All language subtitles for The.Legend.of.Korra.S03E12.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:03,212 Tenzin: Earth. 2 00:00:03,296 --> 00:00:04,881 Fire. 3 00:00:04,964 --> 00:00:06,424 Air. 4 00:00:06,507 --> 00:00:07,758 Water. 5 00:00:09,010 --> 00:00:12,847 Only the avatar can master all four elements 6 00:00:12,930 --> 00:00:15,016 and bring balance to the world. 7 00:00:20,646 --> 00:00:22,982 - The new air nation is in jeopardy. 8 00:00:23,065 --> 00:00:25,276 In an effort to force korra to surrender herself, 9 00:00:25,359 --> 00:00:27,278 zaheer ambushed the northern air temple. 10 00:00:27,778 --> 00:00:30,489 Tenzin, bumi and kya attempted to hold off the red lotus 11 00:00:30,573 --> 00:00:31,991 but were injured in battle. 12 00:00:32,074 --> 00:00:34,285 The airbenders were unable to escape 13 00:00:34,368 --> 00:00:35,745 and everyone was taken captive, 14 00:00:35,828 --> 00:00:37,288 except Kai. 15 00:00:37,371 --> 00:00:39,207 Now korra and team avatar race to the temple, 16 00:00:39,290 --> 00:00:40,625 hoping to mount a rescue. 17 00:00:51,052 --> 00:00:52,946 - Suyin: I say we make our approach from the west. 18 00:00:52,970 --> 00:00:54,805 Drop down from the airship on cables. 19 00:00:54,889 --> 00:00:56,682 Ambush these red lotus lowlifes 20 00:00:56,766 --> 00:00:58,142 before they know what hit them. 21 00:00:58,226 --> 00:00:59,477 - It'll never work. 22 00:00:59,560 --> 00:01:02,480 That combustion lady will pick us off one by one. 23 00:01:02,563 --> 00:01:05,149 - You have a better idea how to save the airbenders? 24 00:01:05,233 --> 00:01:06,234 - Yeah. 25 00:01:06,317 --> 00:01:07,397 We come up from the valley, 26 00:01:07,443 --> 00:01:09,643 scale the side of the mountain, and take them off guard. 27 00:01:09,695 --> 00:01:10,821 - That could work. 28 00:01:10,905 --> 00:01:13,157 - And give them the high ground? No. 29 00:01:13,241 --> 00:01:14,401 If their lavabender spots us, 30 00:01:14,450 --> 00:01:15,886 he'll melt the mountainside and us with it. 31 00:01:15,910 --> 00:01:17,245 - Wait! I got it. 32 00:01:17,328 --> 00:01:19,121 I'll disguise myself as a lost hiker. 33 00:01:19,205 --> 00:01:21,266 And once I'm in the temple, I'll distract the red lotus 34 00:01:21,290 --> 00:01:22,625 with my bird calls. 35 00:01:24,585 --> 00:01:25,836 Caw! Caw! 36 00:01:27,171 --> 00:01:28,756 Caw! Caw! 37 00:01:28,839 --> 00:01:31,008 That's when you all strike! 38 00:01:31,092 --> 00:01:33,177 - Bird calls? Really? 39 00:01:34,679 --> 00:01:37,890 - Well, I haven't noticed you offering any suggestions. 40 00:01:37,974 --> 00:01:39,054 Korra: It doesn't matter. 41 00:01:39,100 --> 00:01:40,643 None of these ideas will work. 42 00:01:40,726 --> 00:01:43,104 The second zaheer realizes we're up to something, 43 00:01:43,187 --> 00:01:44,605 he'll wipe out the airbenders. 44 00:01:44,689 --> 00:01:47,149 - And opal is one of those airbenders. 45 00:01:47,233 --> 00:01:49,610 Believe me, I understand what's at stake. 46 00:01:49,694 --> 00:01:51,362 - Then I think you'll agree. 47 00:01:51,445 --> 00:01:54,740 The only plan that will work is for me to give myself up. 48 00:01:54,824 --> 00:01:56,117 - What? - Korra, no. 49 00:01:56,200 --> 00:01:57,952 - We'll figure out another way. 50 00:01:58,035 --> 00:01:59,620 - I talked it over with lord zuko, 51 00:01:59,704 --> 00:02:01,580 and I've given it a lot of thought. 52 00:02:02,081 --> 00:02:03,457 I have to do this. 53 00:02:03,541 --> 00:02:06,460 - You can't expect us to sit by and just let zaheer take you. 54 00:02:06,544 --> 00:02:08,754 - The world has been out of balance for far too long. 55 00:02:08,838 --> 00:02:11,090 It needs the air nation back again. 56 00:02:11,173 --> 00:02:15,136 I can't let zaheer destroy it and everyone we love. 57 00:02:15,219 --> 00:02:16,929 Help me save the airbenders. 58 00:02:17,013 --> 00:02:19,015 Then you can worry about saving me. 59 00:02:21,309 --> 00:02:22,476 - We're with you, korra. 60 00:02:22,560 --> 00:02:24,145 - Yes, whatever you need. 61 00:02:24,228 --> 00:02:25,646 We're here. 62 00:02:25,730 --> 00:02:27,273 - I'll go radio zaheer. 63 00:02:40,786 --> 00:02:42,621 Korra: Zaheer, are you there? 64 00:02:42,705 --> 00:02:43,914 It's me. 65 00:02:45,082 --> 00:02:46,500 - I've been waiting for your call. 66 00:02:46,584 --> 00:02:48,753 So do we have a deal? 67 00:02:48,836 --> 00:02:49,837 - Yes. 68 00:02:49,920 --> 00:02:52,506 You release the airbenders, and then I'll turn myself over. 69 00:02:52,590 --> 00:02:55,009 - And take away the only leverage I have? 70 00:02:56,135 --> 00:02:57,136 I can't do that. 71 00:02:57,219 --> 00:02:58,596 Listen carefully. 72 00:02:58,679 --> 00:03:00,639 Here's what I want you to do. 73 00:03:03,559 --> 00:03:05,269 - Will you sit down? 74 00:03:05,353 --> 00:03:07,396 I'm already tense enough as it is! 75 00:03:07,480 --> 00:03:08,773 - I'm just worried about opal. 76 00:03:08,856 --> 00:03:11,192 And pabu's not here to comfort me. 77 00:03:11,275 --> 00:03:13,861 I hope he and naga are doing okay back in zaofu. 78 00:03:22,119 --> 00:03:23,120 - No. 79 00:03:23,204 --> 00:03:24,663 Not mako's scarf! 80 00:03:24,747 --> 00:03:27,249 Bad dog and rat-thingy! 81 00:03:27,333 --> 00:03:29,251 I'm very disappointed in you two. 82 00:03:42,223 --> 00:03:44,433 - Did you speak to zaheer? - Yes. 83 00:03:44,517 --> 00:03:48,938 He told me to come to the top of laghima's peak at noon. Alone. 84 00:03:49,313 --> 00:03:53,818 Once he has me, he'll release the airbenders over to you at the temple. 85 00:03:53,901 --> 00:03:55,820 - I think I figured out a way to play this 86 00:03:55,903 --> 00:03:59,031 so the airbenders and korra all come out in one piece. 87 00:03:59,115 --> 00:04:00,116 - How? 88 00:04:00,199 --> 00:04:02,010 - Zaheer doesn't know how many of us there are. 89 00:04:02,034 --> 00:04:04,120 So we have the numbers advantage. 90 00:04:04,203 --> 00:04:05,788 I say we split into two teams. 91 00:04:05,871 --> 00:04:08,999 Mako, bolin and asami will take the airship up to the temple. 92 00:04:09,083 --> 00:04:12,086 Meanwhile, my metalbenders, tonraq, lin, and I will get 93 00:04:12,169 --> 00:04:14,505 into position below laghima's peak. 94 00:04:18,676 --> 00:04:21,095 - Let go your earthly tether. 95 00:04:21,178 --> 00:04:22,596 Enter the void. 96 00:04:22,680 --> 00:04:25,099 Empty and become wind. 97 00:04:25,182 --> 00:04:27,476 Empty and become wind. 98 00:04:31,689 --> 00:04:33,482 - The airbenders are secure. 99 00:04:33,983 --> 00:04:35,192 - Thank you, p'li. 100 00:04:35,276 --> 00:04:36,569 For everything. 101 00:04:36,652 --> 00:04:38,195 - Of course. 102 00:04:38,612 --> 00:04:40,322 - I want you to know, 103 00:04:40,406 --> 00:04:41,949 not one day went by in that prison 104 00:04:42,032 --> 00:04:43,617 when I didn't think of you. 105 00:04:45,453 --> 00:04:48,706 - The years apart only made my love for you stronger. 106 00:04:48,789 --> 00:04:51,834 And, deep down, I knew you'd find a way to get me out. 107 00:04:51,917 --> 00:04:53,627 Just like you saved me from becoming 108 00:04:53,711 --> 00:04:56,797 that warlord's killing machine when I was a girl. 109 00:04:56,881 --> 00:04:58,924 You've shown me what true freedom means. 110 00:05:00,593 --> 00:05:01,719 - And, after today, 111 00:05:02,178 --> 00:05:05,514 we'll show the entire world what it means. 112 00:05:05,598 --> 00:05:06,849 No more prisons. 113 00:05:06,932 --> 00:05:08,684 No more running. 114 00:05:08,767 --> 00:05:10,227 - I love you, zaheer. 115 00:05:10,311 --> 00:05:11,395 - I love you too. 116 00:05:29,955 --> 00:05:31,874 - Radio the second you see those airbenders. 117 00:05:31,957 --> 00:05:33,125 - I will, chief. 118 00:05:33,209 --> 00:05:34,502 Good luck. 119 00:05:41,300 --> 00:05:42,801 - Be careful, korra. 120 00:05:42,885 --> 00:05:44,094 - You too. 121 00:06:05,282 --> 00:06:07,243 - Korra. - Don't worry, dad. 122 00:06:07,326 --> 00:06:08,619 I'll be all right. 123 00:06:10,079 --> 00:06:12,873 - I just want you to know how proud I am of you. 124 00:06:12,957 --> 00:06:15,042 The risk you're taking to save the air nation 125 00:06:15,125 --> 00:06:17,127 will be remembered for generations. 126 00:06:17,211 --> 00:06:18,587 - I love you, dad. 127 00:06:18,671 --> 00:06:20,047 - I love you too, sweetheart. 128 00:06:25,886 --> 00:06:27,137 - And, dad. 129 00:06:27,221 --> 00:06:28,847 Watch out for zaheer. 130 00:06:28,931 --> 00:06:30,891 He's not very fond of world leaders. 131 00:06:30,975 --> 00:06:32,184 - I can handle him. 132 00:06:32,268 --> 00:06:34,520 Just stay focused on your mission. 133 00:06:59,878 --> 00:07:02,298 - Oh, man. 134 00:07:02,381 --> 00:07:04,466 Must have been some fight. 135 00:07:04,550 --> 00:07:06,176 - Korra: Mako, do you see the airbenders? 136 00:07:06,260 --> 00:07:07,261 - Not yet. 137 00:07:07,344 --> 00:07:08,387 We're just arriving. 138 00:07:08,470 --> 00:07:11,015 Don't turn yourself over until I get a visual on them. 139 00:07:25,195 --> 00:07:26,196 - This way. 140 00:07:29,950 --> 00:07:32,244 You want the airbenders or not? 141 00:07:44,882 --> 00:07:47,468 - Drop your staff and surrender yourself. 142 00:07:51,180 --> 00:07:52,890 Don't make me come get you. 143 00:08:01,732 --> 00:08:04,234 Korra: Mako. What's going on? 144 00:08:04,318 --> 00:08:06,111 - They're here. 145 00:08:06,195 --> 00:08:07,738 But so is the lavabender. 146 00:08:08,989 --> 00:08:11,367 - Tell ghazan to let the airbenders go. 147 00:08:11,450 --> 00:08:13,327 - Not until you turn yourself over. 148 00:08:13,410 --> 00:08:15,245 This isn't a negotiation. 149 00:08:20,626 --> 00:08:21,752 Wipe them out. 150 00:08:21,835 --> 00:08:23,671 - No! Wait! 151 00:08:23,754 --> 00:08:25,172 I'm coming. 152 00:08:29,093 --> 00:08:30,511 - Stand down. 153 00:08:46,026 --> 00:08:48,066 - And don't bother trying to metalbend out of these. 154 00:08:48,112 --> 00:08:49,530 They're platinum. 155 00:08:49,613 --> 00:08:50,948 -Qmmq 156 00:08:56,662 --> 00:08:57,871 - We have her. 157 00:09:07,131 --> 00:09:08,590 - It's okay, tenzin. 158 00:09:08,674 --> 00:09:10,134 We're about to get you out of here. 159 00:09:24,565 --> 00:09:25,941 - Korra, it was a trick! 160 00:09:26,024 --> 00:09:27,025 They're not here! 161 00:09:27,109 --> 00:09:28,861 Don't turn yourself over! 162 00:09:28,944 --> 00:09:30,779 - We had a deal! 163 00:09:33,866 --> 00:09:35,534 - Chief, get korra out of there now! 164 00:09:35,617 --> 00:09:36,785 - Go! Go! 165 00:09:42,916 --> 00:09:44,042 -Qmmq 166 00:10:07,399 --> 00:10:09,067 - Get the avatar on the airship. 167 00:10:09,151 --> 00:10:10,360 I'll deal with them. 168 00:10:18,452 --> 00:10:19,995 -Qmmq 169 00:10:45,562 --> 00:10:46,563 -Qmmq 170 00:11:01,370 --> 00:11:03,080 - Nowhere to go, zaheer! 171 00:11:17,553 --> 00:11:18,887 - Where are the airbenders? 172 00:11:18,971 --> 00:11:20,347 - I don't know. 173 00:11:20,430 --> 00:11:22,850 Zaheer moved them out of the temple. 174 00:11:25,227 --> 00:11:27,437 - Will you just Bury them already? 175 00:11:43,328 --> 00:11:44,329 - Come on. 176 00:11:47,791 --> 00:11:49,543 We have to get back to the airship! 177 00:11:49,626 --> 00:11:52,004 - Not gonna happen! - The exit's blocked! 178 00:12:03,640 --> 00:12:05,225 -Qmmq 179 00:12:05,642 --> 00:12:08,312 - where's oogi? - Gone. 180 00:12:08,645 --> 00:12:11,607 All the bison got scared off during the attack. 181 00:12:11,690 --> 00:12:14,234 But I think I know another way out. 182 00:12:14,318 --> 00:12:17,237 Bolin, can you get us through that wall? 183 00:12:17,321 --> 00:12:18,530 - On it! 184 00:12:43,639 --> 00:12:45,098 - Through there. 185 00:12:58,654 --> 00:12:59,947 Is it just me? 186 00:13:00,030 --> 00:13:02,616 Or is it, uh, getting really warm in here? 187 00:13:03,742 --> 00:13:05,535 Oh, this is not good. 188 00:13:08,330 --> 00:13:10,916 Let's move it, people! 189 00:13:35,065 --> 00:13:36,316 -Qmmq 190 00:13:49,413 --> 00:13:50,622 -Qmmq 191 00:13:59,423 --> 00:14:01,550 Say hello to the earth queen for me. 192 00:14:05,178 --> 00:14:06,388 - Dad! 193 00:14:14,771 --> 00:14:16,356 - We're pinned down! 194 00:14:16,440 --> 00:14:17,691 - I'm gonna draw her fire. 195 00:14:17,774 --> 00:14:18,775 You take her out. 196 00:14:18,859 --> 00:14:20,235 - Lin, no. 197 00:14:27,784 --> 00:14:29,077 - I love you. 198 00:14:30,412 --> 00:14:32,622 Come and get me, you third-eyed freak! 199 00:14:59,858 --> 00:15:01,276 - P'li! 200 00:15:33,100 --> 00:15:34,476 - It's over, zaheer. 201 00:15:35,143 --> 00:15:37,104 - Let go your earthly tether. 202 00:15:37,187 --> 00:15:38,605 - Release the avatar! 203 00:15:38,688 --> 00:15:39,773 - Enter the void. 204 00:15:39,856 --> 00:15:41,441 - This is your last warning! 205 00:15:41,525 --> 00:15:43,527 - Empty and become wind. 206 00:15:47,030 --> 00:15:48,532 - No! Stop! 207 00:15:59,584 --> 00:16:01,711 - Did he just fly? 208 00:16:04,881 --> 00:16:06,842 - Guess he doesn't need a ride. 209 00:16:14,266 --> 00:16:15,559 - Korra. 210 00:16:29,197 --> 00:16:30,490 - We can't outrun it! 211 00:16:31,283 --> 00:16:32,409 This way! 212 00:16:44,254 --> 00:16:45,463 - Now what? 213 00:16:53,013 --> 00:16:54,014 -Qmmq 214 00:16:54,097 --> 00:16:55,515 - bolin! 215 00:17:03,440 --> 00:17:04,649 - Incredible. 216 00:17:04,733 --> 00:17:06,443 - You're a lavabender. 217 00:17:07,027 --> 00:17:08,570 - I know. 218 00:17:08,653 --> 00:17:10,113 I just found out. 219 00:17:11,615 --> 00:17:13,533 - Hey, you guys need a lift? 220 00:17:13,617 --> 00:17:14,701 - Kai. 221 00:17:14,784 --> 00:17:15,827 You're all right. 222 00:17:15,911 --> 00:17:16,995 - More or less. 223 00:17:17,078 --> 00:17:18,205 Everyone hop on. 224 00:17:43,146 --> 00:17:44,606 - I owe you my life. 225 00:17:45,106 --> 00:17:46,316 Thank you, captain. 226 00:17:46,399 --> 00:17:48,818 - You can call me kuvira. 227 00:17:51,863 --> 00:17:53,907 Bolin: Caw! Caw! 228 00:17:53,990 --> 00:17:55,867 Caw! Caw! 229 00:17:55,951 --> 00:17:58,161 Caw! Caw! 230 00:17:58,245 --> 00:17:59,246 Caw! Caw! 231 00:17:59,329 --> 00:18:01,039 Qmmq 232 00:18:02,791 --> 00:18:04,000 - h ey, everybody. 233 00:18:04,084 --> 00:18:05,710 There's something I gotta tell you. 234 00:18:05,794 --> 00:18:07,879 - How did you guys make it out of that temple alive? 235 00:18:07,963 --> 00:18:09,339 - It was all bolin. 236 00:18:09,422 --> 00:18:10,632 I thought we were done for. 237 00:18:10,715 --> 00:18:13,468 Then out of nowhere, he lavabends. 238 00:18:13,551 --> 00:18:15,762 - I knew you had the potential for something big. 239 00:18:15,845 --> 00:18:17,806 You just had to believe in yourself. 240 00:18:17,889 --> 00:18:19,266 - You're right. 241 00:18:19,349 --> 00:18:21,768 Being moments from death was a pretty good motivator too. 242 00:18:21,851 --> 00:18:23,829 Of course, we never would have made it back without Kai. 243 00:18:23,853 --> 00:18:25,772 - Glad I could help. So anyway... 244 00:18:25,855 --> 00:18:27,607 - Did zaheer get away with korra? 245 00:18:27,691 --> 00:18:28,858 - I'm afraid so. 246 00:18:28,942 --> 00:18:31,987 - Apparently, he can fly now. - What? 247 00:18:32,070 --> 00:18:33,989 - How? - Are you sure? 248 00:18:34,072 --> 00:18:36,950 - I wouldn't believe it either if I hadn't seen it for myself. 249 00:18:37,033 --> 00:18:41,037 - I've heard the legends about guru laghima's ability to fly. 250 00:18:41,121 --> 00:18:43,248 But I never imagined they were true. 251 00:18:43,331 --> 00:18:44,708 - So what's our next move? 252 00:18:44,791 --> 00:18:45,792 - I have an idea. 253 00:18:45,875 --> 00:18:47,127 - Not right now, kid! 254 00:18:47,210 --> 00:18:49,504 We need to figure out where zaheer took korra. 255 00:18:49,587 --> 00:18:51,131 Tonraq: And find the airbenders. 256 00:18:51,214 --> 00:18:53,133 - That's what I've been trying to tell you! 257 00:18:53,216 --> 00:18:54,485 I know where the airbenders are, 258 00:18:54,509 --> 00:18:56,386 and I bet it's where korra is too! 259 00:18:56,761 --> 00:18:58,555 - Well, why didn't you say something? 260 00:19:00,473 --> 00:19:02,767 - Where are they? - How did you find them? 261 00:19:02,851 --> 00:19:04,394 - After I got blasted out of the sky, 262 00:19:04,477 --> 00:19:05,871 I woke up on the side of the mountain, 263 00:19:05,895 --> 00:19:07,255 where this little fellow found me. 264 00:19:08,440 --> 00:19:09,625 I tried to sneak back into the temple 265 00:19:09,649 --> 00:19:10,876 to see if I could rescue everyone, 266 00:19:10,900 --> 00:19:13,028 and that's when I saw the airship leaving. 267 00:19:13,111 --> 00:19:15,655 I followed it to some caves a few miles from here. 268 00:19:15,739 --> 00:19:17,259 That giant lady met up with some people 269 00:19:17,324 --> 00:19:19,242 who took the airbenders into the caves. 270 00:19:19,326 --> 00:19:21,077 - Was it ghazan and ming-hua? 271 00:19:21,161 --> 00:19:22,996 - No, there were four more of them. 272 00:19:23,079 --> 00:19:24,331 Didn't look familiar. 273 00:19:24,414 --> 00:19:26,583 - Must be more red lotus members than we thought. 274 00:19:26,666 --> 00:19:28,186 - I couldn't fight them all on my own. 275 00:19:28,251 --> 00:19:30,670 So I came back here, hoping you guys would show up. 276 00:19:30,754 --> 00:19:32,339 - We need to get to those caves. 277 00:19:32,422 --> 00:19:34,841 - How? I don't think we can all fit on my bison. 278 00:19:40,096 --> 00:19:41,473 - Oogi! 279 00:19:47,937 --> 00:19:50,357 I'm glad to see you too, old friend. 280 00:19:56,154 --> 00:19:57,572 - I wanna come with you. 281 00:19:57,655 --> 00:19:59,908 - No, kuvira. Stay with the injured. 282 00:19:59,991 --> 00:20:01,791 We'll be back for you once we have the avatar. 283 00:20:10,710 --> 00:20:14,464 - Hey, um, iappreciate you coming back for us. 284 00:20:14,547 --> 00:20:16,424 Sorry for ever giving you a hard time. 285 00:20:16,508 --> 00:20:17,926 - That's okay. 286 00:20:18,009 --> 00:20:19,052 I probably deserved it. 287 00:20:19,135 --> 00:20:21,137 - Yeah, you kinda did. 288 00:20:37,320 --> 00:20:39,781 - Why didn't you ever tell us you can fly? 289 00:20:39,864 --> 00:20:41,408 - I wasn't sure I could. 290 00:20:41,783 --> 00:20:44,953 Only one other airbender in history had the ability. 291 00:20:46,079 --> 00:20:48,081 - How'd you figure out how to do it? 292 00:20:48,164 --> 00:20:49,707 - I found true freedom. 293 00:20:49,791 --> 00:20:53,336 I am no longer bound to this earth by worldly desires. 294 00:20:53,420 --> 00:20:55,338 I have entered the void. 295 00:20:57,298 --> 00:20:58,675 - Where's p'li? 296 00:20:59,968 --> 00:21:03,012 - She sacrificed her life for our cause. 297 00:21:03,096 --> 00:21:05,765 Now let's make sure it wasn't in vain. 298 00:21:25,243 --> 00:21:27,162 You... 299 00:21:27,245 --> 00:21:29,247 You killed my father. 300 00:21:32,542 --> 00:21:34,377 - I understand your grief. 301 00:21:34,461 --> 00:21:37,589 Ialso lost someone I loved today. 302 00:21:37,672 --> 00:21:39,799 But your pain will soon be over. 303 00:21:40,550 --> 00:21:42,302 Bring the poison. 19408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.