Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,349 --> 00:00:05,003
Protestors: [chanting]
Housing is a human right!
2
00:00:05,004 --> 00:00:07,397
You will be arrested
if you do not leave the area.
3
00:00:07,397 --> 00:00:09,051
[people shouting indistinctly]
4
00:00:09,051 --> 00:00:11,574
Housing is a human right!
5
00:00:11,576 --> 00:00:14,970
protestors: [chanting]
Housing is a human right!
6
00:00:14,971 --> 00:00:16,667
[shouting]
7
00:00:16,667 --> 00:00:17,843
You'd better get back!
8
00:00:20,280 --> 00:00:22,324
I said, back!
9
00:00:22,326 --> 00:00:23,719
Hold the line.
10
00:00:34,338 --> 00:00:36,600
Alpha team execute.
11
00:00:36,600 --> 00:00:40,082
[officers grunting]
12
00:00:40,082 --> 00:00:41,170
Everybody move!
13
00:00:41,170 --> 00:00:42,344
Keep together.
14
00:00:42,345 --> 00:00:43,520
[shouting]
15
00:00:43,521 --> 00:00:45,218
Move it!
16
00:00:45,219 --> 00:00:48,176
[tense music]
17
00:00:48,177 --> 00:00:54,835
♪
18
00:00:54,837 --> 00:00:56,097
Maggie!
19
00:00:56,098 --> 00:00:57,100
[table clatters]
20
00:01:20,602 --> 00:01:23,082
[saw buzzing]
21
00:01:24,605 --> 00:01:25,996
[bottle shatters]
22
00:01:25,998 --> 00:01:32,831
♪
23
00:01:36,182 --> 00:01:37,444
On me. Let's go!
24
00:01:40,969 --> 00:01:43,667
- Light 'em up!
- Incoming!
25
00:01:43,668 --> 00:01:46,496
[fireworks whistle and pop]
26
00:01:46,496 --> 00:01:47,670
Move, move, move, move!
27
00:01:47,671 --> 00:01:49,933
[shopping cart clattering]
28
00:01:49,935 --> 00:01:52,634
Push down that hallway.
Let's go, let's go, let's go!
29
00:01:55,201 --> 00:01:56,899
Let's go!
Move, move, move, move, move!
30
00:02:02,947 --> 00:02:05,558
She's right up those stairs.
31
00:02:05,560 --> 00:02:12,653
♪
32
00:02:15,264 --> 00:02:16,657
Undersecretary Willis.
33
00:02:16,658 --> 00:02:18,353
We're here
to escort you off campus.
34
00:02:18,354 --> 00:02:20,008
I can't do that.
35
00:02:20,009 --> 00:02:22,358
We got about 30 seconds
before this riot catches up...
36
00:02:22,359 --> 00:02:24,012
I won't abandon these students
37
00:02:24,013 --> 00:02:26,100
while law enforcement
is endangering them.
38
00:02:26,102 --> 00:02:27,580
The students took you hostage.
39
00:02:27,581 --> 00:02:29,931
No, no, they offered
to escort me out.
40
00:02:29,931 --> 00:02:31,193
I chose to stay.
41
00:02:31,193 --> 00:02:32,281
Okay, ma'am,
we don't care if you're
42
00:02:32,281 --> 00:02:33,325
the UN Secretary General.
43
00:02:33,326 --> 00:02:34,978
It's not safe for you here,
44
00:02:34,979 --> 00:02:36,415
so you are gonna come with us,
even if I gotta carry you out.
45
00:02:36,417 --> 00:02:42,551
♪
46
00:02:42,552 --> 00:02:44,814
[screaming] Oh, my God.
47
00:02:44,816 --> 00:02:47,078
I tried to help,
but there's a lot of blood.
48
00:02:47,079 --> 00:02:48,558
Where?
49
00:02:50,343 --> 00:02:51,518
- Syd.
- Yeah.
50
00:02:51,519 --> 00:02:55,435
Go with her. OA, with me.
51
00:02:55,436 --> 00:03:02,616
♪
52
00:03:19,372 --> 00:03:21,156
OA.
53
00:03:21,157 --> 00:03:23,592
What do you got?
54
00:03:23,593 --> 00:03:30,775
♪
55
00:03:37,304 --> 00:03:40,307
[indistinct radio chatter]
56
00:03:45,050 --> 00:03:46,354
All the guys you need.
Yeah?
57
00:03:46,355 --> 00:03:48,270
Okay, thanks.
58
00:03:48,271 --> 00:03:51,709
[sighs]
Okay.
59
00:04:08,509 --> 00:04:10,639
Hey, Sergeant.
60
00:04:10,640 --> 00:04:12,251
Carter, right. Yeah.
61
00:04:12,252 --> 00:04:16,516
I'm Jubal Valentine,
the ASAC over at 26 Fed.
62
00:04:16,516 --> 00:04:20,562
And that kid in the blue hoodie,
63
00:04:20,564 --> 00:04:24,307
plaid shirt,
that is my son, Tyler.
64
00:04:26,177 --> 00:04:29,180
He's not even enrolled here.
He's in high school.
65
00:04:31,226 --> 00:04:34,360
Any chance you'd consider
releasing him to me?
66
00:04:34,360 --> 00:04:38,189
I guarantee you he'll receive
the discipline he deserves.
67
00:04:38,189 --> 00:04:40,715
You realize what
you're asking me to do.
68
00:04:41,759 --> 00:04:43,586
He's my kid, man.
69
00:04:43,586 --> 00:04:46,023
My badge is on the line.
70
00:04:46,024 --> 00:04:47,721
Please?
71
00:04:47,721 --> 00:04:50,723
[soft music]
72
00:04:50,725 --> 00:04:53,901
♪
73
00:04:53,901 --> 00:04:58,341
Soto, cut the blue hoodie loose.
74
00:05:00,560 --> 00:05:03,389
Let's go, kid. Get up.
Come on.
75
00:05:08,916 --> 00:05:10,439
What just happened?
76
00:05:10,439 --> 00:05:12,048
Go home, Tyler.
We'll talk about this later.
77
00:05:12,050 --> 00:05:13,790
- I didn't ask for your help.
- Now.
78
00:05:13,790 --> 00:05:20,971
♪
79
00:05:33,985 --> 00:05:36,769
Agent Valentine.
80
00:05:36,771 --> 00:05:38,858
Hey, Marcus. Good to see you.
81
00:05:38,860 --> 00:05:40,555
I didn't see you
in the crowd out there.
82
00:05:40,557 --> 00:05:43,689
I'm overseeing NYPD operations.
83
00:05:43,691 --> 00:05:47,519
A word. We have a problem.
84
00:05:47,521 --> 00:05:49,259
Okay.
85
00:05:49,261 --> 00:05:52,088
Commissioner wants your guys
to take over the homicide
86
00:05:52,090 --> 00:05:55,091
given the undersecretary's
involvement.
87
00:05:55,093 --> 00:05:58,095
Excuse me. My involvement?
88
00:05:58,096 --> 00:06:02,230
She riled those kids up.
For what?
89
00:06:02,230 --> 00:06:04,971
The school doesn't wanna house
the migrants in the dorms?
90
00:06:04,973 --> 00:06:07,452
They don't like it, drop out.
91
00:06:07,454 --> 00:06:10,281
They have every right
to express themselves.
92
00:06:10,281 --> 00:06:12,326
They have a right to shut
the hell up and get to class.
93
00:06:12,327 --> 00:06:15,416
- I can't speak to this man.
- And you don't have to.
94
00:06:15,418 --> 00:06:17,418
She's all yours.
95
00:06:17,420 --> 00:06:20,769
Undersecretary, I have
some questions for you.
96
00:06:20,771 --> 00:06:23,206
[suspenseful music]
97
00:06:23,207 --> 00:06:24,774
So talk to me.
What do we know?
98
00:06:24,774 --> 00:06:26,209
Student ID found in his wallet
99
00:06:26,211 --> 00:06:27,995
confirms his name
is Jacob Aquino.
100
00:06:27,995 --> 00:06:29,778
He was a senior here at Hudson,
101
00:06:29,779 --> 00:06:31,172
a commuter student
from Ridgewood.
102
00:06:31,173 --> 00:06:32,956
I think he's a protester, right?
103
00:06:32,956 --> 00:06:35,218
He's got the yellow band on.
104
00:06:35,220 --> 00:06:37,307
They're tracking
his family down now.
105
00:06:37,308 --> 00:06:39,180
Where are we
with the cause of death?
106
00:06:39,180 --> 00:06:40,963
ME gave us a sneak peek
of her prelim.
107
00:06:40,965 --> 00:06:42,574
Looks like Aquino died
from blunt force trauma
108
00:06:42,576 --> 00:06:44,446
to the head prior to the fall.
109
00:06:44,447 --> 00:06:46,752
- Any idea with what?
- Undetermined.
110
00:06:46,754 --> 00:06:48,449
Nothing's been
recovered thus far.
111
00:06:48,451 --> 00:06:50,800
All the early signs suggest
that Aquino's time of death
112
00:06:50,800 --> 00:06:52,975
was less than three hours ago.
113
00:06:52,976 --> 00:06:55,935
Three hours.
Someone had to see something.
114
00:06:55,937 --> 00:06:58,024
All right, so we need
to get our hands
115
00:06:58,026 --> 00:06:59,939
on campus security footage,
see who came in
116
00:06:59,941 --> 00:07:00,983
and out of the building
on either side
117
00:07:00,985 --> 00:07:02,202
of that time of death and,
118
00:07:02,204 --> 00:07:03,509
given what just
went down out there,
119
00:07:03,509 --> 00:07:05,771
we should be prepared
to subpoena for it.
120
00:07:05,773 --> 00:07:07,338
And we need to
start interviewing
121
00:07:07,338 --> 00:07:09,644
anyone who set foot inside
this building in our timeline.
122
00:07:09,646 --> 00:07:11,995
Yeah? Thanks.
123
00:07:15,129 --> 00:07:17,173
This is our victim.
124
00:07:17,175 --> 00:07:20,047
Did you have any
interaction with him?
125
00:07:20,048 --> 00:07:23,485
With all the masks,
I couldn't tell you for sure.
126
00:07:23,485 --> 00:07:25,007
But you were scheduled
to speak in this auditorium
127
00:07:25,009 --> 00:07:27,009
at 1:00 p.m., is that correct?
- Yes.
128
00:07:27,011 --> 00:07:28,882
My speech was scheduled
two months ago
129
00:07:28,882 --> 00:07:30,144
before the university made
130
00:07:30,144 --> 00:07:31,841
their controversial
housing decision.
131
00:07:31,841 --> 00:07:35,670
No one anticipated there would
be a protest, not one this big.
132
00:07:35,672 --> 00:07:38,021
I entered at noon to set up.
133
00:07:38,021 --> 00:07:40,283
Students took over
the building shortly after.
134
00:07:40,284 --> 00:07:41,677
We're aware.
135
00:07:41,677 --> 00:07:45,158
So a few students moved me
to a room upstairs.
136
00:07:45,159 --> 00:07:47,161
- And you weren't forced?
- No.
137
00:07:47,161 --> 00:07:48,683
We thought it would be safer.
138
00:07:48,685 --> 00:07:50,555
Well, according
to your timeline,
139
00:07:50,557 --> 00:07:53,776
you were all in this building
at the time of the murder.
140
00:07:53,776 --> 00:07:57,084
It was chaos.
141
00:07:59,608 --> 00:08:03,220
All right, so Hudson
University's campus riot
142
00:08:03,221 --> 00:08:05,353
just claimed the life
of 21-year-old honor student
143
00:08:05,353 --> 00:08:08,574
Jacob Aquino who was
bludgeoned to death practicing
144
00:08:08,574 --> 00:08:10,444
his First Amendment right
145
00:08:10,446 --> 00:08:12,708
to protest the university's
refusal to house migrants
146
00:08:12,709 --> 00:08:14,404
in their available dorms,
and there is a chorus
147
00:08:14,406 --> 00:08:17,321
of people demanding answers,
the students and administrators
148
00:08:17,322 --> 00:08:19,584
at the front of that line.
So what are we thinking?
149
00:08:19,586 --> 00:08:22,543
Well, Hudson's hashtag
is full of students
150
00:08:22,545 --> 00:08:25,286
blaming the NYPD
for Jacob Aquino's murder.
151
00:08:25,286 --> 00:08:27,331
Dozens of claims
of excessive force
152
00:08:27,331 --> 00:08:30,204
and demands for accountability.
- Right. Well, sure.
153
00:08:30,204 --> 00:08:32,553
We know the NYPD
doesn't have a ton of love
154
00:08:32,554 --> 00:08:34,903
for these protesters,
but we really think
155
00:08:34,904 --> 00:08:36,775
some agro cop
beat Jacob to death?
156
00:08:36,777 --> 00:08:38,254
That is...
157
00:08:38,255 --> 00:08:40,169
That is a bomb
we're not willing to toss
158
00:08:40,171 --> 00:08:41,868
until we have evidence
to back it up.
159
00:08:41,869 --> 00:08:43,913
And no one approach the NYPD
160
00:08:43,913 --> 00:08:46,176
until I've spoken
with the commissioner.
161
00:08:46,177 --> 00:08:49,397
I would also like not
to declare war on the NYPD.
162
00:08:49,398 --> 00:08:52,355
War will not be
declared on this day.
163
00:08:52,356 --> 00:08:54,357
Uh, ME just sent over
the report.
164
00:08:54,359 --> 00:08:56,838
Aquino was murdered
an hour before
165
00:08:56,840 --> 00:08:58,448
NYPD breached Turley Hall.
166
00:08:58,450 --> 00:09:00,581
So there were no officers
in that building.
167
00:09:00,582 --> 00:09:03,062
Wonderful, though,
ruling out the NYPD,
168
00:09:03,063 --> 00:09:04,629
while saving us
a massive headache
169
00:09:04,630 --> 00:09:06,936
and a PR nightmare,
does send us careening
170
00:09:06,937 --> 00:09:08,241
back to square one.
171
00:09:08,243 --> 00:09:10,461
Well, what about
counter-protesters,
172
00:09:10,461 --> 00:09:13,942
angry because immigrants were
being housed at the college?
173
00:09:13,943 --> 00:09:17,163
Jacob self-identifies
as a Filipino immigrant.
174
00:09:17,164 --> 00:09:19,253
Sure, it's possible one or more
175
00:09:19,254 --> 00:09:21,341
counter-protesters
infiltrated the campus
176
00:09:21,342 --> 00:09:22,951
before the riot popped off.
177
00:09:22,952 --> 00:09:23,996
What we need to do
is put together
178
00:09:23,998 --> 00:09:25,780
a timeline of Jacob's day.
179
00:09:25,782 --> 00:09:27,477
We got the campus
security footage,
180
00:09:27,479 --> 00:09:30,307
student live streams,
police body cams.
181
00:09:30,307 --> 00:09:31,961
Facial rec will sort
all the footage,
182
00:09:31,961 --> 00:09:34,659
videos' metadata will tell us
where and when they were taken.
183
00:09:34,661 --> 00:09:37,836
Cross-referencing both,
and you have your timeline.
184
00:09:37,837 --> 00:09:41,623
Wow.
Gotta love technology, huh?
185
00:09:41,624 --> 00:09:43,972
Okay. Nothing.
186
00:09:43,974 --> 00:09:45,671
Okay, look at this one.
187
00:09:45,672 --> 00:09:47,455
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Yeah, yeah, yeah.
188
00:09:47,456 --> 00:09:48,499
This guy.
189
00:09:48,500 --> 00:09:50,240
Looks like a counter-protester.
190
00:09:50,240 --> 00:09:51,677
Can we get an ID?
191
00:09:51,677 --> 00:09:54,027
Looks too old
to be a student, yeah?
192
00:09:54,028 --> 00:09:55,636
Right, well, a lot
of the counter-protesters
193
00:09:55,638 --> 00:09:57,116
were just people
from the neighborhood
194
00:09:57,118 --> 00:09:58,988
that didn't want migrants
housed in their backyard.
195
00:09:58,989 --> 00:10:02,774
Okay, Frank Dorman, 36,
Iraq War vet,
196
00:10:02,775 --> 00:10:05,125
accused of killing two
noncombatants in Baghdad,
197
00:10:05,125 --> 00:10:07,388
though the allegations
were never substantiated.
198
00:10:07,389 --> 00:10:09,216
He was discharged from the army.
199
00:10:09,216 --> 00:10:11,740
Based on his socials,
he's passionate about
200
00:10:11,740 --> 00:10:13,437
securing the nation's borders.
201
00:10:13,437 --> 00:10:16,352
Okay, so Dorman wouldn't take
kindly to an immigrant student
202
00:10:16,354 --> 00:10:17,702
leading the charge
to bring more immigrants
203
00:10:17,703 --> 00:10:20,052
into his neighborhood.
So what, they fight?
204
00:10:20,053 --> 00:10:21,663
Then Dorman finds
his way into the building
205
00:10:21,663 --> 00:10:24,447
and finishes the job?
- Let's bring him in.
206
00:10:24,448 --> 00:10:26,363
Let's see if we can
get a location, yeah?
207
00:10:26,364 --> 00:10:28,669
Cell towers ping him
to the university.
208
00:10:28,671 --> 00:10:30,585
Looks like he never left.
209
00:10:30,586 --> 00:10:32,369
The encampment's been cleared.
210
00:10:32,370 --> 00:10:33,719
There's nothing left
to counter-protest.
211
00:10:33,720 --> 00:10:35,677
There's no reason
he should be on that campus.
212
00:10:35,677 --> 00:10:39,115
Unless he's planning
something else.
213
00:10:39,115 --> 00:10:42,075
[tense music]
214
00:10:42,076 --> 00:10:44,206
♪
215
00:10:44,207 --> 00:10:45,469
Frank Dorman, FBI.
216
00:10:45,470 --> 00:10:47,557
We have a couple
of questions for you.
217
00:10:47,558 --> 00:10:49,386
[spikes rattle]
218
00:10:50,605 --> 00:10:51,998
Don't you have
better things to do?
219
00:10:51,999 --> 00:10:53,913
Turn off the vehicle
and step out with your hands
220
00:10:53,913 --> 00:10:55,000
where I can see them.
221
00:10:55,001 --> 00:10:57,698
You coming at me all wrong.
222
00:10:57,700 --> 00:11:01,049
Drop it right now and
step out with your hands up.
223
00:11:01,051 --> 00:11:02,399
Let's go.
- Or what?
224
00:11:02,399 --> 00:11:03,705
You gonna shoot a vet?
225
00:11:03,706 --> 00:11:04,879
That's up to you.
226
00:11:04,880 --> 00:11:06,447
Let's go. Out of the vehicle.
227
00:11:09,058 --> 00:11:10,451
Drop it now.
228
00:11:13,976 --> 00:11:15,109
Hands.
229
00:11:17,980 --> 00:11:19,765
Come on.
230
00:11:22,942 --> 00:11:25,379
Victim was bludgeoned.
Could be the murder weapon.
231
00:11:26,860 --> 00:11:28,077
It's hard to tell.
232
00:11:29,731 --> 00:11:31,341
Whoa.
233
00:11:31,341 --> 00:11:33,908
That's quite the collection.
234
00:11:33,909 --> 00:11:39,088
♪
235
00:11:51,144 --> 00:11:54,102
Snowflakes, activists.
236
00:11:54,104 --> 00:11:56,278
I don't even know
what they want.
237
00:11:56,279 --> 00:11:59,282
They want migrants
to be housed humanely.
238
00:11:59,283 --> 00:12:01,720
You know what I was doing
when I was their age?
239
00:12:01,721 --> 00:12:05,461
Eating RPG fire in Fallujah.
- This isn't Iraq, Mr. Dorman.
240
00:12:05,462 --> 00:12:07,682
And yet you were armed
for a fight.
241
00:12:09,684 --> 00:12:13,427
The blood on the knife
is from a white-tailed deer,
242
00:12:13,427 --> 00:12:15,821
in case you were curious.
243
00:12:15,822 --> 00:12:18,475
Hunting license and permits
are in the glove,
244
00:12:18,475 --> 00:12:20,956
which I'm sure
you already found.
245
00:12:20,956 --> 00:12:23,350
How about this kid?
246
00:12:23,350 --> 00:12:25,961
You got a permit
for what you did to him?
247
00:12:25,961 --> 00:12:29,355
That kid?
He's some entitled brat.
248
00:12:29,356 --> 00:12:31,313
That is scholarship student
Jacob Aquino.
249
00:12:31,315 --> 00:12:32,751
And he's dead.
250
00:12:35,363 --> 00:12:36,798
You don't seem surprised.
251
00:12:36,798 --> 00:12:38,495
What, do you think I killed him?
252
00:12:38,495 --> 00:12:40,759
You tell us.
Looks like you two got into it.
253
00:12:40,759 --> 00:12:44,153
Yeah, we had some words.
He called me names.
254
00:12:44,153 --> 00:12:46,938
I threatened to teach him
some manners,
255
00:12:46,940 --> 00:12:49,071
respect people who sacrificed
256
00:12:49,072 --> 00:12:51,552
to defend the freedoms
he enjoys.
257
00:12:51,552 --> 00:12:57,165
And then I returned to my car,
where I remained.
258
00:12:57,167 --> 00:12:58,820
Check my dash cam.
259
00:12:58,821 --> 00:13:00,822
Well, we commend you
on your service
260
00:13:00,822 --> 00:13:02,519
to your country,
Mr. Dorman, and appreciate
261
00:13:02,519 --> 00:13:05,260
your cooperation today.
262
00:13:05,261 --> 00:13:08,003
Your hunting license
and permits are in order.
263
00:13:08,004 --> 00:13:12,006
Firearms, however,
are not permitted on campus.
264
00:13:12,008 --> 00:13:13,835
You brought four of them.
265
00:13:13,836 --> 00:13:16,751
Get comfortable.
You're gonna be there a while.
266
00:13:19,320 --> 00:13:21,015
You buying this?
267
00:13:21,017 --> 00:13:22,582
I mean, I know he believes it.
268
00:13:22,583 --> 00:13:25,629
Everyone at the protest
thinks their side is right.
269
00:13:25,629 --> 00:13:30,460
It's Moran.
We just found Aquino's mother.
270
00:13:30,461 --> 00:13:33,768
He was my only child.
271
00:13:33,769 --> 00:13:37,076
We moved here from Manila
when he was just a boy.
272
00:13:37,076 --> 00:13:40,296
It was difficult,
but I wanted him
273
00:13:40,297 --> 00:13:42,515
to have a good education.
274
00:13:42,517 --> 00:13:46,868
When he got into Hudson,
he was so excited.
275
00:13:46,869 --> 00:13:49,479
It sounds like
you raised him right.
276
00:13:49,480 --> 00:13:52,004
I was worried that
he would get distracted
277
00:13:52,004 --> 00:13:53,614
when he joined that fraternity.
278
00:13:53,615 --> 00:13:56,399
I know the trouble
those boys get up to.
279
00:13:56,399 --> 00:13:58,313
But then he resigned.
280
00:13:58,315 --> 00:14:00,186
[somber music]
281
00:14:00,187 --> 00:14:01,927
When did he resign?
282
00:14:01,927 --> 00:14:04,015
Just a few days ago.
283
00:14:04,017 --> 00:14:05,669
Did he tell you why?
284
00:14:07,629 --> 00:14:09,847
He didn't want to talk about it.
285
00:14:09,849 --> 00:14:11,893
[sobbing]
286
00:14:11,894 --> 00:14:14,331
My boy.
287
00:14:17,465 --> 00:14:19,596
Why would Jacob
resign from a fraternity
288
00:14:19,596 --> 00:14:21,903
in the middle of the semester?
Smells like drama to me.
289
00:14:21,903 --> 00:14:23,164
Well, Jacob was pre-med,
290
00:14:23,166 --> 00:14:25,124
a focus on
novel protein analysis.
291
00:14:25,125 --> 00:14:27,561
His lab partner got kicked out
of school last week...
292
00:14:27,562 --> 00:14:29,605
cocaine possession.
293
00:14:29,606 --> 00:14:32,434
Vivek Patel,
a junior molecular biology.
294
00:14:32,436 --> 00:14:34,437
NYPD is sending over
the full report now.
295
00:14:34,437 --> 00:14:36,264
Campus security must have
interviewed Jacob
296
00:14:36,265 --> 00:14:37,962
in connection with it.
- They did. Nothing.
297
00:14:37,963 --> 00:14:40,095
Jacob was clean,
or at least appeared as such.
298
00:14:40,096 --> 00:14:41,530
- Got something.
- Yeah.
299
00:14:41,532 --> 00:14:43,620
Jacob's mom helped
unlock his phone.
300
00:14:43,620 --> 00:14:46,014
31 texts from a Freddy Albrecht,
301
00:14:46,014 --> 00:14:47,363
President of Pi Sigma Nu.
302
00:14:47,364 --> 00:14:48,929
That's Jacob's frat.
- Former frat.
303
00:14:48,931 --> 00:14:50,496
- Correct.
- Okay.
304
00:14:50,498 --> 00:14:53,803
Jacob ignored the texts,
but they get pretty angry.
305
00:14:53,804 --> 00:14:55,588
"You're starting
to piss me off."
306
00:14:55,590 --> 00:14:56,894
Expletive, expletive.
307
00:14:56,895 --> 00:14:58,113
"You forgot how much
I helped you."
308
00:14:58,114 --> 00:14:59,418
Expletive.
309
00:14:59,419 --> 00:15:01,942
Frat drama turns deadly?
I don't know.
310
00:15:01,943 --> 00:15:03,466
Then there's this...
311
00:15:03,466 --> 00:15:05,947
dash cam footage off our
suspect Frank Dorman's truck.
312
00:15:05,947 --> 00:15:09,732
[suspenseful music]
313
00:15:09,734 --> 00:15:11,735
- Yeah. Wait, is that...
- Jacob.
314
00:15:14,000 --> 00:15:16,914
Arguing with none other than
frat president Freddy Albrecht.
315
00:15:16,916 --> 00:15:19,134
Looks like
it's back to school for us.
316
00:15:19,134 --> 00:15:26,316
♪
317
00:15:29,711 --> 00:15:31,711
FBI. I'm Agent Zidan.
318
00:15:31,712 --> 00:15:33,322
This is Agent Bell.
What's your name?
319
00:15:33,322 --> 00:15:36,020
- Alistair.
- Okay.
320
00:15:36,022 --> 00:15:38,326
We have some questions to
ask you about Jacob Aquino.
321
00:15:38,327 --> 00:15:40,111
Yeah, that was crazy, man.
322
00:15:40,113 --> 00:15:42,244
We're still shook.
323
00:15:42,245 --> 00:15:43,942
Were you and Jacob close?
324
00:15:43,942 --> 00:15:45,986
Yeah, we're all close
with Jacob.
325
00:15:45,988 --> 00:15:47,336
Yeah, we're all like boys.
326
00:15:47,336 --> 00:15:49,511
That's, like,
what Pi Sigma's about.
327
00:15:49,513 --> 00:15:51,644
We're gonna hold
a vigil for him tonight,
328
00:15:51,645 --> 00:15:53,341
even though
he's not a member anymore.
329
00:15:53,342 --> 00:15:55,039
And why did he leave?
330
00:15:55,040 --> 00:15:56,432
I don't know. He didn't say.
331
00:15:56,432 --> 00:15:57,999
Is Freddy Albrecht inside?
332
00:15:58,000 --> 00:15:59,696
Freddy? No.
333
00:15:59,697 --> 00:16:01,697
Nah, Freddy...
Freddy took it hard.
334
00:16:01,698 --> 00:16:04,004
After what happened, he split.
335
00:16:04,005 --> 00:16:05,615
Freddy always looked
after Jacob, though.
336
00:16:05,615 --> 00:16:06,921
They were... they were tight.
337
00:16:06,922 --> 00:16:08,705
They were really tight.
- Really?
338
00:16:08,706 --> 00:16:10,533
Because we have footage
of them arguing on campus.
339
00:16:10,533 --> 00:16:12,100
I don't know anything
about that, man.
340
00:16:12,100 --> 00:16:13,493
You gotta ask Freddy.
341
00:16:13,494 --> 00:16:15,974
Do you know where he is?
342
00:16:15,975 --> 00:16:20,107
His parents' apartment.
It's a sick place.
343
00:16:20,109 --> 00:16:23,197
[knocking]
344
00:16:23,198 --> 00:16:25,244
FBI. Is Freddy here?
345
00:16:25,245 --> 00:16:28,028
[Red Means Run's
"I Came to Move Mountains"]
346
00:16:28,029 --> 00:16:29,943
Spread out.
347
00:16:29,945 --> 00:16:33,338
♪ No more backing down
348
00:16:33,340 --> 00:16:36,602
♪ No more turning round
349
00:16:36,604 --> 00:16:39,388
♪ Well, I won't retreat
just yet ♪
350
00:16:39,389 --> 00:16:42,216
♪ Won't be defeated now
351
00:16:42,217 --> 00:16:44,784
♪ We'll set for
the old blockades ♪
352
00:16:44,786 --> 00:16:47,614
♪ You haven't seen this rage
353
00:16:47,615 --> 00:16:50,182
♪ Tell 'em I have arrived
354
00:16:50,182 --> 00:16:52,270
♪
355
00:16:52,272 --> 00:16:56,404
♪ I came to move mountains
356
00:16:56,405 --> 00:16:58,277
Hey.
357
00:16:58,278 --> 00:17:01,366
Sorry, is the music too loud?
358
00:17:01,368 --> 00:17:03,238
My bad.
[music stops]
359
00:17:03,239 --> 00:17:06,067
Special Agent Bell.
This is Special Agent Zidan.
360
00:17:06,067 --> 00:17:07,589
We have a warrant to
search your property,
361
00:17:07,590 --> 00:17:09,201
and we have a few questions
for you, Freddy.
362
00:17:09,201 --> 00:17:10,549
Right.
You're here about Jacob.
363
00:17:10,550 --> 00:17:12,073
You don't seem that surprised.
364
00:17:12,074 --> 00:17:14,031
You two were beefing, correct?
- Not really.
365
00:17:14,032 --> 00:17:15,771
Just a little disagreement.
- Oh, really?
366
00:17:15,772 --> 00:17:18,513
Well, you sent him
31 angry texts.
367
00:17:18,515 --> 00:17:21,734
Then he dies,
and you left campus.
368
00:17:21,736 --> 00:17:23,650
You see how that looks, Freddy?
369
00:17:23,651 --> 00:17:25,607
I couldn't stay on campus.
370
00:17:25,608 --> 00:17:28,133
I didn't wanna hear
anyone else's voice.
371
00:17:28,134 --> 00:17:30,090
My parents are in Mallorca.
372
00:17:30,092 --> 00:17:31,961
Got this place to myself
for a few days.
373
00:17:31,962 --> 00:17:33,963
Mm.
374
00:17:33,964 --> 00:17:35,269
That's nice.
375
00:17:35,270 --> 00:17:36,576
What were you guys
talking about?
376
00:17:36,576 --> 00:17:38,143
Oh, I needed to get
the letterman back
377
00:17:38,144 --> 00:17:42,016
after he left Sigma Pi.
It's fraternity policy.
378
00:17:42,017 --> 00:17:43,757
Sounds stupid. What's up?
379
00:17:43,758 --> 00:17:45,672
That's just laundry back there.
380
00:17:45,673 --> 00:17:47,455
- Oh, yeah?
- Yeah.
381
00:17:47,457 --> 00:17:49,545
Frat machine broke last week.
382
00:17:49,546 --> 00:17:51,807
Foam party got out of control.
383
00:17:51,808 --> 00:17:53,896
Yeah, so you decided to
put on a load of whites?
384
00:17:53,897 --> 00:17:55,637
Is that part of your
grieving process too?
385
00:17:55,638 --> 00:17:57,552
You know,
when we first got in here,
386
00:17:57,554 --> 00:17:59,468
you shut this door.
387
00:17:59,469 --> 00:18:00,686
It makes me think
there's something in here
388
00:18:00,688 --> 00:18:02,297
you don't want me to find.
- Wait, don't...
389
00:18:02,298 --> 00:18:04,604
Not the whites
I was talking about.
390
00:18:04,605 --> 00:18:07,563
[suspenseful music]
391
00:18:07,564 --> 00:18:11,480
♪
392
00:18:11,480 --> 00:18:13,003
Put your hands
behind your back, Freddy.
393
00:18:18,836 --> 00:18:20,750
You're really gonna take
all my stuff?
394
00:18:20,750 --> 00:18:22,403
Is that, like,
standard procedure?
395
00:18:22,404 --> 00:18:23,839
Don't worry.
We'll keep them safe.
396
00:18:23,840 --> 00:18:25,885
But you might wanna wake
your parents up in Mallorca.
397
00:18:25,886 --> 00:18:27,496
You're under arrest, Freddy.
398
00:18:27,497 --> 00:18:30,020
♪
399
00:18:37,681 --> 00:18:40,029
Phew, you are a busy student.
400
00:18:40,030 --> 00:18:42,163
That duffel was stacked
with 3 kilos of cocaine,
401
00:18:42,163 --> 00:18:44,686
75k in street value.
402
00:18:44,688 --> 00:18:46,211
Federal drug trafficking
charge with that weight.
403
00:18:46,211 --> 00:18:47,864
You are looking at ten years,
404
00:18:47,865 --> 00:18:49,823
and that is before
Jacob's murder.
405
00:18:49,824 --> 00:18:51,172
I didn't kill Jacob.
406
00:18:51,173 --> 00:18:53,695
Okay, well,
we have video and texts
407
00:18:53,697 --> 00:18:55,872
showing you two
at war with each other.
408
00:18:55,873 --> 00:18:58,396
Have you ever seen
a jury trial, Freddy,
409
00:18:58,397 --> 00:19:00,181
in real life?
410
00:19:00,182 --> 00:19:02,443
Jurors, real people,
working people,
411
00:19:02,444 --> 00:19:04,316
they look at you, a rich kid
messing around with drugs.
412
00:19:04,317 --> 00:19:06,230
They didn't go to prep school,
but they are street smart.
413
00:19:06,231 --> 00:19:07,928
I don't see them buying
your little story about
414
00:19:07,929 --> 00:19:09,364
wanting a letterman jacket back.
415
00:19:09,365 --> 00:19:11,148
No, whoever killed Jacob,
416
00:19:11,150 --> 00:19:13,541
it was one of my suppliers.
They've threatened me before.
417
00:19:13,542 --> 00:19:14,718
Who's your supplier?
418
00:19:16,154 --> 00:19:17,720
If I talk to you,
they're gonna find out.
419
00:19:17,721 --> 00:19:19,461
Whoever they are,
we can protect you from them.
420
00:19:19,461 --> 00:19:20,593
Not from these guys, you can't.
421
00:19:20,594 --> 00:19:22,028
They're psychos.
422
00:19:22,029 --> 00:19:24,378
Why would they wanna kill
Jacob, huh?
423
00:19:24,380 --> 00:19:27,251
Because...
[sighs]
424
00:19:27,252 --> 00:19:30,690
Jacob worked for me.
He sold on campus.
425
00:19:30,691 --> 00:19:33,300
For a while,
everything was chill
426
00:19:33,301 --> 00:19:36,086
until that kid got thrown out
of school, Jacob's lab partner.
427
00:19:36,086 --> 00:19:38,827
We know all about him,
Vivek Patel.
428
00:19:38,828 --> 00:19:40,307
He didn't give up any names.
429
00:19:40,308 --> 00:19:41,788
It doesn't matter.
430
00:19:41,788 --> 00:19:44,094
These guys are paranoid.
431
00:19:44,095 --> 00:19:46,096
If Jacob's lab partner
got caught,
432
00:19:46,096 --> 00:19:48,837
they'd figured he'd be next,
and then he'd squeal.
433
00:19:48,838 --> 00:19:49,796
Okay.
Do you think he'd do that?
434
00:19:49,797 --> 00:19:53,756
Hell, no.
But...
435
00:19:53,757 --> 00:19:56,977
then Jacob wanted
to resign from Pi Sigma.
436
00:19:56,978 --> 00:20:00,240
He wanted out,
but, you know, my texts.
437
00:20:00,241 --> 00:20:03,940
It's not that simple.
I was trying to warn him.
438
00:20:03,941 --> 00:20:06,203
Again, who's your supplier?
439
00:20:06,204 --> 00:20:08,249
[suspenseful music]
440
00:20:08,250 --> 00:20:10,250
Freddy, you called
Jacob a friend.
441
00:20:10,251 --> 00:20:12,471
Well, now is your last chance
to be a good friend.
442
00:20:12,471 --> 00:20:14,865
Help us find his killers.
443
00:20:18,259 --> 00:20:20,218
Our fraternity friend
has named his coke suppliers
444
00:20:20,219 --> 00:20:23,263
as Mario and Cesar Becerra.
So what do we have on them?
445
00:20:23,265 --> 00:20:25,134
They're persons of interest
in over a dozen
446
00:20:25,135 --> 00:20:28,095
homicide cases with links
to the Jalisco cartel.
447
00:20:28,096 --> 00:20:30,531
NYPD suspects them
of supplying colleges
448
00:20:30,532 --> 00:20:31,968
across the five boroughs.
449
00:20:31,969 --> 00:20:33,404
Just not a lot of evidence
at this point.
450
00:20:33,405 --> 00:20:35,580
So if they did this murder
and we want it to stick,
451
00:20:35,582 --> 00:20:36,972
we need more than
Freddy's theory,
452
00:20:36,973 --> 00:20:39,453
something like, oh,
I don't know, a confession.
453
00:20:39,454 --> 00:20:41,281
Think Freddy will wear a wire?
454
00:20:41,282 --> 00:20:43,327
Mario and Cesar Becerra,
455
00:20:43,328 --> 00:20:44,633
they're under investigation
456
00:20:44,634 --> 00:20:47,156
by an active NYPD
narco task force.
457
00:20:47,157 --> 00:20:48,115
Okay.
458
00:20:48,115 --> 00:20:49,769
Building the case for a year,
459
00:20:49,769 --> 00:20:54,251
they may not want
the FBI complicating things.
460
00:20:54,252 --> 00:20:56,340
Who's running it?
461
00:20:56,342 --> 00:20:58,994
[laughing]
462
00:20:58,996 --> 00:21:01,911
Not a damn chance, Valentine.
Wheels are in motion.
463
00:21:01,912 --> 00:21:04,131
I can't hit pause on
a long-term investigation
464
00:21:04,132 --> 00:21:06,394
because you happen
to overlap on one case.
465
00:21:06,394 --> 00:21:09,267
So we'll add our resources
and speed your case up.
466
00:21:09,268 --> 00:21:11,007
Right, so the FBI
gets all the credit
467
00:21:11,008 --> 00:21:14,141
on my guys' hard work?
Thanks, but no thanks.
468
00:21:14,142 --> 00:21:16,185
We're not trying to step
on anyone's toes here, Marcus.
469
00:21:16,186 --> 00:21:18,318
We're just following
a homicide case where it leads.
470
00:21:18,319 --> 00:21:20,016
And we're trying
to close a dozen homicides
471
00:21:20,017 --> 00:21:22,366
this crew did in service
of their narco conspiracy.
472
00:21:22,367 --> 00:21:24,586
If we move in prematurely,
we won't be able to make
473
00:21:24,586 --> 00:21:26,240
the other cases stick.
474
00:21:26,240 --> 00:21:30,200
I understand that,
I do, but, look,
475
00:21:30,201 --> 00:21:33,202
I can't abandon our case
because you got yours.
476
00:21:33,203 --> 00:21:35,902
I think we should
join forces here.
477
00:21:35,903 --> 00:21:37,990
Or you can sit this one out,
478
00:21:37,991 --> 00:21:41,082
but we're gonna have
to move forward.
479
00:21:46,826 --> 00:21:48,567
I get it.
480
00:21:48,567 --> 00:21:50,655
You guys have your priorities.
481
00:21:50,656 --> 00:21:52,701
Well, exactly. Thank you.
482
00:21:52,701 --> 00:21:54,921
Just like you with your kid.
483
00:21:54,922 --> 00:21:58,358
[tense music]
484
00:21:58,359 --> 00:22:00,186
Sorry. What do you mean?
What do you mean?
485
00:22:00,188 --> 00:22:01,710
I would have done
the same thing, too,
486
00:22:01,711 --> 00:22:03,798
try to get him off
without an arrest.
487
00:22:03,799 --> 00:22:06,366
Unfortunately, I can't stop NYPD
488
00:22:06,367 --> 00:22:10,676
from investigating the
trespassers at the protest.
489
00:22:12,895 --> 00:22:15,289
We have our priorities too.
490
00:22:22,428 --> 00:22:24,384
- Hey.
- Hey.
491
00:22:24,385 --> 00:22:26,952
I didn't realize we were
firing up a joint task force.
492
00:22:26,953 --> 00:22:29,390
Oh, yeah, Just looking
to coordinate with NYPD is all.
493
00:22:29,391 --> 00:22:30,782
All right,
I'll call the commissioner
494
00:22:30,784 --> 00:22:32,087
and make sure
everybody plays nice.
495
00:22:32,088 --> 00:22:35,353
No, no, Isobel,
you don't have to do that.
496
00:22:35,354 --> 00:22:36,919
I got it. Thanks, though.
497
00:22:36,920 --> 00:22:43,710
♪
498
00:22:44,971 --> 00:22:47,103
[breathing heavily]
499
00:22:47,104 --> 00:22:48,887
I don't think I can do this.
500
00:22:48,888 --> 00:22:52,065
You're the only one who can.
Okay?
501
00:22:52,066 --> 00:22:54,414
The second that Mario admits
that he killed Jacob,
502
00:22:54,415 --> 00:22:56,808
you pull right out of there.
- He doesn't trust me.
503
00:22:56,809 --> 00:22:59,768
He thinks I'm just,
you know, what I am.
504
00:22:59,769 --> 00:23:02,423
Your fear is your advantage.
505
00:23:02,423 --> 00:23:05,470
Right now, in this moment,
all you have to be
506
00:23:05,471 --> 00:23:06,905
is someone in over his head,
507
00:23:06,906 --> 00:23:09,430
desperate to get back
in his good graces.
508
00:23:09,431 --> 00:23:11,911
That's why you're want to him,
to let him know that
509
00:23:11,912 --> 00:23:13,955
you can keep quiet,
unlike Jacob.
510
00:23:13,957 --> 00:23:17,307
It shouldn't be
too hard to play.
511
00:23:17,307 --> 00:23:19,744
Can I get my stuff back?
512
00:23:19,746 --> 00:23:23,402
My wallet, they card me
all the time at this place.
513
00:23:29,843 --> 00:23:31,757
There you go. All right.
514
00:23:31,758 --> 00:23:33,323
We'll have a team on the inside.
515
00:23:33,324 --> 00:23:35,891
We'll all be able to hear
everything going on.
516
00:23:35,892 --> 00:23:38,589
If you feel like things
are starting to go south,
517
00:23:38,590 --> 00:23:41,332
you just say the word,
we'll move in, okay?
518
00:23:43,422 --> 00:23:46,467
[bowling pins clattering]
519
00:23:46,468 --> 00:23:49,470
[suspenseful music]
520
00:23:49,471 --> 00:23:53,560
♪
521
00:23:53,561 --> 00:23:55,432
Suspect approaching.
522
00:23:55,433 --> 00:23:57,086
Ghost me all day,
then all of a sudden
523
00:23:57,086 --> 00:23:59,306
you wanna meet in person?
524
00:23:59,307 --> 00:24:03,005
I'm not your bitch, Freddy.
Don't jerk me around.
525
00:24:03,006 --> 00:24:05,703
What? You mute now?
526
00:24:05,704 --> 00:24:07,488
No. I'm sorry.
527
00:24:07,489 --> 00:24:09,055
I'm freaking out.
528
00:24:09,056 --> 00:24:12,188
What happened to Jacob,
it's drawn too much attention.
529
00:24:12,189 --> 00:24:14,494
Who the hell is Jacob?
Why should I care?
530
00:24:14,496 --> 00:24:16,236
You know who he is, man.
531
00:24:16,237 --> 00:24:18,455
He was one of my guys,
and now he's gone.
532
00:24:18,457 --> 00:24:19,718
Cops are sniffing around,
533
00:24:19,719 --> 00:24:21,849
so, like, we need
to figure out our story.
534
00:24:21,851 --> 00:24:24,505
What story?
Are you gonna talk?
535
00:24:24,506 --> 00:24:26,201
No, I'm not.
536
00:24:26,202 --> 00:24:28,553
But Jacob wasn't
going to either.
537
00:24:28,554 --> 00:24:30,903
You didn't have to, you know.
538
00:24:30,903 --> 00:24:33,296
Yo, I didn't touch your boy.
539
00:24:33,297 --> 00:24:34,776
Maybe it was one
of your other guys.
540
00:24:34,777 --> 00:24:36,211
What's his name again?
- Alistair.
541
00:24:36,212 --> 00:24:37,736
But he didn't do it. No way.
542
00:24:37,737 --> 00:24:39,738
He didn't mention
Alistair before.
543
00:24:39,739 --> 00:24:42,567
Must have been protecting him.
544
00:24:42,567 --> 00:24:45,526
Well, maybe it was
your brother, Cesar.
545
00:24:45,527 --> 00:24:47,572
Honestly, I don't care
who popped the kid,
546
00:24:47,573 --> 00:24:49,877
but I can see you got a lot
on your plate right now,
547
00:24:49,878 --> 00:24:52,315
so this partnership
has run its course.
548
00:24:52,316 --> 00:24:55,666
I'm gonna need
my supply back now.
549
00:24:55,667 --> 00:24:58,059
All of it.
- Uh...
550
00:24:58,060 --> 00:25:01,280
You tell him it's too
dangerous to move right now.
551
00:25:01,281 --> 00:25:03,195
It's too risky.
Cops are all over campus.
552
00:25:03,196 --> 00:25:05,459
I promise it's safe
at the frat house.
553
00:25:05,460 --> 00:25:08,330
You know, that's funny,
'cause when you ghosted me,
554
00:25:08,332 --> 00:25:10,420
I sent Cesar down
to your clubhouse.
555
00:25:10,421 --> 00:25:12,030
They tossed that place
inside out.
556
00:25:12,031 --> 00:25:14,772
And guess what? No product.
557
00:25:14,773 --> 00:25:16,817
[grunting]
558
00:25:16,818 --> 00:25:17,905
What are you...
559
00:25:17,906 --> 00:25:19,559
[bowling ball clatters]
560
00:25:19,560 --> 00:25:21,606
[gasping]
561
00:25:26,175 --> 00:25:28,221
I don't like liars, Freddy.
562
00:25:28,221 --> 00:25:30,266
Mario, it's fine.
563
00:25:30,267 --> 00:25:32,703
If I'm gone,
you won't find your supply.
564
00:25:32,704 --> 00:25:34,227
You should be thanking me, man.
565
00:25:34,228 --> 00:25:37,186
There are cops everywhere.
You're lucky I moved it.
566
00:25:39,363 --> 00:25:41,407
I can get you your product.
567
00:25:41,409 --> 00:25:44,411
I just needed to wait until
there were less eyes on me.
568
00:25:44,412 --> 00:25:48,458
Now that we're clear,
let's get you your refund.
569
00:25:48,459 --> 00:25:49,939
Mario, please.
570
00:25:51,332 --> 00:25:54,290
[panting]
571
00:25:55,989 --> 00:25:58,557
You have till tomorrow.
572
00:26:00,906 --> 00:26:03,125
- It shouldn't be a problem.
- Good.
573
00:26:03,125 --> 00:26:07,521
Because just in case,
took out an insurance policy.
574
00:26:10,699 --> 00:26:14,354
I get my product, you get
your friend Alistair back.
575
00:26:14,355 --> 00:26:16,790
Then we're done.
576
00:26:16,791 --> 00:26:19,707
Like done-done.
577
00:26:19,708 --> 00:26:22,667
♪
578
00:26:38,030 --> 00:26:39,291
Okay, you heard it
from the man himself.
579
00:26:39,292 --> 00:26:40,467
We now have a kidnapping
on our hands.
580
00:26:40,468 --> 00:26:41,859
The Becerra brothers are holding
581
00:26:41,861 --> 00:26:43,383
Alistair Donnelly captive.
The question is where.
582
00:26:43,384 --> 00:26:44,644
They said they took him
from the frat.
583
00:26:44,645 --> 00:26:46,167
Does it have
any security cameras?
584
00:26:46,169 --> 00:26:47,605
None that are working.
585
00:26:47,605 --> 00:26:49,606
NYPD has still got
a minimal presence on campus,
586
00:26:49,607 --> 00:26:50,912
but no calls or reports
have come in either.
587
00:26:50,913 --> 00:26:52,218
I've been monitoring
social media
588
00:26:52,219 --> 00:26:53,611
geotags around the campus.
589
00:26:53,612 --> 00:26:54,699
One post stood out,
a TikTok from a dorm
590
00:26:54,700 --> 00:26:56,701
near the frat house.
- Okay, guys...
591
00:26:56,701 --> 00:26:58,136
It looks like it was interrupted
592
00:26:58,137 --> 00:26:59,660
by whatever was happening
outside their dorm room.
593
00:26:59,661 --> 00:27:01,140
Like, oh, my God.
594
00:27:01,141 --> 00:27:03,271
Yeah, yeah, yeah,
what do you wanna bet
595
00:27:03,272 --> 00:27:04,403
Alistair Donnelly's
in that trunk.
596
00:27:04,404 --> 00:27:06,101
I can't confirm,
but I'm with you.
597
00:27:06,102 --> 00:27:07,406
That's probably him.
598
00:27:07,407 --> 00:27:10,018
[suspenseful music]
599
00:27:10,019 --> 00:27:12,367
- Can we get a plate?
- It's a little blurry.
600
00:27:12,368 --> 00:27:14,282
All right, let's put a BOLO
out on that Challenger,
601
00:27:14,284 --> 00:27:16,763
see if we can pick up a thread.
Meantime, I'll get with NYPD.
602
00:27:16,765 --> 00:27:18,723
Get a list of strongholds
these guys use.
603
00:27:20,769 --> 00:27:23,509
They're gonna kill Alistair,
just like they killed Jacob.
604
00:27:23,510 --> 00:27:24,858
We are not gonna
let that happen.
605
00:27:24,859 --> 00:27:26,425
The Becerras are gonna
go down for Jacob's murder,
606
00:27:26,426 --> 00:27:28,515
but we need to get your friend
out of there safely first.
607
00:27:28,516 --> 00:27:30,559
We're setting up a bag
for you to take to Mario.
608
00:27:30,560 --> 00:27:32,213
The plan is,
you make that delivery
609
00:27:32,214 --> 00:27:33,563
so we can get Alistair back.
610
00:27:33,564 --> 00:27:34,781
I don't think that's gonna work.
611
00:27:34,782 --> 00:27:36,348
I think...
I think it's too late.
612
00:27:36,349 --> 00:27:37,785
What do you mean?
613
00:27:37,786 --> 00:27:39,481
Mario said he was holding him
as collateral.
614
00:27:39,482 --> 00:27:41,483
Yeah, Mario said that,
but now Cesar's involved.
615
00:27:41,484 --> 00:27:43,137
If Mario is the brains,
616
00:27:43,138 --> 00:27:45,270
then Cesar is the fist
beating your face in.
617
00:27:45,271 --> 00:27:46,924
He makes people bleed for fun.
618
00:27:46,925 --> 00:27:48,883
At the bowling alley,
you said that you think
619
00:27:48,884 --> 00:27:51,145
Cesar is responsible
for Jacob's death.
620
00:27:51,146 --> 00:27:52,538
He's insane.
621
00:27:52,539 --> 00:27:53,974
You tell me he caved in
the side of Jacob's head,
622
00:27:53,976 --> 00:27:56,630
I'd believe you,
and if he grabbed Alistair,
623
00:27:56,631 --> 00:27:58,806
I don't know, man, I'm scared.
624
00:27:58,807 --> 00:28:01,026
Please, you gotta find
Alistair before they pop him.
625
00:28:01,027 --> 00:28:04,289
Where could Cesar
be holding Alistair?
626
00:28:04,290 --> 00:28:06,814
I don't know.
How would I know?
627
00:28:06,815 --> 00:28:08,597
Where did you pick up
the product?
628
00:28:08,598 --> 00:28:10,863
Never the same place twice.
629
00:28:13,386 --> 00:28:15,997
But, actually,
first time we met,
630
00:28:15,998 --> 00:28:18,173
Mario drove me around
the Bronx for an hour
631
00:28:18,173 --> 00:28:21,220
till we got to some body shop.
632
00:28:21,221 --> 00:28:23,003
They do custom mods.
633
00:28:23,005 --> 00:28:25,180
They installed the trap
in my truck.
634
00:28:25,181 --> 00:28:27,529
Caesar was in there waiting
for us in, like, an office.
635
00:28:27,530 --> 00:28:28,836
Maybe it's their headquarters.
636
00:28:28,836 --> 00:28:30,709
What's the name
of that body shop?
637
00:28:32,840 --> 00:28:34,842
Hey, Marcus.
Thank you for coming in.
638
00:28:34,843 --> 00:28:36,191
So, listen,
we got new intelligence
639
00:28:36,192 --> 00:28:37,845
that your investigation
didn't reveal.
640
00:28:37,846 --> 00:28:39,325
Mazel tov.
641
00:28:39,326 --> 00:28:40,760
The location of a body shop
the Becerras operate.
642
00:28:40,761 --> 00:28:43,633
Paradiso Motors, we know it.
643
00:28:43,634 --> 00:28:45,505
It's one of their
legitimate businesses.
644
00:28:45,506 --> 00:28:47,549
I think it appears that way.
645
00:28:47,550 --> 00:28:51,205
But our intel says they use the
garage to fit cars with traps
646
00:28:51,207 --> 00:28:54,165
to conceal, well,
whatever needs concealing.
647
00:28:54,166 --> 00:28:58,083
- You got eyes inside?
- We do not.
648
00:28:58,084 --> 00:28:59,519
But we would very much
like to get some.
649
00:28:59,519 --> 00:29:00,999
That's why I called.
650
00:29:01,000 --> 00:29:03,740
Yeah, so first you set up
surveillance on my target,
651
00:29:03,741 --> 00:29:06,526
and now you wanna expose
our investigation
652
00:29:06,527 --> 00:29:08,657
without knowing who
or what's inside,
653
00:29:08,659 --> 00:29:10,748
including your victim.
- No. No.
654
00:29:10,749 --> 00:29:12,792
We will not move in
unless we confirm
655
00:29:12,794 --> 00:29:14,663
that they're holding
the kid in there.
656
00:29:14,664 --> 00:29:16,797
We found the location,
but the bust is yours.
657
00:29:16,798 --> 00:29:18,232
It's all mine as far
as I'm concerned.
658
00:29:18,233 --> 00:29:19,451
Come on, Marcus.
659
00:29:19,452 --> 00:29:20,845
I'm suggesting
that we move together.
660
00:29:20,846 --> 00:29:22,672
Anything you find
as far as it pertains
661
00:29:22,673 --> 00:29:25,326
to your case, the evidence,
the... the credit,
662
00:29:25,327 --> 00:29:27,113
it's all NYPD.
663
00:29:29,810 --> 00:29:32,073
We can't let this slip
through the cracks, Valentine.
664
00:29:32,074 --> 00:29:35,294
That means whatever
this body shop is,
665
00:29:35,295 --> 00:29:37,383
it's gotta be more than that.
666
00:29:37,384 --> 00:29:39,907
Understood.
667
00:29:43,519 --> 00:29:46,000
No, thank you, Commissioner.
668
00:29:46,000 --> 00:29:48,786
Obviously, I had no idea,
and I would never
669
00:29:48,787 --> 00:29:50,788
let something like this slide.
670
00:29:52,442 --> 00:29:53,921
Absolutely.
671
00:29:53,922 --> 00:29:57,056
Our privilege does not extend
to favors such as this.
672
00:29:58,709 --> 00:30:01,145
But I would appreciate it
if you would keep this
673
00:30:01,146 --> 00:30:04,977
just between us and trust
that I will handle this.
674
00:30:07,369 --> 00:30:08,327
Thank you.
675
00:30:12,548 --> 00:30:16,290
[suspenseful music]
676
00:30:16,291 --> 00:30:18,336
There's the blue Challenger.
677
00:30:18,337 --> 00:30:25,345
♪
678
00:30:28,521 --> 00:30:31,002
Delta's at building.
679
00:30:41,883 --> 00:30:43,752
Okay, we'll cover the front.
680
00:30:43,753 --> 00:30:46,365
We'll wait for your signal.
- Copy.
681
00:30:46,365 --> 00:30:48,061
All right. Hey.
682
00:30:48,063 --> 00:30:50,759
If we do move on this,
it is my call.
683
00:30:50,760 --> 00:30:51,979
Yeah, yeah, I'm good with that.
684
00:30:51,980 --> 00:30:53,327
We're about to get eyes
on the inside,
685
00:30:53,328 --> 00:30:54,807
see what we're dealing with.
How are we doing?
686
00:30:54,808 --> 00:30:57,157
Good. Almost there.
687
00:30:57,159 --> 00:31:03,862
♪
688
00:31:06,820 --> 00:31:08,910
- We're in.
- Yeah.
689
00:31:11,739 --> 00:31:13,132
Two guards at the entrance.
690
00:31:15,961 --> 00:31:18,005
There's another one.
I think three.
691
00:31:18,006 --> 00:31:20,834
Another three loading up a car,
20 feet from the entrance.
692
00:31:20,835 --> 00:31:23,531
No sign of Alistair Donnelly.
693
00:31:23,532 --> 00:31:26,188
You see any door that
might lead to the basement?
694
00:31:28,538 --> 00:31:29,711
Okay, there we go.
695
00:31:29,712 --> 00:31:31,192
We got a door on the west wall.
696
00:31:32,978 --> 00:31:35,326
Two coming through
that door, both armed.
697
00:31:35,327 --> 00:31:36,894
That's Mario Becerra.
698
00:31:36,894 --> 00:31:38,068
With that many guards,
699
00:31:38,069 --> 00:31:39,374
I'd say they're
hiding something.
700
00:31:39,375 --> 00:31:40,288
Most likely it's our kid.
701
00:31:42,769 --> 00:31:44,989
We gotta breach right now.
702
00:31:44,990 --> 00:31:46,164
Wait, wait, wait.
703
00:31:49,994 --> 00:31:52,647
Yo, what the hell is this?
704
00:31:52,648 --> 00:31:54,259
We're compromised.
705
00:32:02,223 --> 00:32:04,050
Execute. Execute.
706
00:32:04,051 --> 00:32:07,184
[tense music]
707
00:32:07,185 --> 00:32:09,883
♪
708
00:32:09,884 --> 00:32:13,233
[gunfire]
709
00:32:13,234 --> 00:32:15,192
[engine rumbles]
710
00:32:15,193 --> 00:32:22,417
♪
711
00:32:37,390 --> 00:32:40,653
[grunting]
712
00:32:43,961 --> 00:32:45,006
[groans]
713
00:32:47,051 --> 00:32:51,184
Mario is in custody.
Front of building clear.
714
00:32:51,185 --> 00:32:58,150
♪
715
00:33:05,548 --> 00:33:08,855
[gunfire]
716
00:33:18,473 --> 00:33:20,474
Grubb, on me. Give me backup.
717
00:33:20,476 --> 00:33:22,086
Tango is down.
718
00:33:22,086 --> 00:33:24,218
OA, cover us.
719
00:33:24,219 --> 00:33:31,182
♪
720
00:33:43,238 --> 00:33:46,109
[gunshots]
721
00:33:46,111 --> 00:33:47,633
Shots fired!
722
00:33:47,634 --> 00:33:49,416
Tango down.
723
00:33:49,417 --> 00:33:56,598
♪
724
00:33:59,558 --> 00:34:00,906
FBI.
725
00:34:00,907 --> 00:34:04,172
[moaning]
726
00:34:08,436 --> 00:34:10,657
Come any closer and he's dead.
727
00:34:13,355 --> 00:34:16,139
Oh, so you like to gamble.
728
00:34:16,141 --> 00:34:17,663
It's over, Cesar.
729
00:34:17,664 --> 00:34:20,405
Put down the gun.
- Nah.
730
00:34:20,405 --> 00:34:22,101
Take your finger
off the trigger.
731
00:34:22,103 --> 00:34:23,494
Point the gun away.
732
00:34:23,496 --> 00:34:26,498
Lower it to the ground slowly.
733
00:34:26,498 --> 00:34:29,675
- Put it down.
- You got it.
734
00:34:29,675 --> 00:34:32,199
No problem.
- Now!
735
00:34:35,594 --> 00:34:37,813
[gunshots]
736
00:34:38,945 --> 00:34:41,034
This is Agent Zidan.
We have Alistair.
737
00:34:41,034 --> 00:34:42,688
Send an ambulance
to our location ASAP.
738
00:34:42,688 --> 00:34:45,255
Hey, hey, hey. Hey, hey.
Stay with me.
739
00:34:45,257 --> 00:34:48,476
Stay with me. Stay with me.
- Thank you.
740
00:34:48,476 --> 00:34:50,000
- OA.
- What?
741
00:34:51,958 --> 00:34:53,786
This might be the same weapon
that killed Jacob.
742
00:35:00,184 --> 00:35:01,793
Good work, guys.
743
00:35:01,795 --> 00:35:04,362
How you doing, kid?
744
00:35:04,362 --> 00:35:11,586
♪
745
00:35:19,072 --> 00:35:19,987
Lieutenant.
746
00:35:27,125 --> 00:35:28,603
Valentine.
747
00:35:31,867 --> 00:35:34,260
At least we can get
Mario to testify.
748
00:35:34,262 --> 00:35:40,876
♪
749
00:35:41,878 --> 00:35:43,574
- Hey.
- Yeah.
750
00:35:43,576 --> 00:35:46,012
ME's report came back
negative for the tire iron.
751
00:35:46,012 --> 00:35:49,320
That's not what killed Jacob.
- Great.
752
00:35:49,320 --> 00:35:51,539
So after everything, we still
don't have a murder weapon.
753
00:35:51,539 --> 00:35:53,585
ME said that Cesar would need
something with a curved base
754
00:35:53,585 --> 00:35:55,152
to inflict that kind of damage.
755
00:35:57,067 --> 00:35:58,110
Wait a minute.
756
00:35:58,112 --> 00:35:59,590
The students
were using bike locks
757
00:35:59,592 --> 00:36:00,853
to barricade doors
all over campus.
758
00:36:00,853 --> 00:36:02,898
Let me see. Yeah, right there.
759
00:36:02,898 --> 00:36:05,639
Throw it up. Check it out.
760
00:36:05,641 --> 00:36:07,206
Heavy U-locks.
761
00:36:07,208 --> 00:36:08,990
Okay, if Cesar did use that
to kill him,
762
00:36:08,992 --> 00:36:10,949
we didn't find one
in his body shop.
763
00:36:10,951 --> 00:36:12,603
He could have stashed it
somewhere else.
764
00:36:12,605 --> 00:36:14,737
Get a search party
to the campus.
765
00:36:18,306 --> 00:36:20,568
[buzzer beeps]
766
00:36:20,568 --> 00:36:22,353
How is he? Is he okay?
767
00:36:22,353 --> 00:36:23,918
Alistair's gonna be fine.
768
00:36:23,920 --> 00:36:25,224
He'll be in the hospital
a couple weeks,
769
00:36:25,226 --> 00:36:26,965
physical therapy
for a couple of months,
770
00:36:26,967 --> 00:36:29,273
but he's expected
to make a full recovery.
771
00:36:29,273 --> 00:36:31,797
[sighs] Thank you.
772
00:36:31,797 --> 00:36:34,190
You know, this is all my fault.
773
00:36:34,192 --> 00:36:38,369
If I... if I just told you about
Alistair from the beginning...
774
00:36:38,369 --> 00:36:39,849
You screwed up, Freddy.
775
00:36:41,329 --> 00:36:42,851
When you tried to lay
the blame on Cesar,
776
00:36:42,851 --> 00:36:44,288
you said you wouldn't be
surprised if he was the one
777
00:36:44,289 --> 00:36:46,159
that caved in Jacob's skull.
778
00:36:46,159 --> 00:36:48,206
We didn't give you that detail.
779
00:36:50,903 --> 00:36:52,340
You played us.
780
00:36:53,949 --> 00:36:55,951
The murder weapon,
which we found in the dumpster
781
00:36:55,952 --> 00:36:58,039
at your frat house.
782
00:36:58,041 --> 00:37:01,086
You were so nervous when we
took your keys off of you
783
00:37:01,088 --> 00:37:05,309
because you knew
that it would unlock that.
784
00:37:05,309 --> 00:37:06,744
We talked to Mario.
785
00:37:06,746 --> 00:37:09,137
No one in his crew has ever
heard of Jacob
786
00:37:09,139 --> 00:37:11,445
because Jacob
is not in your drug ring.
787
00:37:11,445 --> 00:37:13,838
What we think happened
is that Jacob found out
788
00:37:13,840 --> 00:37:15,231
what you've been doing,
decides to leave the frat.
789
00:37:15,233 --> 00:37:16,668
You confront him at the protest.
790
00:37:16,668 --> 00:37:19,757
An argument turns into a fight,
where you lose control,
791
00:37:19,759 --> 00:37:21,889
because even though
Jacob was your friend,
792
00:37:21,891 --> 00:37:24,414
you couldn't trust him
to keep his mouth shut.
793
00:37:24,416 --> 00:37:27,460
His word wasn't good enough
for you, was it?
794
00:37:27,461 --> 00:37:28,983
[tense music]
795
00:37:28,985 --> 00:37:30,724
And you've been trying
to lie and manipulate
796
00:37:30,726 --> 00:37:33,161
your way out of this murder,
which I understand that part.
797
00:37:33,163 --> 00:37:37,949
What I can't comprehend
is why you killed Jacob.
798
00:37:37,951 --> 00:37:40,778
He was really your friend.
799
00:37:40,780 --> 00:37:44,521
But you beat him to death
with a bike lock.
800
00:37:44,523 --> 00:37:51,704
♪
801
00:38:15,030 --> 00:38:17,076
I just need you to sign
at the bottom acknowledging
802
00:38:17,077 --> 00:38:18,686
you're being referred
to the Office
803
00:38:18,686 --> 00:38:20,905
of Professional Responsibility
804
00:38:20,907 --> 00:38:23,125
for abusing your authority
in the release
805
00:38:23,126 --> 00:38:26,782
of a favored civilian
without following procedure.
806
00:38:29,219 --> 00:38:31,394
Is this really necessary?
807
00:38:31,396 --> 00:38:34,398
Jubal, you violated
bureau policy.
808
00:38:34,398 --> 00:38:37,356
I talked to Marcus
myself an hour ago.
809
00:38:37,358 --> 00:38:40,099
They're not pressing charges
against Tyler.
810
00:38:40,099 --> 00:38:42,014
When were you gonna tell me
about Tyler?
811
00:38:44,322 --> 00:38:47,106
I only found out when
I spoke to the commissioner,
812
00:38:47,106 --> 00:38:48,802
and I promised him
the consequences
813
00:38:48,804 --> 00:38:52,197
would bear down on any person
who abused their authority.
814
00:38:52,199 --> 00:38:56,027
Okay, look, I...
I cut a corner.
815
00:38:56,028 --> 00:38:59,117
I get that, and maybe
I should have come to you,
816
00:38:59,119 --> 00:39:01,425
but, Isobel,
if you send this to OPR,
817
00:39:01,425 --> 00:39:02,947
they're gonna bench me.
818
00:39:02,949 --> 00:39:06,820
♪
819
00:39:06,822 --> 00:39:09,519
Is this really necessary?
820
00:39:09,521 --> 00:39:11,826
This is me protecting you.
821
00:39:11,827 --> 00:39:15,438
So either you sign this form
and take time off without pay,
822
00:39:15,440 --> 00:39:18,572
or you refuse to sign it,
and you have unlimited
823
00:39:18,572 --> 00:39:20,356
time off without pay.
824
00:39:20,358 --> 00:39:27,364
♪
825
00:39:39,420 --> 00:39:40,378
All right.
826
00:40:12,018 --> 00:40:14,759
Hey. You, uh, doing homework?
827
00:40:14,760 --> 00:40:16,847
No.
828
00:40:16,849 --> 00:40:20,068
No? Looks like
you're doing homework.
829
00:40:20,068 --> 00:40:22,898
Well, it's an essay.
It's a third of my grade, so.
830
00:40:24,333 --> 00:40:25,769
Right.
831
00:40:25,771 --> 00:40:30,034
Well, we gotta talk about it.
832
00:40:30,036 --> 00:40:31,688
What's there to talk about?
833
00:40:31,690 --> 00:40:33,733
I didn't ask for your help.
834
00:40:33,735 --> 00:40:36,041
Well, I... I gave it anyway.
835
00:40:36,041 --> 00:40:38,565
And I didn't do it
to prove some point.
836
00:40:38,565 --> 00:40:39,871
I mean, you said you might
837
00:40:39,871 --> 00:40:41,916
wanna join the FBI someday, right?
838
00:40:41,916 --> 00:40:44,744
Well, guess what... they're a
pretty selective organization.
839
00:40:44,746 --> 00:40:46,704
You wind up with a record,
840
00:40:46,704 --> 00:40:48,574
that follows you around
for the rest of your life.
841
00:40:48,576 --> 00:40:50,882
[scoffs]
You're so proud of yourself.
842
00:40:50,882 --> 00:40:53,101
Actually, I'm not, Tyler.
843
00:40:53,101 --> 00:40:56,931
Because I broke the rules
doing what I did for you.
844
00:40:56,931 --> 00:40:58,759
And you know what?
They suspended me for it.
845
00:40:58,760 --> 00:41:01,545
[soft dramatic music]
846
00:41:01,545 --> 00:41:02,981
♪
847
00:41:02,981 --> 00:41:04,722
And look, I'm not telling
you this so you feel bad
848
00:41:04,722 --> 00:41:08,507
or so you... so you'll say thanks
or something.
849
00:41:08,509 --> 00:41:10,641
It's kinda my job to help you
get through these years
850
00:41:10,641 --> 00:41:15,733
without doing any
permanent damage, so...
851
00:41:15,733 --> 00:41:18,648
however you feel about it,
852
00:41:18,650 --> 00:41:21,043
I'd do it again.
853
00:41:22,871 --> 00:41:25,481
My friends are in trouble
and I'm not.
854
00:41:25,483 --> 00:41:27,483
And that sucks.
855
00:41:27,485 --> 00:41:29,268
It's not fair.
856
00:41:30,313 --> 00:41:32,010
I don't wanna be special.
857
00:41:32,010 --> 00:41:35,099
[breathes deeply]
858
00:41:35,101 --> 00:41:38,233
Yeah, well, guess what?
859
00:41:40,498 --> 00:41:41,715
You are.
860
00:41:41,715 --> 00:41:48,679
♪
861
00:41:49,594 --> 00:41:51,159
I gotta finish this.
862
00:41:53,335 --> 00:41:54,728
Yeah.
863
00:41:54,728 --> 00:41:58,646
♪
864
00:42:10,918 --> 00:42:13,878
[dramatic music]
865
00:42:13,878 --> 00:42:20,798
♪
866
00:42:30,112 --> 00:42:31,766
[wolf howls]
63042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.