All language subtitles for lost.s01e06.hdtv-lol.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,463 --> 00:00:05,130 Sir? 2 00:00:06,632 --> 00:00:08,717 I'm gonna have to ask that you open the door, please. 3 00:00:17,017 --> 00:00:18,894 How about we talk about that other thing? 4 00:00:19,561 --> 00:00:22,064 You know, the transmission Abdul picked up on his little radio. 5 00:00:22,272 --> 00:00:24,775 The french chick that said "they're all dead." 6 00:00:24,858 --> 00:00:26,485 We have to tell the others when we get back. 7 00:00:26,568 --> 00:00:28,403 No one's going to tell them anything. 8 00:00:28,695 --> 00:00:30,489 If we tell them what we know, 9 00:00:30,572 --> 00:00:31,907 we take away their hope. 10 00:00:32,366 --> 00:00:33,450 So we lie. 11 00:00:47,464 --> 00:00:49,550 Now I found fresh water up in the valley. 12 00:00:49,633 --> 00:00:51,134 I'll take a group in at first light. 13 00:00:51,301 --> 00:00:54,054 If you don't want to go, then find another way to contribute, 14 00:00:54,137 --> 00:00:57,140 because every man for himself is not gonna work. 15 00:00:57,307 --> 00:00:58,475 Uh, excuse me. 16 00:00:59,351 --> 00:01:01,353 Have you, uh, have you seen my boy? 17 00:01:11,780 --> 00:01:17,536 I... am going off... away to a hunt. 18 00:01:17,619 --> 00:01:20,289 And I was wondering if you... 19 00:01:20,372 --> 00:01:23,709 could, uh, keep an eye on my boy 20 00:01:23,792 --> 00:01:26,503 until I come back. 21 00:01:28,755 --> 00:01:30,257 You're cool with this, right? 22 00:01:52,404 --> 00:01:54,448 It's not like I'm asking you a personal question. 23 00:01:57,826 --> 00:01:59,578 I just want to know. 24 00:01:59,661 --> 00:02:01,955 - Well, you're not gonna know. - What's the big deal? 25 00:02:02,039 --> 00:02:04,291 It's not a big deal. It's just something I did. 26 00:02:04,458 --> 00:02:06,543 I have my reasons, and I don't want to put it out there. 27 00:02:06,627 --> 00:02:07,836 It's just that you 28 00:02:08,504 --> 00:02:12,132 and your tattoos don't add up. 29 00:02:15,677 --> 00:02:18,055 Are you one of those hardcore spinal surgeons? 30 00:02:19,223 --> 00:02:21,475 That's me. Hardcore. 31 00:02:21,975 --> 00:02:24,853 If you guys are finished verbally copulating, we should get a move on. 32 00:02:24,895 --> 00:02:27,856 There's a whole beach of people waiting for us to get some drinking water for them. 33 00:02:28,315 --> 00:02:30,442 And the great white hunter's getting restless. 34 00:02:31,652 --> 00:02:33,946 Okay, let's do this. 35 00:02:35,405 --> 00:02:36,532 Hey, Charlie, 36 00:02:36,615 --> 00:02:38,116 ask Jack about his tattoos. 37 00:02:39,117 --> 00:02:41,495 Oh, you guys have an inside joke. 38 00:02:42,329 --> 00:02:44,373 How absolutely wonderful for you both. 39 00:05:07,057 --> 00:05:09,268 Hey! Hey, what the -- 40 00:05:09,351 --> 00:05:10,686 Stop! Hey, stop! 41 00:05:11,937 --> 00:05:12,646 Hey -- 42 00:05:17,234 --> 00:05:19,194 Get off of him! Please! 43 00:05:19,862 --> 00:05:21,029 Stop! 44 00:05:23,782 --> 00:05:25,909 Stop! Get off of him! 45 00:05:28,120 --> 00:05:29,788 Do something! He's gonna kill him! 46 00:05:30,122 --> 00:05:31,456 Stop him, please! 47 00:05:54,188 --> 00:05:55,689 Stop him, please! 48 00:05:55,814 --> 00:05:57,107 He's gonna kill him! 49 00:06:10,579 --> 00:06:14,833 The handcuffs from the sky marshal! Now! 50 00:06:33,101 --> 00:06:34,102 What happened? 51 00:06:45,781 --> 00:06:47,074 Water's this way. 52 00:06:49,618 --> 00:06:51,078 How'd you find this place? 53 00:06:52,246 --> 00:06:53,288 Luck. 54 00:07:18,063 --> 00:07:19,106 This is it. 55 00:07:30,409 --> 00:07:31,535 It's amazing. 56 00:07:31,910 --> 00:07:34,454 Absolutely. It's totally you. 57 00:07:40,002 --> 00:07:40,919 Hey, guys? 58 00:07:41,003 --> 00:07:42,713 Shouldn't someone look through this stuff? 59 00:07:42,963 --> 00:07:44,339 Could be something useful in here. 60 00:07:44,965 --> 00:07:46,091 He's got a point. 61 00:07:46,800 --> 00:07:48,218 - I do? - Yeah. 62 00:07:48,302 --> 00:07:49,344 Bring me your bottles. 63 00:07:49,803 --> 00:07:53,307 Keep an eye out for any medical supplies, drugs in particular. 64 00:07:53,807 --> 00:07:56,185 Drugs. Right. 65 00:08:25,923 --> 00:08:27,090 Don't move. 66 00:08:28,258 --> 00:08:32,554 - Look, I was just gonna take -- - Do not move. 67 00:08:33,972 --> 00:08:35,766 - What's going on? - Shh. 68 00:08:36,767 --> 00:08:38,894 He's standing on a beehive. 69 00:08:41,438 --> 00:08:42,689 What's a beehive doing there? 70 00:08:42,773 --> 00:08:44,483 Beehives are supposed to be in trees. 71 00:08:46,527 --> 00:08:47,402 What now? 72 00:08:47,486 --> 00:08:49,112 If he moves, he'll split the hive. 73 00:08:49,196 --> 00:08:50,405 I don't like bees, okay? 74 00:08:50,489 --> 00:08:52,616 I have an irrational fear of bees. 75 00:08:52,699 --> 00:08:54,409 - I think I'm allergic to bees. - Please be quiet. 76 00:08:56,370 --> 00:08:58,372 We need to get something to seal the hive. 77 00:08:58,413 --> 00:09:00,332 - To cover it? - Yeah. Hurry! 78 00:09:03,585 --> 00:09:05,546 I'm getting tired of saying this. 79 00:09:05,838 --> 00:09:08,215 I was just walking the beach with my son, 80 00:09:08,423 --> 00:09:10,884 and all of a sudden this dude is all up on me. 81 00:09:11,009 --> 00:09:13,178 I didn't do anything. 82 00:09:18,642 --> 00:09:21,520 Surely there must be something you're not telling us. 83 00:09:21,645 --> 00:09:22,771 Surely?! 84 00:09:23,146 --> 00:09:24,606 Where you from, man?! 85 00:09:25,774 --> 00:09:26,942 Tikrit. 86 00:09:28,777 --> 00:09:29,820 Iraq. 87 00:09:29,903 --> 00:09:32,489 Okay, I don't know how it is in Iraq, 88 00:09:32,656 --> 00:09:35,033 but in the United States of America where I'm from, 89 00:09:35,117 --> 00:09:37,452 korean people don't like black people. 90 00:09:37,494 --> 00:09:38,620 You know that? 91 00:09:40,205 --> 00:09:42,457 So maybe you ought to talk to him! 92 00:09:44,042 --> 00:09:46,211 The cuffs stay on. 93 00:09:46,336 --> 00:09:48,547 A little louder, Omar. Maybe then she'll understand you. 94 00:09:48,630 --> 00:09:52,176 Guys, that chinese dude's gonna get pretty crispy out here. 95 00:09:52,342 --> 00:09:54,011 How long you gonna keep him tied down like that? 96 00:09:54,136 --> 00:09:57,055 He tried to kill Michael. We all saw it. 97 00:09:57,139 --> 00:09:59,183 The cuffs stay on until we know why. 98 00:10:04,313 --> 00:10:06,315 Come on, man. Let's go. 99 00:12:08,770 --> 00:12:09,730 Okay. 100 00:12:10,147 --> 00:12:11,398 Just keep still, man. 101 00:12:12,065 --> 00:12:13,400 I'm gonna try to cover the hive. 102 00:12:13,734 --> 00:12:16,612 This is the most crap idea ever. It's never gonna work. 103 00:12:16,695 --> 00:12:18,280 Pull yourself together, son. 104 00:12:18,363 --> 00:12:20,032 It wouldn't be an irrational fear of bees 105 00:12:20,115 --> 00:12:22,201 if I could just pull myself together, would it? 106 00:13:16,547 --> 00:13:18,715 Who is he? How'd he get here? 107 00:13:18,799 --> 00:13:20,717 Can't exactly perform an autopsy, but 108 00:13:21,426 --> 00:13:23,762 doesn't seem to be any major trauma to the bones. 109 00:13:24,388 --> 00:13:25,931 There's another one over here. 110 00:13:26,640 --> 00:13:28,267 Someone laid them to rest here. 111 00:13:28,517 --> 00:13:30,060 - Who? - I don't know. 112 00:13:30,185 --> 00:13:31,436 Where'd they come from? 113 00:13:31,478 --> 00:13:33,605 Didn't you guys shoot a polar bear last week? 114 00:13:34,356 --> 00:13:35,190 Yeah. 115 00:13:35,357 --> 00:13:36,650 Where'd that come from? 116 00:13:40,946 --> 00:13:42,281 Any idea how long they've been here? 117 00:13:42,322 --> 00:13:46,660 Long. It takes 40 or 50 years for clothing to degrade like this. 118 00:13:51,999 --> 00:13:52,958 What is it? 119 00:13:59,214 --> 00:14:01,508 Hello! Anybody there? 120 00:14:04,094 --> 00:14:05,304 Everyone all right? 121 00:14:06,930 --> 00:14:08,265 A few stings aside. 122 00:14:08,348 --> 00:14:09,850 You two run away fantastically. 123 00:14:09,975 --> 00:14:11,852 Glad my diversion spared you. 124 00:14:12,060 --> 00:14:14,813 I was only stung several hundred times. 125 00:14:16,773 --> 00:14:17,983 Oh, and, uh... 126 00:14:18,775 --> 00:14:19,943 someone left this. 127 00:14:23,864 --> 00:14:26,074 It was, uh, it was full of bees. 128 00:14:26,283 --> 00:14:27,951 I'd have thought c's, actually. 129 00:14:30,454 --> 00:14:31,371 Sorry. 130 00:14:34,917 --> 00:14:36,001 Bloody hell. 131 00:14:36,293 --> 00:14:38,253 These are the people who were here before us. 132 00:14:41,924 --> 00:14:43,300 What are you talking about? 133 00:14:46,720 --> 00:14:48,222 Oh, uh, just, 134 00:14:48,388 --> 00:14:49,431 you know, there -- 135 00:14:49,515 --> 00:14:52,267 there could have been people here before us, right? 136 00:14:52,976 --> 00:14:54,061 Clearly. 137 00:14:55,562 --> 00:14:57,689 But who were these men? 138 00:14:57,773 --> 00:14:59,149 Actually, one of them's female. 139 00:15:04,112 --> 00:15:06,490 Our very own Adam and Eve. 140 00:16:42,252 --> 00:16:45,339 I think one of us should stay and help Charlie salvage the wreckage. 141 00:16:46,423 --> 00:16:47,382 You offering? 142 00:16:47,674 --> 00:16:48,467 Sure. 143 00:16:49,259 --> 00:16:51,512 Give me a chance to get to know him a little better. 144 00:16:52,387 --> 00:16:53,555 We should move out. 145 00:16:54,223 --> 00:16:55,641 People are probably getting thirsty. 146 00:16:59,019 --> 00:16:59,811 What? 147 00:17:01,855 --> 00:17:05,150 46 people need to drink a half gallon a day each. 148 00:17:05,567 --> 00:17:08,946 Carrying all this water back and forth is gonna be a real pain in the ass. 149 00:17:08,987 --> 00:17:10,781 You're starting to make me regret volunteering. 150 00:17:12,950 --> 00:17:16,078 These caves make too good a shelter just to be used for burial. 151 00:17:17,579 --> 00:17:21,208 Adam and Eve, they must have lived here. 152 00:17:21,708 --> 00:17:24,711 Their plane crashed, or maybe they were shipwrecked. 153 00:17:25,462 --> 00:17:28,006 They probably found this place and knew they could survive here. 154 00:17:28,549 --> 00:17:30,509 Unlimited supply of fresh water. 155 00:17:31,552 --> 00:17:33,720 Tree canopy keeps the temperature down, 156 00:17:34,054 --> 00:17:35,389 shields out the sun. 157 00:17:36,348 --> 00:17:37,683 The openings are narrow. 158 00:17:37,766 --> 00:17:39,768 Easier for protection against predators. 159 00:17:40,811 --> 00:17:42,646 We don't need to bring the water to the people. 160 00:17:44,022 --> 00:17:46,024 We need to bring the people to the water. 161 00:17:50,028 --> 00:17:51,446 I think we could live here. 162 00:18:13,010 --> 00:18:15,137 Hey, what are you doing? 163 00:18:16,555 --> 00:18:18,390 You say something to my boy? 164 00:18:25,189 --> 00:18:27,482 Yeah, nice talking to you, too. 165 00:18:28,775 --> 00:18:30,152 Let's move it, Walt. 166 00:18:34,656 --> 00:18:36,116 How come he doesn't like us? 167 00:18:36,200 --> 00:18:37,034 What? 168 00:18:37,201 --> 00:18:40,370 You said people like him don't like people like us. 169 00:18:40,954 --> 00:18:43,749 Oh, man. No, uh... 170 00:18:44,458 --> 00:18:47,294 Look, that's -- that's not true, and you know what? 171 00:18:47,377 --> 00:18:49,755 I don't think like that anyway. I was -- 172 00:18:50,506 --> 00:18:51,340 I was angry. 173 00:18:52,508 --> 00:18:53,592 What'd you do to him? 174 00:18:54,218 --> 00:18:55,552 What did I do to him? 175 00:18:56,136 --> 00:18:57,012 You tell me. 176 00:18:57,429 --> 00:18:59,348 I've been with you since we crashed. 177 00:18:59,473 --> 00:19:02,392 Have you seen me do anything to anyone? 178 00:19:03,060 --> 00:19:04,978 What kind of man do you think I am anyway? 179 00:19:07,397 --> 00:19:09,149 What did your mother say about me? 180 00:19:11,568 --> 00:19:13,612 She never talked about you. 181 00:19:15,322 --> 00:19:16,990 You don't know anything about me then, do you? 182 00:19:17,074 --> 00:19:18,200 You don't know anything about me. 183 00:19:18,283 --> 00:19:19,451 I know a lot about you. 184 00:19:19,535 --> 00:19:20,327 - Yeah? - Yeah. 185 00:19:20,452 --> 00:19:23,956 - When's my birthday? - August 24th. 186 00:19:26,250 --> 00:19:27,543 When's mine? 187 00:19:33,048 --> 00:19:34,800 Forget it. Come on, man. 188 00:21:51,270 --> 00:21:52,813 You checking me out? 189 00:21:53,939 --> 00:21:54,565 What? 190 00:21:54,690 --> 00:21:57,109 - There's no harm in it. I just -- - Trust me, 191 00:21:58,193 --> 00:22:00,362 if I was checking you out, you'd know it. 192 00:22:00,445 --> 00:22:02,823 Yeah? So then what were you thinking? Right now. 193 00:22:02,906 --> 00:22:04,408 Well, I sure as hell wasn't thinking that. 194 00:22:04,491 --> 00:22:07,828 Don't stop to think. Just... tell me. 195 00:22:10,914 --> 00:22:12,165 I was thinking 196 00:22:13,041 --> 00:22:16,253 that if we were living at the caves, we could build a damn around that spring 197 00:22:16,628 --> 00:22:18,255 so that everybody could have fresh water 198 00:22:18,338 --> 00:22:20,048 and we could get the infirmary off the beach. 199 00:22:21,717 --> 00:22:22,926 You think it's a bad idea? 200 00:22:23,719 --> 00:22:24,303 No. 201 00:22:24,887 --> 00:22:25,846 No, it makes sense. 202 00:22:26,013 --> 00:22:26,680 But? 203 00:22:30,100 --> 00:22:31,768 - No but. - Good. 204 00:22:32,686 --> 00:22:35,439 Because a lot of people are still hoping a rescue boat's gonna show up. 205 00:22:36,106 --> 00:22:37,900 They're not thinking about their own safety. 206 00:22:38,609 --> 00:22:40,319 We're gonna have a lot of convincing to do. 207 00:22:41,028 --> 00:22:41,862 We? 208 00:22:43,030 --> 00:22:44,531 You still haven't convinced me yet. 209 00:23:00,923 --> 00:23:01,965 You following me? 210 00:23:02,508 --> 00:23:03,383 Yes. 211 00:23:03,592 --> 00:23:05,511 There's no need. I'm just going to the loo. 212 00:23:06,011 --> 00:23:07,846 Is there something you want to tell me, Charlie? 213 00:23:09,973 --> 00:23:12,059 I'm going to the loo. 214 00:23:12,935 --> 00:23:14,311 It's dangerous out there. 215 00:23:14,394 --> 00:23:16,939 Until we get back to the beach, I'm not breaking line of sight with you. 216 00:23:17,147 --> 00:23:18,273 Bugger off. 217 00:23:18,857 --> 00:23:21,860 I know who you are, and I know what you're looking for. 218 00:23:25,989 --> 00:23:27,199 Driveshaft. 219 00:23:27,449 --> 00:23:28,534 You played bass. 220 00:23:29,660 --> 00:23:30,744 And guitar. 221 00:23:32,162 --> 00:23:33,330 On a couple of tracks. 222 00:23:33,747 --> 00:23:34,748 You really heard of us? 223 00:23:34,831 --> 00:23:37,417 Hey, just because I'm over 40 doesn't mean I'm deaf. 224 00:23:37,668 --> 00:23:39,127 I have both your albums. 225 00:23:39,461 --> 00:23:41,588 Although I thought 226 00:23:41,672 --> 00:23:45,592 that your self-titled debut was a much stronger effort than "oil change." 227 00:23:47,594 --> 00:23:49,888 It's a shame what happened to the band. 228 00:23:50,848 --> 00:23:52,182 How long since you played? 229 00:23:52,683 --> 00:23:53,600 My guitar -- 230 00:23:53,767 --> 00:23:58,647 uh, 8 days, 11 hours, give or take. 231 00:23:58,897 --> 00:23:59,898 You miss it? 232 00:24:02,734 --> 00:24:05,320 Well, a lot of wreckage. It might still turn up. 233 00:24:05,404 --> 00:24:08,574 Undamaged? Still playable? I don't think so. 234 00:24:08,991 --> 00:24:12,828 I mean, I wish, but there was this bloke at the counter made me check it in. 235 00:24:13,161 --> 00:24:16,248 Yeah, wasn't enough roomin the cabin. Fascist. 236 00:24:18,542 --> 00:24:19,835 You will see it again. 237 00:24:20,961 --> 00:24:21,670 Oh, yeah? 238 00:24:22,421 --> 00:24:23,547 What makes you say that? 239 00:24:23,630 --> 00:24:25,507 Because I have faith, Charlie. 240 00:24:39,396 --> 00:24:40,564 It's about time. 241 00:24:40,856 --> 00:24:43,150 I am dying of thirst. 242 00:24:47,196 --> 00:24:49,656 I think I'll let him sit in the sun a while longer. 243 00:24:50,240 --> 00:24:51,992 Then I'll take his wife aside, 244 00:24:52,492 --> 00:24:54,703 find some way to communicate. 245 00:24:55,495 --> 00:24:57,497 I think she knows why he attacked Michael. 246 00:24:57,623 --> 00:24:59,291 You sure you don't want me to talk to her? 247 00:25:01,001 --> 00:25:01,835 Okay. 248 00:25:01,919 --> 00:25:02,961 If you've got that under control, 249 00:25:03,003 --> 00:25:05,047 I'm gonna start talking to people about the caves. 250 00:25:05,714 --> 00:25:08,091 Might be able to get a few to go with me before nightfall, 251 00:25:08,884 --> 00:25:10,219 start setting up camp. 252 00:25:12,304 --> 00:25:13,347 You're serious? 253 00:25:18,018 --> 00:25:22,481 Is there a reason you didn't consult us when you decided to form your own civilization? 254 00:25:23,941 --> 00:25:26,235 I'm only talking about moving into the valley. 255 00:25:26,276 --> 00:25:28,195 Well, what happened to live together, die alone? 256 00:25:28,278 --> 00:25:30,697 Digging in together is the only way we're gonna survive. 257 00:25:30,739 --> 00:25:34,243 Our best hope of survival is in being spotted by a plane or a ship. 258 00:25:34,326 --> 00:25:37,538 And for that, we need to organize everyone to keep that signal fire burning 259 00:25:37,621 --> 00:25:39,456 while others scout the island for supplies. 260 00:25:39,581 --> 00:25:42,209 Digging in anywhere else is suicide. 261 00:25:42,459 --> 00:25:45,337 It is the only source of freshwater we've found, Sayid. 262 00:25:45,420 --> 00:25:48,048 And staying on the beach, in the sun, without water -- 263 00:25:48,215 --> 00:25:49,508 that's not suicide? 264 00:25:55,973 --> 00:25:57,724 I'm not going to admit defeat. 265 00:26:23,750 --> 00:26:24,835 Now what? 266 00:26:25,043 --> 00:26:26,920 I already gave you my statement, sheriff. 267 00:26:27,004 --> 00:26:30,299 I came to apologize. I shouldn't have been suspicious. 268 00:26:30,465 --> 00:26:32,342 You were the victim in the attack this morning. 269 00:26:32,593 --> 00:26:33,927 I appreciate that, 270 00:26:35,053 --> 00:26:38,098 but I can tell you didn't come all the way over here just to say you're sorry. 271 00:26:39,099 --> 00:26:42,186 People are seriously considering following Jack to the caves. 272 00:26:43,478 --> 00:26:45,230 I'd like to know where you stand. 273 00:26:45,522 --> 00:26:46,648 Right here. 274 00:26:47,232 --> 00:26:50,777 I got one priority right now, and that's getting my kid off this island. 275 00:26:50,861 --> 00:26:53,447 A boat passes, I'm not gonna be on the hook for missing it. 276 00:26:54,489 --> 00:26:55,240 Good. 277 00:27:00,162 --> 00:27:02,706 Slowly. Just a little bit at a time. Little bit. 278 00:27:06,126 --> 00:27:07,127 Glad you're coming. 279 00:27:08,003 --> 00:27:11,048 Hey, man, I go where the boar's at. 280 00:27:12,257 --> 00:27:13,300 So... 281 00:27:14,259 --> 00:27:15,677 what up with you and Kate? 282 00:27:15,928 --> 00:27:17,971 You guys gonna move into a cave together, or what? 283 00:27:18,055 --> 00:27:21,058 - Sorry, am I in high school? - Well, that wasn't a denial. 284 00:27:21,099 --> 00:27:23,810 Just get your stuff together. We got to get out of here soon. 285 00:27:26,021 --> 00:27:27,981 If it ain't the belle of the ball. 286 00:27:31,610 --> 00:27:35,239 So what's it like, having both the doctor and captain falafel fighting over you? 287 00:27:37,241 --> 00:27:39,284 Just call'em how I see 'em, freckles. 288 00:27:40,285 --> 00:27:41,828 Truth be told, 289 00:27:41,954 --> 00:27:44,873 I'm not the only one wondering where you're gonnan weigh in on this whole 290 00:27:44,957 --> 00:27:46,583 moving off the beach thing. 291 00:27:47,334 --> 00:27:49,044 Are you going with the pessimists, 292 00:27:49,127 --> 00:27:51,296 or staying here and waiting for the rescue boats? 293 00:27:51,380 --> 00:27:52,422 Are you going? 294 00:27:52,714 --> 00:27:54,550 Well, that's the real trick, isn't it? 295 00:27:54,800 --> 00:27:56,927 We all pack up stakes for the caves, 296 00:27:57,010 --> 00:27:58,929 next day a plane passes by, 297 00:27:59,513 --> 00:28:02,099 they're gonna go on their merry way and be none the wiser. 298 00:28:02,558 --> 00:28:06,937 On the other hand, stay here, get eaten by boars, fall off a rock, 299 00:28:07,771 --> 00:28:11,149 not gonna be anyone around to answer that 911 call. 300 00:28:12,150 --> 00:28:13,902 You still haven't answered my question. 301 00:28:14,027 --> 00:28:15,404 You didn't answer mine. 302 00:28:16,321 --> 00:28:17,990 And I asked first. 303 00:31:12,539 --> 00:31:16,418 Ah, great. Look who came to chat. 304 00:31:20,756 --> 00:31:22,549 I need to talk to you. 305 00:31:32,893 --> 00:31:34,561 You speak english? 306 00:31:35,103 --> 00:31:35,854 Yes. 307 00:31:36,438 --> 00:31:39,733 What -- you speak english? 308 00:31:41,068 --> 00:31:42,653 Why didn't you say anything? 309 00:31:42,861 --> 00:31:44,738 My husband doesn't know. 310 00:31:44,863 --> 00:31:46,949 Why would you learn english and not tell your husband? 311 00:31:47,032 --> 00:31:48,617 He has a bad temper. 312 00:31:49,618 --> 00:31:51,662 What my husband did to you today -- 313 00:31:52,663 --> 00:31:54,331 it was a misunderstanding. 314 00:31:54,456 --> 00:31:56,416 No, I got it. Loud and clear. 315 00:31:56,500 --> 00:31:57,835 It was the watch. 316 00:31:58,877 --> 00:32:01,380 Your husband tried to murder me for a watch? 317 00:32:01,630 --> 00:32:03,924 I found this watch two days ago. 318 00:32:04,007 --> 00:32:05,509 It belongs to my father. 319 00:32:05,759 --> 00:32:09,221 Protecting that watch is a question of honor. 320 00:32:09,346 --> 00:32:11,306 You call trying to kill me in front of my kid honor? 321 00:32:11,390 --> 00:32:12,933 You don't know my father. 322 00:32:15,269 --> 00:32:16,854 I need your help. 323 00:32:29,658 --> 00:32:31,493 Listen to me, you old geek. 324 00:32:31,702 --> 00:32:33,161 I'm going in the jungle. 325 00:32:33,954 --> 00:32:35,163 A man has... 326 00:32:35,622 --> 00:32:37,457 a right to some privacy. 327 00:32:37,541 --> 00:32:38,876 Just hand it to me. 328 00:32:41,336 --> 00:32:42,838 You're gonna run out. 329 00:32:43,839 --> 00:32:46,049 My guess is sooner rather than later. 330 00:32:46,175 --> 00:32:48,260 Painful detox is inevitable. 331 00:32:49,469 --> 00:32:51,722 Give it up now. At least it'll be your choice. 332 00:32:53,891 --> 00:32:56,518 Don't talk to me like you know something about me. 333 00:32:56,602 --> 00:32:58,770 I know a lot more about pain than you think. 334 00:33:00,272 --> 00:33:02,149 I don't envy what you're facing, 335 00:33:02,316 --> 00:33:03,859 but I want to help. 336 00:33:08,906 --> 00:33:10,449 Do you want your guitar? 337 00:33:21,919 --> 00:33:23,212 More than your drug? 338 00:33:23,795 --> 00:33:25,172 More than you know. 339 00:33:25,297 --> 00:33:29,343 What I know is that this island just might give you what you're looking for, 340 00:33:29,426 --> 00:33:31,386 but you have to give the island something. 341 00:33:51,281 --> 00:33:53,659 You really think you can find my guitar? 342 00:33:56,703 --> 00:33:58,330 Look up, Charlie. 343 00:33:58,539 --> 00:34:00,499 You're not gonna ask me to pray or something. 344 00:34:01,416 --> 00:34:02,918 I want you to look up. 345 00:34:20,727 --> 00:34:21,478 Hey. 346 00:34:23,564 --> 00:34:24,815 It's almost time to go. 347 00:34:28,360 --> 00:34:30,028 I don't want to be Eve. 348 00:34:33,365 --> 00:34:35,075 No one's asking you to. 349 00:34:35,868 --> 00:34:37,035 I just can't... 350 00:34:38,787 --> 00:34:39,663 dig in. 351 00:34:39,746 --> 00:34:40,622 Why not? 352 00:34:40,998 --> 00:34:44,793 Someone else can stay here, keep a look out, wait for rescue. 353 00:34:44,835 --> 00:34:46,211 Why does it have to be you? 354 00:34:46,587 --> 00:34:48,630 - That's not it. - Then what is it? 355 00:34:56,680 --> 00:34:58,640 Kate, how did you get to be this way? 356 00:35:00,851 --> 00:35:02,436 Just what is it that you did? 357 00:35:02,811 --> 00:35:04,479 You had your chance to know. 358 00:35:15,324 --> 00:35:18,452 If you need me, you know where to find me. 359 00:35:25,042 --> 00:35:26,877 You know where to find me, too. 360 00:35:34,301 --> 00:35:36,220 I know you can't understand a word, 361 00:35:36,303 --> 00:35:38,222 and normally I'm not the talking-out-loud type, 362 00:35:38,263 --> 00:35:39,973 but since I have a captive audience, 363 00:35:40,015 --> 00:35:43,018 I hope for your sake you pay attention. 364 00:35:43,227 --> 00:35:45,687 I'm not exactly having the best month of my life. 365 00:35:45,729 --> 00:35:48,857 I barely know my son, and now I gotta be his daddy. 366 00:35:48,941 --> 00:35:50,400 And then to top it off, 367 00:35:50,442 --> 00:35:54,029 I have a deranged korean guy trying to kill me, and for what?! 368 00:35:55,030 --> 00:35:57,699 Look, I get it. Right? 369 00:35:57,824 --> 00:36:01,912 It's the watch. Mine broke. I found this in the wreckage, 370 00:36:02,079 --> 00:36:06,375 and I figured, hey, why let a $20,000 watch go to waste? 371 00:36:06,458 --> 00:36:10,254 Which is ridiculous, since time doesn't matter on a damn island! 372 00:36:12,214 --> 00:36:13,882 Son of a -- 373 00:36:20,222 --> 00:36:21,682 Stay away from me... 374 00:36:22,516 --> 00:36:24,017 and my kid. 375 00:36:38,699 --> 00:36:41,118 16 hours, I need to land at L.A.X. 376 00:36:41,201 --> 00:36:43,120 And I need that coffin to clear customs, 377 00:36:43,203 --> 00:36:47,249 because there's gonna be a hearse waiting, and I need that hearse... 378 00:39:21,820 --> 00:39:22,946 Hello! 379 00:39:29,453 --> 00:39:30,454 What's this? 380 00:39:32,581 --> 00:39:33,707 New tenants. 381 00:39:38,795 --> 00:39:41,465 Short walk. They lied. 382 00:39:57,189 --> 00:39:58,857 Look around you 383 00:40:00,901 --> 00:40:03,111 look down the bar from you 384 00:40:03,362 --> 00:40:07,491 at the faces that you see 385 00:40:08,742 --> 00:40:15,666 are you sure this is where you want to be? 386 00:40:19,837 --> 00:40:21,588 These are your friends 387 00:40:22,256 --> 00:40:24,299 but are they real friends? 388 00:40:24,758 --> 00:40:26,552 Do they love you 389 00:40:27,219 --> 00:40:28,637 as much as me? 390 00:40:29,930 --> 00:40:34,017 Are you sure this is where... 391 00:40:34,101 --> 00:40:35,310 Could I ask you something? 392 00:40:36,478 --> 00:40:37,729 Anything you want, man. 393 00:40:39,857 --> 00:40:41,066 When's your birthday? 394 00:40:41,149 --> 00:40:44,194 You seem in such a hurry 395 00:40:45,195 --> 00:40:48,615 to lead this kind of life 396 00:40:49,867 --> 00:40:56,999 and you caused so many pain and misery 397 00:40:59,793 --> 00:41:01,712 but look around you 398 00:41:02,713 --> 00:41:04,131 take a good look 399 00:41:04,548 --> 00:41:08,343 just between you and me 400 00:41:09,261 --> 00:41:16,310 are you sure that this is where you want to be? 401 00:41:18,979 --> 00:41:23,400 Please don't let my tears persuade you 402 00:41:25,194 --> 00:41:28,530 I had hoped I wouldn't cry 403 00:41:29,323 --> 00:41:35,829 but lately teardrops seem a part of me 404 00:41:41,084 --> 00:41:43,212 but look around you 405 00:41:44,213 --> 00:41:45,964 and take a good look 406 00:41:46,173 --> 00:41:49,927 just between you and me 407 00:41:51,136 --> 00:41:58,393 are you sure that this is where you want to be? 29263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.