:26:02,560 - Do Jimmy Choos count? - It's fall. 588 00:26:02,561 --> 00:26:03,770 Everyone wears boots. 589 00:26:03,771 --> 00:26:05,563 They're part of my uniform. 590 00:26:05,564 --> 00:26:08,107 Sir Digby's. Orthopedic joggers. 591 00:26:08,108 --> 00:26:09,400 Special order from the U.K. 592 00:26:09,401 --> 00:26:11,778 I recommend them if you're on your feet a lot. 593 00:26:11,779 --> 00:26:13,571 It's like walking on air. 594 00:26:13,572 --> 00:26:15,156 Those about a size nine? 595 00:26:15,157 --> 00:26:16,741 - Twelve. - I'm an eight. 596 00:26:16,742 --> 00:26:18,618 - Thirteen. - Six. 597 00:26:18,619 --> 00:26:19,660 And a half. 598 00:26:19,661 --> 00:26:20,996 Get a warrant. 599 00:26:51,151 --> 00:26:53,069 What do we know about this guy? 600 00:26:53,070 --> 00:26:56,155 Well, the calls started rolling in about ten minutes ago. 601 00:26:56,156 --> 00:26:58,908 Dispatch, I need LAPD and a crisis response team. 602 00:26:58,909 --> 00:27:00,535 Copy that, Captain 118. 603 00:27:00,536 --> 00:27:03,246 - Hen, Chim, have you landed yet? - Right below you, Cap. 604 00:27:03,247 --> 00:27:05,332 All right, start deploying that bag. 605 00:27:06,792 --> 00:27:09,210 Buck? Eddie? 606 00:27:09,211 --> 00:27:10,336 Capture strap, let's go. 607 00:27:10,337 --> 00:27:11,839 - On it. - Yeah. 608 00:27:14,132 --> 00:27:16,009 Hey. Uh... 609 00:27:17,261 --> 00:27:19,053 Are you the guy... 610 00:27:19,054 --> 00:27:20,263 No, no, I'm nobody, mate. 611 00:27:20,264 --> 00:27:21,597 Yes, you are! 612 00:27:21,598 --> 00:27:23,182 It's the... it's the Hotshots guy! 613 00:27:23,183 --> 00:27:24,643 - No, I... - - Aw. 614 00:27:25,978 --> 00:27:27,187 Can I get a selfie? 615 00:27:29,898 --> 00:27:31,774 Hey, buddy. Want to do us a favor 616 00:27:31,775 --> 00:27:33,484 and take a seat? 617 00:27:33,485 --> 00:27:35,027 Maybe we can have a chat? 618 00:27:35,028 --> 00:27:36,237 You know? What-what do you say? 619 00:27:36,238 --> 00:27:38,239 I think I'll stay where I am. 620 00:27:38,240 --> 00:27:39,907 And so should you. 621 00:27:39,908 --> 00:27:42,451 We respect your space. 622 00:27:42,452 --> 00:27:43,995 I'm Eddie. 623 00:27:43,996 --> 00:27:45,830 That's Buck. What's your name? 624 00:27:45,831 --> 00:27:47,915 - Craig. - Craig. Okay. 625 00:27:47,916 --> 00:27:49,208 What's going on, man? 626 00:27:49,209 --> 00:27:50,960 I just got laid off from work. 627 00:27:50,961 --> 00:27:52,004 That's what's going on. 628 00:27:55,549 --> 00:27:57,008 - - Whoa! - Whoa! 629 00:27:57,009 --> 00:27:58,426 Chim, how's that bag coming? 630 00:27:58,427 --> 00:27:59,927 Working on it, Cap. 631 00:27:59,928 --> 00:28:01,471 All right, work faster. 632 00:28:07,436 --> 00:28:09,437 I see that you have a wedding ring. 633 00:28:09,438 --> 00:28:12,523 Guessing there's somebody at home waiting for you? 634 00:28:12,524 --> 00:28:15,027 You'd guess wrong. 635 00:28:16,111 --> 00:28:19,280 My wife left two months ago. 636 00:28:19,281 --> 00:28:21,783 There's nobody at home but the TV. 637 00:28:23,535 --> 00:28:25,620 Nobody cares about me. 638 00:28:25,621 --> 00:28:29,665 That's not true. People care about you, Craig. 639 00:28:29,666 --> 00:28:31,877 Oh, yeah? Who? 640 00:28:33,462 --> 00:28:35,338 There's a whole crowd of people right there, 641 00:28:35,339 --> 00:28:37,840 just pulling for you. 642 00:28:37,841 --> 00:28:40,718 - Oh, yeah? - Hey! 643 00:28:40,719 --> 00:28:42,930 They really look like they're at the edge of their s... 644 00:28:48,226 --> 00:28:52,105 Hey, is that... is that Brad Torrance? 645 00:28:53,482 --> 00:28:55,441 Uh, you-you know who he is? 646 00:28:55,442 --> 00:28:56,525 Of course I do. 647 00:28:56,526 --> 00:28:58,319 He's Captain Race Banner. 648 00:28:58,320 --> 00:29:00,529 I-I watch every episode of his show. 649 00:29:00,530 --> 00:29:01,948 Hey, Cap. 650 00:29:01,949 --> 00:29:03,616 Turns out our new friend 651 00:29:03,617 --> 00:29:06,036 - is a Hotshots fan. - No kidding. 652 00:29:09,414 --> 00:29:12,875 Hey! Everyone, please step away from the fire engine. 653 00:29:12,876 --> 00:29:14,877 Please. 654 00:29:14,878 --> 00:29:18,589 Step back from the engine now. Step back. 655 00:29:18,590 --> 00:29:20,049 Sorry about that, Bob. 656 00:29:20,050 --> 00:29:21,801 I mean, Capt-Captain. Cap, Cap. 657 00:29:21,802 --> 00:29:23,761 - Brad. - Yeah? 658 00:29:23,762 --> 00:29:24,887 I need your help. 659 00:29:24,888 --> 00:29:26,138 My help? 660 00:29:26,139 --> 00:29:27,431 Want to be a real hero? 661 00:29:27,432 --> 00:29:29,017 Now's your chance. 662 00:29:36,191 --> 00:29:38,777 Hey, lads, you mind if I join? 663 00:29:41,196 --> 00:29:44,949 Uh, Craig, this is Brad. 664 00:29:44,950 --> 00:29:48,203 Wow. It really is you. 665 00:29:49,913 --> 00:29:51,831 I thought you'd be taller. 666 00:29:51,832 --> 00:29:53,749 You're standing on a ledge. 667 00:29:53,750 --> 00:29:56,127 That's true. 668 00:29:56,128 --> 00:29:58,838 Craig here, he-he lost his job today. 669 00:29:58,839 --> 00:30:01,257 And his wife. 670 00:30:01,258 --> 00:30:03,384 Just one? I've lost five. 671 00:30:03,385 --> 00:30:04,970 - Jobs? - Wives. 672 00:30:07,139 --> 00:30:10,349 Not having much luck on the job department, either, mate. 673 00:30:10,350 --> 00:30:12,727 Whoa. 674 00:30:12,728 --> 00:30:14,562 What are you talking about? You're on a hit TV show. 675 00:30:14,563 --> 00:30:16,815 Meaningless, disposable trash. 676 00:30:19,943 --> 00:30:22,820 That... that is not true. 677 00:30:22,821 --> 00:30:24,947 When my wife left me, 678 00:30:24,948 --> 00:30:27,617 I binged the first three seasons. 679 00:30:29,828 --> 00:30:31,370 You're my comfort, Captain. 680 00:30:31,371 --> 00:30:33,414 Well, I appreciate that, son, 681 00:30:33,415 --> 00:30:36,126 but you're gonna have to switch the channel. 682 00:30:37,335 --> 00:30:40,463 Captain Race Banner is in a coma. 683 00:30:40,464 --> 00:30:42,841 And what the suits at the network don't know yet is... 684 00:30:44,176 --> 00:30:46,218 he's never waking up. 685 00:30:46,219 --> 00:30:48,637 You're killing off Captain Banner? 686 00:30:48,638 --> 00:30:50,097 Afraid so. 687 00:30:50,098 --> 00:30:52,099 - Y-You can't. - Craig. 688 00:30:52,100 --> 00:30:54,769 Why would you care? You're about to... 689 00:30:54,770 --> 00:30:56,353 end it all. 690 00:30:56,354 --> 00:30:59,190 - I'm considering it. - Great. 691 00:30:59,191 --> 00:31:01,234 I say we join hands, go over together, eh? 692 00:31:02,986 --> 00:31:05,279 Chim, Chim, Chim, Chim, Chim. 693 00:31:05,280 --> 00:31:06,656 About 20 seconds more, Cap. 694 00:31:10,160 --> 00:31:11,827 Do you realize how many people 695 00:31:11,828 --> 00:31:13,246 would be devastated if you did that? 696 00:31:15,040 --> 00:31:17,124 Two days on TMZ, tops. 697 00:31:17,125 --> 00:31:19,002 Then they'd all forget about me. 698 00:31:20,212 --> 00:31:21,963 You're wrong. 699 00:31:24,049 --> 00:31:27,468 I know it seems dark right now, 700 00:31:27,469 --> 00:31:30,888 but there's one thing I can tell you. 701 00:31:30,889 --> 00:31:33,808 There's a spark inside each of us. 702 00:31:33,809 --> 00:31:37,144 And if we just hold fast 703 00:31:37,145 --> 00:31:39,563 and refuse to let that spark die... 704 00:31:39,564 --> 00:31:42,983 it'll grow into a roaring flame 705 00:31:42,984 --> 00:31:45,028 nobody will ever put out. 706 00:31:46,988 --> 00:31:48,614 What's happening here? 707 00:31:48,615 --> 00:31:50,658 Season two finale. 708 00:31:50,659 --> 00:31:52,660 Captain Race Banner's speech on a runaway 709 00:31:52,661 --> 00:31:54,287 nuclear sub. 710 00:31:55,997 --> 00:31:58,749 You can't kill off Captain Banner. 711 00:31:58,750 --> 00:32:00,793 He's what keeps 712 00:32:00,794 --> 00:32:03,463 119 fire family together. 713 00:32:10,345 --> 00:32:12,346 All right, Craig. 714 00:32:12,347 --> 00:32:14,473 I'll tell you what I'm gonna do. 715 00:32:14,474 --> 00:32:16,725 I'm gonna promise you that Captain Race Banner 716 00:32:16,726 --> 00:32:17,768 is gonna wake up from his coma 717 00:32:17,769 --> 00:32:19,061 on one condition. 718 00:32:19,062 --> 00:32:20,980 What's that? 719 00:32:20,981 --> 00:32:23,774 You get down from there, 720 00:32:23,775 --> 00:32:25,360 return to terra firma. 721 00:32:26,862 --> 00:32:28,321 You swear? 722 00:32:30,782 --> 00:32:32,074 Captain's honor. 723 00:32:34,202 --> 00:32:36,037 Come on. 724 00:32:37,080 --> 00:32:38,497 I got you. 725 00:32:38,498 --> 00:32:40,332 It's gonna be all right. 726 00:32:40,333 --> 00:32:43,170 Hey, I got you. 727 00:33:04,858 --> 00:33:07,318 Well, Brad Torrance, 728 00:33:07,319 --> 00:33:08,862 you just saved a man's life. 729 00:33:09,905 --> 00:33:11,364 How do you feel? 730 00:33:19,039 --> 00:33:21,416 For once in my life, I feel like a real damn hero. 731 00:33:23,585 --> 00:33:24,585 Thank you. 732 00:33:26,087 --> 00:33:27,672 Oh! 733 00:33:28,965 --> 00:33:31,009 Buck, Eddie, need a Lifepak. 734 00:33:35,430 --> 00:33:36,805 Hmm. 735 00:33:36,806 --> 00:33:38,098 That's nice. 736 00:33:38,099 --> 00:33:40,602 Whoa, that's way too much for me to handle. 737 00:33:43,813 --> 00:33:45,898 Come in. 738 00:33:49,236 --> 00:33:51,612 Buck, hey. 739 00:33:51,613 --> 00:33:53,447 - What are you doing here? - I almost relapsed. 740 00:33:53,448 --> 00:33:56,700 I almost called Tommy, so I baked every speck of flour 741 00:33:56,701 --> 00:33:58,077 I had in the house, and I'm still jonesing for it. 742 00:33:58,078 --> 00:33:59,662 Here, have a scone. 743 00:33:59,663 --> 00:34:02,206 Come on in. 744 00:34:02,207 --> 00:34:04,375 I, uh, I figured I could make us 745 00:34:04,376 --> 00:34:06,252 some snickerdoodles, if you had the stuff. 746 00:34:06,253 --> 00:34:08,463 This is actually pretty good, Buck. 747 00:34:10,131 --> 00:34:11,882 But seriously, what's your secret? 748 00:34:11,883 --> 00:34:13,842 Well, I've been softening the butter 749 00:34:13,843 --> 00:34:15,886 instead of melting it. It makes everything 750 00:34:15,887 --> 00:34:17,805 - fluffier. - Hmm. 751 00:34:17,806 --> 00:34:19,599 What was that? 752 00:34:21,226 --> 00:34:22,643 What? 753 00:34:22,644 --> 00:34:23,852 You flipped the tablet. 754 00:34:23,853 --> 00:34:25,688 Did I? 755 00:34:25,689 --> 00:34:27,940 What are you looking at, Eddie? 756 00:34:27,941 --> 00:34:29,942 Oh, sorry. None of my business. Uh, 757 00:34:29,943 --> 00:34:31,443 privacy of your own home, 758 00:34:31,444 --> 00:34:33,154 and I... I respect that. 759 00:34:34,739 --> 00:34:36,741 But, ah, just a quick... 760 00:34:37,742 --> 00:34:40,287 Oh. Homes.com. 761 00:34:42,163 --> 00:34:44,164 You're-you're thinking about moving? 762 00:34:44,165 --> 00:34:46,542 Starting to think about it, anyway. 763 00:34:46,543 --> 00:34:49,629 They have, uh, in-depth neighborhood overviews. 764 00:34:51,047 --> 00:34:52,840 Get a real feel for the area. 765 00:34:52,841 --> 00:34:55,050 Nice, but where are you gonna find a place 766 00:34:55,051 --> 00:34:57,136 like this in L.A. at your price point? 767 00:34:57,137 --> 00:34:59,305 They're not in L.A., they're... 768 00:34:59,306 --> 00:35:01,141 in El Paso. 769 00:35:04,686 --> 00:35:06,271 Wait, are... are you serious? 770 00:35:08,815 --> 00:35:10,941 I'm tired of missing out on all my son's big moments 771 00:35:10,942 --> 00:35:12,359 before he grows up. 772 00:35:12,360 --> 00:35:14,570 Wow. Uh... 773 00:35:14,571 --> 00:35:17,448 so-so, when would this be happening? 774 00:35:17,449 --> 00:35:20,826 I have this virtual appointment with a real estate agent 775 00:35:20,827 --> 00:35:23,747 in a few minutes, get the ball rolling. 776 00:35:24,998 --> 00:35:27,626 - Hence the button-down. - Hence the button-down. 777 00:35:29,085 --> 00:35:30,462 Well... 778 00:35:32,380 --> 00:35:34,090 we should move this party to the couch. 779 00:35:36,426 --> 00:35:38,510 - We? - You're gonna need 780 00:35:38,511 --> 00:35:41,138 a wingman. Some of these places are tragic. 781 00:35:41,139 --> 00:35:43,516 I don't trust you to pick a nice one on your own. 782 00:35:48,897 --> 00:35:50,357 Get you a cup of coffee. 783 00:36:02,327 --> 00:36:04,036 Sergeant Grant. 784 00:36:04,037 --> 00:36:06,121 You must be looking for Tyson. 785 00:36:06,122 --> 00:36:07,790 Do you know where I might find him? 786 00:36:07,791 --> 00:36:09,875 Oh, uh, probably on break. 787 00:36:09,876 --> 00:36:10,876 I'll show you back there. 788 00:36:12,545 --> 00:36:14,421 You all right? 789 00:36:14,422 --> 00:36:17,049 Oh, still recovering from a hamstring pull. 790 00:36:17,050 --> 00:36:18,384 It-it kicks up. 791 00:36:18,385 --> 00:36:20,177 Yeah. I'm-I'm telling you, 792 00:36:20,178 --> 00:36:22,471 these sneakers are clodhoppers, 793 00:36:22,472 --> 00:36:24,473 but they're a godsend. 794 00:36:24,474 --> 00:36:26,558 - Oh, yeah. I looked into them. - Uh-huh? 795 00:36:26,559 --> 00:36:28,227 Yeah, had to do a little math 796 00:36:28,228 --> 00:36:30,604 because they only come in U.K. sizes. 797 00:36:30,605 --> 00:36:34,108 You said you wore a size eight, didn't you? 798 00:36:34,109 --> 00:36:37,403 Which means that in the U.S., 799 00:36:37,404 --> 00:36:39,738 you would be a... 800 00:36:39,739 --> 00:36:41,907 Size nine. 801 00:36:41,908 --> 00:36:43,492 There were in his locker, just like you thought. 802 00:36:43,493 --> 00:36:46,036 - I don't see a warrant. - Sorry, 803 00:36:46,037 --> 00:36:48,247 old timer, those lockers are store property. 804 00:36:48,248 --> 00:36:50,833 Mm. That looks like a match to me, 805 00:36:50,834 --> 00:36:52,459 but we'll have forensics 806 00:36:52,460 --> 00:36:54,920 confirm it. I think I see a little blood 807 00:36:54,921 --> 00:36:57,589 - still in there. - Why'd you do it, old timer? 808 00:36:57,590 --> 00:37:01,135 Huh? Didn't Cart Cop make your job easier? 809 00:37:01,136 --> 00:37:04,054 No. He was stealing it. 810 00:37:04,055 --> 00:37:05,764 Self-righteous weasel. 811 00:37:05,765 --> 00:37:08,851 You know, if everybody cradled their cart, 812 00:37:08,852 --> 00:37:10,018 you'd be out of business. 813 00:37:10,019 --> 00:37:12,605 I had to put my foot down. 814 00:37:41,676 --> 00:37:44,970 I... I don't understand. 815 00:37:44,971 --> 00:37:46,889 Ira was such a sweet old man. 816 00:37:46,890 --> 00:37:49,683 Except Ira wasn't Ira. 817 00:37:49,684 --> 00:37:52,811 His real name is Maurice Smith. 818 00:37:52,812 --> 00:37:55,230 Wanted for jumping parole in North Dakota 819 00:37:55,231 --> 00:37:57,149 five years ago. 820 00:37:57,150 --> 00:38:00,110 Two-time convicted criminal. 821 00:38:00,111 --> 00:38:02,821 For what, intent to distribute hard candy? 822 00:38:02,822 --> 00:38:04,199 Felony assaults. 823 00:38:05,074 --> 00:38:07,786 - Brutal ones. - Wow. 824 00:38:10,830 --> 00:38:12,998 - What tipped you off? - You did. 825 00:38:12,999 --> 00:38:15,334 Or your camera. 826 00:38:15,335 --> 00:38:17,336 It was something about the way 827 00:38:17,337 --> 00:38:19,129 he avoided it, like he just 828 00:38:19,130 --> 00:38:21,131 really didn't want to go viral. 829 00:38:21,132 --> 00:38:23,092 Is he going back to prison? 830 00:38:24,302 --> 00:38:26,762 For a long time. 831 00:38:26,763 --> 00:38:28,389 Thanks to you. 832 00:38:31,434 --> 00:38:33,727 People always tell me I'm wasting my time 833 00:38:33,728 --> 00:38:36,189 with this Cart Cop thing, but... 834 00:38:37,690 --> 00:38:40,234 it's not really about the carts. 835 00:38:40,235 --> 00:38:43,029 It's about what the carts bring out in us. 836 00:38:44,364 --> 00:38:45,989 I understand. 837 00:38:45,990 --> 00:38:48,534 You and me, we both wished 838 00:38:48,535 --> 00:38:51,829 that people would choose to do the right thing. 839 00:38:51,830 --> 00:38:55,290 But you can't shame 'em into it. 840 00:38:55,291 --> 00:38:57,626 Then they tend to double down. 841 00:38:57,627 --> 00:38:59,795 So, how do you then 842 00:38:59,796 --> 00:39:01,673 stop the moral decay? 843 00:39:03,299 --> 00:39:05,093 By setting an example. 844 00:39:07,470 --> 00:39:09,514 And I think you're ready to go pro. 845 00:39:10,974 --> 00:39:12,975 You think I could be a real cop? 846 00:39:12,976 --> 00:39:15,894 Baby, I say this 847 00:39:15,895 --> 00:39:17,896 with all the love in the world. 848 00:39:17,897 --> 00:39:19,648 No. 849 00:39:19,649 --> 00:39:22,150 But... 850 00:39:22,151 --> 00:39:24,736 there's a job opening at Field's Market. 851 00:39:24,737 --> 00:39:26,863 I talked to the manager 852 00:39:26,864 --> 00:39:30,033 and she said that as soon as you're back on your feet, 853 00:39:30,034 --> 00:39:32,995 the job is yours. 854 00:39:32,996 --> 00:39:34,705 No way. 855 00:39:39,878 --> 00:39:42,714 Just promise me that you'll keep those carts corralled. 856 00:39:47,468 --> 00:39:49,095 One, two. 857 00:39:50,513 --> 00:39:52,889 Such a shame. Someone so talented, 858 00:39:52,890 --> 00:39:55,684 - to end up like this. - Tragic. 859 00:39:55,685 --> 00:39:57,102 Where am I? 860 00:39:57,103 --> 00:39:58,688 Doctor, doctor, come quick. 861 00:40:00,982 --> 00:40:02,316 What's all the commotion? 862 00:40:02,317 --> 00:40:04,152 - He's awake. - My God. 863 00:40:07,071 --> 00:40:08,572 What happened to me? 864 00:40:08,573 --> 00:40:09,865 You were hit by a bowling ball 865 00:40:09,866 --> 00:40:11,575 going 40 miles per hour. 866 00:40:11,576 --> 00:40:14,036 Bowling alley... 867 00:40:14,037 --> 00:40:15,913 There was an explosion. 868 00:40:15,914 --> 00:40:17,456 It was orphan night. 869 00:40:17,457 --> 00:40:18,707 From what we heard, 870 00:40:18,708 --> 00:40:21,169 you saved every last one of those orphans. 871 00:40:22,587 --> 00:40:24,588 You're a real hero, captain. 872 00:40:24,589 --> 00:40:26,006 No, 873 00:40:26,007 --> 00:40:28,717 I was just doing my job. 874 00:40:28,718 --> 00:40:32,012 You know, we were this close to declaring you brain dead. 875 00:40:32,013 --> 00:40:33,805 How did I wake up? 876 00:40:33,806 --> 00:40:35,016 In my scientific opinion... 877 00:40:36,601 --> 00:40:37,936 it's a miracle. 878 00:40:38,978 --> 00:40:40,313 Good thing... 879 00:40:42,065 --> 00:40:44,525 I'm in the miracles business. 880 00:40:46,194 --> 00:40:48,570 And cut. 881 00:40:48,571 --> 00:40:50,530 Beautiful job, everybody. Check it and we're wrapped. 882 00:40:50,531 --> 00:40:52,824 - I-I need another, I need another. - Coffee, coffee. 883 00:40:52,825 --> 00:40:54,493 - I want another one. - Brad, I just wanted to say one more time, 884 00:40:54,494 --> 00:40:56,703 that the accent thing... it's uncanny. It's amazing. 885 00:40:56,704 --> 00:40:58,330 - Thank you, Chuck. - Was that Brad? Was that Brad? 886 00:40:58,331 --> 00:40:59,873 Brad. Brad, Brad, 887 00:40:59,874 --> 00:41:00,957 was that too much? I feel like 888 00:41:00,958 --> 00:41:02,125 maybe I was too much on that line, 889 00:41:02,126 --> 00:41:03,543 "It's a miracle." 890 00:41:03,544 --> 00:41:05,921 You were perfect. 891 00:41:05,922 --> 00:41:08,173 So? What do we think? 892 00:41:08,174 --> 00:41:11,176 I think you look like you're back where you belong. 893 00:41:11,177 --> 00:41:12,844 Thank you, but I meant about the scene. 894 00:41:12,845 --> 00:41:13,845 What are your thoughts? 895 00:41:13,846 --> 00:41:15,347 I loved it. No notes. 896 00:41:15,348 --> 00:41:17,849 - Henrietta? - Uh, yeah. 897 00:41:17,850 --> 00:41:19,393 It was... good. 898 00:41:19,394 --> 00:41:21,937 There'll be music under it, right? 899 00:41:21,938 --> 00:41:24,190 You hated it, didn't you? 900 00:41:25,191 --> 00:41:27,192 Where did-where did I lose you? 901 00:41:27,193 --> 00:41:28,986 No, you didn't. 902 00:41:30,530 --> 00:41:32,906 You were in a coma, right? 903 00:41:32,907 --> 00:41:34,825 Well, when you opened your eyes, 904 00:41:34,826 --> 00:41:38,328 it just looked like you were seeing pretty clearly. 905 00:41:38,329 --> 00:41:39,830 In real life, it would take you 906 00:41:39,831 --> 00:41:41,289 some time to adjust to the lights. 907 00:41:41,290 --> 00:41:42,999 That's brilliant. Go on. 908 00:41:43,000 --> 00:41:46,420 Well, and... you'd be hooked up to a ventilator 909 00:41:46,421 --> 00:41:48,422 if they were gonna really declare you brain dead, 910 00:41:48,423 --> 00:41:49,464 not a cannula. 911 00:41:49,465 --> 00:41:51,007 This. 912 00:41:51,008 --> 00:41:53,093 This is why I've been asking for 913 00:41:53,094 --> 00:41:54,594 a medical consultant for years! 914 00:41:54,595 --> 00:41:56,179 Marcus? 915 00:41:56,180 --> 00:41:58,807 Marcus. We're going again. 916 00:41:58,808 --> 00:42:01,393 Back to one. We're going again. 917 00:42:01,394 --> 00:42:02,519 - Wait, we're going again? - It's a miracle. 918 00:42:02,520 --> 00:42:04,187 It's a miracle. 919 00:42:04,188 --> 00:42:05,981 - Brad... - It's a miracle. - And somebody 920 00:42:05,982 --> 00:42:11,982 bring me a bloody ventilator!63220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.