Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,160 --> 00:00:11,561
- Cheers.
- See you later, mate.
2
00:00:20,000 --> 00:00:28,000
Ripped By mstoll
3
00:00:34,920 --> 00:00:36,046
How you doing in there?
4
00:00:36,120 --> 00:00:38,851
I'll be fine. Did they go?
5
00:00:39,200 --> 00:00:41,009
Mmm-hmm, all gone.
6
00:00:48,000 --> 00:00:49,206
I had to.
7
00:00:53,400 --> 00:00:54,845
Mmm.
8
00:00:59,280 --> 00:01:01,487
You sure you've got the passports?
9
00:01:01,640 --> 00:01:04,325
I've got the passports.
10
00:01:04,600 --> 00:01:06,443
Show me the passports.
11
00:01:06,600 --> 00:01:07,886
Oh!
12
00:01:28,520 --> 00:01:30,249
I don't believe it.
13
00:01:31,920 --> 00:01:33,285
Did you give them a tip?
14
00:01:33,360 --> 00:01:35,328
Yeah, I gave them a tip.
15
00:01:35,800 --> 00:01:37,609
No, this is a different lot.
16
00:01:46,640 --> 00:01:47,766
Sure.
17
00:01:55,960 --> 00:01:58,201
On the floor! Floor now!
18
00:01:58,280 --> 00:02:00,886
Shut up! I said shut up.
19
00:02:00,960 --> 00:02:03,201
Don't move.
20
00:02:12,720 --> 00:02:14,245
James Carrodus.
21
00:02:14,840 --> 00:02:16,569
Dealer of fine art.
22
00:02:16,720 --> 00:02:18,722
Quite the reputation,
23
00:02:18,800 --> 00:02:20,564
but not above the odd
privately brokered deal,
24
00:02:20,640 --> 00:02:24,804
selling fakes to Russian billionaires
who don't know any better, huh?
25
00:02:25,480 --> 00:02:27,847
And this cash,
James, was liquefied in the form
26
00:02:27,920 --> 00:02:31,447
of 18 cut diamonds
of outstanding quality.
27
00:02:32,960 --> 00:02:35,531
'Cause that's the best way
to carry serious wealth, am I right?
28
00:02:37,920 --> 00:02:39,649
Now you're off
to start a new life in Rio
29
00:02:39,720 --> 00:02:41,484
with your beautiful bride, Jessica.
30
00:02:41,880 --> 00:02:44,531
The limousine arrives in,
what, James? 15 minutes?
31
00:02:46,840 --> 00:02:48,080
- Ten.
- Ten.
32
00:02:48,520 --> 00:02:51,490
In 10 minutes,
you could both be in that limo.
33
00:02:52,000 --> 00:02:55,049
All I need you to do
is give me those diamonds.
34
00:02:57,000 --> 00:02:58,490
I don't have them.
35
00:03:04,040 --> 00:03:05,166
Okay.
36
00:03:07,480 --> 00:03:08,606
Okay.
37
00:03:15,440 --> 00:03:17,010
There's nothing.
38
00:03:30,840 --> 00:03:33,320
You go get me those diamonds, James.
39
00:03:33,800 --> 00:03:36,804
In two hours. Let's call at 10:15.
40
00:03:37,680 --> 00:03:40,286
I've got those 18 diamonds in my hand
41
00:03:41,000 --> 00:03:43,890
or we start cutting
the lovely Jessica here.
42
00:03:44,000 --> 00:03:45,843
All right. All right.
43
00:03:47,640 --> 00:03:51,565
At this point, I'm sure you're asking
yourself, "Is he bluffing?"
44
00:03:52,840 --> 00:03:54,649
I know you'll appreciate,
45
00:03:54,720 --> 00:03:57,291
that it's in my best interest
to prove that I'm not.
46
00:03:58,880 --> 00:04:00,530
Apologies in advance, Jessica.
47
00:04:01,240 --> 00:04:02,321
You don't... You don't have to do this.
48
00:04:02,400 --> 00:04:04,801
- No, no, no. No, please!
- Look you don't have to...
49
00:04:04,880 --> 00:04:06,484
- I'll get you the...
- No!
50
00:04:55,640 --> 00:04:56,721
Guv.
51
00:04:59,120 --> 00:05:00,201
Guv.
52
00:05:03,760 --> 00:05:05,000
Justin.
53
00:05:05,560 --> 00:05:07,483
Hello, sir. Can I help?
54
00:05:08,080 --> 00:05:09,241
Ian Reed?
55
00:05:09,320 --> 00:05:11,129
I need to see Ian Reed.
56
00:05:11,200 --> 00:05:13,521
Er, I'm afraid DCI Reed is elsewhere.
57
00:05:13,600 --> 00:05:15,045
I'm DCI John Luther.
58
00:05:15,120 --> 00:05:16,690
I share an office with Mr Reed.
59
00:05:16,760 --> 00:05:19,525
This is DS Ripley.
Can I help you? Come on.
60
00:05:23,240 --> 00:05:24,526
It's her tongue.
61
00:05:30,240 --> 00:05:34,086
You sure you want to play it this way,
Dan? It's pretty hardcore.
62
00:05:34,160 --> 00:05:36,811
The police, they get involved.
Kidnap, it's going to be.
63
00:05:36,880 --> 00:05:39,884
Did you just use my name
in front of the victim, Tom?
64
00:05:50,080 --> 00:05:52,128
James, the fact of it is
65
00:05:52,320 --> 00:05:54,243
most kidnappings don't come
to our attention
66
00:05:54,320 --> 00:05:56,527
because when it comes to family members,
67
00:05:56,600 --> 00:05:58,841
people pay up pretty fast.
68
00:06:01,280 --> 00:06:02,725
You think I don't want to do that?
69
00:06:02,800 --> 00:06:06,600
You think I don't want to give them what
they asked for and get my wife back?
70
00:06:06,680 --> 00:06:08,011
- Do you think that?
- James,
71
00:06:08,080 --> 00:06:11,482
I just need to understand
what's happening.
72
00:06:15,200 --> 00:06:17,487
I came to see you because
I haven't got what they want.
73
00:06:21,520 --> 00:06:22,851
And I've no way of getting it.
74
00:06:22,920 --> 00:06:24,001
What are you saying?
75
00:06:28,200 --> 00:06:30,089
Jessica swallowed them.
76
00:06:30,160 --> 00:06:32,766
The diamonds are inside her right now.
77
00:06:34,480 --> 00:06:37,689
If I'd have told them that,
they'd have cut her open on the spot.
78
00:06:38,200 --> 00:06:39,361
Sorry.
79
00:06:40,560 --> 00:06:42,722
Oh, yeah, well, that's,
er, Bill Winingham.
80
00:06:42,800 --> 00:06:45,121
He sent Carrodus directly to you.
81
00:06:45,480 --> 00:06:47,687
- Oh, yeah?
- How well do you know him?
82
00:06:47,840 --> 00:06:49,808
Yeah, pretty well.
He's a money launderer, basically.
83
00:06:49,880 --> 00:06:51,484
Bit of a gent, as it goes.
84
00:06:51,600 --> 00:06:54,251
Never involved
in any bloodshed, not to my knowledge.
85
00:06:54,320 --> 00:06:57,403
Right, thing is, he was the one
that procured the diamonds
86
00:06:57,480 --> 00:06:58,970
for Carrodus in the first place
87
00:06:59,040 --> 00:07:02,328
and he's the only third party
to know that they even exist.
88
00:07:02,400 --> 00:07:05,449
So if anyone set this up,
I think he's our man.
89
00:07:05,720 --> 00:07:08,564
Turns out, no one's seen
Winingham for three or four days.
90
00:07:08,640 --> 00:07:10,768
So we can't find our sole lead?
91
00:07:10,840 --> 00:07:14,561
No. And the kidnappers
want their ransom in just over an hour.
92
00:07:14,640 --> 00:07:16,324
You think they'll make good
on their threat?
93
00:07:16,600 --> 00:07:17,806
Absolutely.
94
00:07:17,880 --> 00:07:22,090
Um, listen, Bill knows me,
so do his friends and family.
95
00:07:22,840 --> 00:07:24,922
Do you want me to go out
there, see if I can round him up,
96
00:07:25,000 --> 00:07:26,206
find out what the hell's going on?
97
00:07:26,280 --> 00:07:28,487
Yeah, see if you can do that.
98
00:07:31,400 --> 00:07:34,085
So, they won't give us what we want.
99
00:07:34,160 --> 00:07:36,288
We can't give them what they want.
100
00:07:36,360 --> 00:07:39,330
No, we can't give it to them,
but we can lend it to them.
101
00:07:39,400 --> 00:07:40,640
Meaning?
102
00:07:42,200 --> 00:07:44,931
- Let's visit the evidence safe.
- Don't want to hear it.
103
00:07:45,000 --> 00:07:47,002
Boss, these are
very special circumstances.
104
00:07:47,080 --> 00:07:48,445
Same rules do not apply.
105
00:07:48,520 --> 00:07:50,522
Chain of evidence
is like the Ten Commandments.
106
00:07:50,600 --> 00:07:52,682
It applies unto time and all eternal.
107
00:07:52,760 --> 00:07:55,240
Anything in the evidence
safe is sacrosanct.
108
00:07:55,320 --> 00:07:58,881
We tamper, we risk voiding active cases.
109
00:07:58,960 --> 00:08:01,531
Only if we get found out.
110
00:08:01,840 --> 00:08:03,729
Am I actually having this conversation?
111
00:08:03,800 --> 00:08:05,723
Are you actually saying this to me?
112
00:08:05,800 --> 00:08:07,245
Boss, listen.
113
00:08:07,880 --> 00:08:11,327
Listen to me carefully. If we do not
have any security to play with,
114
00:08:11,400 --> 00:08:13,846
then Jessica dies.
115
00:08:14,600 --> 00:08:16,602
- If I start stealing evidence...
- Borrowing.
116
00:08:17,000 --> 00:08:19,731
If I start borrowing evidence
to use for my own purposes...
117
00:08:19,800 --> 00:08:22,565
It won't be out of my sight
for a second.
118
00:08:43,720 --> 00:08:45,245
Of course I understand.
He's your husband.
119
00:08:45,320 --> 00:08:46,526
Oh, no. He's not.
120
00:08:46,600 --> 00:08:48,125
Let me say it. Let me get it out.
121
00:08:49,320 --> 00:08:50,731
And then it's said. It's said and done.
122
00:08:50,800 --> 00:08:53,007
I don't want to ever have
this conversation again.
123
00:08:53,080 --> 00:08:55,287
I'm gonna go away for a couple of
days and give you time to think.
124
00:08:55,360 --> 00:08:57,249
- There's nothing to think about.
- Yes, there is.
125
00:08:57,600 --> 00:08:58,840
And if you decide to stay with me,
126
00:08:58,920 --> 00:09:02,242
there'll be no recrimination,
no blame, no nothing.
127
00:09:03,600 --> 00:09:06,444
We pick up where we left off,
and we carry on.
128
00:09:06,520 --> 00:09:07,965
- But?
- But,
129
00:09:09,360 --> 00:09:10,805
you can never see him again.
130
00:09:11,920 --> 00:09:15,561
Not ever. That means
no phone calls, no emails, no nothing.
131
00:09:16,120 --> 00:09:17,485
It's necessary for me.
132
00:09:18,560 --> 00:09:21,530
I can't let you do this
to me again. I can't.
133
00:09:30,600 --> 00:09:32,682
- Babe.
- John.
134
00:09:32,880 --> 00:09:33,881
Can I see you?
135
00:09:34,720 --> 00:09:36,245
Absolutely. Erm...
136
00:09:36,320 --> 00:09:37,560
I just got a lot of stuff going on here.
137
00:09:37,640 --> 00:09:39,483
Can I call you later?
138
00:09:39,560 --> 00:09:42,370
Okay, but I really need to see you.
It needs to be today.
139
00:09:43,440 --> 00:09:44,885
No, me too. All right?
140
00:09:44,960 --> 00:09:47,884
Erm, I'll call you the moment
I get a chance.
141
00:09:48,360 --> 00:09:49,691
All right.
142
00:10:05,680 --> 00:10:07,489
How much are these worth?
143
00:10:07,560 --> 00:10:09,005
I don't know, about £3.5 million.
144
00:10:12,400 --> 00:10:16,121
I appreciate the effort, but these
people want something very specific.
145
00:10:16,200 --> 00:10:20,410
They want 18 diamonds
of a particular size, quality and value.
146
00:10:20,480 --> 00:10:22,084
That's the best we can do.
147
00:10:22,160 --> 00:10:24,288
- It's not what they want.
- James,
148
00:10:24,360 --> 00:10:25,691
I'm gonna need you to understand that
149
00:10:25,760 --> 00:10:28,923
unless we find a way to open up lines of
communication with the kidnappers,
150
00:10:29,000 --> 00:10:30,240
they're going to kill Jessica.
151
00:10:30,320 --> 00:10:32,049
Not tomorrow or the next day,
152
00:10:32,120 --> 00:10:33,884
but before this hand gets here.
153
00:10:36,680 --> 00:10:38,045
So you will deliver these diamonds.
154
00:10:38,120 --> 00:10:39,610
But you'll attach a note that says,
155
00:10:39,680 --> 00:10:41,887
"Give me Jessica
and you'll get the rest."
156
00:10:41,960 --> 00:10:44,691
- They won't go for it.
- No, they won't go for it.
157
00:10:44,760 --> 00:10:46,683
But we'll have given them
a good enough reason
158
00:10:46,760 --> 00:10:49,001
to keep Jessica alive a little longer
159
00:10:49,520 --> 00:10:51,488
and we will have made
our first contact.
160
00:10:51,560 --> 00:10:54,211
Once we can achieve that
then we can think about the next stage.
161
00:10:54,680 --> 00:10:55,806
Hmm.
162
00:11:02,520 --> 00:11:04,284
Ian. It's not my fault!
163
00:11:04,840 --> 00:11:06,524
It's not my fault.
164
00:11:06,600 --> 00:11:09,604
Look, we all know the rules, all right?
165
00:11:10,960 --> 00:11:12,928
You rob a thief of stolen money,
166
00:11:13,000 --> 00:11:14,365
he thinks of that as cost of business.
167
00:11:14,440 --> 00:11:16,602
He's not going to the police,
nobody gets hurt,
168
00:11:16,680 --> 00:11:17,841
no innocents are involved.
169
00:11:17,920 --> 00:11:20,844
And that's the way these things have
worked since I was a woodentop.
170
00:11:22,040 --> 00:11:23,530
Now this is kidnapping, Bill.
171
00:11:25,000 --> 00:11:28,402
They took his wife.
They cut out her tongue.
172
00:11:28,480 --> 00:11:29,891
Oh, sweet Mary.
173
00:11:30,840 --> 00:11:33,002
- So what happened?
- I don't know.
174
00:11:34,400 --> 00:11:38,530
All I know is that they're
supposed to call with the all-clear,
175
00:11:38,600 --> 00:11:40,841
but I've heard nothing.
176
00:11:41,640 --> 00:11:43,529
- Where are they now?
- I don't know.
177
00:11:43,600 --> 00:11:45,682
No, that's not good enough.
178
00:11:47,840 --> 00:11:50,207
Okay, you need
to listen to me, all right?
179
00:11:50,280 --> 00:11:51,691
You need to forget
about the money. The money's gone.
180
00:11:51,760 --> 00:11:54,161
The money doesn't matter.
You need to tell me what you know.
181
00:11:54,360 --> 00:11:57,045
Who did your nephew recruit for the job?
182
00:11:57,600 --> 00:11:59,090
Some...
183
00:11:59,160 --> 00:12:02,243
Some American he hooked up with over
there when he was at school.
184
00:12:02,320 --> 00:12:04,368
He's a bright boy. He's a clever boy.
185
00:12:04,440 --> 00:12:05,521
Some American? That's it?
186
00:12:05,600 --> 00:12:07,841
I don't know where they are!
187
00:12:07,920 --> 00:12:09,649
Bill, they are going to kill her.
188
00:12:09,720 --> 00:12:11,051
Oh, Jesus.
189
00:12:11,240 --> 00:12:14,562
Okay? And I can't
be responsible for her death.
190
00:12:15,800 --> 00:12:19,964
Not because the chance to make
a few easy quid went wrong.
191
00:12:21,080 --> 00:12:23,321
So I have to make sure she gets through
this. Do you understand me?
192
00:12:23,400 --> 00:12:25,880
Whatever it takes, I have
to get her through this.
193
00:12:25,960 --> 00:12:27,291
Of course.
194
00:12:48,080 --> 00:12:49,889
- Do you have it?
- Yes.
195
00:12:50,480 --> 00:12:53,450
All right, Westfield Shopping
Centre. Central Hall. 20 minutes.
196
00:12:54,280 --> 00:12:55,930
20 minutes, er...
197
00:12:56,640 --> 00:12:58,688
I don't think I can make it. I need...
198
00:13:15,400 --> 00:13:16,845
Entrances and exits covered.
199
00:13:17,040 --> 00:13:18,371
Received.
200
00:13:19,160 --> 00:13:20,969
Echo 1 in position.
201
00:13:21,040 --> 00:13:22,121
Echo 2 in position.
202
00:13:22,200 --> 00:13:23,201
Affirmed.
203
00:13:24,320 --> 00:13:26,049
Carrodus coming into position.
204
00:13:27,360 --> 00:13:29,362
Eyeball on Carrodus.
205
00:13:31,080 --> 00:13:33,048
Okay. Here we go, people.
206
00:13:33,120 --> 00:13:34,690
What... What's this?
207
00:13:34,760 --> 00:13:36,205
Couple of hoodies.
208
00:13:39,040 --> 00:13:41,884
- Subject's been handed something.
- It's a note. Instructions.
209
00:13:42,480 --> 00:13:43,970
Pick 'em up, Ripley.
210
00:13:44,040 --> 00:13:45,371
Yeah, I'm there.
211
00:13:46,400 --> 00:13:47,401
All right.
212
00:13:48,600 --> 00:13:50,284
John, stay on Carrodus.
213
00:13:51,240 --> 00:13:52,480
I'm gonna move then.
214
00:13:52,560 --> 00:13:54,483
Visual on the coffee bar.
215
00:13:55,600 --> 00:13:57,170
Nope. No visual.
216
00:13:58,360 --> 00:13:59,930
Thank you very much.
217
00:14:02,600 --> 00:14:04,170
Diamonds are in the bag.
218
00:14:04,720 --> 00:14:06,722
Received.
Benny, track the hoodies.
219
00:14:06,800 --> 00:14:08,325
Tracking.
220
00:14:09,480 --> 00:14:10,481
Ah!
221
00:14:11,520 --> 00:14:12,885
Are you getting this, Benny?
222
00:14:12,960 --> 00:14:14,166
A wasp in a wheelie bin.
223
00:14:14,240 --> 00:14:15,924
Yeah. Have uniform pick 'em up,
they're no kidnappers.
224
00:14:16,000 --> 00:14:18,367
Just kids that'll have been given money
to give Carrodus that note.
225
00:14:18,440 --> 00:14:19,441
Well, go.
226
00:14:20,520 --> 00:14:22,522
Eyeball on Carrodus. Level 2.
227
00:14:36,680 --> 00:14:38,125
What's he waiting for?
228
00:14:39,520 --> 00:14:41,284
I'm watching. Benny, what's he doing?
229
00:14:41,360 --> 00:14:43,647
I don't know. But we don't like it.
230
00:14:48,240 --> 00:14:49,685
He's made his drop.
231
00:14:49,760 --> 00:14:50,886
Yeah.
232
00:14:55,560 --> 00:14:58,131
Cover all second-floor
stairs and escalators.
233
00:15:00,600 --> 00:15:04,207
Okay, I've got an eyeball. Two live
ones. One male, one female.
234
00:15:05,200 --> 00:15:06,645
Here we go, here we go.
235
00:15:06,720 --> 00:15:08,484
Subjects approaching drop point.
236
00:15:09,800 --> 00:15:11,484
They have the bag.
237
00:15:14,520 --> 00:15:16,682
Son of a bitch!
238
00:15:17,480 --> 00:15:18,811
What's wrong?
239
00:15:18,880 --> 00:15:20,564
She's not happy. Something's wrong.
240
00:15:22,480 --> 00:15:23,561
I don't know.
241
00:15:23,640 --> 00:15:25,608
Get in closer, can you?
242
00:15:26,960 --> 00:15:28,928
- No diamonds.
- What do you mean, no diamonds?
243
00:15:29,000 --> 00:15:30,809
I mean, run the bastard down. Go! Go!
244
00:15:31,240 --> 00:15:33,242
Justin, if she makes
that call, Jessica's dead!
245
00:15:37,400 --> 00:15:38,925
Don't lose him.
246
00:15:48,520 --> 00:15:49,521
Hey! Hey!
247
00:15:54,080 --> 00:15:56,651
You're under arrest
for the kidnapping of Jessica Carrodus.
248
00:15:56,720 --> 00:15:58,131
You do not have to say anything.
249
00:15:58,200 --> 00:16:00,806
Benny, Benny, come on.
250
00:16:01,440 --> 00:16:02,566
Boss, come on.
251
00:16:02,640 --> 00:16:04,563
John, I've lost him. I'm sorry.
252
00:16:04,640 --> 00:16:07,723
We've lost him? We've lost him.
253
00:16:09,480 --> 00:16:10,766
Oh, shit.
254
00:16:27,640 --> 00:16:30,291
Listen, I don't know
who you are or where you are.
255
00:16:30,360 --> 00:16:33,967
You're still in control here,
so don't put the phone down.
256
00:16:37,280 --> 00:16:38,691
Prolong the situation.
257
00:16:38,760 --> 00:16:41,047
Ensure the safety of the hostages.
258
00:16:41,120 --> 00:16:44,442
Foster relationship between
negotiator and hostage-taker.
259
00:16:44,520 --> 00:16:47,967
But most importantly, keep things calm.
260
00:16:48,040 --> 00:16:50,168
Look, I know you're no amateur.
261
00:16:50,240 --> 00:16:51,890
All right? So I'm not going
to try and play you here.
262
00:16:51,960 --> 00:16:53,371
Yeah, I will try and trace the call,
263
00:16:53,440 --> 00:16:55,249
but it's gonna take me a
couple of minutes to get in motion.
264
00:16:55,320 --> 00:16:58,164
By the time I do that,
you'll be long gone.
265
00:16:58,640 --> 00:16:59,721
You've got one minute.
266
00:16:59,800 --> 00:17:02,371
Carrodus kept the ransom.
267
00:17:03,200 --> 00:17:04,531
He did, huh?
268
00:17:04,680 --> 00:17:06,603
Last-minute calculation.
The way he sees it,
269
00:17:06,680 --> 00:17:08,967
Jessica was going to die
even if he gave you the money,
270
00:17:09,040 --> 00:17:11,202
so why give you the money?
271
00:17:11,280 --> 00:17:12,725
Looks like we both lost him, right?
272
00:17:12,800 --> 00:17:14,643
Look, I don't care about him.
273
00:17:14,920 --> 00:17:17,446
I want Jessica back. That's all we want.
274
00:17:17,520 --> 00:17:21,320
No, it's not. No, you want to arrest
me and send me to prison.
275
00:17:21,520 --> 00:17:24,330
Yeah, I do want that.
But that's not an outcome I can expect,
276
00:17:24,400 --> 00:17:26,448
not right now,
not given the circumstances.
277
00:17:26,520 --> 00:17:28,363
So I'm going to go for plan B,
278
00:17:28,440 --> 00:17:31,683
right, which is get Jessica back alive.
279
00:17:31,760 --> 00:17:33,171
What's your name?
280
00:17:33,240 --> 00:17:36,323
John. But don't doubt
that I can get you what you want.
281
00:17:36,400 --> 00:17:38,482
I just... just give me three hours.
282
00:17:38,560 --> 00:17:40,164
I tell you what,
283
00:17:40,520 --> 00:17:43,251
you give me a number
and I'll call you on it in one hour.
284
00:17:43,520 --> 00:17:45,761
- I'll need proof of life.
- You won't get it, John.
285
00:17:47,240 --> 00:17:49,004
You see, this is a game
of trust now, John.
286
00:17:49,080 --> 00:17:50,081
Do you think you can manage that?
287
00:17:52,280 --> 00:17:53,850
All right, take this number down.
288
00:17:56,120 --> 00:17:57,565
Uncle Bill, it's gone bad.
289
00:17:57,640 --> 00:17:58,801
What do you mean?
290
00:17:58,880 --> 00:18:00,041
There's no ransom.
291
00:18:00,120 --> 00:18:01,610
There's hot and cold running police.
292
00:18:01,680 --> 00:18:02,920
- Shit.
- What?
293
00:18:03,000 --> 00:18:05,287
They've nicked Evie. Daniel's lost it.
294
00:18:05,360 --> 00:18:08,409
If I go back to him empty-handed,
no diamonds, no Evie, right, that's it.
295
00:18:08,680 --> 00:18:10,170
That's it. I've had it, I've had it.
296
00:18:10,280 --> 00:18:13,409
Tom, I've got somebody here
that needs to talk to you.
297
00:18:13,600 --> 00:18:15,250
Jesus, Bill, who've you got there?
298
00:18:15,360 --> 00:18:17,966
Don't panic. He's a friend,
all right? He's a friend.
299
00:18:18,040 --> 00:18:19,041
Who's there?
300
00:18:19,120 --> 00:18:21,726
Okay, Tom. You need to listen to me
now. Okay? Are you listening?
301
00:18:21,800 --> 00:18:24,201
- Who are you?
- Are you listening?
302
00:18:24,280 --> 00:18:26,203
Yes, yes! I'm listening.
303
00:18:26,280 --> 00:18:27,406
Where are they keeping her?
304
00:18:27,760 --> 00:18:28,841
I'm not going to tell you that, am I?
305
00:18:28,920 --> 00:18:32,208
Okay, Tom,
you can still get out of this,
306
00:18:32,760 --> 00:18:34,410
with the money, do you understand me?
307
00:18:34,480 --> 00:18:37,086
No, no, look, I'm sorry, no, I don't. I
don't understand, I don't get it.
308
00:18:37,160 --> 00:18:39,731
The woman, okay, the woman,
Jessica Carrodus.
309
00:18:39,800 --> 00:18:41,848
She has the diamonds.
310
00:18:42,120 --> 00:18:44,691
Just get her away from
wherever she's being kept.
311
00:18:44,760 --> 00:18:47,445
Get her away safely
and you can have it all.
312
00:18:47,520 --> 00:18:48,601
I can't!
313
00:18:48,680 --> 00:18:51,570
If you don't do this...
If you don't do this,
314
00:18:51,640 --> 00:18:53,165
hand to God, I'll kill you myself.
315
00:18:58,400 --> 00:18:59,401
Anything?
316
00:18:59,960 --> 00:19:02,930
Not a word. No prints on record.
No nothing.
317
00:19:03,000 --> 00:19:05,651
You know, she may not have been
our problem up until now,
318
00:19:05,720 --> 00:19:06,926
but she'll have been someone's.
319
00:19:07,000 --> 00:19:09,401
You don't start off at kidnapping.
You work your way up to it.
320
00:19:10,720 --> 00:19:13,166
Why don't you send her details
to Detective Munch in New York.
321
00:19:13,240 --> 00:19:14,810
He's Special Victims Unit there.
322
00:19:14,920 --> 00:19:16,251
Sir.
323
00:19:21,760 --> 00:19:24,525
"The evidence won't leave
our sight for a second"?
324
00:19:24,600 --> 00:19:25,726
We'll get it back.
325
00:19:25,800 --> 00:19:27,609
We'd better, because right this second,
326
00:19:27,680 --> 00:19:29,728
I'm peddling thin air
like Wile E. Coyote.
327
00:19:30,000 --> 00:19:31,286
I'm sorry.
328
00:19:33,880 --> 00:19:35,564
- Can I get five minutes?
- You can have two.
329
00:19:37,760 --> 00:19:38,841
How are you? Good?
330
00:19:38,920 --> 00:19:41,400
Nice to see you. Bye-bye, then.
331
00:19:44,080 --> 00:19:45,605
- Hello.
- Hello.
332
00:19:46,560 --> 00:19:49,769
I haven't seen you in here forever.
333
00:19:49,840 --> 00:19:52,127
I know, it was a long time back.
334
00:19:52,480 --> 00:19:54,084
I need a moment.
335
00:19:55,720 --> 00:19:56,960
I can't.
336
00:19:57,400 --> 00:19:59,243
It's a madhouse today.
337
00:19:59,800 --> 00:20:01,564
Can I see you later?
338
00:20:03,000 --> 00:20:04,365
Not really.
339
00:20:09,280 --> 00:20:11,408
Are you really going
to do this to me today?
340
00:20:11,480 --> 00:20:13,801
In front of everyone?
341
00:20:14,240 --> 00:20:17,050
I can't make a scene, yeah?
342
00:20:18,080 --> 00:20:19,286
'Cause you're safer here.
343
00:20:22,160 --> 00:20:23,241
What do you want me to do? Beg you?
344
00:20:23,320 --> 00:20:25,368
- 'Cause I've done that.
- I don't want that. I don't want that.
345
00:20:25,440 --> 00:20:28,762
You want... You want me to ask you why?
346
00:20:28,840 --> 00:20:30,922
You already know why.
347
00:20:32,600 --> 00:20:35,410
Zoe, you say that. And I... I don't.
348
00:20:36,720 --> 00:20:38,245
I mean I think about it and then...
349
00:20:40,600 --> 00:20:42,443
I really do think and just nothing.
350
00:20:42,520 --> 00:20:45,091
I don't know why
you keep doing this to me.
351
00:20:45,160 --> 00:20:47,049
You and me, these
last few days, it's just been...
352
00:20:47,120 --> 00:20:51,125
It's just been a way
of saying goodbye properly.
353
00:20:51,600 --> 00:20:54,604
And I think we both knew that deep down.
354
00:20:56,560 --> 00:20:58,403
We knew it, didn't we?
355
00:21:04,080 --> 00:21:05,411
Zoe.
356
00:21:07,440 --> 00:21:08,965
I didn't know.
357
00:21:27,600 --> 00:21:29,762
Do you know who she is?
358
00:21:31,920 --> 00:21:35,481
Do you have any clue what she might
be going through right now?
359
00:21:35,560 --> 00:21:37,005
Where she is?
360
00:21:37,120 --> 00:21:38,326
Do you want to see her tongue?
361
00:21:38,400 --> 00:21:41,961
'Cause I have it somewhere
here in a napkin. Get out.
362
00:21:42,640 --> 00:21:45,450
- John...
- Get out! Get out! Get out!
363
00:21:53,160 --> 00:21:54,605
Oh! Whoa!
364
00:21:56,440 --> 00:21:58,090
All right, back to work!
365
00:21:59,200 --> 00:22:01,043
The clock is ticking!
366
00:22:46,040 --> 00:22:48,327
- Did you speak to Munch?
- Er, yeah.
367
00:22:48,400 --> 00:22:52,291
Evangeline Nixon. Long history of
violence, extortion, suspected kidnap.
368
00:22:52,360 --> 00:22:54,806
Married to this man,
Daniel Sugarman, 36.
369
00:22:54,880 --> 00:22:56,291
Even longer history.
370
00:22:56,360 --> 00:22:59,250
Armed robbery, extortion, kidnap.
More than one murder.
371
00:22:59,320 --> 00:23:00,606
Yeah, that's him.
372
00:23:00,680 --> 00:23:02,045
No facial tattoo.
373
00:23:02,120 --> 00:23:03,610
No, I bet it's fake.
374
00:23:03,680 --> 00:23:05,444
Just look at his face.
That's all you're going to remember.
375
00:23:07,120 --> 00:23:09,566
- When's he due to call?
- In about four minutes.
376
00:23:09,640 --> 00:23:11,165
Oi, Winingham?
377
00:23:11,480 --> 00:23:13,005
No sign of him.
378
00:23:14,240 --> 00:23:16,049
All right. All right.
379
00:23:30,520 --> 00:23:32,284
All right. I'm here.
380
00:23:35,080 --> 00:23:36,161
Do you have it?
381
00:23:36,240 --> 00:23:37,321
Most of it.
382
00:23:37,400 --> 00:23:39,926
Most of it is not what
we agreed, John. Deal's off.
383
00:23:40,000 --> 00:23:41,081
What about Jessica?
384
00:23:41,160 --> 00:23:42,889
You have to get
this into your head, all right?
385
00:23:42,960 --> 00:23:45,122
I don't care about her.
386
00:23:45,640 --> 00:23:48,120
If I no longer believe
her to be of sufficient value to you,
387
00:23:48,200 --> 00:23:50,851
then her value to me
diminishes sharply. Do you understand?
388
00:23:51,760 --> 00:23:54,286
And right now, it seems to me
that she's verging on worthless.
389
00:23:54,400 --> 00:23:57,483
Well, okay, we've got
Evangeline. I mean, what's her value?
390
00:23:57,800 --> 00:24:01,282
To you, Evie 's an asset of very limited
benefit. I know she 's safe.
391
00:24:01,360 --> 00:24:03,203
I know you can't hurt her.
392
00:24:03,280 --> 00:24:06,090
I know she's strong and won't say a damn
word about me. So keep her.
393
00:24:06,160 --> 00:24:08,606
She's not in play here.
She’s just a captured piece.
394
00:24:08,920 --> 00:24:11,002
You bring me the money. Last chance.
395
00:24:11,080 --> 00:24:14,163
All right, okay, I can get
£3 or £4 million.
396
00:24:14,240 --> 00:24:15,480
But it's going to take some time.
397
00:24:15,560 --> 00:24:18,723
You have one hour.
Plus, here's a revised deal.
398
00:24:19,200 --> 00:24:23,285
You give me 100% of what I want,
you get back 100% of Jessica.
399
00:24:23,520 --> 00:24:26,649
You bring me 80%
of what I want, you get 80% of Jessica.
400
00:24:26,720 --> 00:24:29,405
And so on. You take longer than an hour,
401
00:24:30,400 --> 00:24:33,051
you don't get to know
how she died or where I dumped her.
402
00:24:38,480 --> 00:24:40,289
- All right, how long?
- Two to three minutes.
403
00:24:40,600 --> 00:24:42,090
Make it two minutes.
404
00:24:46,880 --> 00:24:48,211
Shh! Shh!
405
00:24:48,280 --> 00:24:50,965
Please, Jessica. Hey, I'm trying to get
you out of here, all right?
406
00:24:51,040 --> 00:24:52,849
I'm trying to get you home.
407
00:24:56,680 --> 00:24:57,681
Please.
408
00:24:58,760 --> 00:25:01,047
I know they're inside of you.
409
00:25:01,120 --> 00:25:04,522
If you do not let me help you,
he's gonna cut them out.
410
00:25:04,600 --> 00:25:07,922
So, please, please help me here.
411
00:25:09,480 --> 00:25:10,845
Thank you.
412
00:25:24,880 --> 00:25:26,882
We offered Daniel a swap.
413
00:25:28,080 --> 00:25:31,084
You for Jessica. Do you want
to know what he said?
414
00:25:33,600 --> 00:25:36,365
We've got Evangeline,
I mean, what's her value?
415
00:25:36,440 --> 00:25:40,525
You have to get this in your
head, all right. I don't care about her.
416
00:25:40,600 --> 00:25:42,602
I no longer believe her
to be of sufficient value.
417
00:25:42,680 --> 00:25:45,490
Right now it seems to me
that she's verging on worthless.
418
00:25:45,560 --> 00:25:47,847
So keep her. You bring me the money.
419
00:25:51,080 --> 00:25:55,005
Now, I neither have the patience or the
time to feel sorry for you,
420
00:25:55,080 --> 00:25:57,242
so this is a one-time offer.
421
00:25:57,440 --> 00:26:01,126
You tell me where Daniel's staying and
I'll make sure you're looked after.
422
00:26:01,520 --> 00:26:02,851
You've got 10 seconds.
423
00:26:02,920 --> 00:26:07,084
Then after that, I walk out of that
door and you never see me again.
424
00:26:18,320 --> 00:26:20,926
I want to serve my time in the States.
425
00:26:21,680 --> 00:26:22,841
I can arrange that.
426
00:26:35,520 --> 00:26:37,249
That was the burn code.
427
00:26:37,840 --> 00:26:39,649
That means he's on his way.
428
00:26:44,000 --> 00:26:45,684
- That worked.
- So what now?
429
00:26:45,760 --> 00:26:47,888
Jessica's being held alone,
430
00:26:47,960 --> 00:26:51,407
at worst being guarded
by a third kidnapper, Tom Meyer.
431
00:27:02,080 --> 00:27:03,320
Come on!
432
00:27:07,840 --> 00:27:09,126
Get down.
433
00:27:17,840 --> 00:27:19,842
Come on! Come on!
434
00:27:25,400 --> 00:27:27,004
Almost there.
435
00:27:31,560 --> 00:27:32,800
Shit!
436
00:29:07,000 --> 00:29:08,206
You okay?
437
00:29:09,000 --> 00:29:10,411
No, I'm not.
438
00:29:12,000 --> 00:29:13,081
Are you?
439
00:29:13,920 --> 00:29:15,081
No.
440
00:29:22,720 --> 00:29:24,802
Yeah, it should be.
441
00:29:26,600 --> 00:29:29,046
What a God Almighty mess this is.
442
00:29:34,720 --> 00:29:37,166
Have we, um, put it together?
443
00:29:38,640 --> 00:29:40,165
Well, best guess?
444
00:29:40,240 --> 00:29:42,288
Jessica sees Meyer as a nice guy.
445
00:29:43,160 --> 00:29:44,241
You know, her best way out of here.
446
00:29:44,320 --> 00:29:45,810
Classic Stockholm response.
447
00:29:46,640 --> 00:29:49,120
So she tells him about the diamonds.
448
00:29:49,400 --> 00:29:52,847
Meyer decides to rescue her,
maybe keep the diamonds for himself.
449
00:29:52,920 --> 00:29:55,048
Then, just as they're leaving,
Sugarman comes back.
450
00:29:56,000 --> 00:29:57,286
He turns on Meyer.
451
00:29:57,400 --> 00:30:00,210
Tortures him until
he gives up what's happening.
452
00:30:01,400 --> 00:30:03,880
So the only possible link to all this
453
00:30:03,960 --> 00:30:06,645
is the money launderer,
Bill what's-his-name?
454
00:30:07,240 --> 00:30:09,288
- Winingham.
- So, track him down.
455
00:30:09,800 --> 00:30:13,247
Throw accessory to multiple
murder, kidnap, extortion.
456
00:30:14,000 --> 00:30:17,368
In the face of that,
he'll give it up in five minutes.
457
00:30:19,080 --> 00:30:22,243
Mate? You all right?
458
00:30:23,520 --> 00:30:26,603
Yeah, yeah, yeah. I'm fine.
459
00:30:26,880 --> 00:30:28,370
It's just, er,
460
00:30:29,480 --> 00:30:31,482
what a mess, eh?
461
00:30:31,640 --> 00:30:32,766
Yeah.
462
00:30:35,520 --> 00:30:39,286
Erm, so, listen, do you want me
to, erm, track down Winingham?
463
00:30:39,400 --> 00:30:41,971
Yes. And I'll go for Sugarman.
464
00:30:43,080 --> 00:30:44,730
He'll have vanished, John.
You know that, he'll be gone.
465
00:30:44,920 --> 00:30:45,921
No, he won't.
466
00:30:46,200 --> 00:30:48,407
No, he knows we'll be
watching the airports and the ports.
467
00:30:48,480 --> 00:30:51,848
He'll probably go underground
somewhere, lay low.
468
00:30:54,080 --> 00:30:55,206
Are you sure you're all right?
469
00:30:56,160 --> 00:30:58,083
Yeah, yeah, I'm fine.
470
00:30:58,200 --> 00:30:59,281
You don't look it.
471
00:31:01,120 --> 00:31:03,487
No. No.
472
00:31:04,840 --> 00:31:06,444
Bad day.
473
00:31:07,840 --> 00:31:09,126
Bad, bad day.
474
00:31:39,800 --> 00:31:41,962
Your nephew's dead.
475
00:31:43,480 --> 00:31:45,289
Sugarman cut off his fingers
and his ear.
476
00:31:45,360 --> 00:31:46,566
Oh!
477
00:31:47,760 --> 00:31:50,081
And then they gutted Jessica and they
took what was inside her.
478
00:31:54,840 --> 00:31:56,490
Do you understand what I'm saying?
479
00:31:56,560 --> 00:31:59,291
Tom only did what he did
because I told him to.
480
00:31:59,760 --> 00:32:03,401
If I'd said nothing,
my friends would've got there in time.
481
00:32:03,480 --> 00:32:06,086
They'd have got to Jessica.
Tom would still be alive.
482
00:32:07,360 --> 00:32:08,600
I made a really bad mistake, Bill.
483
00:32:08,680 --> 00:32:11,331
I made a really, really bad mistake.
484
00:32:11,400 --> 00:32:12,890
That's all right, son.
485
00:32:14,080 --> 00:32:15,730
You didn't mean to, Ian.
486
00:32:16,560 --> 00:32:17,846
I know you didn't mean to.
487
00:32:17,920 --> 00:32:19,046
Okay.
488
00:32:20,280 --> 00:32:23,523
All right, so I... I need you
to concentrate, okay?
489
00:32:24,160 --> 00:32:25,889
I need you to concentrate
because I have to start trying
490
00:32:25,960 --> 00:32:27,769
to clear up this mess, all right?
491
00:32:27,840 --> 00:32:29,808
Does Daniel Sugarman know about me?
492
00:32:31,120 --> 00:32:34,886
He asked if anyone else knew
and I told him no.
493
00:32:37,480 --> 00:32:39,244
He knew I was lying.
494
00:32:40,240 --> 00:32:42,049
It's okay. It's okay.
495
00:32:43,400 --> 00:32:45,368
That's okay. You know what?
I know you had no choice.
496
00:32:45,440 --> 00:32:48,887
I know you had no choice.
497
00:32:51,240 --> 00:32:53,083
What did you tell him?
498
00:32:53,640 --> 00:32:58,168
I told him I knew a copper who could
smooth things over for us if we needed.
499
00:32:59,640 --> 00:33:01,802
As long as nobody gets hurt.
500
00:33:02,320 --> 00:33:05,642
I told him, I said...
I said, "That is a deal-breaker."
501
00:33:05,720 --> 00:33:07,768
No violence, no bloodshed.
502
00:33:08,880 --> 00:33:10,450
Did you give him my name?
503
00:33:10,520 --> 00:33:12,249
No, I wouldn't do that.
504
00:33:12,320 --> 00:33:13,560
Is there anything he asked you to do,
505
00:33:13,640 --> 00:33:16,450
anything that might help me
find him before my friends do?
506
00:33:16,520 --> 00:33:18,329
I don't know.
507
00:33:18,400 --> 00:33:21,609
He said something about passports
508
00:33:21,680 --> 00:33:25,002
and I told him to get in touch
with Patrick Holguin.
509
00:33:26,880 --> 00:33:29,406
That's good, Bill.
That's really, really good.
510
00:33:29,480 --> 00:33:31,209
That might help us.
511
00:33:33,520 --> 00:33:35,204
Will you be okay?
512
00:33:36,720 --> 00:33:39,087
Oh, Bill, this is not about me.
513
00:33:39,680 --> 00:33:40,681
I'm nothing.
514
00:33:41,880 --> 00:33:43,245
Jessica Carrodus is dead,
515
00:33:43,320 --> 00:33:46,767
and I'm gonna have to try
and live with that somehow.
516
00:33:47,640 --> 00:33:50,610
But you've gotta understand
that this has grown.
517
00:33:51,280 --> 00:33:52,691
And if I go to prison for this,
518
00:33:52,760 --> 00:33:55,843
then every case that I've ever convicted
will be questioned.
519
00:33:57,040 --> 00:34:01,284
And all the murderers,
the rapists, the predators,
520
00:34:01,360 --> 00:34:03,328
they might get out.
521
00:34:03,640 --> 00:34:05,369
They might be back on the street.
522
00:34:05,440 --> 00:34:08,444
And whatever they do after that,
whoever they hurt...
523
00:34:09,760 --> 00:34:11,489
...that'll be my fault.
524
00:34:12,640 --> 00:34:15,689
And I can't live with that.
I can't. I just... I just can't.
525
00:34:15,760 --> 00:34:16,966
I'm sorry, son.
526
00:34:19,840 --> 00:34:21,604
Do you want a drink?
527
00:34:22,880 --> 00:34:24,006
Yeah.
528
00:34:27,760 --> 00:34:29,444
I'm so sorry, son.
529
00:34:32,960 --> 00:34:34,166
Me, too.
530
00:35:05,200 --> 00:35:06,884
Thanks for coming.
531
00:35:08,680 --> 00:35:10,523
How could I not?
532
00:35:11,120 --> 00:35:14,681
- You sounded...
- This is such an interesting place.
533
00:35:19,160 --> 00:35:20,764
John Milton was buried here.
534
00:35:21,760 --> 00:35:23,364
- You know Paradise Lost?
- Mmm.
535
00:35:24,120 --> 00:35:25,281
Very well.
536
00:35:26,640 --> 00:35:29,962
He wrote it to justify
the ways of God to men.
537
00:35:31,000 --> 00:35:33,207
But even he couldn't do that.
538
00:35:34,080 --> 00:35:36,128
God emerged as a tyrant.
539
00:35:36,600 --> 00:35:38,489
Satan as a hero.
540
00:35:41,240 --> 00:35:42,366
Where is this leading?
541
00:35:43,280 --> 00:35:45,851
All those things you said to me
542
00:35:46,800 --> 00:35:48,165
about Zoe,
543
00:35:48,400 --> 00:35:52,530
about me, about us, about all of us.
544
00:35:53,720 --> 00:35:55,245
You were right.
545
00:35:56,920 --> 00:35:58,888
There is no love, not really, you know?
546
00:35:58,960 --> 00:36:01,850
Most of its just cruel and deceitful,
547
00:36:02,800 --> 00:36:04,211
just matter.
548
00:36:05,840 --> 00:36:07,729
I saw a lot of matter today.
549
00:36:08,880 --> 00:36:11,406
Matter all over the place.
550
00:36:14,120 --> 00:36:15,531
There is nothing.
551
00:36:17,560 --> 00:36:19,483
There's absolutely nothing.
552
00:36:19,640 --> 00:36:21,244
You know you hurt me very badly.
553
00:36:21,320 --> 00:36:22,810
Don't. Okay?
554
00:36:23,520 --> 00:36:26,330
- No games.
- No games. Listen.
555
00:36:28,360 --> 00:36:31,967
I did what I did to Henry Madsen
because I wanted to help you.
556
00:36:34,160 --> 00:36:36,845
I put my liberty at risk
because I couldn't...
557
00:36:38,040 --> 00:36:39,610
...bear to see you hurt.
558
00:36:39,680 --> 00:36:41,569
So what I did, I did for...
559
00:36:46,440 --> 00:36:48,647
...wholly unselfish reasons.
560
00:36:48,720 --> 00:36:50,609
- I don't...
- Yes, you do.
561
00:36:53,320 --> 00:36:55,448
"The mind is its own place,
562
00:36:55,520 --> 00:36:59,241
"and in itself
can make a heaven of hell,
563
00:37:00,160 --> 00:37:01,764
"a hell of heaven."
564
00:37:03,640 --> 00:37:06,484
The universe isn't evil, John.
It's just indifferent.
565
00:37:07,320 --> 00:37:09,766
That hasn't changed. It can't.
566
00:37:12,800 --> 00:37:16,009
But what I did for you
proved something to me.
567
00:37:17,760 --> 00:37:19,444
Something I hadn't...
568
00:37:21,760 --> 00:37:23,171
...believed...
569
00:37:24,800 --> 00:37:26,962
- ...until that moment.
- What?
570
00:37:31,080 --> 00:37:32,889
It's you who's right.
571
00:37:35,520 --> 00:37:37,409
There is love in the world.
572
00:37:44,800 --> 00:37:46,131
Thank you.
573
00:37:51,000 --> 00:37:52,331
Thank you.
574
00:38:10,000 --> 00:38:12,321
Any progress on Carrodus?
575
00:38:12,560 --> 00:38:14,369
No activity on the credit cards
or the mobile.
576
00:38:14,440 --> 00:38:17,205
Right now I need to see
Evangeline's stuff.
577
00:38:28,440 --> 00:38:29,771
It's fake.
578
00:38:30,320 --> 00:38:32,368
Em, how quickly can we
find out who made this?
579
00:38:32,720 --> 00:38:35,769
Batches of forged passports tend to have
defects specific to the forger,
580
00:38:35,840 --> 00:38:37,808
so Benny should be able
to identify it pretty quickly.
581
00:38:37,880 --> 00:38:39,450
All right, cool.
582
00:38:39,520 --> 00:38:41,124
- Do you want me to come with?
- No. Stay here.
583
00:38:41,200 --> 00:38:42,611
Stay on Carrodus.
584
00:38:42,680 --> 00:38:44,569
Oh, get the diamonds back
in the evidence room,
585
00:38:44,640 --> 00:38:46,449
save the Duchess's sanity.
586
00:38:46,520 --> 00:38:48,682
If I get a line on Sugarman,
I'll call you.
587
00:39:00,920 --> 00:39:02,729
- Patrick, yeah?
- Yeah.
588
00:39:02,800 --> 00:39:05,246
Can you make me a passport? A good one?
589
00:39:05,320 --> 00:39:06,651
- Best you'll get.
- Yeah?
590
00:39:13,760 --> 00:39:15,922
- There, you see that?
- Oh, no, not again.
591
00:39:16,000 --> 00:39:18,480
All right, now I don't have much time,
so I'm not going to drag this out.
592
00:39:18,560 --> 00:39:20,164
How many fingers
do I have to break before I...
593
00:39:20,240 --> 00:39:23,244
He's staying
at The Renaissance. The big hotel.
594
00:39:23,600 --> 00:39:24,726
How do you know that?
595
00:39:24,800 --> 00:39:27,326
He wanted a total
of nine passports for three people.
596
00:39:27,400 --> 00:39:29,971
- So?
- So nobody buys in that volume,
597
00:39:30,080 --> 00:39:32,606
except terrorists and whatever.
598
00:39:33,920 --> 00:39:36,161
They have a lot
of aircrews at The Renaissance
599
00:39:36,240 --> 00:39:38,322
and I thought, I don't
want anything to do with any of that,
600
00:39:38,400 --> 00:39:39,481
thank you very much.
601
00:39:39,560 --> 00:39:42,245
- So then what?
- So I followed him.
602
00:39:44,360 --> 00:39:47,125
What? You were going to make him pay for
the passports, then grass him up?
603
00:39:47,200 --> 00:39:51,330
Too right. I've got to live
in this city, you know. I've got family.
604
00:39:56,080 --> 00:39:59,926
Not even forgers are honest these
days. Go on, get out of here.
605
00:40:04,720 --> 00:40:06,210
Wait a second.
606
00:40:07,040 --> 00:40:08,883
What did you mean, "not again"?
607
00:40:29,440 --> 00:40:30,771
Hey, John. What's up?
608
00:40:30,840 --> 00:40:33,889
Ian. Don't do it.
609
00:40:34,720 --> 00:40:35,801
Don't do what?
610
00:40:37,040 --> 00:40:38,371
I know what you're about to do.
611
00:40:41,960 --> 00:40:43,450
And what am I about to do?
612
00:40:43,520 --> 00:40:45,648
Look, I saw your face
at the crime scene, all right?
613
00:40:45,720 --> 00:40:47,563
I know it did something to you.
614
00:40:47,800 --> 00:40:48,961
I know how that feels.
615
00:40:49,280 --> 00:40:52,409
But if you hurt Sugarman,
you'll go down for it.
616
00:40:52,960 --> 00:40:55,122
All right? It'll finish you.
617
00:40:55,200 --> 00:40:56,804
Who says I'm going to hurt Sugarman?
618
00:40:56,880 --> 00:40:59,486
I spoke to the passport forger.
I know you're looking for him.
619
00:41:01,320 --> 00:41:02,401
So?
620
00:41:02,480 --> 00:41:06,041
So, look, if you want two minutes with
him alone, break his legs, whatever,
621
00:41:06,120 --> 00:41:09,169
but just let me be there
to tell you when to stop, mate.
622
00:41:11,840 --> 00:41:16,607
All right. Okay, listen,
let's meet at The Fountain.
623
00:41:17,000 --> 00:41:20,368
Fountain, yeah, all right.
Erm, I can be there at 3:00?
624
00:41:20,920 --> 00:41:22,365
All. right, but just you.
625
00:41:22,480 --> 00:41:24,482
Not Teller. Not Ripley.
626
00:41:24,600 --> 00:41:27,968
- Just me and you, okay?
- Yeah, yeah, yeah. Just me and you.
627
00:41:28,080 --> 00:41:30,811
No Ripley, no Teller.
All right, 3:00 at The Fountain.
628
00:41:31,520 --> 00:41:32,851
Okay, bye.
629
00:41:40,160 --> 00:41:42,925
You're not going to be
at The Fountain, are you, Ian?
630
00:42:03,320 --> 00:42:06,051
Excuse me,
no time to bullshit. Is this man here?
631
00:42:06,840 --> 00:42:07,841
Erm...
632
00:42:13,520 --> 00:42:17,605
Oh, you lying bastard, John.
You lying bastard.
633
00:42:31,200 --> 00:42:32,281
Which room?
634
00:43:33,000 --> 00:43:34,206
Listen!
635
00:43:35,040 --> 00:43:37,168
Listen to me, listen to me,
listen to me, listen to me!
636
00:43:37,520 --> 00:43:40,171
Listen, someone's coming here
for you, okay?
637
00:43:40,440 --> 00:43:43,205
He's coming. He'll be here very
soon if he isn't here already.
638
00:43:45,120 --> 00:43:48,442
Now, ordinarily, I'd let him
do whatever he wants to you,
639
00:43:48,600 --> 00:43:52,286
but he's my mate, okay, and I don't
want to see him go to prison,
640
00:43:52,360 --> 00:43:55,443
so if you want to live,
Daniel, I need you to listen to me.
641
00:43:55,560 --> 00:43:57,847
Come with me. Whoa! Ian, Ian, Ian.
642
00:43:57,920 --> 00:43:59,524
Ian. Ian, listen!
643
00:43:59,600 --> 00:44:03,161
If you kill this man,
that's it for you, you know that, right?
644
00:44:03,280 --> 00:44:05,408
What are you going to do, John?
Arrest me?
645
00:44:05,480 --> 00:44:08,643
No! That's not what I mean
and you know that.
646
00:44:10,480 --> 00:44:12,767
No, I've known you too long, mate.
647
00:44:12,840 --> 00:44:14,001
I know how your mind works.
648
00:44:14,080 --> 00:44:16,208
Ian, this is not a play.
649
00:44:16,640 --> 00:44:19,723
All right? This is not a tactic.
650
00:44:21,040 --> 00:44:23,361
Do you have any idea of the lies
I've told for you over the years,
651
00:44:23,440 --> 00:44:24,885
for all the shit you've done?
652
00:44:24,960 --> 00:44:26,803
Yeah, well I've never
killed anyone, have I?
653
00:44:26,880 --> 00:44:28,006
Yeah.
654
00:44:28,880 --> 00:44:30,484
Not for lack of trying.
655
00:44:31,000 --> 00:44:34,004
And it was you, Ian,
that stopped me every single time.
656
00:44:34,080 --> 00:44:37,289
So here I am, all right,
returning the favour.
657
00:44:38,600 --> 00:44:39,761
Don't do it.
658
00:44:39,840 --> 00:44:43,049
No matter how much
he's earned it. It's not worth it.
659
00:44:44,640 --> 00:44:47,120
- Hold on...
- What did this turd say to you?
660
00:44:47,800 --> 00:44:49,211
- What?
- What did he say about me?
661
00:44:49,280 --> 00:44:51,089
- What do you mean?
- What did he say?
662
00:44:51,280 --> 00:44:52,406
What?
663
00:44:53,720 --> 00:44:54,926
Now it makes sense.
664
00:44:56,520 --> 00:44:57,806
- You must be...
- Shut up.
665
00:45:00,400 --> 00:45:01,640
Shit. Whatever.
666
00:45:01,760 --> 00:45:03,000
Oh!
667
00:45:11,760 --> 00:45:13,364
What did he say?
668
00:45:14,480 --> 00:45:16,642
- I don't know what you mean.
- What did he say?
669
00:45:16,760 --> 00:45:18,364
I don't know what you mean, Ian!
670
00:45:18,440 --> 00:45:21,569
I don't know what you mean,
all right? Help me here, I'm lost.
671
00:45:21,640 --> 00:45:23,130
I'm just lost.
672
00:45:24,320 --> 00:45:26,687
Whatever this is... Whatever this is,
673
00:45:26,920 --> 00:45:29,321
all right, we can make it go away.
674
00:45:29,760 --> 00:45:31,967
I was here to make an arrest.
675
00:45:33,760 --> 00:45:35,524
Sugarman was armed, all right?
676
00:45:35,600 --> 00:45:39,969
You thought my life was in imminent
danger and you took appropriate action.
677
00:45:43,000 --> 00:45:44,081
Don't say that.
678
00:45:44,720 --> 00:45:46,768
- Why?
- Because you don't know what I've done.
679
00:45:46,840 --> 00:45:49,571
I do know what you've done and I don't
care about it, mate. He is nothing!
680
00:45:49,640 --> 00:45:51,529
- No, not him.
- He's nothing.
681
00:45:51,600 --> 00:45:52,726
What?
682
00:45:55,480 --> 00:45:58,051
Look, I knew
about the robbery, all right?
683
00:45:59,920 --> 00:46:02,685
You... You what?
684
00:46:05,400 --> 00:46:09,325
Yeah, I let it go ahead
for a percentage.
685
00:46:09,880 --> 00:46:11,211
And that's why I'm here.
686
00:46:11,280 --> 00:46:13,567
Not for revenge, but to shut him up.
687
00:46:13,640 --> 00:46:17,361
Now, still want to help me?
Still want to make it go away?
688
00:46:21,640 --> 00:46:23,244
Did you know about the kidnapping?
689
00:46:23,320 --> 00:46:24,401
No.
690
00:46:26,280 --> 00:46:28,931
All right, well, then, good,
'cause I don't care.
691
00:46:29,080 --> 00:46:31,242
We can still make this work.
692
00:46:31,680 --> 00:46:33,603
I didn't want any of this, John.
You know that.
693
00:46:33,680 --> 00:46:36,047
I tried to make it right.
I wanted it to be right.
694
00:46:36,120 --> 00:46:38,771
I know. All right. I know.
695
00:46:41,480 --> 00:46:43,084
How can I believe you?
You know how much I want to.
696
00:46:43,160 --> 00:46:44,924
Because you know
when I'm lying.
697
00:46:45,000 --> 00:46:46,843
And right now I'm not lying!
698
00:46:49,120 --> 00:46:50,360
Take it.
699
00:46:58,160 --> 00:46:59,491
All right?
700
00:47:01,800 --> 00:47:03,165
- You lying, bastard. You set me up.
- Whoa, whoa!
701
00:47:03,240 --> 00:47:04,810
No, I didn't, Ian!
702
00:47:04,880 --> 00:47:06,405
Ian!
703
00:47:07,480 --> 00:47:09,608
Did you see him? Did you see anyone?
704
00:47:09,680 --> 00:47:12,047
No? Ian, look, it's just the maid!
705
00:47:13,160 --> 00:47:14,491
Shit.
706
00:47:35,480 --> 00:47:36,481
Ugh.
707
00:47:37,000 --> 00:47:39,128
There were no diamonds found,
708
00:47:39,200 --> 00:47:41,680
and the concierge...
709
00:47:44,000 --> 00:47:45,604
...says that, er,
710
00:47:46,640 --> 00:47:48,529
- this is the gunman.
- Yeah.
711
00:47:52,960 --> 00:47:53,961
I don't know.
712
00:47:55,040 --> 00:47:57,407
All right. That's enough.
Go and get yourself checked out.
713
00:47:57,480 --> 00:47:59,005
Eat. Get some rest.
714
00:48:22,040 --> 00:48:24,930
Ian. Ian, listen to me,
listen to me. We need, erm...
715
00:48:25,000 --> 00:48:27,128
We've got to start talking, mate.
We've got to start talking,
716
00:48:27,200 --> 00:48:29,806
otherwise this is going
to bring us both down, all right?
717
00:48:29,880 --> 00:48:31,848
I need you to talk to me.
718
00:49:30,560 --> 00:49:33,166
Put these away in the safe, would you?
719
00:49:36,480 --> 00:49:37,766
Ah. Hello, sir.
720
00:49:37,840 --> 00:49:40,491
You were going to value
some diamonds for me.
721
00:49:40,560 --> 00:49:42,164
Yes, erm...
722
00:49:45,320 --> 00:49:46,810
They're fakes, James.
723
00:49:46,960 --> 00:49:49,201
They're good fakes, but they're fakes.
724
00:49:49,760 --> 00:49:51,330
Evidence in a fraud trial.
725
00:49:52,560 --> 00:49:54,688
Best we could do at short notice.
726
00:49:59,080 --> 00:50:00,320
Jessica?
727
00:50:03,320 --> 00:50:04,526
Thanks.
728
00:50:07,040 --> 00:50:10,123
Hi, it's me. I'm not going to stay
at Heather and Allan's.
729
00:50:10,200 --> 00:50:12,123
It's silly. I'm going to come home.
730
00:50:12,200 --> 00:50:13,884
I'm going to get in the car
now and I'm going to come home.
731
00:50:13,960 --> 00:50:15,325
I love you.
732
00:50:15,400 --> 00:50:17,641
See you soon.
733
00:50:29,320 --> 00:50:32,164
- Ian?
- Hi. Can I, erm...
734
00:50:32,240 --> 00:50:35,005
- Yeah, of course, of course. Come in.
- Thanks.
735
00:50:36,200 --> 00:50:37,440
Erm, tea?
736
00:50:38,240 --> 00:50:42,325
Er, yeah, yeah. Tea sounds...
Tea sounds great.
737
00:50:44,200 --> 00:50:46,601
Er, unless you've got anything stronger.
738
00:50:46,680 --> 00:50:47,966
Oh, so what's wrong?
739
00:50:49,560 --> 00:50:50,607
Oh.
740
00:50:51,840 --> 00:50:52,921
Bad day.
741
00:50:53,000 --> 00:50:54,240
For everyone, apparently.
742
00:50:57,200 --> 00:50:58,531
Er, listen, Zoe, I need you to...
743
00:50:58,600 --> 00:51:01,809
I need you to call John
for me and, er, ask him over.
744
00:51:01,880 --> 00:51:04,360
- Why?
- Just do it, please. Would you?
745
00:51:05,360 --> 00:51:07,647
But you can't tell him I'm here.
746
00:51:08,160 --> 00:51:09,650
Why not?
747
00:51:10,120 --> 00:51:12,851
- It's complicated.
- And it's my house.
748
00:51:13,480 --> 00:51:15,209
So what's going on?
749
00:51:15,640 --> 00:51:18,325
Okay. You, er...
750
00:51:19,520 --> 00:51:21,124
You ever have
one of those days you wish it would end,
751
00:51:21,200 --> 00:51:22,611
but somehow it never does?
752
00:51:22,680 --> 00:51:24,250
More than my share.
753
00:51:24,320 --> 00:51:26,561
Well, that day's today. Cheers.
754
00:51:27,520 --> 00:51:29,568
And if you do this for me,
755
00:51:30,200 --> 00:51:33,044
all right, you're going to
help end it, so please...
756
00:51:34,040 --> 00:51:35,769
Please, will you just call John?
757
00:51:35,840 --> 00:51:37,080
I can't.
758
00:51:39,040 --> 00:51:40,280
Why not?
759
00:51:40,680 --> 00:51:42,728
Because, actually, you're scaring me.
760
00:51:43,480 --> 00:51:46,131
Look, I don't mean to, I don't mean to.
761
00:51:47,040 --> 00:51:48,804
You know me and John are friends, right?
762
00:51:48,880 --> 00:51:50,689
Well, so call him yourself.
763
00:51:50,800 --> 00:51:52,723
I can't. I can't. I just can't.
764
00:51:53,520 --> 00:51:55,284
It's just things have got
really complicated.
765
00:51:55,360 --> 00:51:56,691
Look, Ian,
766
00:51:57,280 --> 00:52:00,807
I can see things aren't right,
that you're in trouble.
767
00:52:02,280 --> 00:52:05,966
All I can do is tell you to trust
him because he's your friend
768
00:52:06,040 --> 00:52:07,201
and that means a great deal to him,
769
00:52:07,280 --> 00:52:09,726
but I can't call him up and lie to him
770
00:52:09,800 --> 00:52:12,485
and pretend you're not here.
I can't do that.
771
00:52:12,560 --> 00:52:14,608
- You have to.
- No, I don't!
772
00:52:28,800 --> 00:52:30,165
Just do it.
773
00:52:30,720 --> 00:52:32,324
Just get your phone.
774
00:52:34,200 --> 00:52:37,363
Zoe, please. Please get your phone.
775
00:52:39,120 --> 00:52:40,929
I don't want to hurt you.
That's not what I'm here for.
776
00:52:41,960 --> 00:52:46,761
I just need you to call John,
all right, and ask him over.
777
00:52:47,600 --> 00:52:50,080
And when he comes, will you
be pointing that thing at him?
778
00:52:50,160 --> 00:52:51,889
Yeah. I might have to. just for a bit.
779
00:52:51,960 --> 00:52:55,521
Just so I can sit him down
and make him hear what I've got to say.
780
00:52:55,600 --> 00:52:58,171
All I want is to trust him.
781
00:53:01,000 --> 00:53:02,525
And if I don't?
782
00:53:08,880 --> 00:53:11,850
Don't make me answer that
question, please. Look at me.
783
00:53:11,920 --> 00:53:13,285
Hear what I've got to say.
784
00:53:13,360 --> 00:53:15,283
Don't make me answer that question.
785
00:53:15,360 --> 00:53:17,328
- Ian, please don't.
- Just do it!
786
00:53:31,040 --> 00:53:33,042
I can't find my phone.
787
00:54:02,480 --> 00:54:03,561
Zoe.
788
00:54:04,440 --> 00:54:05,601
John?
789
00:54:06,200 --> 00:54:07,326
Yeah.
790
00:54:07,960 --> 00:54:09,371
John, can you hear me?
791
00:54:10,840 --> 00:54:13,127
Yeah, I can hear you. What's up?
792
00:54:16,600 --> 00:54:19,285
- Ian Reed's here. He's got a gun!
- No, no, no!
793
00:54:20,800 --> 00:54:22,962
- Don't do that. Put it down!
- Help, call the police!
794
00:54:24,040 --> 00:54:25,166
Zoe!
795
00:54:26,560 --> 00:54:29,450
- Shut up! Shut up! just shut up.
- Just get out of my house!
796
00:54:29,520 --> 00:54:31,602
Listen. Are you there? Zoe?
797
00:54:32,200 --> 00:54:33,565
Zoe, can you hear me?
798
00:54:33,640 --> 00:54:36,007
Shut up. Will you shut up?
Shut the fuck up!
799
00:54:36,240 --> 00:54:38,004
Get out of my house!
800
00:54:38,080 --> 00:54:41,448
Ian, listen to me, this isn't you.
I'm begging you, leave her alone.
801
00:54:41,520 --> 00:54:43,807
- Come on, Zoe, come on.
- Please!
802
00:54:43,920 --> 00:54:45,763
Zoe, Zoe, listen, listen.
803
00:54:47,440 --> 00:54:48,601
Please!
804
00:54:48,680 --> 00:54:49,841
No!
805
00:54:52,240 --> 00:54:54,242
Zo? Babe?
806
00:54:55,720 --> 00:54:56,846
Babe?
807
00:54:57,720 --> 00:54:59,484
Babe, are you there?
808
00:55:00,880 --> 00:55:04,202
No!
809
00:55:04,480 --> 00:55:06,130
Ian? Ian?
810
00:55:07,080 --> 00:55:08,764
Ian, what have you done?
811
00:55:09,200 --> 00:55:12,124
Ian, Ian,
I will kill you, I will kill you.
812
00:55:12,240 --> 00:55:13,765
If you've hurt Zoe, I will kill you.
813
00:55:13,840 --> 00:55:17,640
I swear I will kill you
if you've hurt Zoe, Ian.
814
00:55:22,280 --> 00:55:23,805
This is your fault, John.
815
00:55:24,520 --> 00:55:26,409
Ian, Ian.
816
00:55:28,480 --> 00:55:30,209
This is your doing.
817
00:56:01,640 --> 00:56:02,971
Please be there, please be there.
818
00:56:03,040 --> 00:56:04,246
Rose, Rose!
819
00:56:04,320 --> 00:56:06,448
It's me, John. Listen,
I think Ian's hurt her!
820
00:56:06,560 --> 00:56:09,530
As soon as you
get this message, send a medic!
821
00:56:14,040 --> 00:56:15,121
Zoe!
822
00:56:17,160 --> 00:56:18,241
Zoe!
823
00:56:19,360 --> 00:56:20,441
Zoe!
824
00:56:29,280 --> 00:56:30,406
Zo?
825
00:56:35,600 --> 00:56:37,648
No. no, no, no, no.
826
00:56:38,120 --> 00:56:40,407
Oh.
827
00:56:41,320 --> 00:56:43,846
No. no, no, no.
828
00:56:47,760 --> 00:56:50,161
Babe, babe.
829
00:56:52,640 --> 00:56:53,801
Baby.
830
00:56:57,520 --> 00:56:58,681
Ahhh!
831
00:57:15,800 --> 00:57:17,564
What have you done?
832
00:57:24,400 --> 00:57:25,561
No!
833
00:58:04,200 --> 00:58:05,725
He killed his wife!
834
00:58:05,800 --> 00:58:07,404
Wake up! Stop protecting him!
835
00:58:12,520 --> 00:58:13,806
I am coming for you.
836
00:58:13,920 --> 00:58:16,321
All I have to do is stay free
long enough to see you dead.
837
00:58:20,760 --> 00:58:23,491
- Alice, I need you to help me.
- Where do we start?
838
00:58:29,000 --> 00:58:30,809
- I can bring him in.
- He's gonna kill you.
839
00:58:30,880 --> 00:58:32,564
It's not gonna come to that!
840
00:58:36,800 --> 00:58:39,326
You won't hesitate
to give the kill order?
841
00:58:39,400 --> 00:58:40,890
Absolutely not.
842
00:58:41,080 --> 00:58:43,367
John, run! Run!
843
00:58:46,500 --> 00:58:54,500
Ripped By mstoll
62191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.