All language subtitles for 2024.Daaaaaali (fr)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,541 --> 00:00:45,666 Música suave de guitarra 2 00:01:15,083 --> 00:01:16,750 Música alegre para guitarra 3 00:02:13,041 --> 00:02:14,333 Limpieza de garganta 4 00:02:16,041 --> 00:02:18,250 -OK, ENTONCES. Así que permítanme presentarme. 5 00:02:18,416 --> 00:02:20,166 Me llamo Judith y tengo 33 años. 6 00:02:20,333 --> 00:02:21,791 Soy soltero. 7 00:02:21,958 --> 00:02:23,125 Vivo solo. 8 00:02:24,250 --> 00:02:27,250 Mido 1,64 m y tengo el pelo castaño. 9 00:02:27,916 --> 00:02:31,375 Nada emocionante allí, como puedes ver. 10 00:02:31,541 --> 00:02:34,666 Soy bastante... bastante clásico, básicamente. 11 00:02:34,833 --> 00:02:38,375 Un poco... aburrido, incluso, se podría decir. 12 00:02:38,541 --> 00:02:41,166 Me pasa mucho, por cierto. 13 00:02:41,333 --> 00:02:42,666 Y ya está. 14 00:02:42,833 --> 00:02:47,000 Por lo demás, fui farmacéutico durante unos cuatro años. 15 00:02:47,166 --> 00:02:50,208 En la región de París. Fue mi primer trabajo. 16 00:02:51,083 --> 00:02:54,625 No me gustó. Me pareció tedioso. 17 00:02:54,791 --> 00:02:56,208 Muy doloroso, de hecho. 18 00:02:56,375 --> 00:02:59,833 Dimití, me dediqué al periodismo. 19 00:03:00,000 --> 00:03:03,833 De improviso. Sin pensarlo dos veces, me lancé. 20 00:03:04,000 --> 00:03:04,916 Ríete 21 00:03:05,083 --> 00:03:09,208 Obviamente, luché durante bastante tiempo, no fue fácil. 22 00:03:09,375 --> 00:03:11,083 Entonces me llegó el trabajo, 23 00:03:11,250 --> 00:03:13,833 Empecé a escribir a diestro y siniestro. 24 00:03:14,000 --> 00:03:15,625 Establecer contactos. 25 00:03:15,791 --> 00:03:16,708 Y ya está. 26 00:03:16,875 --> 00:03:18,125 Hoy... Golpeamos. 27 00:03:18,291 --> 00:03:19,083 ¿Sí? 28 00:03:19,250 --> 00:03:22,583 La puerta se abre y se vuelve a cerrar. 29 00:03:22,750 --> 00:03:25,083 -Hablé con su chófer por teléfono. 30 00:03:25,250 --> 00:03:27,958 Estará aquí en 30 minutos. -Ah, genial. 31 00:03:28,125 --> 00:03:29,208 Me apunto. 32 00:03:29,708 --> 00:03:31,791 -¿Puedo pedirte algo de comer? 33 00:03:31,958 --> 00:03:34,208 -Gracias, no, eso está bien. -DE ACUERDO. 34 00:03:35,000 --> 00:03:36,166 ¿Estás preparado? 35 00:03:36,333 --> 00:03:37,333 -Funciona. 36 00:03:37,500 --> 00:03:38,750 -Hasta pronto. 37 00:03:57,500 --> 00:03:59,583 Suspiró. 38 00:04:02,250 --> 00:04:04,125 Chisporrotea 39 00:04:15,791 --> 00:04:18,125 -¡Fallo! -0-30. 40 00:04:18,291 --> 00:04:20,000 Aplausos 41 00:04:25,625 --> 00:04:27,541 La cabra mastica. 42 00:04:40,875 --> 00:04:42,000 Llamamos a la puerta. 43 00:04:44,375 --> 00:04:46,500 Partido de tenis por televisión 44 00:04:47,791 --> 00:04:50,416 -Ahora está en el ascensor. -Ah. 45 00:04:50,583 --> 00:04:53,375 -Vamos, está bien, ahora viene. ¡Venga, vamos! 46 00:04:53,958 --> 00:04:56,125 Espéralo en el pasillo. Así de fácil. 47 00:04:56,291 --> 00:04:57,250 -¿Por qué? 48 00:04:57,416 --> 00:04:58,541 -Bueno, para darle la bienvenida. 49 00:04:58,708 --> 00:05:01,000 -DE ACUERDO. -¿Puedes intentar sonreír? 50 00:05:01,166 --> 00:05:03,541 Estáis todos tensos. -Para nada, estoy bien. 51 00:05:03,708 --> 00:05:05,541 -Estás tenso. Respira hondo. 52 00:05:05,708 --> 00:05:07,916 Risa avergonzada -No tensa, excitada. 53 00:05:08,083 --> 00:05:10,083 -No te preocupes, no se nota la diferencia. 54 00:05:10,250 --> 00:05:11,125 Ratón. 55 00:05:12,791 --> 00:05:14,208 Así, un poco mejor. 56 00:05:14,375 --> 00:05:15,416 Ding 57 00:05:15,583 --> 00:05:17,916 El ascensor se abre. 58 00:05:18,083 --> 00:05:19,166 -¿Es él? 59 00:05:19,333 --> 00:05:21,708 -¿Han puesto agua en la nevera? 60 00:05:21,875 --> 00:05:22,791 -¿Quién es? 61 00:05:22,958 --> 00:05:25,458 -Bebe mucho. ¿No vinieron los chicos? 62 00:05:25,625 --> 00:05:28,500 -No lo sé, no lo creo, no. -¡Aquí estoy! 63 00:05:28,666 --> 00:05:30,375 ¡Aquí estoy! ¡Aquí estoy! 64 00:05:30,708 --> 00:05:32,541 -OK, aquí vamos. -¡Allá vamos! 65 00:05:37,791 --> 00:05:39,541 -Voy a ir a ver. ¿No te mueves? 66 00:05:49,541 --> 00:05:52,416 -Nunca he visto en toda mi vida 67 00:05:52,583 --> 00:05:59,291 un hotel tan mal diseñado desde el punto de vista arquitectónico. 68 00:05:59,750 --> 00:06:01,708 -Es un poco grande, es verdad. 69 00:06:01,875 --> 00:06:03,791 -Estoy seguro de que las habitaciones 70 00:06:03,958 --> 00:06:06,916 están completamente deshabitadas, completamente vacías. 71 00:06:07,083 --> 00:06:11,208 ¿Qué idiota querría vivir en este siniestro lugar? 72 00:06:12,333 --> 00:06:13,250 -No lo sé. 73 00:06:13,416 --> 00:06:15,291 -Nadie, absolutamente nadie. 74 00:06:16,750 --> 00:06:17,833 -Está bien. Está bien, 75 00:06:18,000 --> 00:06:19,416 las botellas están sobre la mesa. 76 00:06:19,583 --> 00:06:21,708 -Genial, gracias. -Estoy literalmente 77 00:06:21,875 --> 00:06:26,791 sediento. ¿Tiene agua con gas disponible en abundancia? 78 00:06:26,958 --> 00:06:31,750 Porque odio el agua sin gas que son comunes y sin burbujas. 79 00:06:31,916 --> 00:06:32,916 -¡Oh, mierda! 80 00:06:33,083 --> 00:06:34,041 -¿Qué es? 81 00:06:36,166 --> 00:06:39,916 -Creo que tenemos lo que necesitamos. -Bien, tengo mucha sed. 82 00:06:40,083 --> 00:06:42,666 Y cuanto más camino, más sed tengo. 83 00:06:43,250 --> 00:06:44,333 -Puedo entenderlo. 84 00:06:45,375 --> 00:06:47,250 -Bueno y frío, por favor. 85 00:06:48,833 --> 00:06:50,250 Lo antes posible. 86 00:06:50,416 --> 00:06:51,541 ¡Muchas gracias! 87 00:06:51,708 --> 00:06:53,625 Muchas gracias. Cuelga. 88 00:07:07,291 --> 00:07:08,375 Una risita 89 00:07:08,541 --> 00:07:09,333 Saludos 90 00:07:09,500 --> 00:07:10,500 Y ahí lo tienen. Risa desdeñosa 91 00:07:10,666 --> 00:07:13,166 ¡Qué humillación! Es sublime. 92 00:07:14,166 --> 00:07:15,083 ¡Sublime! 93 00:07:15,750 --> 00:07:16,666 ¡-15-0 ! 94 00:07:16,833 --> 00:07:18,500 Saludos 95 00:07:20,916 --> 00:07:22,916 -Ellos traen Perrier, sucede. 96 00:07:23,541 --> 00:07:24,791 -Genial, gracias. 97 00:07:25,250 --> 00:07:27,458 Suspiro ¿Tengo tiempo para ir al baño? 98 00:07:27,625 --> 00:07:28,541 No puedo soportarlo más. 99 00:07:28,708 --> 00:07:30,708 -¿No podías haberlo pensado antes? 100 00:07:31,458 --> 00:07:32,750 Sigue, sigue. 101 00:07:36,416 --> 00:07:37,291 Puerta 102 00:07:40,583 --> 00:07:42,291 Cisterna 103 00:07:50,041 --> 00:07:51,416 Suspiro -Entonces, dime. 104 00:07:51,583 --> 00:07:54,250 ¿Tienes una idea aproximada 105 00:07:54,416 --> 00:07:57,125 la duración de nuestra entrevista? 106 00:07:57,458 --> 00:07:58,791 -Bueno... -¡15 minutos! 107 00:07:58,958 --> 00:08:00,291 -15 minutos, perfecto. 108 00:08:00,458 --> 00:08:02,083 Tengo que coger un tren 109 00:08:02,250 --> 00:08:05,666 y odio ser empujado por el tiempo. 110 00:08:05,833 --> 00:08:08,083 -No hay ningún problema. (-Necesito tres páginas.) 111 00:08:08,750 --> 00:08:11,541 -Si habla durante 15 minutos, serán tres páginas. 112 00:08:11,708 --> 00:08:13,125 ¿Cuál es el problema? -¡Ningún problema! 113 00:08:13,291 --> 00:08:16,208 Philippe me dijo que al menos una hora. -¿Una hora? 114 00:08:16,375 --> 00:08:18,333 ¿Para su pequeña revista? 115 00:08:18,500 --> 00:08:20,125 Está completamente soñando. 116 00:08:20,291 --> 00:08:23,708 15 minutos ya no se esperan. ¡No te lo puedes creer! 117 00:08:24,833 --> 00:08:26,333 -DE ACUERDO. -Aquí tienes. 118 00:08:26,500 --> 00:08:27,375 -Super. 119 00:08:27,541 --> 00:08:29,125 ¡Es perfecto! 120 00:08:32,958 --> 00:08:33,625 -Aquí tienes. 121 00:08:33,791 --> 00:08:36,458 -No soy yo quien paga, sino mi jefe. 122 00:08:36,625 --> 00:08:38,041 ¿Todavía tengo que firmar? 123 00:08:38,208 --> 00:08:39,750 -Aquí mismo, señora. 124 00:08:42,375 --> 00:08:43,750 -Aquí tiene. -Que tengas un buen día. 125 00:08:45,208 --> 00:08:46,666 -OK, eso es. 126 00:08:46,833 --> 00:08:47,916 -Allá vamos. 127 00:08:48,083 --> 00:08:50,750 Ni un minuto que perder, ¡Estoy listo! 128 00:08:50,916 --> 00:08:52,250 ¡Conduce! 129 00:08:52,666 --> 00:08:54,125 -Te dejo. Estaré bien. -Estaré bien. 130 00:08:54,291 --> 00:08:55,666 Suspiro 131 00:08:56,875 --> 00:08:58,208 ¿Puedo sentarme aquí? 132 00:08:58,375 --> 00:08:59,833 ¿Le conviene? -Por qué 133 00:09:00,000 --> 00:09:02,375 me miras como 134 00:09:02,541 --> 00:09:03,666 ¿Aturdido? 135 00:09:03,833 --> 00:09:04,541 Parece que 136 00:09:04,708 --> 00:09:09,583 una especie de animal pequeño atrapado en los faros de un coche. 137 00:09:09,750 --> 00:09:11,875 ¿Sufre de estreñimiento? 138 00:09:12,541 --> 00:09:13,375 -No, no lo es. 139 00:09:13,541 --> 00:09:15,666 -Ah, eso es muy bueno. ¡Es estupendo! 140 00:09:16,291 --> 00:09:18,958 -He estado esperando mucho tiempo para este momento. -Y aquí está. 141 00:09:19,125 --> 00:09:22,041 -Soy un fan. Me lo tomo en serio. 142 00:09:22,208 --> 00:09:25,291 -Así que aquí va. -Es un honor para mí... 143 00:09:25,458 --> 00:09:27,791 -¿Pero estás solo? 144 00:09:29,541 --> 00:09:30,500 -Sí, solo. 145 00:09:30,666 --> 00:09:35,500 -Pero no hay equipo de filmación? 146 00:09:35,666 --> 00:09:39,875 ¿Cómo piensa entrevistar a Dalí si no hay cámara? 147 00:09:40,041 --> 00:09:42,958 -¡Oh, no, no lo haces! Trabajo para una revista. 148 00:09:43,125 --> 00:09:46,166 Este es mi equipo. Un cuaderno y un bolígrafo. 149 00:09:46,333 --> 00:09:47,458 -Así que escuchen, 150 00:09:47,625 --> 00:09:50,791 en ese caso, no me interesa en absoluto. 151 00:09:50,958 --> 00:09:52,583 Que tenga un buen día. 152 00:09:53,208 --> 00:09:53,833 Puerta 153 00:09:54,541 --> 00:09:56,666 Música suave de guitarra 154 00:10:00,166 --> 00:10:04,083 Todos los pintores modernos están todos incluidos 155 00:10:04,250 --> 00:10:07,875 en esta gran decadencia que caracteriza nuestra época. 156 00:10:08,041 --> 00:10:10,750 Puede parecer paradójico cuando digo por un lado 157 00:10:10,916 --> 00:10:14,541 que yo soy el mayor genio y del otro, 158 00:10:15,208 --> 00:10:18,958 Considero que mi pintura es muy mala. 159 00:10:19,125 --> 00:10:21,541 -Se ha dicho, señor Dalí, que usted es 160 00:10:22,208 --> 00:10:24,458 tu obra maestra. ¿Qué te parece? 161 00:10:24,625 --> 00:10:27,458 -Sí, es verdad, Yo creo 162 00:10:28,166 --> 00:10:29,375 que las cosas 163 00:10:29,541 --> 00:10:33,291 más interesante de la obra de Dalí, 164 00:10:33,458 --> 00:10:36,291 es la personalidad de Dalí. 165 00:10:36,458 --> 00:10:39,208 Por eso Dalí como personaje es muy superior 166 00:10:39,375 --> 00:10:42,916 a Dalí filósofo, Dalí metafísico, Dalí pintor. 167 00:10:43,083 --> 00:10:44,750 Es justo decirlo. 168 00:10:44,916 --> 00:10:46,375 -Ayúdenos a hacerlo 169 00:10:46,541 --> 00:10:50,333 hacer balance entre la aparición del personaje de Dalí, 170 00:10:50,500 --> 00:10:51,500 que es excéntrico, 171 00:10:51,666 --> 00:10:54,416 y lo que realmente hay detrás. 172 00:10:54,583 --> 00:10:58,791 -Ah, no. Creo que es más exacto decir 173 00:10:58,958 --> 00:11:02,750 que soy un gran excéntrico. 174 00:11:02,916 --> 00:11:07,291 Al mismo tiempo, soy concéntrico, por eso soy anarquista. 175 00:11:07,458 --> 00:11:09,708 y monárquico al mismo tiempo. -Estoy de acuerdo. 176 00:11:11,875 --> 00:11:15,416 Salvador, ¿puedes hablarnos sobre el cuadro que tienes detrás? 177 00:11:15,583 --> 00:11:18,125 Acabas de terminarlo. 178 00:11:18,291 --> 00:11:19,375 Háblenos un poco de usted. 179 00:11:19,541 --> 00:11:21,083 -Así que... 180 00:11:21,583 --> 00:11:24,625 El cuadro representa... 181 00:11:25,250 --> 00:11:30,291 una parte infinitamente pequeña de la personalidad de Dalí. 182 00:11:30,458 --> 00:11:31,750 Er... 183 00:11:31,916 --> 00:11:35,791 Entre otras cosas, me considero un pintor, 184 00:11:35,958 --> 00:11:37,916 como he dicho, bastante mediocre, 185 00:11:38,083 --> 00:11:40,541 que aún me permiten 186 00:11:41,541 --> 00:11:44,541 expresar un pequeño trozo 187 00:11:45,375 --> 00:11:46,583 de Dalí. 188 00:11:46,750 --> 00:11:49,208 Música alegre para guitarra 189 00:12:02,041 --> 00:12:03,541 -¿Podemos hacer un descanso? 190 00:12:03,708 --> 00:12:05,208 -Oh, olvídalo. -¡Maestro! ¡Maestro! 191 00:12:06,583 --> 00:12:09,041 Lo siento, pero esto es infernal. 192 00:12:09,208 --> 00:12:13,041 para mantener esa cosa en tu boca. Me estoy cansando un poco, la verdad. 193 00:12:13,208 --> 00:12:14,833 Quiero un descanso. -Sustituir 194 00:12:15,000 --> 00:12:16,416 ¡el trapo! 195 00:12:17,958 --> 00:12:19,208 ¡En la boca! 196 00:12:30,083 --> 00:12:31,958 -Una llamada para ti, Salvador. 197 00:12:33,250 --> 00:12:34,333 -Sí. 198 00:12:35,500 --> 00:12:38,458 -Lo siento, el cable del teléfono no era lo suficientemente largo 199 00:12:38,625 --> 00:12:40,500 para poder llevarlo enchufado. 200 00:12:41,125 --> 00:12:43,833 Debes seguirme hasta el enchufe. -Sí, lo haré. 201 00:12:44,000 --> 00:12:46,500 -Así puedo volver a enchufarlo. -Vamos, entonces. 202 00:12:47,000 --> 00:12:47,791 Pausa 203 00:12:48,208 --> 00:12:49,541 para todos. 204 00:12:51,791 --> 00:12:53,625 -¡Oh, qué infierno! 205 00:12:53,791 --> 00:12:55,041 -¿Qué te pasa? 206 00:12:55,208 --> 00:12:57,666 ¡Estás loco por molestarlo! ¿Sabes quién es? 207 00:12:58,250 --> 00:12:59,625 -Gracias por el apoyo. -¡Oh! 208 00:12:59,791 --> 00:13:01,791 -¡Gran solidaridad, muy bonito! 209 00:13:01,958 --> 00:13:05,666 Lo recordaré. Y sí, sé quién es, ¡déjame en paz! 210 00:13:05,833 --> 00:13:09,500 -¡Oye! Esto no ha terminado, ¿Este lío? 211 00:14:15,000 --> 00:14:16,083 Ding 212 00:14:17,541 --> 00:14:18,875 -Hola, ¿sí? 213 00:14:19,041 --> 00:14:22,750 -Hola, Salvador, le habla Judith Rochant. 214 00:14:22,916 --> 00:14:25,375 - ¿"Yo digo"? ¿Qué es eso? 215 00:14:25,541 --> 00:14:26,583 -No, Judith. 216 00:14:26,750 --> 00:14:28,125 Es mi nombre de pila. 217 00:14:28,500 --> 00:14:31,000 Nos conocimos en un hotel, Soy periodista. 218 00:14:31,166 --> 00:14:31,916 -¡Ah, sí! 219 00:14:32,083 --> 00:14:36,375 La habitación en ese despreciable hotel, lo recuerdo. 220 00:14:36,541 --> 00:14:38,208 ¿Qué demonios quieres de mí? 221 00:14:38,666 --> 00:14:41,375 -¿Tienes un minuto? ¿Te importa? 222 00:14:41,541 --> 00:14:42,416 -Ya sabes, 223 00:14:42,583 --> 00:14:47,416 artistas de mi talla siempre están absolutamente trastornados 224 00:14:47,583 --> 00:14:49,625 por personas perfectamente normales. 225 00:14:49,791 --> 00:14:50,875 Pero dime una cosa. 226 00:14:51,041 --> 00:14:53,125 -OK, haré esto rápido entonces. 227 00:14:53,291 --> 00:14:57,041 Quiero compartir con ustedes una buena noticia que te concierne. 228 00:14:57,208 --> 00:15:00,166 Ahora he encontrado una productora 229 00:15:00,833 --> 00:15:03,833 muy seria y de gran reputación en Francia, 230 00:15:04,000 --> 00:15:05,125 que ama su trabajo 231 00:15:05,291 --> 00:15:08,125 tanto como yo y acepta financiar mi retrato. 232 00:15:08,291 --> 00:15:09,416 -Mmh. 233 00:15:09,583 --> 00:15:10,958 ¿Tu retrato? 234 00:15:11,125 --> 00:15:13,750 -El tuyo. El que quiero hacer. 235 00:15:13,916 --> 00:15:17,125 Yo digo mi retrato, pero es tuyo, por supuesto. 236 00:15:17,291 --> 00:15:20,708 -El retrato de mí, entonces. -Eso es. Un retrato filmado. 237 00:15:20,875 --> 00:15:23,208 -¡De mi parte, Dalí! -Exactamente. 238 00:15:23,375 --> 00:15:25,458 Y luego, la fabulosa noticia, 239 00:15:25,625 --> 00:15:29,416 es que les gustaría algo más que una simple entrevista. 240 00:15:29,916 --> 00:15:32,250 En realidad, ahora, 241 00:15:32,416 --> 00:15:34,541 si he entendido bien al productor, 242 00:15:34,916 --> 00:15:37,583 er, en realidad estamos hablando de hacer uno... 243 00:15:37,750 --> 00:15:40,208 una película de verdad, más larga. 244 00:15:40,375 --> 00:15:43,333 Quizás incluso para ir al cine. 245 00:15:43,500 --> 00:15:44,958 A mí me lo parece. (-Sí.) 246 00:15:45,125 --> 00:15:47,041 -Sí, el productor lo confirma. 247 00:15:47,541 --> 00:15:49,333 ¿Qué te parece? 248 00:15:49,791 --> 00:15:50,750 -Yo sólo... 249 00:15:51,541 --> 00:15:54,291 Suave música de guitarra ¡Santo Dios! 250 00:15:56,166 --> 00:15:57,125 No deje 251 00:15:57,291 --> 00:15:59,416 por poco tiempo, ¡Aguanta! 252 00:15:59,583 --> 00:16:00,291 -Ah. 253 00:16:05,708 --> 00:16:08,625 -¿Soy yo, ¿ese viejo de ahí fuera? 254 00:16:09,541 --> 00:16:11,083 -¿Perdón? -¡Ahí mismo! 255 00:16:11,875 --> 00:16:13,708 Ese soy yo, sólo que más viejo. 256 00:16:18,333 --> 00:16:19,541 ¿Cuántos años tengo? 257 00:16:19,708 --> 00:16:21,416 -No sé, Salvador. 258 00:16:21,958 --> 00:16:24,291 (-No lo sabes.) -No lo sé. 259 00:16:26,625 --> 00:16:27,458 -¿Qué te parece? 260 00:16:29,000 --> 00:16:29,875 Bien. 261 00:16:30,041 --> 00:16:34,958 Disculpe, acabo de tener una ausencia divinamente mística 262 00:16:35,125 --> 00:16:37,708 bastante inquietante, pero estoy de vuelta 263 00:16:37,875 --> 00:16:41,791 contigo. Estabas hablando de hacer una película sobre Dalí. Continúe, por favor. 264 00:16:42,250 --> 00:16:46,541 -Bueno, eso es todo. Estoy oficialmente oficialmente para una segunda oportunidad. 265 00:16:46,708 --> 00:16:49,125 Me gustaría pintarte este retrato. 266 00:16:49,291 --> 00:16:52,291 Con un equipo y una cámara, por supuesto, 267 00:16:52,458 --> 00:16:55,791 en mejores condiciones y para un formato más largo. 268 00:16:56,291 --> 00:16:57,333 -Mmh. 269 00:16:57,500 --> 00:17:00,958 ¿Está hablando de una cámara de vídeo común 270 00:17:01,125 --> 00:17:03,958 ¿totalmente banal y aburrido? 271 00:17:04,125 --> 00:17:08,916 O una gigantesca engorrosa cámara 272 00:17:09,083 --> 00:17:12,333 utilizado por utilizados por los directores de fotografía? 273 00:17:12,875 --> 00:17:13,958 -Cuéntame. -Cine. 274 00:17:14,500 --> 00:17:15,333 Claro que sí. 275 00:17:15,500 --> 00:17:18,208 -Sí, una cámara de cine. -Sí, una cámara de cine. 276 00:17:18,666 --> 00:17:20,083 ¿Enorme? 277 00:17:20,500 --> 00:17:22,333 ¿O gigantesco? 278 00:17:22,500 --> 00:17:23,625 La cámara. 279 00:17:23,791 --> 00:17:25,541 -Muy grande, el más grande. 280 00:17:25,708 --> 00:17:26,833 -Muy grande. 281 00:17:27,000 --> 00:17:30,125 El más grande del mercado, Sr. Dalí. 282 00:17:30,291 --> 00:17:32,541 La cámara más grande del mundo. 283 00:17:32,708 --> 00:17:33,416 -Eso me gusta. 284 00:17:33,583 --> 00:17:35,791 Me gusta, me gusta. Me gusta, me gusta. 285 00:17:35,958 --> 00:17:38,041 En ese caso, acepto. 286 00:17:38,208 --> 00:17:40,958 Tu cita será la mía. Hasta pronto. 287 00:17:43,166 --> 00:17:45,375 -¡Santo cielo! -Bueno, eso es todo. 288 00:18:01,041 --> 00:18:03,125 Hits 289 00:18:06,375 --> 00:18:07,166 -¡Ah, Georges! 290 00:18:08,541 --> 00:18:09,375 -¡Buenas tardes! 291 00:18:09,541 --> 00:18:12,833 -Sí, sí. Georges, usted no ha visto un viejo Dalí 292 00:18:13,000 --> 00:18:15,875 en silla de ruedas caminando por la propiedad? 293 00:18:17,291 --> 00:18:18,458 -¿Un viejo tú? 294 00:18:18,625 --> 00:18:21,333 -Muy viejo, muy feo. En silla de ruedas. 295 00:18:21,500 --> 00:18:22,208 -No, no lo es. 296 00:18:22,750 --> 00:18:23,541 -¿Estás 297 00:18:23,708 --> 00:18:25,333 ¿Seguro? -No vi a nadie, 298 00:18:25,500 --> 00:18:26,666 Te lo prometo. 299 00:18:27,541 --> 00:18:28,458 -Bien. 300 00:18:29,541 --> 00:18:31,500 Una alucinación. Lo más probable. 301 00:18:32,750 --> 00:18:33,500 Hasta luego. 302 00:18:33,666 --> 00:18:36,166 -Ah, ahora que lo pienso, usted no tiene 303 00:18:36,333 --> 00:18:37,458 ¿Olvidaste nuestra cena? 304 00:18:37,958 --> 00:18:39,083 -Claro que sí. 305 00:18:39,250 --> 00:18:42,000 Ríete -Déjame que te recuerde. 306 00:18:42,166 --> 00:18:44,458 En 16 días, en casa, a las 20:30. 307 00:18:44,625 --> 00:18:48,166 -Recuérdamelo más tarde, Ya lo he olvidado otra vez. 308 00:18:48,333 --> 00:18:49,500 -¡Puedes contar conmigo! 309 00:19:00,875 --> 00:19:02,125 -Te toca. 310 00:19:07,208 --> 00:19:08,166 Ríete 311 00:19:08,666 --> 00:19:11,166 De hecho, no se puede jugar. -¡Eso es! 312 00:19:11,333 --> 00:19:13,708 Intentas confundirme. -No, no sabes jugar. 313 00:19:13,875 --> 00:19:14,916 -Sí, la tengo. -No, no la tienes. 314 00:19:15,333 --> 00:19:16,458 -Fin del descanso, 315 00:19:16,625 --> 00:19:17,500 ¡volvemos a estar en nuestro sitio! 316 00:19:45,833 --> 00:19:47,125 -¡Salvador! 317 00:19:52,666 --> 00:19:54,458 ¡Sr. Salvador! 318 00:19:57,875 --> 00:19:58,916 Ya es hora. 319 00:19:59,791 --> 00:20:01,708 -Estoy listo. Puedes verlo. 320 00:20:03,458 --> 00:20:07,250 Te estoy esperando, idiota. ¡Pon la escalera! 321 00:20:09,791 --> 00:20:10,958 Galouchka, hasta luego. 322 00:21:00,166 --> 00:21:02,250 Se acerca un coche. 323 00:21:14,958 --> 00:21:17,208 -Vamos a pasar un mal rato en la arena. 324 00:21:17,375 --> 00:21:20,583 -N'importe quoi. Es el mismo coche que John Lennon. 325 00:21:20,750 --> 00:21:23,458 Es absolutamente perfecto. ¡Sigue moviéndote! 326 00:21:27,166 --> 00:21:29,250 -Es resbaladizo, es demasiado pesado. 327 00:21:29,916 --> 00:21:31,166 -No sabes conducir. 328 00:21:31,333 --> 00:21:33,041 No te molestes. ¡Vamos, lárgate! 329 00:21:38,458 --> 00:21:39,833 Y ya está. 330 00:21:40,000 --> 00:21:40,750 -¡Buenas tardes! 331 00:21:40,916 --> 00:21:42,208 -¡Ah, la francesa! 332 00:21:42,375 --> 00:21:46,750 Has llegado en el momento justo vas a ser muy útil. 333 00:21:46,916 --> 00:21:49,208 Empujando el coche con este incompetente. 334 00:21:49,375 --> 00:21:51,916 Por detrás, claro. 335 00:21:52,083 --> 00:21:53,958 Y eso es todo. -Estamos listos aquí. 336 00:21:54,125 --> 00:21:57,333 Podrías dejarlo aquí. -No, Dalí ha decidido 337 00:21:57,500 --> 00:22:02,041 llegar hasta el final conduciendo en este coche aristocrático. 338 00:22:02,208 --> 00:22:02,875 Empuja. 339 00:22:04,333 --> 00:22:05,500 ¡Empuja! 340 00:22:05,958 --> 00:22:07,000 Y ya está. 341 00:22:07,166 --> 00:22:08,708 Y otra vez. ¡Empujen! ¡Empuja, empuja, empuja! 342 00:22:08,875 --> 00:22:10,625 Aceleración 343 00:22:13,750 --> 00:22:14,708 ¡Ya está! 344 00:22:14,875 --> 00:22:16,041 Y ya está. 345 00:22:16,208 --> 00:22:18,250 ¡Ves que funciona, idiota! 346 00:22:18,583 --> 00:22:19,416 -¡Para! -¡Para! 347 00:22:19,583 --> 00:22:20,958 ¡Alto! 348 00:22:21,125 --> 00:22:22,291 ¡Vaya, vaya! 349 00:22:25,000 --> 00:22:26,666 Música suave de guitarra 350 00:22:26,833 --> 00:22:31,666 -Muy a menudo, en la calle, los niños se me acercan y me piden autógrafos. 351 00:22:31,833 --> 00:22:35,333 Creen que soy cantante o un actor. 352 00:22:35,500 --> 00:22:38,791 Los niños, especialmente los más pequeños, 353 00:22:38,958 --> 00:22:41,916 Realmente los odio. 354 00:22:42,083 --> 00:22:45,291 Hay una cosa que odio aún más, 355 00:22:45,458 --> 00:22:48,208 son los dibujos de los niños. ¡No lo soporto! 356 00:22:48,375 --> 00:22:49,833 Odio a los niños 357 00:22:50,000 --> 00:22:51,666 y sus dibujos malditos. 358 00:22:54,208 --> 00:22:55,333 ¿A qué te dedicas? 359 00:22:55,500 --> 00:22:57,583 ¿con la pluma pequeña? -¿Perdón? 360 00:22:57,750 --> 00:23:00,875 -Dices que estás haciendo un gran retrato mio 361 00:23:01,041 --> 00:23:04,583 con una cámara cinematográficamente colosal 362 00:23:04,750 --> 00:23:07,541 y escribes en un pequeño bloc de notas. 363 00:23:07,708 --> 00:23:08,833 -En otras palabras... 364 00:23:09,000 --> 00:23:10,500 -¿No filmaste nada? 365 00:23:10,666 --> 00:23:14,375 -No, los chicos están arreglando la cámara que se te cayó por accidente. 366 00:23:15,083 --> 00:23:17,333 Eso no es un problema, porque mis notas 367 00:23:17,500 --> 00:23:19,833 de este cuaderno se utilizarán en la película. 368 00:23:20,000 --> 00:23:21,333 No se perderá. 369 00:23:21,500 --> 00:23:24,166 -Me niego a continuar si no me filman. 370 00:23:24,333 --> 00:23:26,500 -¿Qué pasa? -¡Esto es inaceptable! 371 00:23:26,666 --> 00:23:30,041 Esta es la segunda vez que me has hecho perder el tiempo. 372 00:23:30,208 --> 00:23:31,208 -Es una pena. 373 00:23:32,000 --> 00:23:33,083 ¡Todo es culpa tuya! 374 00:23:33,250 --> 00:23:34,541 -¡Pablo! 375 00:23:35,666 --> 00:23:37,083 ¡Pablo! 376 00:23:37,833 --> 00:23:38,708 -¡Eso es! 377 00:23:39,625 --> 00:23:40,875 -¡Vamos! 378 00:23:47,958 --> 00:23:48,875 ¡Pablo! 379 00:23:49,041 --> 00:23:49,958 -Y ya está. 380 00:24:07,416 --> 00:24:09,666 Música suave con guitarra acallada 381 00:24:09,833 --> 00:24:10,958 -Mmh. 382 00:24:11,666 --> 00:24:12,958 Bien. 383 00:24:19,625 --> 00:24:20,708 ¿Eso es todo? 384 00:24:21,375 --> 00:24:22,875 -Sólo tenía 10 minutos. 385 00:24:23,041 --> 00:24:25,750 -¡Oh, escucha, no es tan malo, oye! 386 00:24:25,916 --> 00:24:28,375 Ya hay cosas muy interesantes. 387 00:24:28,541 --> 00:24:29,791 -Es frustrante. 388 00:24:29,958 --> 00:24:34,000 -Por supuesto, sin una imagen, no es necesariamente una película. 389 00:24:34,166 --> 00:24:36,208 Fue el primer día, está bien. 390 00:24:36,375 --> 00:24:40,083 Y la cámara es sólo equipo. Ocurre todo el tiempo. 391 00:24:40,250 --> 00:24:43,375 Tengo un buen seguro, no hay ningún problema. 392 00:24:43,541 --> 00:24:45,083 -DE ACUERDO. -Aquí tienes. 393 00:24:45,250 --> 00:24:46,375 -Gracias por su tiempo. 394 00:24:47,166 --> 00:24:48,541 -Disfrute de su comida. -Disfrute de su comida. 395 00:24:48,708 --> 00:24:52,750 -Me temo que nos va a chocar. Se fue muy enfadado. 396 00:24:52,916 --> 00:24:55,083 -Eso es exactamente lo que he estado pensando. 397 00:24:55,250 --> 00:24:58,375 Y creo que necesitas un equipo más grande. 398 00:24:58,833 --> 00:25:01,416 Para gestionar mejor los imprevistos. 399 00:25:01,583 --> 00:25:05,000 Y para mostrar al tipo que es un proyecto sólido. 400 00:25:05,166 --> 00:25:07,375 No dejes que nos tome por tontos. 401 00:25:07,833 --> 00:25:10,041 -¿Pero quién más? 402 00:25:10,208 --> 00:25:13,458 Una maquilladora. Para cuidarlo. 403 00:25:13,625 --> 00:25:15,625 Haz que se sientan mimados, cuidados. 404 00:25:15,791 --> 00:25:19,333 Debería haberlo mencionado, a las estrellas les encanta que les limpien el culo. 405 00:25:19,500 --> 00:25:20,125 Y ya está. 406 00:25:20,291 --> 00:25:21,250 -Oh, cierto. 407 00:25:21,416 --> 00:25:23,416 Conozco a una gran maquilladora. 408 00:25:24,125 --> 00:25:26,375 Y disponible. En resumen, es fácil, no es nada. 409 00:25:26,541 --> 00:25:28,708 Entonces vamos a poner una segunda cámara. 410 00:25:29,458 --> 00:25:31,625 Verás, esto.., esto le impresionará. 411 00:25:32,166 --> 00:25:36,000 Y si rompe una, puedes seguir filmándole. 412 00:25:36,166 --> 00:25:37,750 Verás, he estado pensando en todo esto. 413 00:25:37,916 --> 00:25:41,708 Necesitas muchos ayudantes, corriendo, excitándose. 414 00:25:41,875 --> 00:25:45,250 Como las grandes películas. Sólo están soplando aire caliente, parece profesional. 415 00:25:45,416 --> 00:25:47,791 ¿Sabes a qué me refiero? Bueno, sí. -Pero no va a 416 00:25:47,958 --> 00:25:50,583 ¿aumentar demasiado el presupuesto? -No hay problema, me las arreglaré. 417 00:25:50,750 --> 00:25:52,333 No te preocupes. No te preocupes. 418 00:25:52,500 --> 00:25:55,125 No es nada, dinero en este negocio. 419 00:25:55,500 --> 00:25:58,416 -No me doy cuenta. -Yo sí. Olvídalo. 420 00:25:58,583 --> 00:26:01,291 Y entonces, el último punto muy importante, 421 00:26:01,625 --> 00:26:02,708 eres tú. 422 00:26:04,625 --> 00:26:06,750 -¿Te refieres a mí? -No sé cómo decirte esto 423 00:26:06,916 --> 00:26:10,500 sin ofender ni nada, pero oye, en mi opinión, 424 00:26:11,000 --> 00:26:13,416 sin ánimo de ofender, pero en mi opinión, 425 00:26:14,041 --> 00:26:15,250 si sólo 426 00:26:15,416 --> 00:26:18,208 un poco de esfuerzo, creo que le obligará 427 00:26:18,375 --> 00:26:19,708 respetarte un poco. 428 00:26:19,875 --> 00:26:22,875 Para tomarte más en serio, en cierto modo. 429 00:26:23,041 --> 00:26:24,625 -Un esfuerzo para... 430 00:26:24,791 --> 00:26:26,000 -Eres super guapo. 431 00:26:26,166 --> 00:26:29,541 Es una pena, parece que lo haces a propósito. 432 00:26:29,708 --> 00:26:31,375 no para presumir. 433 00:26:31,541 --> 00:26:33,875 -Oh, ¿tengo que vestirme diferente? 434 00:26:34,041 --> 00:26:36,458 -Sí, pero eso no es todo. 435 00:26:36,625 --> 00:26:39,833 Tendrías que arreglártelas para ser atractivo. 436 00:26:40,000 --> 00:26:44,166 Si le gustas, el tío dará más a la cámara. 437 00:26:44,333 --> 00:26:45,541 Vasos comunicantes. 438 00:26:46,250 --> 00:26:47,291 -¿De verdad? 439 00:26:47,458 --> 00:26:48,125 -¡Por supuesto! 440 00:26:48,291 --> 00:26:50,916 Hay que agradar, eso es importante en este negocio. 441 00:26:51,083 --> 00:26:54,250 Incluso yo, esta noche, si fueras un poco más sexy, 442 00:26:54,416 --> 00:26:56,583 Yo pondría más dinero en tu película. 443 00:26:56,750 --> 00:26:58,208 ¿Entiendes lo que digo? 444 00:26:59,250 --> 00:27:01,666 -No sé si podré hacerlo. 445 00:27:02,250 --> 00:27:04,750 -Si no tienes nada bonito en tu armario, 446 00:27:04,916 --> 00:27:07,666 puedes comprar cosas y pasarlo todo 447 00:27:07,833 --> 00:27:09,208 en cuentas de gastos. 448 00:27:09,375 --> 00:27:11,833 No es un problema, lo hacemos todo el tiempo. 449 00:27:12,000 --> 00:27:15,333 Lo mismo ocurre con el peluquero. -¿Tengo que peinarme yo también? 450 00:27:15,500 --> 00:27:18,166 -Sin ofender. -No, pero no lo sé. 451 00:27:18,333 --> 00:27:21,666 Yo no... No me miro, no es lo mío. 452 00:27:22,500 --> 00:27:25,583 -Lo mismo, te lo aseguro. Eso es algo que tenemos en común. 453 00:27:25,750 --> 00:27:28,750 Me dan ganas de vomitar cuando me veo. 454 00:27:33,083 --> 00:27:34,250 Vamos, come. 455 00:27:52,833 --> 00:27:54,083 -Claro que sí. 456 00:27:54,541 --> 00:27:57,291 Por supuesto que sí. -¿Qué podrías hacer? 457 00:27:57,458 --> 00:27:58,833 -Claro que sí. 458 00:27:59,375 --> 00:28:00,916 Pero claro. 459 00:28:12,791 --> 00:28:13,666 Sírveme, 460 00:28:13,833 --> 00:28:14,916 mi pequeño. 461 00:28:19,333 --> 00:28:20,666 -Me gustaría. 462 00:28:21,625 --> 00:28:22,708 ¿Señora? 463 00:28:35,916 --> 00:28:38,041 -¿Pero qué es? 464 00:28:38,208 --> 00:28:39,916 -Mezclé los ingredientes 465 00:28:40,083 --> 00:28:40,958 al azar. 466 00:28:41,125 --> 00:28:42,250 -¡Magnífico! 467 00:28:42,666 --> 00:28:44,125 ¡Magnífico! 468 00:28:44,625 --> 00:28:48,625 -Podría contratarme para trabajar para usted, Sr. Dalí. 469 00:28:48,791 --> 00:28:51,125 Aquí me maltratan y me pagan mal. 470 00:28:51,291 --> 00:28:53,916 -Déjanos solos, Anita. -Lo siento, jefe. 471 00:28:56,833 --> 00:28:58,416 -Ah, Salvador. 472 00:28:58,958 --> 00:29:00,875 Estamos encantados de tenerle con nosotros esta noche. 473 00:29:01,333 --> 00:29:04,916 Gracias por aceptar mi invitación. -Es un placer. 474 00:29:05,083 --> 00:29:08,375 Me encanta comer gratis. ¿Empezamos? 475 00:29:08,541 --> 00:29:09,875 -No del todo. 476 00:29:10,041 --> 00:29:13,458 Me gustaría que el Padre Jacques le contara un sueño asombroso. 477 00:29:13,625 --> 00:29:14,916 Te va a encantar. 478 00:29:15,083 --> 00:29:15,750 ¿Quién sabe? 479 00:29:15,916 --> 00:29:17,750 Podría inspirar una obra maestra. 480 00:29:18,750 --> 00:29:20,166 -O tal vez no. 481 00:29:20,333 --> 00:29:21,541 -O tal vez. 482 00:29:21,708 --> 00:29:23,083 -O tal vez no. 483 00:29:24,291 --> 00:29:25,458 -O tal vez. 484 00:29:25,625 --> 00:29:27,416 -O tal vez no. 485 00:29:28,833 --> 00:29:31,416 ¿Cree sinceramente que Dalí 486 00:29:31,583 --> 00:29:34,125 necesita a alguien que no sea él mismo 487 00:29:34,291 --> 00:29:35,916 ¿te imaginas en su lugar? 488 00:29:36,083 --> 00:29:36,791 -Insisto. 489 00:29:36,958 --> 00:29:40,291 No te decepcionarás. Padre, te escuchamos. 490 00:29:40,666 --> 00:29:44,875 -No creo que el Sr. Dalí esté realmente interesado realmente interesado en mi sueño. 491 00:29:45,041 --> 00:29:46,541 -Sí, lo es. Adelante. 492 00:29:46,708 --> 00:29:47,416 -Adelante, 493 00:29:47,583 --> 00:29:50,083 Te escucho. Date prisa, me muero de hambre. 494 00:29:50,250 --> 00:29:51,625 -Así que voy a hacer esto rápido. 495 00:29:51,791 --> 00:29:55,916 Este sueño es muy especial, ya lo verás. 496 00:29:56,083 --> 00:29:59,500 De lo contrario, no me atrevería molestarte con ello. 497 00:29:59,666 --> 00:30:00,791 -Muy especial. 498 00:30:00,958 --> 00:30:01,833 Y emocionante. 499 00:30:02,000 --> 00:30:02,916 Adelante. 500 00:30:03,083 --> 00:30:03,750 -Y ya está. 501 00:30:04,083 --> 00:30:05,833 Empieza en el infierno. 502 00:30:07,833 --> 00:30:09,333 -¿En el infierno? 503 00:30:09,791 --> 00:30:12,250 -Sí, absolutamente, en el infierno. 504 00:30:12,625 --> 00:30:16,416 Estaba en mi bicicleta, después de unos recados en el mercado, 505 00:30:16,583 --> 00:30:18,875 como todos los martes. 506 00:30:19,041 --> 00:30:23,416 Y sin darme cuenta me perdí y me encontré de nuevo 507 00:30:23,750 --> 00:30:25,166 en el infierno. 508 00:30:26,083 --> 00:30:28,208 En medio de las llamas. 509 00:30:30,916 --> 00:30:34,041 Y luego muy rápidamente, no sé por qué, 510 00:30:34,500 --> 00:30:35,833 Me encontré 511 00:30:36,000 --> 00:30:38,750 a lomos de un burro, en el desierto. 512 00:30:39,791 --> 00:30:41,666 Así que me enfadé, 513 00:30:41,833 --> 00:30:44,375 porque había perdido mis verduras. 514 00:30:44,541 --> 00:30:47,958 Pero aún así me sentí aliviado de que ya no estaba en el infierno. 515 00:30:48,916 --> 00:30:52,041 El aire era suave y me sentía bien. 516 00:30:53,250 --> 00:30:54,916 Fue un momento 517 00:30:55,083 --> 00:30:56,625 muy agradable. 518 00:30:59,041 --> 00:31:02,125 Allí, mi burro se detuvo para beber. 519 00:31:06,500 --> 00:31:11,208 Y un vaquero emboscado se aprovechó de la situación 520 00:31:11,375 --> 00:31:14,791 para dispararme a sangre fría. Disparo 521 00:31:28,083 --> 00:31:32,750 Y entonces, no sé cómo, finalmente me las arreglé para no morir. 522 00:31:33,083 --> 00:31:36,500 Y huí en una pequeña lancha motora. 523 00:31:38,250 --> 00:31:40,666 Allí, como por arte de magia, 524 00:31:41,333 --> 00:31:45,916 Vi mi caja de la compra flotando en la superficie del agua. 525 00:31:47,000 --> 00:31:50,583 Así que me agaché y lo recogí. 526 00:31:55,166 --> 00:31:57,083 Entonces me encontré 527 00:31:57,250 --> 00:31:59,916 al volante de un coche muy lujoso. 528 00:32:02,083 --> 00:32:04,750 En una carretera que no conocía. 529 00:32:05,375 --> 00:32:06,041 Y ya está. 530 00:32:07,541 --> 00:32:10,125 Todo ha terminado. Fue entonces cuando me desperté. 531 00:32:10,291 --> 00:32:13,166 -Oh, es incluso mejor la segunda vez. 532 00:32:13,333 --> 00:32:15,208 -Es increíble. 533 00:32:15,375 --> 00:32:17,583 Tenía que decírtelo, Salvador. 534 00:32:17,750 --> 00:32:19,333 -Excelente, ¿verdad? 535 00:32:26,416 --> 00:32:27,041 -Mmh. 536 00:32:27,458 --> 00:32:31,041 ¡Sí! ¡Ah, sí! ¡Fue suntuoso! ¡Estaba delicioso! 537 00:32:31,208 --> 00:32:33,375 Su más cordial enhorabuena 538 00:32:33,541 --> 00:32:35,916 tu cocinero para mí. 539 00:32:36,083 --> 00:32:37,500 Me ha gustado mucho. 540 00:32:37,666 --> 00:32:39,083 Ahora, 541 00:32:39,833 --> 00:32:42,000 Si me disculpan, tengo que irme. 542 00:32:42,791 --> 00:32:44,500 Música suave de guitarra 543 00:32:50,666 --> 00:32:52,875 (Voz distorsionada) ¡Hasta pronto! 544 00:32:53,041 --> 00:32:55,250 La música se distorsiona ligeramente. 545 00:33:38,583 --> 00:33:39,833 -¡Sr. Dalí! 546 00:33:40,000 --> 00:33:41,166 ¡Por favor! 547 00:33:41,875 --> 00:33:44,625 Sr. Dalí. Deme una tercera oportunidad. 548 00:33:44,791 --> 00:33:46,625 Te prometo que te compensaré. 549 00:33:46,791 --> 00:33:49,583 Me apasiona su trabajo, sueño con hacer esta película. 550 00:33:49,750 --> 00:33:52,000 Creo en ti, a diferencia de los demás. 551 00:33:52,166 --> 00:33:54,250 ¡Por favor, confía en mí! 552 00:33:54,416 --> 00:33:57,916 El productor estuvo de acuerdo. Él me da un gran equipo 553 00:33:58,083 --> 00:33:59,666 ¡y dos cámaras! 554 00:34:00,083 --> 00:34:01,791 Dos grandes cámaras. 555 00:34:02,791 --> 00:34:04,041 ¡Por favor! 556 00:34:04,208 --> 00:34:06,625 Chasquido de lengua -Acelera. 557 00:34:06,791 --> 00:34:08,000 -¡Sr. Dalí! 558 00:34:08,833 --> 00:34:11,500 El coche se aleja. 559 00:34:21,125 --> 00:34:22,333 -Y ya está. 560 00:34:23,541 --> 00:34:25,916 Fue entonces cuando me desperté. 561 00:34:27,083 --> 00:34:30,458 Un poco sacudido por la violencia de este accidente. 562 00:34:32,083 --> 00:34:35,083 Tenía que contártelo, Salvador. 563 00:34:35,250 --> 00:34:36,291 -Increíble, ¿verdad? 564 00:34:37,958 --> 00:34:40,083 -Esta francesa es realmente asombrosa, 565 00:34:40,250 --> 00:34:44,666 se las arregla para cabrearme incluso en el sueño de otro. 566 00:34:44,833 --> 00:34:46,500 Es absolutamente increíble. 567 00:34:47,625 --> 00:34:49,458 -Disculpe, si me permite. 568 00:34:49,625 --> 00:34:50,583 -No, no lo es. 569 00:34:51,166 --> 00:34:52,375 -Este es el pasaje 570 00:34:52,541 --> 00:34:55,583 el principio con el vaquero que me llamó la atención. 571 00:34:55,750 --> 00:34:58,125 Esta imagen me parece muy poderosa, 572 00:34:58,291 --> 00:35:00,708 gráficamente. Cuando el padre Jacques 573 00:35:00,875 --> 00:35:05,000 me habló de ello, inmediatamente pensé una pintura magistral. 574 00:35:05,666 --> 00:35:07,750 -Oh, ¿eso crees? 575 00:35:07,916 --> 00:35:10,875 -Estoy seguro de ello. Es muy su mundo. 576 00:35:11,416 --> 00:35:12,416 Deberías hacerlo. 577 00:35:13,000 --> 00:35:14,708 -Esto es. -Este cuadro pintado, 578 00:35:15,791 --> 00:35:17,000 ofrecérsela al Padre Jacques. 579 00:35:17,166 --> 00:35:20,458 -Ah, sí. -Él es el autor involuntario. 580 00:35:21,958 --> 00:35:25,541 -No, si yo soy el que pinta, soy el autor. 581 00:35:25,708 --> 00:35:27,875 -Sí, por supuesto. -Lo siento, encuentro esta idea 582 00:35:28,041 --> 00:35:29,250 muy interesante. 583 00:35:29,416 --> 00:35:33,666 Incluso pensé que podríamos organizar una subasta 584 00:35:33,833 --> 00:35:36,708 y donar los beneficios a la Iglesia. 585 00:35:36,875 --> 00:35:39,500 Sería estupendo para todos. 586 00:35:40,166 --> 00:35:42,333 ¿Qué te parece, querido Salvador? 587 00:35:43,541 --> 00:35:47,500 -Tengo la sensación de que todavía estamos en su sueño, Padre. 588 00:35:48,208 --> 00:35:51,333 -Erm... ¿Lo es? No, no lo creo. 589 00:35:51,500 --> 00:35:54,041 -Ah, creo que sí. Sí, realmente creo 590 00:35:54,208 --> 00:35:55,791 que estamos en medio de un frenesí. 591 00:35:58,458 --> 00:35:59,333 -Mmh. 592 00:36:05,416 --> 00:36:07,791 (Voz monótona) -Gracias de nuevo, Georges, 593 00:36:07,958 --> 00:36:11,000 fue una velada encantadora. 594 00:36:14,833 --> 00:36:15,750 -Realmente lo es, 595 00:36:15,916 --> 00:36:17,833 ¡qué trampa! Para engañarme 596 00:36:18,000 --> 00:36:19,458 un cuadro gratis 597 00:36:19,625 --> 00:36:23,458 Qué idea más absurda ir a cenar a casa de un jardinero. 598 00:36:23,625 --> 00:36:26,958 Además, de verdad, ¡nunca he comido tan mal! 599 00:36:27,125 --> 00:36:30,166 Voy a tener que cagar durante días 600 00:36:30,333 --> 00:36:34,375 para liberar mi cuerpo de este vil guiso. 601 00:36:34,541 --> 00:36:38,291 ¡Mierda! ¡Mierda otra vez! ¡Mierda! 602 00:36:38,458 --> 00:36:39,666 -Encuentro 603 00:36:39,833 --> 00:36:41,208 que deberías. 604 00:36:41,375 --> 00:36:42,958 -¿Por qué tengo que hacerlo? 605 00:36:43,708 --> 00:36:47,250 -Sería bueno para tu imagen, Salvador. Sólo hazlo. 606 00:36:47,750 --> 00:36:49,958 -Mi imagen es excepcional. 607 00:36:50,125 --> 00:36:52,375 A la gente le encanta Dalí. 608 00:36:52,541 --> 00:36:55,500 -Hazlo para que te quieran aún más. 609 00:36:56,750 --> 00:36:58,833 -¿Pueden quererme más? 610 00:36:59,000 --> 00:37:01,333 -Sí, lo es. -Así que sí, hay que hacerlo. 611 00:37:01,500 --> 00:37:02,250 Sí. 612 00:37:02,416 --> 00:37:04,583 Eso está muy bien, tienes razón, sí. 613 00:37:04,750 --> 00:37:05,458 Vámonos. 614 00:37:05,833 --> 00:37:07,416 -Creo que es una buena idea. 615 00:37:08,333 --> 00:37:09,208 -Pablo. 616 00:37:09,916 --> 00:37:11,000 Usted llama 617 00:37:11,166 --> 00:37:13,416 la francesa, no me importa hacer su película. 618 00:37:13,583 --> 00:37:15,500 Le estoy dando una segunda oportunidad 619 00:37:15,666 --> 00:37:16,916 y su día será el mío. 620 00:37:17,083 --> 00:37:19,125 -Son las 2 de la mañana, Sr. Dalí. 621 00:37:19,291 --> 00:37:21,458 -¡No podría importarme menos! 622 00:37:21,625 --> 00:37:22,250 Haz la llamada. 623 00:37:23,708 --> 00:37:25,125 -Estoy bien. -Estaba hablando 624 00:37:25,291 --> 00:37:27,666 para pintar el cuadro para el padre. 625 00:37:28,125 --> 00:37:30,583 -Lo sé, estaba hablando de la chica francesa. 626 00:38:02,583 --> 00:38:04,833 Así que, dime, ¿puedo aprovechar 627 00:38:05,000 --> 00:38:06,750 de esta interminable espera 628 00:38:06,916 --> 00:38:10,750 para manipular esos pechos generosos que agitas 629 00:38:10,916 --> 00:38:13,041 delante de mis ojos? Risa amarilla 630 00:38:13,208 --> 00:38:16,583 -No, no los estoy agitando, están ahí, no hay nada que pueda hacer al respecto. 631 00:38:17,500 --> 00:38:18,500 -¿Puedo? 632 00:38:18,666 --> 00:38:20,541 -Sí, no me importa, adelante. 633 00:38:26,250 --> 00:38:29,125 -Realmente lo es, qué densidad excepcional. 634 00:38:29,291 --> 00:38:29,958 Se ríe. 635 00:38:30,666 --> 00:38:32,416 -Si quieres. -¡Pero vamos! 636 00:38:32,583 --> 00:38:33,458 ¡Está loco! 637 00:38:34,208 --> 00:38:36,625 -No es tan malo, es un artista. 638 00:38:36,791 --> 00:38:38,208 -Es fantástico. 639 00:38:38,375 --> 00:38:41,916 Si vendes estas ubres, harás una fortuna. 640 00:38:42,083 --> 00:38:45,166 Fueron manipulados por el maestro. 641 00:38:45,333 --> 00:38:46,000 -No, no lo es. 642 00:38:46,166 --> 00:38:47,958 Me los quedaré para mí. 643 00:38:48,125 --> 00:38:49,208 -Venta de pechos. 644 00:38:49,375 --> 00:38:52,250 ¿Has oído lo que he dicho? Es una idea sublime. 645 00:38:52,416 --> 00:38:53,833 ¿Alguien lo anotó? 646 00:38:54,000 --> 00:38:54,958 -Y ya está. 647 00:38:55,458 --> 00:38:56,875 Lo he vuelto a encontrar. 648 00:38:57,500 --> 00:38:58,958 -¿Es para mí? -Hm. 649 00:38:59,125 --> 00:39:00,791 El regalo del que hablaba. 650 00:39:01,333 --> 00:39:05,250 -Hoy estás preciosa. Un intento 651 00:39:05,416 --> 00:39:06,208 para conquistarme? 652 00:39:06,375 --> 00:39:07,333 -No, no lo hice. Risa avergonzada 653 00:39:07,500 --> 00:39:09,708 En absoluto. Te estoy ofreciendo un regalo 654 00:39:09,875 --> 00:39:11,125 para darle las gracias. 655 00:39:11,291 --> 00:39:12,500 Ábrelo. 656 00:39:25,916 --> 00:39:28,708 -¡Oh, Dios mío! -Me hizo pensar en ti. 657 00:39:28,875 --> 00:39:31,291 Lo encontré en un mercadillo, lo compré. 658 00:39:31,791 --> 00:39:33,041 ¿Qué te parece? 659 00:39:34,625 --> 00:39:36,333 -Falta un pequeño detalle. 660 00:39:36,500 --> 00:39:40,208 ¿Puede alguien encontrarme un rotulador permanente? 661 00:39:40,791 --> 00:39:43,833 -Sí, espera, lo he hecho. Aquí tiene. Se llama "volver". 662 00:39:45,208 --> 00:39:47,708 -Así que lo destapas. 663 00:39:48,125 --> 00:39:50,458 Así que te lo confío a ti. 664 00:39:52,791 --> 00:39:54,208 Inspiración 665 00:39:58,625 --> 00:40:00,458 ¡Es sublime! 666 00:40:02,125 --> 00:40:02,750 Risas vergonzosas 667 00:40:02,916 --> 00:40:04,000 -Ese es Dalí. 668 00:40:05,583 --> 00:40:06,208 -DE ACUERDO. 669 00:40:13,833 --> 00:40:15,166 -Y ya está. 670 00:40:17,250 --> 00:40:19,458 Bueno, sí, eso es. Creo que sí, ¿no? 671 00:40:19,625 --> 00:40:20,750 ¿Qué tal? ¿Qué hay de nuevo? 672 00:40:20,916 --> 00:40:21,916 Y ya está. 673 00:40:23,500 --> 00:40:26,125 -1 500 000. 674 00:40:26,291 --> 00:40:27,416 ¡Vamos! 675 00:40:28,291 --> 00:40:29,250 -1 800 000. 676 00:40:29,416 --> 00:40:31,500 -1 800 000. 677 00:40:31,833 --> 00:40:34,750 1.800.000, allá vamos. ¿Quién puede superar eso? 678 00:40:36,083 --> 00:40:37,000 -Dos millones. 679 00:40:37,166 --> 00:40:42,833 -Dos millones, damas y caballeros, para este Salvador Dalí. Dos millones. 680 00:40:43,416 --> 00:40:44,750 -3 500 000. 681 00:40:44,916 --> 00:40:45,833 -Tres millones 682 00:40:46,000 --> 00:40:47,708 quinientos mil en el 1er rango. 683 00:40:48,375 --> 00:40:50,416 ¡-4 100 000 ! -4 100 000 684 00:40:50,583 --> 00:40:52,333 básicamente, muy bien. 685 00:40:52,875 --> 00:40:53,875 -Diez millones. 686 00:40:54,041 --> 00:40:55,291 -Diez millones. 687 00:40:55,458 --> 00:40:58,333 Señoras y señores. Eso es mucho dinero. 688 00:40:58,916 --> 00:41:00,125 Vámonos. 689 00:41:00,666 --> 00:41:03,208 Cuidado... diez millones. 690 00:41:03,375 --> 00:41:05,166 Diez millones una vez. 691 00:41:05,541 --> 00:41:08,916 Diez millones dos veces. Diez millones tres veces. 692 00:41:09,083 --> 00:41:11,500 Vendido. La Sra. Abravanel gana 693 00:41:11,666 --> 00:41:12,958 esta obra de Dalí. 694 00:41:13,125 --> 00:41:14,875 Aplausos -Diez millones, 695 00:41:15,041 --> 00:41:16,333 es increíble. -Sí, lo es. 696 00:41:16,500 --> 00:41:18,708 -¡Gracias por su tiempo! ¡Muchas gracias! 697 00:41:18,875 --> 00:41:20,166 ¡Muchas gracias! 698 00:41:22,291 --> 00:41:23,250 Disparos 699 00:41:23,416 --> 00:41:24,333 Gritos horrorizados 700 00:41:26,958 --> 00:41:27,666 Y ya está. 701 00:41:29,333 --> 00:41:32,375 Fue en ese momento Me desperté con un sobresalto. 702 00:41:33,416 --> 00:41:35,625 Aliviado de no estar muerto. 703 00:41:36,458 --> 00:41:39,500 Tenía que contártelo, Salvador. 704 00:41:39,666 --> 00:41:41,000 -Increíble. 705 00:41:41,833 --> 00:41:42,666 -Es... 706 00:41:43,166 --> 00:41:44,583 terminado esta vez, ¿no? 707 00:41:44,750 --> 00:41:46,875 -Sí, sí, eso es todo. 708 00:41:47,041 --> 00:41:50,000 Tengo curiosidad por saber lo que piensas. 709 00:41:50,166 --> 00:41:52,291 -Bueno, para ser 710 00:41:52,458 --> 00:41:57,791 completamente honesto y preciso con usted, 711 00:41:58,916 --> 00:42:00,416 He... 712 00:42:00,916 --> 00:42:03,166 Dalí ha... 713 00:42:03,333 --> 00:42:05,166 Disfruté de su historia, 714 00:42:05,791 --> 00:42:06,708 eso es seguro. 715 00:42:06,875 --> 00:42:08,166 -Genial, gracias. 716 00:42:08,333 --> 00:42:11,291 Me siento muy halagado de haber conseguido captar 717 00:42:11,458 --> 00:42:13,833 la atención de un artista de genio 718 00:42:14,000 --> 00:42:14,875 como tú. 719 00:42:15,041 --> 00:42:17,541 -Sabía que lo harías. Por eso organicé esta comida. 720 00:42:18,041 --> 00:42:19,875 -Me ha gustado mucho, sí. 721 00:42:20,291 --> 00:42:24,541 Mmh... Pero hay un punto que me gustaría... 722 00:42:24,708 --> 00:42:27,916 Succión Aclarar con usted. 723 00:42:29,375 --> 00:42:30,583 -Házmelo saber. 724 00:42:31,416 --> 00:42:35,750 -¿Hizo Dalí su entrevista o no? 725 00:42:39,583 --> 00:42:41,583 -Perdóname, Salvador. 726 00:42:41,750 --> 00:42:43,458 -La Française, 727 00:42:43,625 --> 00:42:48,333 podría tener su retrato de Dalí 728 00:42:48,500 --> 00:42:50,250 con su gran cámara? 729 00:42:50,666 --> 00:42:51,458 ¿O no? 730 00:42:51,625 --> 00:42:55,583 Te has saltado esta parte en tu historia, me gustaría saberlo. 731 00:42:55,750 --> 00:42:57,083 -¿La Française? 732 00:42:57,250 --> 00:42:58,333 -Sí. 733 00:42:58,500 --> 00:43:00,625 ¿Qué francesa? 734 00:43:02,208 --> 00:43:05,541 Música suave de guitarra -Y entonces, en ese mismo momento, 735 00:43:05,708 --> 00:43:08,791 viendo sus ojos vacíos y animales, 736 00:43:08,958 --> 00:43:13,208 relleno, apuntándome directamente, 737 00:43:14,125 --> 00:43:18,541 Me di cuenta... Dalí se dio cuenta 738 00:43:19,833 --> 00:43:26,625 que estos dos idiotas no tenían ni idea 739 00:43:26,791 --> 00:43:31,500 quién era esta mujer francesa 740 00:43:31,666 --> 00:43:35,083 Estaba hablando con ellos. 741 00:43:35,250 --> 00:43:36,750 Divertido, ¿verdad? 742 00:43:36,916 --> 00:43:38,833 -Sí, claro. 743 00:43:39,000 --> 00:43:39,875 Pero... 744 00:43:40,041 --> 00:43:41,458 ¿Quién era? No le seguí. 745 00:43:41,625 --> 00:43:42,833 -¿Cómo que no me siguen? 746 00:43:43,000 --> 00:43:44,083 -Estaba medio escuchando, 747 00:43:44,250 --> 00:43:47,416 lo siento. Tienes el descaro de escuchar a medias 748 00:43:47,583 --> 00:43:52,375 cuando Dalí cuenta personalmente una historia personal? 749 00:43:52,541 --> 00:43:55,416 -No, me estaba concentrando en mi maquillaje. 750 00:43:55,583 --> 00:43:58,333 No pensé que fuera importante. -De acuerdo, ¡ya basta! 751 00:43:58,500 --> 00:44:00,916 ¡Basta! ¡Para con el polvo! 752 00:44:02,291 --> 00:44:06,291 Dalí ya no quiere hacer la película. 753 00:44:07,000 --> 00:44:08,625 Punto final, 754 00:44:08,791 --> 00:44:09,791 a la línea. 755 00:44:11,791 --> 00:44:12,500 -¡Un momento! 756 00:44:14,125 --> 00:44:17,208 No puedes irte. Es una pena, iba bien. 757 00:44:17,833 --> 00:44:21,000 Incluso tenía un regalo. -Ya me has dado 758 00:44:21,166 --> 00:44:23,833 este pequeño cuadro despreciable. 759 00:44:24,000 --> 00:44:27,625 Puedes guardarlo y colgarlo en tu WC doble. 760 00:44:27,791 --> 00:44:29,541 ¿Eh? ¡Adiós! 761 00:44:32,750 --> 00:44:34,333 Puerta -En ese momento, 762 00:44:34,500 --> 00:44:37,041 bueno, literalmente me derrumbé. 763 00:44:37,833 --> 00:44:41,458 No me atreví a decir nada al equipo, estaba demasiado avergonzado. 764 00:44:42,208 --> 00:44:45,666 Salí por la puerta de atrás y fui directamente a 765 00:44:45,833 --> 00:44:48,916 a ver al productor, para decirle que renunciaba. 766 00:44:49,083 --> 00:44:51,541 -¿Estás loco? ¡Adelante! 767 00:44:51,708 --> 00:44:52,750 -Me apunto. 768 00:44:53,958 --> 00:44:55,458 No quería saberlo. 769 00:44:56,333 --> 00:44:58,666 -Así que, Judith, 770 00:44:58,833 --> 00:45:03,625 ¿eres consciente de la espantosa banalidad 771 00:45:03,791 --> 00:45:06,208 de lo que estás contando? 772 00:45:06,375 --> 00:45:07,625 (-Bah...) 773 00:45:07,791 --> 00:45:11,166 Es un momento muy importante de mi vida, de hecho. ¿No? 774 00:45:11,583 --> 00:45:12,500 Es algo increíble. 775 00:45:12,666 --> 00:45:17,291 -Sí, lo es, es un aburrimiento absoluto. 776 00:45:17,458 --> 00:45:20,791 Es absolutamente terrible. Se me caen los ojos. 777 00:45:20,958 --> 00:45:22,458 Es insoportable. 778 00:45:22,625 --> 00:45:25,916 Dalí suspiró. Entonces, segunda pregunta. 779 00:45:26,083 --> 00:45:29,916 ¿Qué has hecho ¿aún más aburrido? 780 00:45:30,458 --> 00:45:31,125 -El siguiente paso, 781 00:45:31,291 --> 00:45:33,541 Tomé mi coraje con ambas manos 782 00:45:33,708 --> 00:45:36,375 y quería recuperar la confianza de Dalí. 783 00:45:36,541 --> 00:45:38,958 Finalmente, tu confianza, Salvador. -So 784 00:45:39,125 --> 00:45:40,250 Eso sí que es interesante. 785 00:45:40,416 --> 00:45:44,041 ¿Qué has hecho para recuperar la confianza 786 00:45:44,208 --> 00:45:47,708 de un hombre tan extraordinario? ¿extraordinario? 787 00:45:49,458 --> 00:45:53,291 -Me comporté como si acabara de romper con alguien. 788 00:45:53,458 --> 00:45:56,416 Le llamé hasta que volvió a verme. 789 00:45:56,583 --> 00:45:58,416 Teléfono 790 00:46:05,583 --> 00:46:08,083 -Hola, ¿sí? -Hola, soy Judith Rochant. 791 00:46:08,250 --> 00:46:10,250 -Judith... 792 00:46:10,416 --> 00:46:13,416 Judith, escúchame, es demasiado tarde. 793 00:46:13,583 --> 00:46:17,541 No voy a volver atrás ¡mi decisiva decisión! 794 00:46:17,708 --> 00:46:21,208 No trabajaremos juntos, se acabó. 795 00:46:21,375 --> 00:46:24,125 ¡Olvídate de mí! 796 00:46:25,041 --> 00:46:27,583 Sólo dilo. -OK, Muhammad Ali. 797 00:46:27,750 --> 00:46:29,708 -Y otra vez. -Mohamed Ali. 798 00:46:29,875 --> 00:46:30,875 -Y otra vez. 799 00:46:31,416 --> 00:46:33,625 -Mohamed Ali. Mohamed Ali. 800 00:46:33,791 --> 00:46:34,875 -¿No lo oyes? -¿Oír qué? 801 00:46:35,041 --> 00:46:36,458 -Dilo otra vez. 802 00:46:36,625 --> 00:46:37,916 -Mohamed Ali. -¡Y otra vez! 803 00:46:38,083 --> 00:46:41,000 Ensayan. 804 00:46:41,708 --> 00:46:42,875 -Mohamed Ali. -¡Y otra vez! 805 00:46:43,041 --> 00:46:46,041 -Mohamed Ali. -¡Mohamed Dalí! 806 00:46:46,208 --> 00:46:47,875 Dalí Teléfono 807 00:46:48,041 --> 00:46:51,250 Su nombre lleva el mío. -Muy bien, entonces. Mohamed Dalí. 808 00:46:51,416 --> 00:46:52,875 Sí, es gracioso. 809 00:46:53,041 --> 00:46:56,000 -Este americano tiene que cambiar su nombre. 810 00:46:56,166 --> 00:46:57,916 Yo estaba allí mucho antes que él. 811 00:46:58,083 --> 00:47:00,791 Eso es usurpación de identidad. 812 00:47:00,958 --> 00:47:03,666 -No creo... -Sr. Salvador, una llamada para usted. 813 00:47:05,875 --> 00:47:07,583 -¿Sí? -Hola, Salvador. 814 00:47:07,750 --> 00:47:08,958 -¡Mierda! 815 00:47:10,208 --> 00:47:11,583 -¿Hola? Suspiro 816 00:47:11,750 --> 00:47:13,333 -Oh, esto no se ve bien. 817 00:47:22,958 --> 00:47:24,625 -Este cuadro... 818 00:47:28,708 --> 00:47:29,833 -¿Y bien? 819 00:47:31,791 --> 00:47:33,875 -Es anacrónico 820 00:47:34,500 --> 00:47:37,666 que estás pintándolo ahora. 821 00:47:38,250 --> 00:47:41,875 Data de 1972. 822 00:47:43,041 --> 00:47:43,708 Teléfono 823 00:47:46,625 --> 00:47:47,958 Suspiro 824 00:47:48,125 --> 00:47:50,458 -Hola, soy Judith Rochant. -Hola, soy Judith Rochant. 825 00:47:50,625 --> 00:47:52,375 -¿Tú otra vez? ¡No! 826 00:47:52,916 --> 00:47:55,833 ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! 827 00:47:56,000 --> 00:47:56,791 ¡Imposible! 828 00:47:57,666 --> 00:47:59,125 Impacto exterior 829 00:48:04,333 --> 00:48:06,166 Teléfono 830 00:48:06,333 --> 00:48:07,666 Impacto exterior 831 00:48:09,500 --> 00:48:11,041 -Sí, ¿hola? -Sí, hola. 832 00:48:11,208 --> 00:48:15,208 -Ahora no te oigo, está lloviendo perros muertos. 833 00:48:15,375 --> 00:48:16,916 Hace un ruido endiablado 834 00:48:17,333 --> 00:48:20,291 en el tejado de mi casa. Llama más tarde. 835 00:48:20,458 --> 00:48:22,250 Gracias por su tiempo. ¡Hola ! 836 00:48:29,083 --> 00:48:31,625 Teléfono 837 00:48:33,833 --> 00:48:34,708 -¿Hola? 838 00:48:34,875 --> 00:48:37,208 -Hola, Salvador. Soy Judith Rochant. 839 00:48:37,375 --> 00:48:40,375 -¡No, ya basta! ¡Déjame en paz! 840 00:48:40,958 --> 00:48:42,166 Cuelga. 841 00:48:57,333 --> 00:48:58,333 Teléfono 842 00:49:01,291 --> 00:49:02,333 -¿Sí, Judith? 843 00:49:02,500 --> 00:49:03,791 -Hola, Salvador. 844 00:49:03,958 --> 00:49:08,208 -Así que escuchad, voy a ser perfectamente perfectamente claro y límpido, 845 00:49:08,375 --> 00:49:10,416 como el agua de una roca. 846 00:49:10,583 --> 00:49:13,583 No vas a conseguir hacerme cambiar de opinión, 847 00:49:13,750 --> 00:49:18,500 desgraciadamente no tiene absolutamente ningún poder. 848 00:49:18,958 --> 00:49:19,625 Dalí 849 00:49:19,791 --> 00:49:23,208 cambiará de opinión cuando él mismo tenga la voluntad de hacerlo 850 00:49:23,375 --> 00:49:27,750 y sólo cuando tenga la profunda convicción 851 00:49:27,916 --> 00:49:29,625 que necesitas cambiar de opinión. 852 00:49:29,791 --> 00:49:33,291 Eso es exactamente mañana, domingo, 853 00:49:33,458 --> 00:49:36,458 sobre las 16.15 en punto. 854 00:49:37,166 --> 00:49:38,458 Hasta pronto. 855 00:49:38,625 --> 00:49:40,125 Cuelga. 856 00:49:48,250 --> 00:49:51,041 -Lo llamé al día siguiente a las 16.15 en punto. 857 00:49:51,208 --> 00:49:54,333 Me dio otra oportunidad, como por arte de magia. 858 00:49:54,500 --> 00:49:57,125 Finalmente, accediste a darme uno. 859 00:49:57,291 --> 00:49:59,375 Me encantaría saber por qué. 860 00:50:00,041 --> 00:50:01,500 ¿Por qué cambiar de opinión? 861 00:50:01,666 --> 00:50:03,916 -Concéntrate, Yo haré las preguntas. 862 00:50:04,083 --> 00:50:07,000 Intenta repetir lo que has dicho, 863 00:50:07,166 --> 00:50:08,875 pero con garbo. 864 00:50:09,041 --> 00:50:13,750 De lo contrario, el espectador seguirá aburrido, en cierto modo... 865 00:50:13,916 --> 00:50:15,041 infinito, ¿verdad? 866 00:50:15,208 --> 00:50:16,083 ¡Vamos! 867 00:50:16,250 --> 00:50:18,458 ¡Vamos, panache! 868 00:50:18,958 --> 00:50:20,500 -No soy actriz. 869 00:50:20,833 --> 00:50:23,625 -Nadie lo es. Esta profesión no existe. 870 00:50:23,791 --> 00:50:26,291 Actuar es una invención total. 871 00:50:26,875 --> 00:50:28,125 Así que empecemos de nuevo. 872 00:50:28,291 --> 00:50:30,916 ¡El motor! El motor sigue en marcha. 873 00:50:31,750 --> 00:50:33,791 Vamos a por algo de garbo. 874 00:50:33,958 --> 00:50:34,875 -Bien. 875 00:50:36,041 --> 00:50:40,500 Le llamé al día siguiente a las 16.15, y me dio otra oportunidad. 876 00:50:43,500 --> 00:50:45,875 Le llamé al día siguiente a las 16.15, 877 00:50:46,041 --> 00:50:48,083 me dio otra oportunidad. 878 00:50:48,541 --> 00:50:50,458 -Eso está mejor. Siempre es 879 00:50:50,625 --> 00:50:52,708 muy molesto, pero mejor. 880 00:50:52,875 --> 00:50:54,125 -Bien. 881 00:50:54,291 --> 00:50:56,833 Le llamé al día siguiente a las 16.15, 882 00:50:57,000 --> 00:50:59,291 me dio otra oportunidad. 883 00:51:02,208 --> 00:51:04,500 Bueno, yo... ¿Te parece bien? 884 00:51:05,958 --> 00:51:07,833 Es un poco artificial, ¿no? 885 00:51:08,000 --> 00:51:10,083 La voz indistinta de Dalí 886 00:51:10,250 --> 00:51:11,625 Se ríe. -Lo siento. 887 00:51:11,791 --> 00:51:13,375 -Puedes parar, está bien. 888 00:51:26,875 --> 00:51:28,916 ¡Oh, vaya! 889 00:51:31,833 --> 00:51:35,000 Así que aquí es donde que estoy poniendo mi dinero? 890 00:51:35,541 --> 00:51:37,291 Eres completamente estúpido, 891 00:51:37,458 --> 00:51:38,791 no es posible. 892 00:51:38,958 --> 00:51:41,041 ¿Cómo no lo vi? 893 00:51:41,916 --> 00:51:44,416 Pero estoy alucinando. 894 00:51:45,458 --> 00:51:47,625 ¿No sabes hacer una entrevista? 895 00:51:50,375 --> 00:51:51,666 Al menos contesta. 896 00:51:51,833 --> 00:51:54,625 ¿Sabes hacer una entrevista? 897 00:51:54,791 --> 00:51:56,083 -Sí, lo sé, está bien. 898 00:51:56,250 --> 00:51:57,375 -No, no tienes. 899 00:51:57,708 --> 00:52:00,791 No sabes nada, pobrecito. Deja que te lo explique. 900 00:52:00,958 --> 00:52:05,125 Es el invitado quien debe ser filmado. No la cara de tu panadero. 901 00:52:06,125 --> 00:52:08,333 ¿Pagué para ver esto en la gran pantalla? 902 00:52:08,750 --> 00:52:09,583 ¿Hm? 903 00:52:09,750 --> 00:52:12,000 ¿Le interesa a la gente su historia? 904 00:52:13,666 --> 00:52:15,083 -Fui farmacéutico. 905 00:52:15,250 --> 00:52:17,500 -Nos importa un carajo, es todo lo mismo. 906 00:52:17,666 --> 00:52:20,375 No queremos verte en cámara. 907 00:52:20,541 --> 00:52:22,791 Especialmente con esa ropa de mierda. 908 00:52:24,083 --> 00:52:25,875 ¡Qué cabrón! 909 00:52:26,958 --> 00:52:28,291 Suspiro 910 00:52:28,458 --> 00:52:31,083 ¿Has visto alguna vez a Raymond Depardon en sus películas? 911 00:52:32,875 --> 00:52:33,916 -Nunca he oído hablar de él. 912 00:52:34,291 --> 00:52:36,416 -No lo sé. Claro que no lo sabes. 913 00:52:36,583 --> 00:52:39,083 ¿Qué sabes de eso? ¡No sé una mierda! 914 00:52:39,250 --> 00:52:41,000 Y confío en ti. 915 00:52:42,625 --> 00:52:44,125 ¿Sabes cuánto 916 00:52:44,291 --> 00:52:47,416 el equipo? ¿Quiere ver las facturas? 917 00:52:50,208 --> 00:52:51,208 -Lo siento mucho. 918 00:52:53,291 --> 00:52:57,125 -Si pudiéramos oír su voz, habría algo divertido que hacer. 919 00:52:57,291 --> 00:52:58,833 ¡No se oye nada! 920 00:52:59,000 --> 00:53:02,041 Te das cuenta de que eres un inútil, ¿Judith? 921 00:53:02,208 --> 00:53:03,458 Es catastrófico, 922 00:53:03,625 --> 00:53:04,625 lo tuyo. 923 00:53:06,000 --> 00:53:09,750 -Bueno, él quería dirigir la secuencia de sí mismo, eso es todo. 924 00:53:09,916 --> 00:53:11,666 Era como un juego. 925 00:53:12,291 --> 00:53:14,666 De hecho, le encanta el cine y... 926 00:53:15,208 --> 00:53:16,333 Es un artista, 927 00:53:16,500 --> 00:53:20,083 Pensé que él tendría más talento que yo. 928 00:53:20,750 --> 00:53:21,833 Broches de dedo 929 00:53:22,000 --> 00:53:24,541 -OK, entonces ¿cómo recuperas tu voz? 930 00:53:24,708 --> 00:53:28,125 ¿No hay un truco técnico? Tiene que haberlo. 931 00:53:28,291 --> 00:53:29,500 (-No, es demasiado débil.) 932 00:53:29,666 --> 00:53:31,750 -¡Habla más alto, que no oigo nada! 933 00:53:31,916 --> 00:53:35,791 -La señal de audio es demasiado débil, no podemos hacer nada. 934 00:53:35,958 --> 00:53:37,416 El micrófono no estaba dirigido hacia él. 935 00:53:37,833 --> 00:53:40,333 -Se lo puso ella misma, ¿no te diste cuenta? 936 00:53:40,500 --> 00:53:42,375 ¡Lo ha hecho todo al revés! 937 00:53:42,750 --> 00:53:44,083 Nunca había visto nada igual. 938 00:53:44,750 --> 00:53:46,875 Te diré una cosa. Olvídalo. 939 00:53:47,250 --> 00:53:49,833 Me está cabreando. Se acabó, lo damos por terminado. 940 00:53:50,000 --> 00:53:51,291 ¡No va a ninguna parte! 941 00:53:51,791 --> 00:53:54,166 Vuelve a vender pain au chocolat. 942 00:53:54,333 --> 00:53:56,666 Has perdido tu oportunidad, se acabó. 943 00:53:56,833 --> 00:53:58,000 ¡No más! 944 00:53:59,250 --> 00:54:00,333 Hola. 945 00:54:03,958 --> 00:54:04,958 La puerta se cierra de golpe. 946 00:54:07,541 --> 00:54:09,625 -¿Por qué dice que eres panadero? 947 00:54:11,416 --> 00:54:12,416 -¿Verdad? 948 00:54:12,833 --> 00:54:15,250 -¿Por qué dice que eres panadero? 949 00:54:17,208 --> 00:54:18,458 -No lo sé. 950 00:54:19,083 --> 00:54:21,125 Música suave de guitarra 951 00:54:38,625 --> 00:54:39,625 -Y ya está. 952 00:54:40,083 --> 00:54:42,166 Eso es todo, estamos listos para ir. 953 00:54:44,583 --> 00:54:45,458 -¿Listo para salir? 954 00:54:45,625 --> 00:54:46,875 -¡Tira! 955 00:54:49,750 --> 00:54:51,041 Disparos 956 00:54:54,166 --> 00:54:55,416 ¡Y otra vez! 957 00:55:02,291 --> 00:55:03,125 ¡Tira! 958 00:55:05,333 --> 00:55:06,458 Disparos 959 00:55:06,625 --> 00:55:07,583 ¡Y otra vez! 960 00:55:07,750 --> 00:55:08,625 ¡Tira! 961 00:55:13,166 --> 00:55:14,416 Y otra vez. -Sr. Dalí. 962 00:55:14,875 --> 00:55:16,333 Hola. 963 00:55:16,500 --> 00:55:18,458 Perdonen mi intromisión, 964 00:55:18,625 --> 00:55:20,250 pero es una emergencia. 965 00:55:20,416 --> 00:55:24,125 Un amigo mío, experto en arte y ávido coleccionista, 966 00:55:24,291 --> 00:55:25,583 sospecha de una falsificación. 967 00:55:26,458 --> 00:55:27,625 -Muéstrame. 968 00:55:33,791 --> 00:55:35,833 Señora, su amigo tiene razón, 969 00:55:36,416 --> 00:55:37,500 es falso. 970 00:55:39,208 --> 00:55:39,875 -¿Una falsificación? 971 00:55:40,041 --> 00:55:41,000 -¡Sí! 972 00:55:41,750 --> 00:55:44,750 Nunca pinté esta monstruosidad. 973 00:55:44,916 --> 00:55:47,416 Puedes ver que este es un oscuro pedazo de mierda. 974 00:55:48,500 --> 00:55:49,333 ¡Tira! 975 00:55:52,041 --> 00:55:53,000 Disparos 976 00:55:53,166 --> 00:55:53,791 Suspiro 977 00:55:54,416 --> 00:55:55,333 ¡Eso es! 978 00:55:56,125 --> 00:55:57,291 Me has distraído. 979 00:55:57,458 --> 00:55:59,541 -Lo siento mucho, Sr. Dalí. 980 00:55:59,708 --> 00:56:03,833 Pero compré esta corteza diez millones, pensando que era una ganga. 981 00:56:04,000 --> 00:56:06,708 -¿Qué quieres? Dame los diez millones 982 00:56:06,875 --> 00:56:08,416 y te haré uno de verdad. 983 00:56:08,583 --> 00:56:09,833 ¡Tira! 984 00:56:10,833 --> 00:56:12,250 La máquina envía un pájaro. 985 00:56:13,583 --> 00:56:15,125 Disparos 986 00:56:18,166 --> 00:56:19,416 -Y ya está. 987 00:56:19,916 --> 00:56:22,166 Fue entonces cuando me desperté. 988 00:56:22,708 --> 00:56:24,500 Un poco molesto. 989 00:56:24,666 --> 00:56:26,250 Ligeramente confuso. 990 00:56:27,666 --> 00:56:30,583 Tenía que contártelo, Salvador. 991 00:56:31,000 --> 00:56:33,250 Simplemente alucinante. 992 00:56:33,416 --> 00:56:34,250 -¡Dioses del cielo! 993 00:56:34,416 --> 00:56:36,625 Pensé que nunca acabaría. 994 00:56:37,083 --> 00:56:41,166 Es el sueño más largo ¡en la historia del mundo! 995 00:56:41,333 --> 00:56:42,833 -Aún no ha terminado. 996 00:56:43,000 --> 00:56:44,666 Tengo una sorpresa para ti. 997 00:56:44,833 --> 00:56:49,500 Al día siguiente Tuve una visión tan clara, tan precisa 998 00:56:49,666 --> 00:56:51,208 de esta mesita 999 00:56:51,625 --> 00:56:55,041 que me las arreglé para pintarlo de memoria. Echa un vistazo. 1000 00:56:58,583 --> 00:56:59,833 Así que, obviamente, 1001 00:57:00,000 --> 00:57:03,791 No tengo tu talento ni tu técnica, querido Salvador, 1002 00:57:03,958 --> 00:57:06,750 pero tienes que admitir que es bastante divertido. 1003 00:57:08,458 --> 00:57:09,500 ¿No? 1004 00:57:14,708 --> 00:57:17,583 -Gracias de nuevo, Georges. 1005 00:57:17,750 --> 00:57:19,166 Una velada deliciosa. 1006 00:57:19,333 --> 00:57:21,500 -Me ha encantado recibirle. 1007 00:57:21,666 --> 00:57:24,416 Gracias por escuchar a Jacques con atención. 1008 00:57:24,583 --> 00:57:26,333 Has hecho feliz a alguien. -Muchas gracias. 1009 00:57:26,500 --> 00:57:28,208 -¿Qué me está pasando? 1010 00:57:28,375 --> 00:57:31,958 ¿Por qué soy tan viejo de repente? 1011 00:57:32,125 --> 00:57:33,166 -¿Perdón? 1012 00:57:33,333 --> 00:57:34,916 -¡Mírame, por fin! 1013 00:57:35,083 --> 00:57:36,750 ¡Ahora estoy senil! 1014 00:57:37,250 --> 00:57:40,625 Todo es culpa tuya, ¡con esta historia interminable! 1015 00:57:40,791 --> 00:57:43,791 ¿Cuánto tiempo nos quedamos en la mesa? 1016 00:57:43,958 --> 00:57:46,666 -No lo sé. -3 h, algo así. 1017 00:57:46,833 --> 00:57:48,083 -Más o menos. -3 h ? 1018 00:57:48,250 --> 00:57:50,916 ¡Quieres decir tres siglos! 1019 00:57:51,083 --> 00:57:53,458 ¡Mira en qué estado estoy! 1020 00:57:53,625 --> 00:57:55,916 ¡Estoy listo para el cementerio! 1021 00:57:56,083 --> 00:57:59,458 -Es tarde, Creo que necesita descansar. 1022 00:57:59,625 --> 00:58:01,125 Nos vamos. 1023 00:58:48,083 --> 00:58:50,125 Alguien está caminando. 1024 00:59:19,291 --> 00:59:20,916 -¡Dulce Jesús! 1025 00:59:23,583 --> 00:59:27,166 Aguanta un momento, ¡aguanta! 1026 00:59:29,458 --> 00:59:32,166 ¿Soy yo, ¿ese viejo de ahí fuera? 1027 00:59:32,708 --> 00:59:34,125 -¿Perdón? -¡Ahí mismo! 1028 00:59:34,291 --> 00:59:36,500 Ese soy yo, sólo que más viejo. 1029 00:59:39,000 --> 00:59:39,958 ¿Cuántos años tengo? 1030 00:59:40,500 --> 00:59:42,250 -No sé, Salvador. 1031 00:59:43,750 --> 00:59:45,875 (-No lo sabes.) -No lo sé. 1032 00:59:47,458 --> 00:59:48,291 -¡Oh, Dios! 1033 00:59:49,791 --> 00:59:51,458 Cierto. Disculpe, 1034 00:59:52,083 --> 00:59:55,375 Acabo de tener una ausencia divinamente mística 1035 00:59:55,541 --> 00:59:57,166 bastante inquietante. 1036 00:59:57,333 --> 00:59:58,541 Pero he vuelto 1037 00:59:58,708 --> 01:00:02,625 contigo. Estabas hablando de hacer una película sobre Dalí. Continúe, por favor. 1038 01:00:03,083 --> 01:00:06,958 -Bueno, eso es todo. Estoy oficialmente oficialmente para una segunda oportunidad. 1039 01:00:07,458 --> 01:00:10,291 -Bueno, escucha, No estoy interesado en absoluto. 1040 01:00:10,458 --> 01:00:14,833 En mi opinión, ha habido suficientes documentos cinematográficos 1041 01:00:15,000 --> 01:00:19,833 destacando mi excepcional talento. 1042 01:00:20,000 --> 01:00:22,000 Creo que no tendría sentido 1043 01:00:22,166 --> 01:00:24,208 para hacer uno más. 1044 01:00:24,375 --> 01:00:26,291 Rechazo su oferta. 1045 01:00:26,458 --> 01:00:28,458 Adiós, querida. Cuelga. 1046 01:00:29,000 --> 01:00:30,166 Chasquido de lengua 1047 01:00:30,333 --> 01:00:32,625 -¡Caray! -Muy bien entonces. 1048 01:00:34,333 --> 01:00:35,083 -Lo siento. 1049 01:00:35,250 --> 01:00:36,791 -Yo lo sospechaba. 1050 01:00:36,958 --> 01:00:40,625 No quería desanimarte, pero entre tú y yo... 1051 01:00:40,791 --> 01:00:44,041 un panadero que hace un documental sobre un pintor... 1052 01:00:44,208 --> 01:00:45,333 No lo sé. 1053 01:00:46,041 --> 01:00:48,208 Música suave de guitarra 1054 01:01:03,750 --> 01:01:05,250 -¡Ah, Georges! 1055 01:01:05,833 --> 01:01:07,583 -Hola, Salvador. -Sí, sí. 1056 01:01:07,750 --> 01:01:11,125 Georges, ¿has visto un viejo Dalí en silla de ruedas 1057 01:01:11,291 --> 01:01:13,583 ¿dar un paseo por la finca? 1058 01:01:14,500 --> 01:01:15,500 -¿Un viejo tú? 1059 01:01:15,666 --> 01:01:19,041 -Sí, muy viejo, muy feo. En silla de ruedas. 1060 01:01:19,208 --> 01:01:20,000 -No, no lo es. 1061 01:01:20,666 --> 01:01:22,375 -¿Estás seguro? -No he visto a nadie, 1062 01:01:22,541 --> 01:01:23,708 Te lo prometo. 1063 01:01:23,875 --> 01:01:25,000 -Una alucinación, 1064 01:01:25,166 --> 01:01:26,708 es probable. 1065 01:01:27,500 --> 01:01:28,625 Hasta luego. 1066 01:01:34,791 --> 01:01:36,416 -¿Cuántos años tengo? 1067 01:01:37,125 --> 01:01:38,375 ¿Cuántos años tengo? 1068 01:01:39,000 --> 01:01:40,833 ¿Cuántos años tengo, por el amor de Dios? 1069 01:01:41,500 --> 01:01:44,333 ¿Soy un niño o un anciano? 1070 01:01:44,708 --> 01:01:46,250 ¿O una mezcla de ambos? 1071 01:01:47,041 --> 01:01:48,583 No me acuerdo. 1072 01:01:48,750 --> 01:01:52,500 Tal vez si me cortas por la mitad, podrías ver lo viejo que soy en realidad. 1073 01:01:52,666 --> 01:01:56,208 Como hacemos con los árboles. Sin duda es posible. 1074 01:01:56,833 --> 01:01:57,791 ¡Oh, no! 1075 01:01:57,958 --> 01:02:00,291 Lo sé, ahora lo recuerdo. 1076 01:02:00,458 --> 01:02:01,708 Soy un anciano. 1077 01:02:01,875 --> 01:02:04,333 Incluso tengo manos de anciano. 1078 01:02:04,916 --> 01:02:08,291 Sí, eso es seguro. Soy viejo. 1079 01:02:10,750 --> 01:02:12,083 ¡Idiota! 1080 01:02:12,791 --> 01:02:14,000 ¡Idiota! 1081 01:02:14,750 --> 01:02:17,083 -¿Por qué quería hacer una película? 1082 01:02:17,250 --> 01:02:19,666 ¿Cómo podría haber imaginado que podría hacerlo? 1083 01:02:20,416 --> 01:02:22,708 Ni siquiera sé cómo funciona una cámara. 1084 01:02:26,708 --> 01:02:30,333 Nunca he filmado nada en mi vida, no es lo mío en absoluto. 1085 01:02:32,833 --> 01:02:34,208 Soy terrible. 1086 01:02:36,875 --> 01:02:38,541 Suspiro Soy un perdedor. 1087 01:02:39,541 --> 01:02:40,916 -¡Apestas! 1088 01:02:43,000 --> 01:02:45,208 Apestas, eres farmacéutico. 1089 01:02:45,375 --> 01:02:46,458 -Soy terrible. 1090 01:02:46,625 --> 01:02:48,291 -No puedes hacerlo. 1091 01:02:48,708 --> 01:02:50,208 No eres periodista. 1092 01:02:50,625 --> 01:02:51,916 Apestas. 1093 01:02:52,083 --> 01:02:54,708 -Apesto. Soy muy mala. 1094 01:02:56,458 --> 01:02:59,291 ¿Cómo podría haber imaginado que podría hacerlo? 1095 01:03:00,375 --> 01:03:02,000 (Voz distorsionada) ¡Salvador! 1096 01:03:08,625 --> 01:03:10,208 ¡Salvador! 1097 01:03:20,166 --> 01:03:23,875 -Eres tan jodidamente estúpido, ¡no es posible! 1098 01:03:31,208 --> 01:03:32,666 -¡Tonterías! 1099 01:03:45,333 --> 01:03:47,291 ¿El bigote es para Dalí? 1100 01:04:36,125 --> 01:04:37,791 Lo siento, estoy cansada. 1101 01:04:37,958 --> 01:04:42,000 Estoy mezclando todo. Estoy diciendo tonterías. 1102 01:04:42,166 --> 01:04:43,583 Se está volviendo un poco confuso, ¿no? 1103 01:04:44,375 --> 01:04:45,916 -Sí, ¿a quién le importa? 1104 01:04:46,333 --> 01:04:48,208 Cambiemos de tema. 1105 01:04:48,375 --> 01:04:51,291 Demos un paso atrás, 1106 01:04:51,458 --> 01:04:53,000 si no te importa. 1107 01:04:53,166 --> 01:04:54,000 Háblame 1108 01:04:54,166 --> 01:04:57,291 de su corta carrera como periodista. 1109 01:04:57,458 --> 01:04:59,666 Me interesa mucho. 1110 01:04:59,833 --> 01:05:00,833 Adelante. 1111 01:05:01,000 --> 01:05:02,458 -¿Qué quieres saber? 1112 01:05:02,625 --> 01:05:03,750 -No lo sé. 1113 01:05:03,916 --> 01:05:07,333 ¿Puede decirme... ¿Cómo empezó todo? 1114 01:05:07,500 --> 01:05:09,833 -Bueno, no lo sé. 1115 01:05:10,375 --> 01:05:12,375 Está lejos, lo he olvidado. 1116 01:05:12,541 --> 01:05:14,500 -No importa, invéntalo. 1117 01:05:14,666 --> 01:05:17,541 Sí, hagamos un juego. 1118 01:05:18,500 --> 01:05:20,625 Adelante, te escucho. 1119 01:05:21,458 --> 01:05:24,791 Inventa el comienzo de tu carrera y verás. 1120 01:05:25,375 --> 01:05:27,125 -OK, bueno... 1121 01:05:28,041 --> 01:05:30,791 Así que, no sé, un día... 1122 01:05:31,583 --> 01:05:33,208 -¿Sí? 1123 01:05:34,083 --> 01:05:35,750 -Un día... Un golpe. 1124 01:05:36,125 --> 01:05:36,875 ¿Sí? 1125 01:05:37,041 --> 01:05:38,166 Puerta 1126 01:05:40,416 --> 01:05:42,500 -Su cita está aquí. 1127 01:05:49,875 --> 01:05:51,458 -Buenas tardes. 1128 01:05:52,083 --> 01:05:53,208 -Buenas tardes. 1129 01:05:55,250 --> 01:05:56,166 -Gracias por su tiempo. 1130 01:05:56,333 --> 01:05:57,958 -Sesenta minutos, ¿de acuerdo? 1131 01:05:58,125 --> 01:05:59,666 -Está bien, gracias. 1132 01:06:01,416 --> 01:06:02,416 Puerta 1133 01:06:02,583 --> 01:06:03,583 -Mmh. 1134 01:06:10,250 --> 01:06:11,875 ¿Te acuerdas de mí? 1135 01:06:12,541 --> 01:06:13,625 -No, no lo es. 1136 01:06:14,625 --> 01:06:15,666 Ya sabes, 1137 01:06:16,541 --> 01:06:23,041 esta es la entrevista número 150.000 que he hecho en mi vida. 1138 01:06:23,208 --> 01:06:26,083 Y es absolutamente imposible para mí 1139 01:06:26,250 --> 01:06:30,291 para memorizar las caras de todos estos periodistas. 1140 01:06:30,458 --> 01:06:31,291 -150 000, 1141 01:06:31,458 --> 01:06:34,833 Eso es mucho trabajo para un solo hombre. ¿Has tenido suficiente? 1142 01:06:35,500 --> 01:06:38,375 -Bien, en marcha. Vamos, vamos. 1143 01:06:38,541 --> 01:06:40,125 -Tengo muchas preguntas. 1144 01:06:41,125 --> 01:06:43,875 -Sí. ¿Dónde está la cámara? ¿Dónde está la cámara? 1145 01:06:44,041 --> 01:06:45,916 ¿Dónde debo buscar? 1146 01:06:46,083 --> 01:06:47,416 -No hay ninguna, 1147 01:06:47,833 --> 01:06:50,125 es una entrevista para una revista. 1148 01:06:50,291 --> 01:06:53,583 No hay ninguna, es una entrevista en una revista. 1149 01:06:53,750 --> 01:06:55,541 -Es perfecto, me encanta. 1150 01:06:55,708 --> 01:06:56,708 -Mírame. 1151 01:06:57,375 --> 01:07:00,541 -Me gusta eso, no me importa mi aspecto. 1152 01:07:01,083 --> 01:07:03,583 Y eso requiere un enorme esfuerzo. 1153 01:07:03,750 --> 01:07:06,916 Es muy conveniente para mí. Odio que me filmen. 1154 01:07:07,333 --> 01:07:09,041 Vamos, soy toda tuya. 1155 01:07:09,208 --> 01:07:10,333 -Muy bien. 1156 01:07:10,500 --> 01:07:13,541 Para empezar, tengo una pregunta muy sencilla, Tengo una pregunta muy simple. 1157 01:07:13,708 --> 01:07:17,250 Nadie lo pregunta, supongo, pero me interesa. 1158 01:07:18,041 --> 01:07:19,291 ¿Se encuentra bien? 1159 01:07:20,625 --> 01:07:24,541 -Como sabes, he tenido el hábito... desde que era un niño, 1160 01:07:24,708 --> 01:07:28,166 nunca responder a las preguntas que me hacen. 1161 01:07:28,333 --> 01:07:31,166 Sin embargo, me gustaría aprovechar 1162 01:07:31,333 --> 01:07:35,666 de esta intimidad sublime entre nosotros 1163 01:07:35,833 --> 01:07:41,500 decir todo lo bueno que pienso de una película cinematográfica 1164 01:07:41,666 --> 01:07:47,000 ¡absolutamente magistral y delicioso! 1165 01:07:47,166 --> 01:07:48,708 Dedicado a Dalí. 1166 01:07:48,875 --> 01:07:53,125 Que para mí un documental absolutamente imprescindible 1167 01:07:53,291 --> 01:07:59,791 ya que revela a un Dalí que nunca antes se había mostrado 1168 01:07:59,958 --> 01:08:02,416 al público. 1169 01:08:02,583 --> 01:08:04,875 Y lo demuestra, 1170 01:08:05,041 --> 01:08:10,000 si es necesario probarlo, lo que me parece completamente innecesario, 1171 01:08:10,166 --> 01:08:13,208 que Dalí es probablemente... 1172 01:08:13,375 --> 01:08:18,250 Que probablemente... Voy a decir esto con toda sinceridad. 1173 01:08:18,416 --> 01:08:20,958 Con toda humildad. 1174 01:08:21,125 --> 01:08:25,458 El único artista vivo en este miserable 1175 01:08:25,625 --> 01:08:28,041 pequeño planeta. 1176 01:08:45,708 --> 01:08:48,250 Música suave de guitarra 1177 01:08:52,166 --> 01:08:53,208 Una risita 1178 01:08:58,458 --> 01:09:01,375 Aplausos 1179 01:09:01,541 --> 01:09:03,333 Saludos 1180 01:09:05,166 --> 01:09:06,583 -¡Y así fue! 1181 01:09:09,750 --> 01:09:11,541 -¡Un discurso! -¡Sí, un discurso! 1182 01:09:11,708 --> 01:09:13,208 -No, no, no, no. -¡Vamos, vamos! 1183 01:09:13,375 --> 01:09:15,166 -¡Vamos, maldita sea! 1184 01:09:15,333 --> 01:09:18,291 ¡Aún así! -No, no soy bueno en ese tipo de cosas. 1185 01:09:18,458 --> 01:09:19,875 Pero... 1186 01:09:20,041 --> 01:09:23,500 si tuviera que decir una cosa esta noche, sólo una cosa, 1187 01:09:23,666 --> 01:09:26,666 Creo que sería simplemente: "¡Viva Dalí!" 1188 01:09:26,833 --> 01:09:28,625 -¡Oh sí, muy bien! 1189 01:09:37,958 --> 01:09:39,166 Disparos 1190 01:09:46,541 --> 01:09:49,083 Música suave de guitarra 1191 01:09:57,875 --> 01:10:00,333 -Entonces, ¿qué piensas? 1192 01:10:00,750 --> 01:10:02,041 Suspira. 1193 01:10:04,291 --> 01:10:05,791 -Bueno, no. 1194 01:10:05,958 --> 01:10:09,833 Me parece anormal 1195 01:10:10,000 --> 01:10:12,500 que una película sobre Dalí 1196 01:10:12,875 --> 01:10:16,625 termina con una imagen de una mujer que no es Dalí. 1197 01:10:16,791 --> 01:10:17,583 Y ya está. 1198 01:10:17,750 --> 01:10:19,625 -No me gusta. -No me gusta. 1199 01:10:20,916 --> 01:10:26,416 Una película sobre Dalí debe terminar con una imagen 1200 01:10:26,583 --> 01:10:27,875 de Dalí, creo. 1201 01:10:28,041 --> 01:10:29,958 -Mm, sí, tal vez. 1202 01:10:30,333 --> 01:10:31,666 -Creo que así está mejor. 1203 01:10:41,041 --> 01:10:41,833 -¿Qué pasa? 1204 01:10:42,000 --> 01:10:44,333 -¡Es mejor, mucho mejor! 1205 01:10:44,500 --> 01:10:46,333 -Es genial. -Me gusta, me gusta. 1206 01:10:46,500 --> 01:10:50,000 Pero me parece 1207 01:10:50,541 --> 01:10:54,500 que no me gusta nada la camisa que lleva Dalí 1208 01:10:54,666 --> 01:10:56,166 en la imagen. 1209 01:10:56,333 --> 01:10:57,208 -Ah. 1210 01:10:57,375 --> 01:10:58,875 -Sí, no me gusta. 1211 01:10:59,333 --> 01:11:03,250 Dalí tiene que llevar una camisa completamente diferente 1212 01:11:03,416 --> 01:11:05,875 para terminar la película con una nota alta. 1213 01:11:07,000 --> 01:11:08,041 -Me apunto. 1214 01:11:08,750 --> 01:11:10,166 -Creo que así está mejor. 1215 01:11:20,166 --> 01:11:21,416 -¿Y ahora qué? 1216 01:11:21,583 --> 01:11:22,708 -Eso es genial. 1217 01:11:22,875 --> 01:11:25,833 Está bien. En realidad prefiero esta camisa. 1218 01:11:26,000 --> 01:11:29,125 -Ah. -Pero sin embargo, 1219 01:11:29,291 --> 01:11:34,958 me parece que para terminar la película de Dalí... 1220 01:11:35,125 --> 01:11:36,583 -Sí, dime. 1221 01:11:38,041 --> 01:11:40,583 -Sería más prudente 1222 01:11:41,833 --> 01:11:44,958 que Dalí es el único en la foto. 1223 01:11:46,791 --> 01:11:47,875 -¿Solo? 1224 01:11:48,041 --> 01:11:49,416 -Sin nadie. 1225 01:11:53,666 --> 01:11:54,916 -Oh, cierto. 1226 01:11:55,083 --> 01:11:56,541 -Creo que así está mejor. 1227 01:12:00,875 --> 01:12:04,000 ¡Eso está mejor, es perfecto! 1228 01:12:04,166 --> 01:12:05,416 ¡Justo ahí! 1229 01:12:07,041 --> 01:12:08,500 ¡Es Dalí! 1230 01:12:14,416 --> 01:12:17,625 -¡Eso es aún más Dalí! 80194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.