Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,463 --> 00:00:05,130
Sir?
2
00:00:06,632 --> 00:00:08,717
I'm gonna have to ask that you open the door, please.
3
00:00:17,017 --> 00:00:18,894
How about we talk about that other thing?
4
00:00:19,561 --> 00:00:22,064
You know, the transmission Abdul picked up on his little radio.
5
00:00:22,272 --> 00:00:24,775
The french chick that said "they're all dead."
6
00:00:24,858 --> 00:00:26,485
We have to tell the others when we get back.
7
00:00:26,568 --> 00:00:28,403
No one's going to tell them anything.
8
00:00:28,695 --> 00:00:30,489
If we tell them what we know,
9
00:00:30,572 --> 00:00:31,907
we take away their hope.
10
00:00:32,366 --> 00:00:33,450
So we lie.
11
00:00:47,464 --> 00:00:49,550
Now I found fresh water up in the valley.
12
00:00:49,633 --> 00:00:51,134
I'll take a group in at first light.
13
00:00:51,301 --> 00:00:54,054
If you don't want to go, then find another way to contribute,
14
00:00:54,137 --> 00:00:57,140
because every man for himself is not gonna work.
15
00:00:57,307 --> 00:00:58,475
Uh, excuse me.
16
00:00:59,351 --> 00:01:01,353
Have you, uh, have you seen my boy?
17
00:01:11,780 --> 00:01:17,536
I... am going off... away to a hunt.
18
00:01:17,619 --> 00:01:20,289
And I was wondering if you...
19
00:01:20,372 --> 00:01:23,709
could, uh, keep an eye on my boy
20
00:01:23,792 --> 00:01:26,503
until I come back.
21
00:01:28,755 --> 00:01:30,257
You're cool with this, right?
22
00:01:52,404 --> 00:01:54,448
It's not like I'm asking you a personal question.
23
00:01:57,826 --> 00:01:59,578
I just want to know.
24
00:01:59,661 --> 00:02:01,955
- Well, you're not gonna know.
- What's the big deal?
25
00:02:02,039 --> 00:02:04,291
It's not a big deal. It's just something I did.
26
00:02:04,458 --> 00:02:06,543
I have my reasons, and I don't want to put it out there.
27
00:02:06,627 --> 00:02:07,836
It's just that you
28
00:02:08,504 --> 00:02:12,132
and your tattoos don't add up.
29
00:02:15,677 --> 00:02:18,055
Are you one of those hardcore spinal surgeons?
30
00:02:19,223 --> 00:02:21,475
That's me. Hardcore.
31
00:02:21,975 --> 00:02:24,853
If you guys are finished verbally copulating, we should get a move on.
32
00:02:24,895 --> 00:02:27,856
There's a whole beach of people waiting for us to get some drinking water for them.
33
00:02:28,315 --> 00:02:30,442
And the great white hunter's getting restless.
34
00:02:31,652 --> 00:02:33,946
Okay, let's do this.
35
00:02:35,405 --> 00:02:36,532
Hey, Charlie,
36
00:02:36,615 --> 00:02:38,116
ask Jack about his tattoos.
37
00:02:39,117 --> 00:02:41,495
Oh, you guys have an inside joke.
38
00:02:42,329 --> 00:02:44,373
How absolutely wonderful for you both.
39
00:05:07,057 --> 00:05:09,268
Hey! Hey, what the --
40
00:05:09,351 --> 00:05:10,686
Stop! Hey, stop!
41
00:05:11,937 --> 00:05:12,646
Hey --
42
00:05:17,234 --> 00:05:19,194
Get off of him! Please!
43
00:05:19,862 --> 00:05:21,029
Stop!
44
00:05:23,782 --> 00:05:25,909
Stop! Get off of him!
45
00:05:28,120 --> 00:05:29,788
Do something! He's gonna kill him!
46
00:05:30,122 --> 00:05:31,456
Stop him, please!
47
00:05:54,188 --> 00:05:55,689
Stop him, please!
48
00:05:55,814 --> 00:05:57,107
He's gonna kill him!
49
00:06:10,579 --> 00:06:14,833
The handcuffs from the sky marshal! Now!
50
00:06:33,101 --> 00:06:34,102
What happened?
51
00:06:45,781 --> 00:06:47,074
Water's this way.
52
00:06:49,618 --> 00:06:51,078
How'd you find this place?
53
00:06:52,246 --> 00:06:53,288
Luck.
54
00:07:18,063 --> 00:07:19,106
This is it.
55
00:07:30,409 --> 00:07:31,535
It's amazing.
56
00:07:31,910 --> 00:07:34,454
Absolutely. It's totally you.
57
00:07:40,002 --> 00:07:40,919
Hey, guys?
58
00:07:41,003 --> 00:07:42,713
Shouldn't someone look through this stuff?
59
00:07:42,963 --> 00:07:44,339
Could be something useful in here.
60
00:07:44,965 --> 00:07:46,091
He's got a point.
61
00:07:46,800 --> 00:07:48,218
- I do?
- Yeah.
62
00:07:48,302 --> 00:07:49,344
Bring me your bottles.
63
00:07:49,803 --> 00:07:53,307
Keep an eye out for any medical supplies, drugs in particular.
64
00:07:53,807 --> 00:07:56,185
Drugs. Right.
65
00:08:25,923 --> 00:08:27,090
Don't move.
66
00:08:28,258 --> 00:08:32,554
- Look, I was just gonna take --
- Do not move.
67
00:08:33,972 --> 00:08:35,766
- What's going on?
- Shh.
68
00:08:36,767 --> 00:08:38,894
He's standing on a beehive.
69
00:08:41,438 --> 00:08:42,689
What's a beehive doing there?
70
00:08:42,773 --> 00:08:44,483
Beehives are supposed to be in trees.
71
00:08:46,527 --> 00:08:47,402
What now?
72
00:08:47,486 --> 00:08:49,112
If he moves, he'll split the hive.
73
00:08:49,196 --> 00:08:50,405
I don't like bees, okay?
74
00:08:50,489 --> 00:08:52,616
I have an irrational fear of bees.
75
00:08:52,699 --> 00:08:54,409
- I think I'm allergic to bees.
- Please be quiet.
76
00:08:56,370 --> 00:08:58,372
We need to get something to seal the hive.
77
00:08:58,413 --> 00:09:00,332
- To cover it?
- Yeah. Hurry!
78
00:09:03,585 --> 00:09:05,546
I'm getting tired of saying this.
79
00:09:05,838 --> 00:09:08,215
I was just walking the beach with my son,
80
00:09:08,423 --> 00:09:10,884
and all of a sudden this dude is all up on me.
81
00:09:11,009 --> 00:09:13,178
I didn't do anything.
82
00:09:18,642 --> 00:09:21,520
Surely there must be something you're not telling us.
83
00:09:21,645 --> 00:09:22,771
Surely?!
84
00:09:23,146 --> 00:09:24,606
Where you from, man?!
85
00:09:25,774 --> 00:09:26,942
Tikrit.
86
00:09:28,777 --> 00:09:29,820
Iraq.
87
00:09:29,903 --> 00:09:32,489
Okay, I don't know how it is in Iraq,
88
00:09:32,656 --> 00:09:35,033
but in the United States of America where I'm from,
89
00:09:35,117 --> 00:09:37,452
korean people don't like black people.
90
00:09:37,494 --> 00:09:38,620
You know that?
91
00:09:40,205 --> 00:09:42,457
So maybe you ought to talk to him!
92
00:09:44,042 --> 00:09:46,211
The cuffs stay on.
93
00:09:46,336 --> 00:09:48,547
A little louder, Omar. Maybe then she'll understand you.
94
00:09:48,630 --> 00:09:52,176
Guys, that chinese dude's gonna get pretty crispy out here.
95
00:09:52,342 --> 00:09:54,011
How long you gonna keep him tied down like that?
96
00:09:54,136 --> 00:09:57,055
He tried to kill Michael. We all saw it.
97
00:09:57,139 --> 00:09:59,183
The cuffs stay on until we know why.
98
00:10:04,313 --> 00:10:06,315
Come on, man. Let's go.
99
00:12:08,770 --> 00:12:09,730
Okay.
100
00:12:10,147 --> 00:12:11,398
Just keep still, man.
101
00:12:12,065 --> 00:12:13,400
I'm gonna try to cover the hive.
102
00:12:13,734 --> 00:12:16,612
This is the most crap idea ever. It's never gonna work.
103
00:12:16,695 --> 00:12:18,280
Pull yourself together, son.
104
00:12:18,363 --> 00:12:20,032
It wouldn't be an irrational fear of bees
105
00:12:20,115 --> 00:12:22,201
if I could just pull myself together, would it?
106
00:13:16,547 --> 00:13:18,715
Who is he? How'd he get here?
107
00:13:18,799 --> 00:13:20,717
Can't exactly perform an autopsy, but
108
00:13:21,426 --> 00:13:23,762
doesn't seem to be any major trauma to the bones.
109
00:13:24,388 --> 00:13:25,931
There's another one over here.
110
00:13:26,640 --> 00:13:28,267
Someone laid them to rest here.
111
00:13:28,517 --> 00:13:30,060
- Who?
- I don't know.
112
00:13:30,185 --> 00:13:31,436
Where'd they come from?
113
00:13:31,478 --> 00:13:33,605
Didn't you guys shoot a polar bear last week?
114
00:13:34,356 --> 00:13:35,190
Yeah.
115
00:13:35,357 --> 00:13:36,650
Where'd that come from?
116
00:13:40,946 --> 00:13:42,281
Any idea how long they've been here?
117
00:13:42,322 --> 00:13:46,660
Long. It takes 40 or 50 years for clothing to degrade like this.
118
00:13:51,999 --> 00:13:52,958
What is it?
119
00:13:59,214 --> 00:14:01,508
Hello! Anybody there?
120
00:14:04,094 --> 00:14:05,304
Everyone all right?
121
00:14:06,930 --> 00:14:08,265
A few stings aside.
122
00:14:08,348 --> 00:14:09,850
You two run away fantastically.
123
00:14:09,975 --> 00:14:11,852
Glad my diversion spared you.
124
00:14:12,060 --> 00:14:14,813
I was only stung several hundred times.
125
00:14:16,773 --> 00:14:17,983
Oh, and, uh...
126
00:14:18,775 --> 00:14:19,943
someone left this.
127
00:14:23,864 --> 00:14:26,074
It was, uh, it was full of bees.
128
00:14:26,283 --> 00:14:27,951
I'd have thought c's, actually.
129
00:14:30,454 --> 00:14:31,371
Sorry.
130
00:14:34,917 --> 00:14:36,001
Bloody hell.
131
00:14:36,293 --> 00:14:38,253
These are the people who were here before us.
132
00:14:41,924 --> 00:14:43,300
What are you talking about?
133
00:14:46,720 --> 00:14:48,222
Oh, uh, just,
134
00:14:48,388 --> 00:14:49,431
you know, there --
135
00:14:49,515 --> 00:14:52,267
there could have been people here before us, right?
136
00:14:52,976 --> 00:14:54,061
Clearly.
137
00:14:55,562 --> 00:14:57,689
But who were these men?
138
00:14:57,773 --> 00:14:59,149
Actually, one of them's female.
139
00:15:04,112 --> 00:15:06,490
Our very own Adam and Eve.
140
00:16:42,252 --> 00:16:45,339
I think one of us should stay and help Charlie salvage the wreckage.
141
00:16:46,423 --> 00:16:47,382
You offering?
142
00:16:47,674 --> 00:16:48,467
Sure.
143
00:16:49,259 --> 00:16:51,512
Give me a chance to get to know him a little better.
144
00:16:52,387 --> 00:16:53,555
We should move out.
145
00:16:54,223 --> 00:16:55,641
People are probably getting thirsty.
146
00:16:59,019 --> 00:16:59,811
What?
147
00:17:01,855 --> 00:17:05,150
46 people need to drink a half gallon a day each.
148
00:17:05,567 --> 00:17:08,946
Carrying all this water back and forth is gonna be a real pain in the ass.
149
00:17:08,987 --> 00:17:10,781
You're starting to make me regret volunteering.
150
00:17:12,950 --> 00:17:16,078
These caves make too good a shelter just to be used for burial.
151
00:17:17,579 --> 00:17:21,208
Adam and Eve, they must have lived here.
152
00:17:21,708 --> 00:17:24,711
Their plane crashed, or maybe they were shipwrecked.
153
00:17:25,462 --> 00:17:28,006
They probably found this place and knew they could survive here.
154
00:17:28,549 --> 00:17:30,509
Unlimited supply of fresh water.
155
00:17:31,552 --> 00:17:33,720
Tree canopy keeps the temperature down,
156
00:17:34,054 --> 00:17:35,389
shields out the sun.
157
00:17:36,348 --> 00:17:37,683
The openings are narrow.
158
00:17:37,766 --> 00:17:39,768
Easier for protection against predators.
159
00:17:40,811 --> 00:17:42,646
We don't need to bring the water to the people.
160
00:17:44,022 --> 00:17:46,024
We need to bring the people to the water.
161
00:17:50,028 --> 00:17:51,446
I think we could live here.
162
00:18:13,010 --> 00:18:15,137
Hey, what are you doing?
163
00:18:16,555 --> 00:18:18,390
You say something to my boy?
164
00:18:25,189 --> 00:18:27,482
Yeah, nice talking to you, too.
165
00:18:28,775 --> 00:18:30,152
Let's move it, Walt.
166
00:18:34,656 --> 00:18:36,116
How come he doesn't like us?
167
00:18:36,200 --> 00:18:37,034
What?
168
00:18:37,201 --> 00:18:40,370
You said people like him don't like people like us.
169
00:18:40,954 --> 00:18:43,749
Oh, man. No, uh...
170
00:18:44,458 --> 00:18:47,294
Look, that's -- that's not true, and you know what?
171
00:18:47,377 --> 00:18:49,755
I don't think like that anyway. I was --
172
00:18:50,506 --> 00:18:51,340
I was angry.
173
00:18:52,508 --> 00:18:53,592
What'd you do to him?
174
00:18:54,218 --> 00:18:55,552
What did I do to him?
175
00:18:56,136 --> 00:18:57,012
You tell me.
176
00:18:57,429 --> 00:18:59,348
I've been with you since we crashed.
177
00:18:59,473 --> 00:19:02,392
Have you seen me do anything to anyone?
178
00:19:03,060 --> 00:19:04,978
What kind of man do you think I am anyway?
179
00:19:07,397 --> 00:19:09,149
What did your mother say about me?
180
00:19:11,568 --> 00:19:13,612
She never talked about you.
181
00:19:15,322 --> 00:19:16,990
You don't know anything about me then, do you?
182
00:19:17,074 --> 00:19:18,200
You don't know anything about me.
183
00:19:18,283 --> 00:19:19,451
I know a lot about you.
184
00:19:19,535 --> 00:19:20,327
- Yeah?
- Yeah.
185
00:19:20,452 --> 00:19:23,956
- When's my birthday?
- August 24th.
186
00:19:26,250 --> 00:19:27,543
When's mine?
187
00:19:33,048 --> 00:19:34,800
Forget it. Come on, man.
188
00:21:51,270 --> 00:21:52,813
You checking me out?
189
00:21:53,939 --> 00:21:54,565
What?
190
00:21:54,690 --> 00:21:57,109
- There's no harm in it. I just --
- Trust me,
191
00:21:58,193 --> 00:22:00,362
if I was checking you out, you'd know it.
192
00:22:00,445 --> 00:22:02,823
Yeah? So then what were you thinking? Right now.
193
00:22:02,906 --> 00:22:04,408
Well, I sure as hell wasn't thinking that.
194
00:22:04,491 --> 00:22:07,828
Don't stop to think. Just... tell me.
195
00:22:10,914 --> 00:22:12,165
I was thinking
196
00:22:13,041 --> 00:22:16,253
that if we were living at the caves, we could build a damn around that spring
197
00:22:16,628 --> 00:22:18,255
so that everybody could have fresh water
198
00:22:18,338 --> 00:22:20,048
and we could get the infirmary off the beach.
199
00:22:21,717 --> 00:22:22,926
You think it's a bad idea?
200
00:22:23,719 --> 00:22:24,303
No.
201
00:22:24,887 --> 00:22:25,846
No, it makes sense.
202
00:22:26,013 --> 00:22:26,680
But?
203
00:22:30,100 --> 00:22:31,768
- No but.
- Good.
204
00:22:32,686 --> 00:22:35,439
Because a lot of people are still hoping a rescue boat's gonna show up.
205
00:22:36,106 --> 00:22:37,900
They're not thinking about their own safety.
206
00:22:38,609 --> 00:22:40,319
We're gonna have a lot of convincing to do.
207
00:22:41,028 --> 00:22:41,862
We?
208
00:22:43,030 --> 00:22:44,531
You still haven't convinced me yet.
209
00:23:00,923 --> 00:23:01,965
You following me?
210
00:23:02,508 --> 00:23:03,383
Yes.
211
00:23:03,592 --> 00:23:05,511
There's no need. I'm just going to the loo.
212
00:23:06,011 --> 00:23:07,846
Is there something you want to tell me, Charlie?
213
00:23:09,973 --> 00:23:12,059
I'm going to the loo.
214
00:23:12,935 --> 00:23:14,311
It's dangerous out there.
215
00:23:14,394 --> 00:23:16,939
Until we get back to the beach, I'm not breaking line of sight with you.
216
00:23:17,147 --> 00:23:18,273
Bugger off.
217
00:23:18,857 --> 00:23:21,860
I know who you are, and I know what you're looking for.
218
00:23:25,989 --> 00:23:27,199
Driveshaft.
219
00:23:27,449 --> 00:23:28,534
You played bass.
220
00:23:29,660 --> 00:23:30,744
And guitar.
221
00:23:32,162 --> 00:23:33,330
On a couple of tracks.
222
00:23:33,747 --> 00:23:34,748
You really heard of us?
223
00:23:34,831 --> 00:23:37,417
Hey, just because I'm over 40 doesn't mean I'm deaf.
224
00:23:37,668 --> 00:23:39,127
I have both your albums.
225
00:23:39,461 --> 00:23:41,588
Although I thought
226
00:23:41,672 --> 00:23:45,592
that your self-titled debut was a much stronger effort than "oil change."
227
00:23:47,594 --> 00:23:49,888
It's a shame what happened to the band.
228
00:23:50,848 --> 00:23:52,182
How long since you played?
229
00:23:52,683 --> 00:23:53,600
My guitar --
230
00:23:53,767 --> 00:23:58,647
uh, 8 days, 11 hours, give or take.
231
00:23:58,897 --> 00:23:59,898
You miss it?
232
00:24:02,734 --> 00:24:05,320
Well, a lot of wreckage. It might still turn up.
233
00:24:05,404 --> 00:24:08,574
Undamaged? Still playable? I don't think so.
234
00:24:08,991 --> 00:24:12,828
I mean, I wish, but there was this bloke at the counter made me check it in.
235
00:24:13,161 --> 00:24:16,248
Yeah, wasn't enough roomin the cabin. Fascist.
236
00:24:18,542 --> 00:24:19,835
You will see it again.
237
00:24:20,961 --> 00:24:21,670
Oh, yeah?
238
00:24:22,421 --> 00:24:23,547
What makes you say that?
239
00:24:23,630 --> 00:24:25,507
Because I have faith, Charlie.
240
00:24:39,396 --> 00:24:40,564
It's about time.
241
00:24:40,856 --> 00:24:43,150
I am dying of thirst.
242
00:24:47,196 --> 00:24:49,656
I think I'll let him sit in the sun a while longer.
243
00:24:50,240 --> 00:24:51,992
Then I'll take his wife aside,
244
00:24:52,492 --> 00:24:54,703
find some way to communicate.
245
00:24:55,495 --> 00:24:57,497
I think she knows why he attacked Michael.
246
00:24:57,623 --> 00:24:59,291
You sure you don't want me to talk to her?
247
00:25:01,001 --> 00:25:01,835
Okay.
248
00:25:01,919 --> 00:25:02,961
If you've got that under control,
249
00:25:03,003 --> 00:25:05,047
I'm gonna start talking to people about the caves.
250
00:25:05,714 --> 00:25:08,091
Might be able to get a few to go with me before nightfall,
251
00:25:08,884 --> 00:25:10,219
start setting up camp.
252
00:25:12,304 --> 00:25:13,347
You're serious?
253
00:25:18,018 --> 00:25:22,481
Is there a reason you didn't consult us when you decided to form your own civilization?
254
00:25:23,941 --> 00:25:26,235
I'm only talking about moving into the valley.
255
00:25:26,276 --> 00:25:28,195
Well, what happened to live together, die alone?
256
00:25:28,278 --> 00:25:30,697
Digging in together is the only way we're gonna survive.
257
00:25:30,739 --> 00:25:34,243
Our best hope of survival is in being spotted by a plane or a ship.
258
00:25:34,326 --> 00:25:37,538
And for that, we need to organize everyone to keep that signal fire burning
259
00:25:37,621 --> 00:25:39,456
while others scout the island for supplies.
260
00:25:39,581 --> 00:25:42,209
Digging in anywhere else is suicide.
261
00:25:42,459 --> 00:25:45,337
It is the only source of freshwater we've found, Sayid.
262
00:25:45,420 --> 00:25:48,048
And staying on the beach, in the sun, without water --
263
00:25:48,215 --> 00:25:49,508
that's not suicide?
264
00:25:55,973 --> 00:25:57,724
I'm not going to admit defeat.
265
00:26:23,750 --> 00:26:24,835
Now what?
266
00:26:25,043 --> 00:26:26,920
I already gave you my statement, sheriff.
267
00:26:27,004 --> 00:26:30,299
I came to apologize. I shouldn't have been suspicious.
268
00:26:30,465 --> 00:26:32,342
You were the victim in the attack this morning.
269
00:26:32,593 --> 00:26:33,927
I appreciate that,
270
00:26:35,053 --> 00:26:38,098
but I can tell you didn't come all the way over here just to say you're sorry.
271
00:26:39,099 --> 00:26:42,186
People are seriously considering following Jack to the caves.
272
00:26:43,478 --> 00:26:45,230
I'd like to know where you stand.
273
00:26:45,522 --> 00:26:46,648
Right here.
274
00:26:47,232 --> 00:26:50,777
I got one priority right now, and that's getting my kid off this island.
275
00:26:50,861 --> 00:26:53,447
A boat passes, I'm not gonna be on the hook for missing it.
276
00:26:54,489 --> 00:26:55,240
Good.
277
00:27:00,162 --> 00:27:02,706
Slowly. Just a little bit at a time. Little bit.
278
00:27:06,126 --> 00:27:07,127
Glad you're coming.
279
00:27:08,003 --> 00:27:11,048
Hey, man, I go where the boar's at.
280
00:27:12,257 --> 00:27:13,300
So...
281
00:27:14,259 --> 00:27:15,677
what up with you and Kate?
282
00:27:15,928 --> 00:27:17,971
You guys gonna move into a cave together, or what?
283
00:27:18,055 --> 00:27:21,058
- Sorry, am I in high school?
- Well, that wasn't a denial.
284
00:27:21,099 --> 00:27:23,810
Just get your stuff together. We got to get out of here soon.
285
00:27:26,021 --> 00:27:27,981
If it ain't the belle of the ball.
286
00:27:31,610 --> 00:27:35,239
So what's it like, having both the doctor and captain falafel fighting over you?
287
00:27:37,241 --> 00:27:39,284
Just call'em how I see 'em, freckles.
288
00:27:40,285 --> 00:27:41,828
Truth be told,
289
00:27:41,954 --> 00:27:44,873
I'm not the only one wondering where you're gonnan weigh in on this whole
290
00:27:44,957 --> 00:27:46,583
moving off the beach thing.
291
00:27:47,334 --> 00:27:49,044
Are you going with the pessimists,
292
00:27:49,127 --> 00:27:51,296
or staying here and waiting for the rescue boats?
293
00:27:51,380 --> 00:27:52,422
Are you going?
294
00:27:52,714 --> 00:27:54,550
Well, that's the real trick, isn't it?
295
00:27:54,800 --> 00:27:56,927
We all pack up stakes for the caves,
296
00:27:57,010 --> 00:27:58,929
next day a plane passes by,
297
00:27:59,513 --> 00:28:02,099
they're gonna go on their merry way and be none the wiser.
298
00:28:02,558 --> 00:28:06,937
On the other hand, stay here, get eaten by boars, fall off a rock,
299
00:28:07,771 --> 00:28:11,149
not gonna be anyone around to answer that 911 call.
300
00:28:12,150 --> 00:28:13,902
You still haven't answered my question.
301
00:28:14,027 --> 00:28:15,404
You didn't answer mine.
302
00:28:16,321 --> 00:28:17,990
And I asked first.
303
00:31:12,539 --> 00:31:16,418
Ah, great. Look who came to chat.
304
00:31:20,756 --> 00:31:22,549
I need to talk to you.
305
00:31:32,893 --> 00:31:34,561
You speak english?
306
00:31:35,103 --> 00:31:35,854
Yes.
307
00:31:36,438 --> 00:31:39,733
What -- you speak english?
308
00:31:41,068 --> 00:31:42,653
Why didn't you say anything?
309
00:31:42,861 --> 00:31:44,738
My husband doesn't know.
310
00:31:44,863 --> 00:31:46,949
Why would you learn english and not tell your husband?
311
00:31:47,032 --> 00:31:48,617
He has a bad temper.
312
00:31:49,618 --> 00:31:51,662
What my husband did to you today --
313
00:31:52,663 --> 00:31:54,331
it was a misunderstanding.
314
00:31:54,456 --> 00:31:56,416
No, I got it. Loud and clear.
315
00:31:56,500 --> 00:31:57,835
It was the watch.
316
00:31:58,877 --> 00:32:01,380
Your husband tried to murder me for a watch?
317
00:32:01,630 --> 00:32:03,924
I found this watch two days ago.
318
00:32:04,007 --> 00:32:05,509
It belongs to my father.
319
00:32:05,759 --> 00:32:09,221
Protecting that watch is a question of honor.
320
00:32:09,346 --> 00:32:11,306
You call trying to kill me in front of my kid honor?
321
00:32:11,390 --> 00:32:12,933
You don't know my father.
322
00:32:15,269 --> 00:32:16,854
I need your help.
323
00:32:29,658 --> 00:32:31,493
Listen to me, you old geek.
324
00:32:31,702 --> 00:32:33,161
I'm going in the jungle.
325
00:32:33,954 --> 00:32:35,163
A man has...
326
00:32:35,622 --> 00:32:37,457
a right to some privacy.
327
00:32:37,541 --> 00:32:38,876
Just hand it to me.
328
00:32:41,336 --> 00:32:42,838
You're gonna run out.
329
00:32:43,839 --> 00:32:46,049
My guess is sooner rather than later.
330
00:32:46,175 --> 00:32:48,260
Painful detox is inevitable.
331
00:32:49,469 --> 00:32:51,722
Give it up now. At least it'll be your choice.
332
00:32:53,891 --> 00:32:56,518
Don't talk to me like you know something about me.
333
00:32:56,602 --> 00:32:58,770
I know a lot more about pain than you think.
334
00:33:00,272 --> 00:33:02,149
I don't envy what you're facing,
335
00:33:02,316 --> 00:33:03,859
but I want to help.
336
00:33:08,906 --> 00:33:10,449
Do you want your guitar?
337
00:33:21,919 --> 00:33:23,212
More than your drug?
338
00:33:23,795 --> 00:33:25,172
More than you know.
339
00:33:25,297 --> 00:33:29,343
What I know is that this island just might give you what you're looking for,
340
00:33:29,426 --> 00:33:31,386
but you have to give the island something.
341
00:33:51,281 --> 00:33:53,659
You really think you can find my guitar?
342
00:33:56,703 --> 00:33:58,330
Look up, Charlie.
343
00:33:58,539 --> 00:34:00,499
You're not gonna ask me to pray or something.
344
00:34:01,416 --> 00:34:02,918
I want you to look up.
345
00:34:20,727 --> 00:34:21,478
Hey.
346
00:34:23,564 --> 00:34:24,815
It's almost time to go.
347
00:34:28,360 --> 00:34:30,028
I don't want to be Eve.
348
00:34:33,365 --> 00:34:35,075
No one's asking you to.
349
00:34:35,868 --> 00:34:37,035
I just can't...
350
00:34:38,787 --> 00:34:39,663
dig in.
351
00:34:39,746 --> 00:34:40,622
Why not?
352
00:34:40,998 --> 00:34:44,793
Someone else can stay here, keep a look out, wait for rescue.
353
00:34:44,835 --> 00:34:46,211
Why does it have to be you?
354
00:34:46,587 --> 00:34:48,630
- That's not it.
- Then what is it?
355
00:34:56,680 --> 00:34:58,640
Kate, how did you get to be this way?
356
00:35:00,851 --> 00:35:02,436
Just what is it that you did?
357
00:35:02,811 --> 00:35:04,479
You had your chance to know.
358
00:35:15,324 --> 00:35:18,452
If you need me, you know where to find me.
359
00:35:25,042 --> 00:35:26,877
You know where to find me, too.
360
00:35:34,301 --> 00:35:36,220
I know you can't understand a word,
361
00:35:36,303 --> 00:35:38,222
and normally I'm not the talking-out-loud type,
362
00:35:38,263 --> 00:35:39,973
but since I have a captive audience,
363
00:35:40,015 --> 00:35:43,018
I hope for your sake you pay attention.
364
00:35:43,227 --> 00:35:45,687
I'm not exactly having the best month of my life.
365
00:35:45,729 --> 00:35:48,857
I barely know my son, and now I gotta be his daddy.
366
00:35:48,941 --> 00:35:50,400
And then to top it off,
367
00:35:50,442 --> 00:35:54,029
I have a deranged korean guy trying to kill me, and for what?!
368
00:35:55,030 --> 00:35:57,699
Look, I get it. Right?
369
00:35:57,824 --> 00:36:01,912
It's the watch. Mine broke. I found this in the wreckage,
370
00:36:02,079 --> 00:36:06,375
and I figured, hey, why let a $20,000 watch go to waste?
371
00:36:06,458 --> 00:36:10,254
Which is ridiculous, since time doesn't matter on a damn island!
372
00:36:12,214 --> 00:36:13,882
Son of a --
373
00:36:20,222 --> 00:36:21,682
Stay away from me...
374
00:36:22,516 --> 00:36:24,017
and my kid.
375
00:36:38,699 --> 00:36:41,118
16 hours, I need to land at L.A.X.
376
00:36:41,201 --> 00:36:43,120
And I need that coffin to clear customs,
377
00:36:43,203 --> 00:36:47,249
because there's gonna be a hearse waiting, and I need that hearse...
378
00:39:21,820 --> 00:39:22,946
Hello!
379
00:39:29,453 --> 00:39:30,454
What's this?
380
00:39:32,581 --> 00:39:33,707
New tenants.
381
00:39:38,795 --> 00:39:41,465
Short walk. They lied.
382
00:39:57,189 --> 00:39:58,857
Look around you
383
00:40:00,901 --> 00:40:03,111
look down the bar from you
384
00:40:03,362 --> 00:40:07,491
at the faces that you see
385
00:40:08,742 --> 00:40:15,666
are you sure this is where you want to be?
386
00:40:19,837 --> 00:40:21,588
These are your friends
387
00:40:22,256 --> 00:40:24,299
but are they real friends?
388
00:40:24,758 --> 00:40:26,552
Do they love you
389
00:40:27,219 --> 00:40:28,637
as much as me?
390
00:40:29,930 --> 00:40:34,017
Are you sure this is where...
391
00:40:34,101 --> 00:40:35,310
Could I ask you something?
392
00:40:36,478 --> 00:40:37,729
Anything you want, man.
393
00:40:39,857 --> 00:40:41,066
When's your birthday?
394
00:40:41,149 --> 00:40:44,194
You seem in such a hurry
395
00:40:45,195 --> 00:40:48,615
to lead this kind of life
396
00:40:49,867 --> 00:40:56,999
and you caused so many pain and misery
397
00:40:59,793 --> 00:41:01,712
but look around you
398
00:41:02,713 --> 00:41:04,131
take a good look
399
00:41:04,548 --> 00:41:08,343
just between you and me
400
00:41:09,261 --> 00:41:16,310
are you sure that this is where you want to be?
401
00:41:18,979 --> 00:41:23,400
Please don't let my tears persuade you
402
00:41:25,194 --> 00:41:28,530
I had hoped I wouldn't cry
403
00:41:29,323 --> 00:41:35,829
but lately teardrops seem a part of me
404
00:41:41,084 --> 00:41:43,212
but look around you
405
00:41:44,213 --> 00:41:45,964
and take a good look
406
00:41:46,173 --> 00:41:49,927
just between you and me
407
00:41:51,136 --> 00:41:58,393
are you sure that this is where you want to be?
29263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.