All language subtitles for The.Legend.of.Korra.S03E11.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,377 --> 00:00:03,296 Tenzin: Earth. 2 00:00:03,379 --> 00:00:05,006 Fire. 3 00:00:05,089 --> 00:00:06,757 Air. 4 00:00:06,841 --> 00:00:08,092 Water. 5 00:00:08,926 --> 00:00:12,930 Only the avatar can master all four elements 6 00:00:13,014 --> 00:00:15,725 and bring balance to the world. 7 00:00:20,605 --> 00:00:22,398 - Ba sing se has fallen! 8 00:00:22,481 --> 00:00:24,692 After zaheer and the red lotus toppled the earth queen, 9 00:00:24,775 --> 00:00:26,444 the city descended into chaos. 10 00:00:26,527 --> 00:00:29,197 Meanwhile, korra and asami tried to escape their captors 11 00:00:29,280 --> 00:00:30,698 but crashed in the desert. 12 00:00:30,781 --> 00:00:32,050 After getting to safety, they met up 13 00:00:32,074 --> 00:00:34,118 with lord zuko, tonraq, and beifong. 14 00:00:34,202 --> 00:00:36,579 Back in ba sing se, zaheer freed mako and bolin, 15 00:00:36,662 --> 00:00:39,248 giving them a vital message to deliver to korra. 16 00:00:39,332 --> 00:00:40,852 But will the brothers find her in time? 17 00:00:53,179 --> 00:00:56,224 - I can't believe it. - The upper ring is in chaos. 18 00:00:56,307 --> 00:00:59,060 - Don't try to stop us. - We're taking back what's ours. 19 00:00:59,143 --> 00:01:01,437 - Stop you? I'm gonna join you. 20 00:01:01,520 --> 00:01:03,147 I know where the good stuff is. 21 00:01:05,107 --> 00:01:07,568 - Should we do something? - This isn't our battle. 22 00:01:07,652 --> 00:01:10,321 We have to deliver zaheer's message to korra immediately. 23 00:01:10,404 --> 00:01:12,907 - Right. Okay. - Find korra, deliver message. 24 00:01:12,990 --> 00:01:14,075 Yeah, this should be easy. 25 00:01:14,158 --> 00:01:15,576 We just gotta get out of the city 26 00:01:15,660 --> 00:01:17,380 and get to the desert, then somehow find her 27 00:01:17,411 --> 00:01:19,914 in the vast, expansive wasteland that goes on for thousands 28 00:01:19,997 --> 00:01:21,958 and thousands of miles. 29 00:01:22,041 --> 00:01:24,252 This isn't gonna be easy. 30 00:01:26,003 --> 00:01:27,380 - We need an airship. 31 00:01:34,929 --> 00:01:37,890 - Excuse me, may I have your attention please? 32 00:01:37,974 --> 00:01:39,892 I'm with the republic city police, 33 00:01:39,976 --> 00:01:43,020 and I need to commandeer this airship to help the avatar. 34 00:01:47,400 --> 00:01:49,068 - Let me give it a shot. 35 00:01:49,151 --> 00:01:51,529 Hey, the queen's gold is on the third floor of the palace! 36 00:01:51,612 --> 00:01:53,197 Second door on the right! 37 00:01:55,616 --> 00:01:57,376 You just gotta know how to talk to them, bro. 38 00:01:59,578 --> 00:02:01,330 - They took everything. 39 00:02:01,414 --> 00:02:03,541 I mean, who rips out a transmission radio? 40 00:02:03,624 --> 00:02:05,543 - Some folks just do not have respect 41 00:02:05,626 --> 00:02:07,128 for other people's property. 42 00:02:07,211 --> 00:02:09,422 Now let's steal this airship! 43 00:02:09,505 --> 00:02:10,965 - You know how to fly this thing? 44 00:02:11,048 --> 00:02:13,217 - Technically speaking? No. 45 00:02:13,301 --> 00:02:15,052 But, come on, how hard can it be? 46 00:02:18,889 --> 00:02:20,558 Mako: Up! Up! 47 00:02:20,641 --> 00:02:23,269 - Bolin: I don't see any "up" button. - I see levers and switches. 48 00:02:23,352 --> 00:02:24,562 Oh, there it is. 49 00:02:32,945 --> 00:02:35,156 - The whole city is falling to pieces. 50 00:02:35,239 --> 00:02:37,033 - Mako, our family's down there. 51 00:02:37,116 --> 00:02:38,701 - Move over. - Ahh! 52 00:02:38,784 --> 00:02:40,161 - We're getting them out. 53 00:02:40,244 --> 00:02:42,621 - Oh, you think just because you dated asami, 54 00:02:42,705 --> 00:02:44,415 you know how to fly this better than me? 55 00:02:44,498 --> 00:02:45,708 - Yeah. 56 00:02:55,468 --> 00:02:57,803 - Bolin? What are you doing here? 57 00:02:57,887 --> 00:02:59,180 - I came to get you guys out. 58 00:02:59,263 --> 00:03:01,182 This whole block is about to go up in flames. 59 00:03:01,265 --> 00:03:03,517 Come on, mako and I have an airship on the roof. 60 00:03:03,601 --> 00:03:05,895 - We can't. Grandma won't go. 61 00:03:05,978 --> 00:03:10,858 - This place is my whole world. - I will not leave. 62 00:03:10,941 --> 00:03:15,529 Oh, but I'm so glad my little bolin has come back to visit. 63 00:03:15,613 --> 00:03:17,907 Sit down. Would you like some tea? 64 00:03:17,990 --> 00:03:19,825 - Grandma, we don't have time for tea. 65 00:03:19,909 --> 00:03:22,078 - Mom, please. - No! 66 00:03:22,161 --> 00:03:25,539 I can't abandon the place where I raised my family. 67 00:03:25,623 --> 00:03:27,333 It's my home. 68 00:03:27,416 --> 00:03:29,519 - Grandma, there's one thing that mako and I have learned 69 00:03:29,543 --> 00:03:31,837 from all our years on the street: 70 00:03:31,921 --> 00:03:33,756 It doesn't matter where you go. 71 00:03:33,839 --> 00:03:36,717 If you have your family with you, 72 00:03:36,801 --> 00:03:39,470 you'll always be at home. 73 00:03:39,553 --> 00:03:41,097 - I'm not going. 74 00:03:41,180 --> 00:03:43,140 - Fine! You leave me no choice. 75 00:03:43,224 --> 00:03:45,059 We're rolling out! 76 00:03:45,142 --> 00:03:46,227 Wait. 77 00:03:47,853 --> 00:03:49,146 Okay, let's go. 78 00:04:06,288 --> 00:04:08,040 - Thanks for getting us out of there. 79 00:04:08,124 --> 00:04:10,501 I mean, I probably could have handled it myself 80 00:04:10,584 --> 00:04:13,921 if you guys didn't show up, but thanks. 81 00:04:17,216 --> 00:04:20,928 May she rest in peace. 82 00:04:21,011 --> 00:04:24,014 This airship is nice. Is it our new home? 83 00:04:24,098 --> 00:04:26,809 - No, grandma, I'm not sure where we're gonna take you. 84 00:04:26,892 --> 00:04:28,978 But right now, we need to find korra. 85 00:04:29,061 --> 00:04:30,688 - Did something happen to the avatar? 86 00:04:30,771 --> 00:04:32,273 - I'm afraid so. 87 00:04:32,356 --> 00:04:34,483 Her airship went down somewhere in the desert. 88 00:04:34,567 --> 00:04:37,361 She was coming from a military base near the misty palms oasis 89 00:04:37,445 --> 00:04:39,363 and heading to ba sing se. 90 00:04:39,447 --> 00:04:41,407 If we retrace her route back to the base, 91 00:04:41,490 --> 00:04:43,534 we should find the wreckage. 92 00:05:07,558 --> 00:05:08,976 - Guys, it's the wreckage. 93 00:05:09,059 --> 00:05:10,478 I found it. 94 00:05:10,561 --> 00:05:12,480 There. 95 00:05:12,563 --> 00:05:15,065 - Mako: That's a ba sing se airship, all right. 96 00:05:15,149 --> 00:05:17,318 But where's the rest of it? 97 00:05:17,401 --> 00:05:20,029 - I don't know, but there are some tracks. 98 00:05:31,916 --> 00:05:34,960 See? I told you. Landing is hard. 99 00:05:43,260 --> 00:05:45,137 Spirits. 100 00:05:45,221 --> 00:05:46,472 - Okay, guys, 101 00:05:46,555 --> 00:05:48,182 we think korra found her way back here. 102 00:05:48,265 --> 00:05:50,726 Now let's split off into teams and scour the town. 103 00:05:50,809 --> 00:05:52,645 Yes, we'll need your help too, pabu. 104 00:05:52,728 --> 00:05:54,772 Now just give me a second while I... 105 00:05:54,855 --> 00:05:57,525 Wait. Pabu? 106 00:05:57,608 --> 00:05:59,902 Pabu! 107 00:05:59,985 --> 00:06:04,031 - Why is bolin hugging that big rat? 108 00:06:04,114 --> 00:06:07,243 Ew. Now he's kissing it. 109 00:06:07,326 --> 00:06:09,370 - Mwah, mwah, mwah, mwah. 110 00:06:09,453 --> 00:06:11,372 I'm never gonna let you go again. 111 00:06:11,455 --> 00:06:13,290 - Guys, look out! - Giant dog-beast thingy! 112 00:06:16,460 --> 00:06:19,547 - Okay, all right, naga. - It's good to see you too. 113 00:06:19,630 --> 00:06:22,675 Ahh, stop. You're licking my mouth. 114 00:06:24,385 --> 00:06:25,928 Bolin: Asami! Korra! 115 00:06:26,011 --> 00:06:27,596 - You guys are okay! 116 00:06:31,517 --> 00:06:34,728 Sorry, I was just... It's so good to see you. 117 00:06:34,812 --> 00:06:37,481 - It's really good to see you too, both of you. 118 00:06:37,565 --> 00:06:39,817 - Good. You guys aren't dead. 119 00:06:39,900 --> 00:06:42,278 - Don't get all mushy on me, chief. 120 00:06:42,361 --> 00:06:43,529 Tonraq, sir. 121 00:06:45,489 --> 00:06:48,701 - Oh, my gosh. It's lord zuko. 122 00:06:48,784 --> 00:06:49,994 I can't believe it. 123 00:06:52,830 --> 00:06:54,748 - Uh, forgive my brother. 124 00:06:54,832 --> 00:06:57,251 We're just really honored to meet you, sir. 125 00:06:57,334 --> 00:06:59,753 - It's a pleasure to meet you as well. 126 00:07:01,130 --> 00:07:03,340 - You must be the avatar. 127 00:07:03,424 --> 00:07:06,051 Mako told me so much about you. 128 00:07:06,135 --> 00:07:09,096 You are even more beautiful than I imagined. 129 00:07:09,179 --> 00:07:13,642 - Uh, actually, that's asami. - This is avatar korra. 130 00:07:13,726 --> 00:07:16,770 Korra, this is my grandma, yin. 131 00:07:16,854 --> 00:07:19,982 - You are very muscular for a woman. 132 00:07:20,065 --> 00:07:23,360 - Um, thanks. You too? 133 00:07:23,444 --> 00:07:25,487 - What lovely young women. 134 00:07:25,571 --> 00:07:30,576 Mako, why aren't you dating any nice girls like them? 135 00:07:30,659 --> 00:07:33,412 - Uh, so what happened to you two? 136 00:07:33,495 --> 00:07:34,955 Where have you been? 137 00:07:35,039 --> 00:07:38,125 - We were captured by zaheer and taken to ba sing se. 138 00:07:38,208 --> 00:07:40,168 We were there when the earth queen was overthrown. 139 00:07:40,210 --> 00:07:42,296 - What? How did you escape? 140 00:07:42,379 --> 00:07:43,589 - Zaheer let us go. 141 00:07:43,672 --> 00:07:45,299 - Why would he do that? 142 00:07:45,382 --> 00:07:48,052 - Because he wanted us to find you and deliver a message. 143 00:07:48,135 --> 00:07:51,305 - Zaheer is headed to the northern air temple as we speak. 144 00:07:51,388 --> 00:07:53,349 He said he's gonna wipe out the new air nation 145 00:07:53,432 --> 00:07:56,727 and everyone in it, unless you turn yourself over to him. 146 00:08:02,983 --> 00:08:06,320 - Zaheer's threatening innocent lives, just to get to me. 147 00:08:06,403 --> 00:08:07,655 - He could be bluffing. 148 00:08:07,738 --> 00:08:09,338 - He's already taken out the earth queen. 149 00:08:09,365 --> 00:08:11,033 I don't think he bluffs. 150 00:08:11,116 --> 00:08:13,160 - We need to radio tenzin and warn him that 151 00:08:13,243 --> 00:08:14,495 the red lotus is coming. 152 00:08:14,578 --> 00:08:16,246 - Iagree. Unfortunately, 153 00:08:16,330 --> 00:08:18,040 we don't have a radio on the airship. 154 00:08:18,123 --> 00:08:19,963 - Tonraq: There's a portable radio in the Jeep, 155 00:08:20,000 --> 00:08:22,836 but the signal will never make it to the northern air temple. 156 00:08:22,920 --> 00:08:26,006 - We need to get to a place that has a strong radio transmitter. 157 00:08:26,090 --> 00:08:27,716 The metal clan will have one. 158 00:08:27,800 --> 00:08:30,469 - Let's go. We'll radio su on the way. 159 00:08:30,552 --> 00:08:32,846 Hopefully she can get a hold of tenzin at the air temple 160 00:08:32,930 --> 00:08:34,765 by the time we get to zaofu. 161 00:08:43,273 --> 00:08:45,126 Did you have any luck getting through to tenzin? 162 00:08:45,150 --> 00:08:48,195 - No one's answering. - What if zaheer is already up there? 163 00:08:48,278 --> 00:08:50,489 I should never have let opal go. 164 00:08:50,572 --> 00:08:53,325 - It's going to be okay, su. 165 00:08:53,409 --> 00:08:55,285 - I hope so. 166 00:09:00,999 --> 00:09:03,377 - We have a strong signal, but no one's answering. 167 00:09:03,460 --> 00:09:05,379 - I can't just sit around here while a madman 168 00:09:05,462 --> 00:09:07,062 is on his way to the northern air temple. 169 00:09:07,131 --> 00:09:09,508 - We have to do something. - I'll ready my airship. 170 00:09:09,591 --> 00:09:11,802 With the full force of the metal clan security 171 00:09:11,885 --> 00:09:13,679 backing us, we can take them. 172 00:09:15,681 --> 00:09:17,975 - We'll never make it up there before zaheer. 173 00:09:18,058 --> 00:09:19,202 - There might be another way to stop him. 174 00:09:19,226 --> 00:09:20,769 It's a long shot, 175 00:09:20,853 --> 00:09:23,188 but zaheer is always meditating into the spirit world, 176 00:09:23,272 --> 00:09:26,275 and I know exactly where he goes: Xai bau's grove. 177 00:09:26,358 --> 00:09:29,153 If I could find him there, maybe I could somehow trap him. 178 00:09:29,236 --> 00:09:31,905 - We can't protect you in there. - I don't like it. 179 00:09:31,989 --> 00:09:34,533 - I'll be fine. I have to try. 180 00:09:34,616 --> 00:09:36,577 - I'll watch over her as she meditates. 181 00:09:36,660 --> 00:09:38,829 - I guess in the meantime, mako and I will stay here 182 00:09:38,912 --> 00:09:40,390 and try to get through to the temple. 183 00:09:40,414 --> 00:09:42,166 - We'll help su ready the airship. 184 00:09:45,002 --> 00:09:46,587 - I'm going to take a nap. 185 00:09:57,389 --> 00:10:00,559 - Zaheer, come out! Face me! 186 00:10:00,642 --> 00:10:02,436 Leave the airbenders out of this. 187 00:10:09,526 --> 00:10:10,527 There you are. 188 00:10:11,653 --> 00:10:14,072 - Please don't hurt me, korra. 189 00:10:14,156 --> 00:10:15,824 I'm just an old man. 190 00:10:15,908 --> 00:10:18,452 - Iroh? What are you doing here? 191 00:10:18,535 --> 00:10:21,246 - I was just out searching for a new teapot 192 00:10:21,330 --> 00:10:25,959 to add to my collection, but instead I found you. 193 00:10:27,711 --> 00:10:31,131 In the spirit world, you always seem to find something 194 00:10:31,215 --> 00:10:33,383 you didn't know you were looking for. 195 00:10:35,135 --> 00:10:37,304 You look troubled. 196 00:10:37,387 --> 00:10:39,890 - I am. - Sit. 197 00:10:42,017 --> 00:10:43,811 What is on your mind? 198 00:10:43,894 --> 00:10:45,437 - There's a maniac on the loose, 199 00:10:45,521 --> 00:10:47,981 and he's threatening to destroy the new air nation. 200 00:10:48,065 --> 00:10:49,441 I don't know what to do. 201 00:10:49,525 --> 00:10:52,194 - Just because you are the avatar 202 00:10:52,277 --> 00:10:55,072 doesn't mean you will have all the answers. 203 00:10:55,155 --> 00:10:57,324 - I know many avatars have needed guidance, 204 00:10:57,407 --> 00:10:59,451 but I'm the only one since avatar wan 205 00:10:59,535 --> 00:11:02,287 that can't get help from my past lives. 206 00:11:02,371 --> 00:11:03,747 I wish I could talk to aang. 207 00:11:03,831 --> 00:11:07,918 - You know, zuko and aang were close friends. 208 00:11:08,001 --> 00:11:10,504 - Lord zuko, of course. 209 00:11:10,587 --> 00:11:12,506 - Yes, my nephew. 210 00:11:12,589 --> 00:11:17,135 Their relationship started off a little rocky, 211 00:11:17,219 --> 00:11:20,514 but they grew to become lifelong friends. 212 00:11:20,597 --> 00:11:22,099 Best friends. 213 00:11:22,182 --> 00:11:25,811 - Thank you. Thank you so much. 214 00:11:25,894 --> 00:11:27,938 You're right about the spirit world. 215 00:11:28,021 --> 00:11:29,815 I came here looking for someone else, 216 00:11:29,898 --> 00:11:31,608 but I'm glad I found you. 217 00:11:36,488 --> 00:11:39,283 - Did you find zaheer? - No, he wasn't there. 218 00:11:39,366 --> 00:11:41,618 But there's someone I need to talk to. 219 00:11:43,745 --> 00:11:45,247 You're leaving? 220 00:11:45,330 --> 00:11:47,749 Aren't you coming to the air temple with us? 221 00:11:47,833 --> 00:11:49,418 - I'm sorry, but I can't. 222 00:11:49,501 --> 00:11:51,795 I'm going back to the fire nation. 223 00:11:51,879 --> 00:11:54,214 If it's true that the red lotus is targeting 224 00:11:54,298 --> 00:11:57,718 the nation's leaders, I need to protect my daughter. 225 00:11:57,801 --> 00:12:00,929 - I understand, you have to keep the fire lord safe. 226 00:12:01,013 --> 00:12:02,514 But before you leave, 227 00:12:02,598 --> 00:12:04,450 I was wondering if you could help me with something. 228 00:12:04,474 --> 00:12:07,644 - I was often aang's council, and I'd love to be yours. 229 00:12:07,728 --> 00:12:10,856 - That's just it, you knew aang better than anyone. 230 00:12:10,939 --> 00:12:12,458 I was wondering if you knew what he might do 231 00:12:12,482 --> 00:12:14,109 if he were in my situation. 232 00:12:14,192 --> 00:12:19,364 - Hmm, rebuilding the air nation was aang's biggest dream. 233 00:12:19,448 --> 00:12:22,910 He would be beside himself with joy with what you've done, 234 00:12:22,993 --> 00:12:25,203 and if he accomplished that goal, 235 00:12:25,287 --> 00:12:28,999 he might have sacrificed anything to protect it. 236 00:12:29,082 --> 00:12:31,793 - So he would give himself up to save the air nation? 237 00:12:31,877 --> 00:12:33,754 - I don't know for sure. 238 00:12:33,837 --> 00:12:36,715 The airbenders might have been closest to aang's heart, 239 00:12:36,798 --> 00:12:39,384 but as the avatar, he was concerned 240 00:12:39,468 --> 00:12:41,345 with people of all nations. 241 00:12:41,428 --> 00:12:44,806 No one knew better than aang that in times of turmoil 242 00:12:44,890 --> 00:12:47,351 the world needs its avatar the most. 243 00:12:48,310 --> 00:12:50,938 - Thanks. Your uncle was right. 244 00:12:51,021 --> 00:12:52,439 It was helpful talking to you. 245 00:12:52,522 --> 00:12:55,776 - Wait, you spoke with my uncle? 246 00:12:55,859 --> 00:12:58,278 - Yes, in the spirit world. 247 00:12:58,362 --> 00:12:59,738 A couple of times actually. 248 00:13:01,531 --> 00:13:03,200 - Guys, we got through to the air temple. 249 00:13:05,285 --> 00:13:06,286 Meelo: Who is this? 250 00:13:06,370 --> 00:13:09,247 - I told you, it's bolin! 251 00:13:09,331 --> 00:13:12,292 - Bolin's not here right now, can I take a message? 252 00:13:12,376 --> 00:13:15,796 - No, I'm not looking for bolin, iam bolin! 253 00:13:15,879 --> 00:13:18,298 Ahh, look, I need you to find your dad. 254 00:13:18,382 --> 00:13:19,967 - He's outside with the bison. 255 00:13:20,050 --> 00:13:23,428 Did you know we found a whole herd full of baby bison? 256 00:13:23,512 --> 00:13:26,431 - No. A whole herd, really? 257 00:13:27,724 --> 00:13:29,434 - Meelo, this is your commanding officer. 258 00:13:29,518 --> 00:13:30,936 Go get your dad, now. 259 00:13:31,019 --> 00:13:32,312 - Yes, sir. 260 00:13:34,773 --> 00:13:37,693 - Come on. Come on. 261 00:13:37,776 --> 00:13:39,152 - Hello, this is tenzin. 262 00:13:39,236 --> 00:13:40,546 - Tenzin, listen to me carefully. 263 00:13:40,570 --> 00:13:42,239 Zaheer is on his way to the temple. 264 00:13:42,322 --> 00:13:43,824 He's coming for the airbenders. 265 00:13:43,907 --> 00:13:46,076 You have to get everyone out of there immediately. 266 00:13:46,159 --> 00:13:48,662 Drop everything. Leave now! 267 00:13:48,745 --> 00:13:52,165 - Oh, no. - What? What is it? 268 00:13:52,249 --> 00:13:54,876 Tenzin! Tenzin, what's happening? 269 00:13:54,960 --> 00:13:55,961 - It's too late. 270 00:13:57,921 --> 00:13:59,089 He's here. 271 00:14:11,643 --> 00:14:12,853 - What is it, daddy? 272 00:14:12,936 --> 00:14:14,730 - We need to get everyone out of here. 273 00:14:14,813 --> 00:14:15,814 Stay close to me. 274 00:14:26,658 --> 00:14:28,035 - What's going on, tenzin? 275 00:14:28,118 --> 00:14:30,203 - It's zaheer. Round everyone up. 276 00:14:30,287 --> 00:14:32,456 We need to get to the bison and evacuate immediately. 277 00:14:38,170 --> 00:14:39,713 - Guys, we got an emergency. 278 00:14:39,796 --> 00:14:41,965 We're evacuating the temple. Come on. 279 00:14:43,675 --> 00:14:44,801 Look out! 280 00:14:54,686 --> 00:14:56,730 - It's zaheer. We have to leave. 281 00:15:01,151 --> 00:15:03,862 - No one's going anywhere, or she gets it. 282 00:15:09,951 --> 00:15:13,038 - Good, the entire family is here. 283 00:15:22,005 --> 00:15:25,383 It's a pleasure to finally meet a true airbending master. 284 00:15:25,467 --> 00:15:27,052 - What is it you want from us? 285 00:15:27,135 --> 00:15:28,261 - Nothing at all. 286 00:15:28,345 --> 00:15:31,014 In fact, if everyone cooperates, 287 00:15:31,098 --> 00:15:33,683 you will all walk out of this situation unharmed. 288 00:15:33,767 --> 00:15:35,310 - Then what are you doing here? 289 00:15:35,393 --> 00:15:38,438 - I want korra, and I'm tired of chasing her. 290 00:15:38,522 --> 00:15:41,316 - You're using us as leverage? - Yes. 291 00:15:41,399 --> 00:15:43,276 - I will never let you get to korra. 292 00:15:43,360 --> 00:15:46,822 - Unfortunately, you don't have a choice. 293 00:15:46,905 --> 00:15:48,782 - Yes, I do. 294 00:15:51,535 --> 00:15:53,120 Jinora, get everyone out of here. 295 00:15:53,203 --> 00:15:54,871 Bumi, kya, help me hold them off. 296 00:16:02,879 --> 00:16:05,006 And stay out of her line of sight. Go. Go! 297 00:16:34,953 --> 00:16:36,413 -Qmmq 298 00:16:36,496 --> 00:16:38,498 - it's too dangerous... We'll never make it 299 00:16:38,582 --> 00:16:40,250 to the stables with her up there. 300 00:18:01,748 --> 00:18:02,749 - No. 301 00:18:45,166 --> 00:18:47,711 - I see you're having as much fun as iam. 302 00:18:52,215 --> 00:18:54,801 - I can't wait any longer. - Wait, what are you doing? 303 00:18:54,884 --> 00:18:56,636 - Whatever I can. 304 00:18:57,387 --> 00:18:59,306 Get to the bison! Get out of here! 305 00:19:42,932 --> 00:19:44,934 - Kai! No. 306 00:20:13,296 --> 00:20:14,297 I got you. 307 00:20:20,595 --> 00:20:22,222 - Bumi, let go. 308 00:20:22,305 --> 00:20:23,681 - But we could die. 309 00:20:23,765 --> 00:20:25,642 - We're gonna die if we hang on. 310 00:20:48,957 --> 00:20:50,125 - Oof. 311 00:20:58,007 --> 00:21:00,176 -Qmmq 312 00:21:25,118 --> 00:21:27,454 - Give up. It's over. 313 00:21:27,537 --> 00:21:31,040 - As long as I'm breathing, it's not over. 314 00:21:52,187 --> 00:21:53,563 Whoa! 315 00:21:58,485 --> 00:22:00,487 Thanks, buddy. Yip-yip. 22092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.