Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,377 --> 00:00:03,296
Tenzin: Earth.
2
00:00:03,379 --> 00:00:05,006
Fire.
3
00:00:05,089 --> 00:00:06,757
Air.
4
00:00:06,841 --> 00:00:08,092
Water.
5
00:00:08,926 --> 00:00:12,930
Only the avatar can master
all four elements
6
00:00:13,014 --> 00:00:15,725
and bring balance to the world.
7
00:00:20,605 --> 00:00:22,398
- Ba sing se has fallen!
8
00:00:22,481 --> 00:00:24,692
After zaheer and the red lotus
toppled the earth queen,
9
00:00:24,775 --> 00:00:26,444
the city descended into chaos.
10
00:00:26,527 --> 00:00:29,197
Meanwhile, korra and asami
tried to escape their captors
11
00:00:29,280 --> 00:00:30,698
but crashed in the desert.
12
00:00:30,781 --> 00:00:32,050
After getting to safety, they met up
13
00:00:32,074 --> 00:00:34,118
with lord zuko, tonraq, and beifong.
14
00:00:34,202 --> 00:00:36,579
Back in ba sing se,
zaheer freed mako and bolin,
15
00:00:36,662 --> 00:00:39,248
giving them a vital message
to deliver to korra.
16
00:00:39,332 --> 00:00:40,852
But will the brothers
find her in time?
17
00:00:53,179 --> 00:00:56,224
- I can't believe it.
- The upper ring is in chaos.
18
00:00:56,307 --> 00:00:59,060
- Don't try to stop us.
- We're taking back what's ours.
19
00:00:59,143 --> 00:01:01,437
- Stop you? I'm gonna join you.
20
00:01:01,520 --> 00:01:03,147
I know where the good stuff is.
21
00:01:05,107 --> 00:01:07,568
- Should we do something?
- This isn't our battle.
22
00:01:07,652 --> 00:01:10,321
We have to deliver zaheer's message
to korra immediately.
23
00:01:10,404 --> 00:01:12,907
- Right. Okay.
- Find korra, deliver message.
24
00:01:12,990 --> 00:01:14,075
Yeah, this should be easy.
25
00:01:14,158 --> 00:01:15,576
We just gotta get out of the city
26
00:01:15,660 --> 00:01:17,380
and get to the desert,
then somehow find her
27
00:01:17,411 --> 00:01:19,914
in the vast, expansive wasteland
that goes on for thousands
28
00:01:19,997 --> 00:01:21,958
and thousands of miles.
29
00:01:22,041 --> 00:01:24,252
This isn't gonna be easy.
30
00:01:26,003 --> 00:01:27,380
- We need an airship.
31
00:01:34,929 --> 00:01:37,890
- Excuse me,
may I have your attention please?
32
00:01:37,974 --> 00:01:39,892
I'm with the republic city police,
33
00:01:39,976 --> 00:01:43,020
and I need to commandeer this airship
to help the avatar.
34
00:01:47,400 --> 00:01:49,068
- Let me give it a shot.
35
00:01:49,151 --> 00:01:51,529
Hey, the queen's gold
is on the third floor of the palace!
36
00:01:51,612 --> 00:01:53,197
Second door on the right!
37
00:01:55,616 --> 00:01:57,376
You just gotta know
how to talk to them, bro.
38
00:01:59,578 --> 00:02:01,330
- They took everything.
39
00:02:01,414 --> 00:02:03,541
I mean, who rips out
a transmission radio?
40
00:02:03,624 --> 00:02:05,543
- Some folks just do not have respect
41
00:02:05,626 --> 00:02:07,128
for other people's property.
42
00:02:07,211 --> 00:02:09,422
Now let's steal this airship!
43
00:02:09,505 --> 00:02:10,965
- You know how to fly this thing?
44
00:02:11,048 --> 00:02:13,217
- Technically speaking? No.
45
00:02:13,301 --> 00:02:15,052
But, come on, how hard can it be?
46
00:02:18,889 --> 00:02:20,558
Mako: Up! Up!
47
00:02:20,641 --> 00:02:23,269
- Bolin: I don't see any "up" button.
- I see levers and switches.
48
00:02:23,352 --> 00:02:24,562
Oh, there it is.
49
00:02:32,945 --> 00:02:35,156
- The whole city is falling to pieces.
50
00:02:35,239 --> 00:02:37,033
- Mako, our family's down there.
51
00:02:37,116 --> 00:02:38,701
- Move over.
- Ahh!
52
00:02:38,784 --> 00:02:40,161
- We're getting them out.
53
00:02:40,244 --> 00:02:42,621
- Oh, you think
just because you dated asami,
54
00:02:42,705 --> 00:02:44,415
you know how to
fly this better than me?
55
00:02:44,498 --> 00:02:45,708
- Yeah.
56
00:02:55,468 --> 00:02:57,803
- Bolin? What are you doing here?
57
00:02:57,887 --> 00:02:59,180
- I came to get you guys out.
58
00:02:59,263 --> 00:03:01,182
This whole block
is about to go up in flames.
59
00:03:01,265 --> 00:03:03,517
Come on, mako and I have
an airship on the roof.
60
00:03:03,601 --> 00:03:05,895
- We can't. Grandma won't go.
61
00:03:05,978 --> 00:03:10,858
- This place is my whole world.
- I will not leave.
62
00:03:10,941 --> 00:03:15,529
Oh, but I'm so glad
my little bolin has come back to visit.
63
00:03:15,613 --> 00:03:17,907
Sit down. Would you like some tea?
64
00:03:17,990 --> 00:03:19,825
- Grandma, we don't have time for tea.
65
00:03:19,909 --> 00:03:22,078
- Mom, please.
- No!
66
00:03:22,161 --> 00:03:25,539
I can't abandon the place
where I raised my family.
67
00:03:25,623 --> 00:03:27,333
It's my home.
68
00:03:27,416 --> 00:03:29,519
- Grandma, there's one thing
that mako and I have learned
69
00:03:29,543 --> 00:03:31,837
from all our years on the street:
70
00:03:31,921 --> 00:03:33,756
It doesn't matter where you go.
71
00:03:33,839 --> 00:03:36,717
If you have your family with you,
72
00:03:36,801 --> 00:03:39,470
you'll always be at home.
73
00:03:39,553 --> 00:03:41,097
- I'm not going.
74
00:03:41,180 --> 00:03:43,140
- Fine! You leave me no choice.
75
00:03:43,224 --> 00:03:45,059
We're rolling out!
76
00:03:45,142 --> 00:03:46,227
Wait.
77
00:03:47,853 --> 00:03:49,146
Okay, let's go.
78
00:04:06,288 --> 00:04:08,040
- Thanks for getting us out of there.
79
00:04:08,124 --> 00:04:10,501
I mean, I probably could have
handled it myself
80
00:04:10,584 --> 00:04:13,921
if you guys didn't show up,
but thanks.
81
00:04:17,216 --> 00:04:20,928
May she rest in peace.
82
00:04:21,011 --> 00:04:24,014
This airship is nice. Is it our new home?
83
00:04:24,098 --> 00:04:26,809
- No, grandma, I'm not sure
where we're gonna take you.
84
00:04:26,892 --> 00:04:28,978
But right now, we need to find korra.
85
00:04:29,061 --> 00:04:30,688
- Did something happen to the avatar?
86
00:04:30,771 --> 00:04:32,273
- I'm afraid so.
87
00:04:32,356 --> 00:04:34,483
Her airship went down
somewhere in the desert.
88
00:04:34,567 --> 00:04:37,361
She was coming from a military base
near the misty palms oasis
89
00:04:37,445 --> 00:04:39,363
and heading to ba sing se.
90
00:04:39,447 --> 00:04:41,407
If we retrace her route
back to the base,
91
00:04:41,490 --> 00:04:43,534
we should find the wreckage.
92
00:05:07,558 --> 00:05:08,976
- Guys, it's the wreckage.
93
00:05:09,059 --> 00:05:10,478
I found it.
94
00:05:10,561 --> 00:05:12,480
There.
95
00:05:12,563 --> 00:05:15,065
- Mako: That's a ba sing se
airship, all right.
96
00:05:15,149 --> 00:05:17,318
But where's the rest of it?
97
00:05:17,401 --> 00:05:20,029
- I don't know,
but there are some tracks.
98
00:05:31,916 --> 00:05:34,960
See? I told you. Landing is hard.
99
00:05:43,260 --> 00:05:45,137
Spirits.
100
00:05:45,221 --> 00:05:46,472
- Okay, guys,
101
00:05:46,555 --> 00:05:48,182
we think korra
found her way back here.
102
00:05:48,265 --> 00:05:50,726
Now let's split off into teams
and scour the town.
103
00:05:50,809 --> 00:05:52,645
Yes, we'll need your help too, pabu.
104
00:05:52,728 --> 00:05:54,772
Now just give me a second
while I...
105
00:05:54,855 --> 00:05:57,525
Wait. Pabu?
106
00:05:57,608 --> 00:05:59,902
Pabu!
107
00:05:59,985 --> 00:06:04,031
- Why is bolin hugging that big rat?
108
00:06:04,114 --> 00:06:07,243
Ew. Now he's kissing it.
109
00:06:07,326 --> 00:06:09,370
- Mwah, mwah, mwah, mwah.
110
00:06:09,453 --> 00:06:11,372
I'm never gonna let you go again.
111
00:06:11,455 --> 00:06:13,290
- Guys, look out!
- Giant dog-beast thingy!
112
00:06:16,460 --> 00:06:19,547
- Okay, all right, naga.
- It's good to see you too.
113
00:06:19,630 --> 00:06:22,675
Ahh, stop. You're licking my mouth.
114
00:06:24,385 --> 00:06:25,928
Bolin: Asami! Korra!
115
00:06:26,011 --> 00:06:27,596
- You guys are okay!
116
00:06:31,517 --> 00:06:34,728
Sorry, I was just...
It's so good to see you.
117
00:06:34,812 --> 00:06:37,481
- It's really good
to see you too, both of you.
118
00:06:37,565 --> 00:06:39,817
- Good. You guys aren't dead.
119
00:06:39,900 --> 00:06:42,278
- Don't get all mushy on me, chief.
120
00:06:42,361 --> 00:06:43,529
Tonraq, sir.
121
00:06:45,489 --> 00:06:48,701
- Oh, my gosh. It's lord zuko.
122
00:06:48,784 --> 00:06:49,994
I can't believe it.
123
00:06:52,830 --> 00:06:54,748
- Uh, forgive my brother.
124
00:06:54,832 --> 00:06:57,251
We're just really honored
to meet you, sir.
125
00:06:57,334 --> 00:06:59,753
- It's a pleasure to meet you as well.
126
00:07:01,130 --> 00:07:03,340
- You must be the avatar.
127
00:07:03,424 --> 00:07:06,051
Mako told me so much about you.
128
00:07:06,135 --> 00:07:09,096
You are even more beautiful
than I imagined.
129
00:07:09,179 --> 00:07:13,642
- Uh, actually, that's asami.
- This is avatar korra.
130
00:07:13,726 --> 00:07:16,770
Korra, this is my grandma, yin.
131
00:07:16,854 --> 00:07:19,982
- You are very muscular for a woman.
132
00:07:20,065 --> 00:07:23,360
- Um, thanks. You too?
133
00:07:23,444 --> 00:07:25,487
- What lovely young women.
134
00:07:25,571 --> 00:07:30,576
Mako, why aren't you
dating any nice girls like them?
135
00:07:30,659 --> 00:07:33,412
- Uh, so what happened to you two?
136
00:07:33,495 --> 00:07:34,955
Where have you been?
137
00:07:35,039 --> 00:07:38,125
- We were captured by zaheer
and taken to ba sing se.
138
00:07:38,208 --> 00:07:40,168
We were there when
the earth queen was overthrown.
139
00:07:40,210 --> 00:07:42,296
- What? How did you escape?
140
00:07:42,379 --> 00:07:43,589
- Zaheer let us go.
141
00:07:43,672 --> 00:07:45,299
- Why would he do that?
142
00:07:45,382 --> 00:07:48,052
- Because he wanted us to find you
and deliver a message.
143
00:07:48,135 --> 00:07:51,305
- Zaheer is headed to
the northern air temple as we speak.
144
00:07:51,388 --> 00:07:53,349
He said he's gonna wipe out
the new air nation
145
00:07:53,432 --> 00:07:56,727
and everyone in it, unless you
turn yourself over to him.
146
00:08:02,983 --> 00:08:06,320
- Zaheer's threatening innocent lives,
just to get to me.
147
00:08:06,403 --> 00:08:07,655
- He could be bluffing.
148
00:08:07,738 --> 00:08:09,338
- He's already taken out
the earth queen.
149
00:08:09,365 --> 00:08:11,033
I don't think he bluffs.
150
00:08:11,116 --> 00:08:13,160
- We need to radio tenzin
and warn him that
151
00:08:13,243 --> 00:08:14,495
the red lotus is coming.
152
00:08:14,578 --> 00:08:16,246
- Iagree. Unfortunately,
153
00:08:16,330 --> 00:08:18,040
we don't have a radio on the airship.
154
00:08:18,123 --> 00:08:19,963
- Tonraq: There's a portable radio
in the Jeep,
155
00:08:20,000 --> 00:08:22,836
but the signal will never make it
to the northern air temple.
156
00:08:22,920 --> 00:08:26,006
- We need to get to a place
that has a strong radio transmitter.
157
00:08:26,090 --> 00:08:27,716
The metal clan will have one.
158
00:08:27,800 --> 00:08:30,469
- Let's go. We'll radio su on the way.
159
00:08:30,552 --> 00:08:32,846
Hopefully she can
get a hold of tenzin at the air temple
160
00:08:32,930 --> 00:08:34,765
by the time we get to zaofu.
161
00:08:43,273 --> 00:08:45,126
Did you have any luck
getting through to tenzin?
162
00:08:45,150 --> 00:08:48,195
- No one's answering.
- What if zaheer is already up there?
163
00:08:48,278 --> 00:08:50,489
I should never have let opal go.
164
00:08:50,572 --> 00:08:53,325
- It's going to be okay, su.
165
00:08:53,409 --> 00:08:55,285
- I hope so.
166
00:09:00,999 --> 00:09:03,377
- We have a strong signal,
but no one's answering.
167
00:09:03,460 --> 00:09:05,379
- I can't just sit around here
while a madman
168
00:09:05,462 --> 00:09:07,062
is on his way
to the northern air temple.
169
00:09:07,131 --> 00:09:09,508
- We have to do something.
- I'll ready my airship.
170
00:09:09,591 --> 00:09:11,802
With the full force
of the metal clan security
171
00:09:11,885 --> 00:09:13,679
backing us, we can take them.
172
00:09:15,681 --> 00:09:17,975
- We'll never make it up there
before zaheer.
173
00:09:18,058 --> 00:09:19,202
- There might be
another way to stop him.
174
00:09:19,226 --> 00:09:20,769
It's a long shot,
175
00:09:20,853 --> 00:09:23,188
but zaheer is always
meditating into the spirit world,
176
00:09:23,272 --> 00:09:26,275
and I know exactly where he goes:
Xai bau's grove.
177
00:09:26,358 --> 00:09:29,153
If I could find him there,
maybe I could somehow trap him.
178
00:09:29,236 --> 00:09:31,905
- We can't protect you in there.
- I don't like it.
179
00:09:31,989 --> 00:09:34,533
- I'll be fine. I have to try.
180
00:09:34,616 --> 00:09:36,577
- I'll watch over her as she meditates.
181
00:09:36,660 --> 00:09:38,829
- I guess in the meantime,
mako and I will stay here
182
00:09:38,912 --> 00:09:40,390
and try to get through to the temple.
183
00:09:40,414 --> 00:09:42,166
- We'll help su ready the airship.
184
00:09:45,002 --> 00:09:46,587
- I'm going to take a nap.
185
00:09:57,389 --> 00:10:00,559
- Zaheer, come out! Face me!
186
00:10:00,642 --> 00:10:02,436
Leave the airbenders out of this.
187
00:10:09,526 --> 00:10:10,527
There you are.
188
00:10:11,653 --> 00:10:14,072
- Please don't hurt me, korra.
189
00:10:14,156 --> 00:10:15,824
I'm just an old man.
190
00:10:15,908 --> 00:10:18,452
- Iroh? What are you doing here?
191
00:10:18,535 --> 00:10:21,246
- I was just out searching
for a new teapot
192
00:10:21,330 --> 00:10:25,959
to add to my collection,
but instead I found you.
193
00:10:27,711 --> 00:10:31,131
In the spirit world,
you always seem to find something
194
00:10:31,215 --> 00:10:33,383
you didn't know
you were looking for.
195
00:10:35,135 --> 00:10:37,304
You look troubled.
196
00:10:37,387 --> 00:10:39,890
- I am.
- Sit.
197
00:10:42,017 --> 00:10:43,811
What is on your mind?
198
00:10:43,894 --> 00:10:45,437
- There's a maniac on the loose,
199
00:10:45,521 --> 00:10:47,981
and he's threatening
to destroy the new air nation.
200
00:10:48,065 --> 00:10:49,441
I don't know what to do.
201
00:10:49,525 --> 00:10:52,194
- Just because you are the avatar
202
00:10:52,277 --> 00:10:55,072
doesn't mean you will
have all the answers.
203
00:10:55,155 --> 00:10:57,324
- I know many avatars
have needed guidance,
204
00:10:57,407 --> 00:10:59,451
but I'm the only one since avatar wan
205
00:10:59,535 --> 00:11:02,287
that can't get help
from my past lives.
206
00:11:02,371 --> 00:11:03,747
I wish I could talk to aang.
207
00:11:03,831 --> 00:11:07,918
- You know, zuko and aang
were close friends.
208
00:11:08,001 --> 00:11:10,504
- Lord zuko, of course.
209
00:11:10,587 --> 00:11:12,506
- Yes, my nephew.
210
00:11:12,589 --> 00:11:17,135
Their relationship started off
a little rocky,
211
00:11:17,219 --> 00:11:20,514
but they grew
to become lifelong friends.
212
00:11:20,597 --> 00:11:22,099
Best friends.
213
00:11:22,182 --> 00:11:25,811
- Thank you. Thank you so much.
214
00:11:25,894 --> 00:11:27,938
You're right about the spirit world.
215
00:11:28,021 --> 00:11:29,815
I came here looking
for someone else,
216
00:11:29,898 --> 00:11:31,608
but I'm glad I found you.
217
00:11:36,488 --> 00:11:39,283
- Did you find zaheer?
- No, he wasn't there.
218
00:11:39,366 --> 00:11:41,618
But there's someone I need to talk to.
219
00:11:43,745 --> 00:11:45,247
You're leaving?
220
00:11:45,330 --> 00:11:47,749
Aren't you coming
to the air temple with us?
221
00:11:47,833 --> 00:11:49,418
- I'm sorry, but I can't.
222
00:11:49,501 --> 00:11:51,795
I'm going back to the fire nation.
223
00:11:51,879 --> 00:11:54,214
If it's true that
the red lotus is targeting
224
00:11:54,298 --> 00:11:57,718
the nation's leaders,
I need to protect my daughter.
225
00:11:57,801 --> 00:12:00,929
- I understand,
you have to keep the fire lord safe.
226
00:12:01,013 --> 00:12:02,514
But before you leave,
227
00:12:02,598 --> 00:12:04,450
I was wondering if you could
help me with something.
228
00:12:04,474 --> 00:12:07,644
- I was often aang's council,
and I'd love to be yours.
229
00:12:07,728 --> 00:12:10,856
- That's just it,
you knew aang better than anyone.
230
00:12:10,939 --> 00:12:12,458
I was wondering if you knew
what he might do
231
00:12:12,482 --> 00:12:14,109
if he were in my situation.
232
00:12:14,192 --> 00:12:19,364
- Hmm, rebuilding the air nation
was aang's biggest dream.
233
00:12:19,448 --> 00:12:22,910
He would be beside himself
with joy with what you've done,
234
00:12:22,993 --> 00:12:25,203
and if he accomplished that goal,
235
00:12:25,287 --> 00:12:28,999
he might have sacrificed
anything to protect it.
236
00:12:29,082 --> 00:12:31,793
- So he would give himself up
to save the air nation?
237
00:12:31,877 --> 00:12:33,754
- I don't know for sure.
238
00:12:33,837 --> 00:12:36,715
The airbenders might have been
closest to aang's heart,
239
00:12:36,798 --> 00:12:39,384
but as the avatar, he was concerned
240
00:12:39,468 --> 00:12:41,345
with people of all nations.
241
00:12:41,428 --> 00:12:44,806
No one knew better than aang
that in times of turmoil
242
00:12:44,890 --> 00:12:47,351
the world needs its avatar the most.
243
00:12:48,310 --> 00:12:50,938
- Thanks. Your uncle was right.
244
00:12:51,021 --> 00:12:52,439
It was helpful talking to you.
245
00:12:52,522 --> 00:12:55,776
- Wait, you spoke with my uncle?
246
00:12:55,859 --> 00:12:58,278
- Yes, in the spirit world.
247
00:12:58,362 --> 00:12:59,738
A couple of times actually.
248
00:13:01,531 --> 00:13:03,200
- Guys, we got through
to the air temple.
249
00:13:05,285 --> 00:13:06,286
Meelo: Who is this?
250
00:13:06,370 --> 00:13:09,247
- I told you, it's bolin!
251
00:13:09,331 --> 00:13:12,292
- Bolin's not here right now,
can I take a message?
252
00:13:12,376 --> 00:13:15,796
- No, I'm not looking for bolin,
iam bolin!
253
00:13:15,879 --> 00:13:18,298
Ahh, look, I need you to find your dad.
254
00:13:18,382 --> 00:13:19,967
- He's outside with the bison.
255
00:13:20,050 --> 00:13:23,428
Did you know we found
a whole herd full of baby bison?
256
00:13:23,512 --> 00:13:26,431
- No. A whole herd, really?
257
00:13:27,724 --> 00:13:29,434
- Meelo, this is
your commanding officer.
258
00:13:29,518 --> 00:13:30,936
Go get your dad, now.
259
00:13:31,019 --> 00:13:32,312
- Yes, sir.
260
00:13:34,773 --> 00:13:37,693
- Come on. Come on.
261
00:13:37,776 --> 00:13:39,152
- Hello, this is tenzin.
262
00:13:39,236 --> 00:13:40,546
- Tenzin, listen to me carefully.
263
00:13:40,570 --> 00:13:42,239
Zaheer is on his way to the temple.
264
00:13:42,322 --> 00:13:43,824
He's coming for the airbenders.
265
00:13:43,907 --> 00:13:46,076
You have to get everyone
out of there immediately.
266
00:13:46,159 --> 00:13:48,662
Drop everything. Leave now!
267
00:13:48,745 --> 00:13:52,165
- Oh, no.
- What? What is it?
268
00:13:52,249 --> 00:13:54,876
Tenzin! Tenzin, what's happening?
269
00:13:54,960 --> 00:13:55,961
- It's too late.
270
00:13:57,921 --> 00:13:59,089
He's here.
271
00:14:11,643 --> 00:14:12,853
- What is it, daddy?
272
00:14:12,936 --> 00:14:14,730
- We need to get everyone
out of here.
273
00:14:14,813 --> 00:14:15,814
Stay close to me.
274
00:14:26,658 --> 00:14:28,035
- What's going on, tenzin?
275
00:14:28,118 --> 00:14:30,203
- It's zaheer. Round everyone up.
276
00:14:30,287 --> 00:14:32,456
We need to get to the bison
and evacuate immediately.
277
00:14:38,170 --> 00:14:39,713
- Guys, we got an emergency.
278
00:14:39,796 --> 00:14:41,965
We're evacuating the temple. Come on.
279
00:14:43,675 --> 00:14:44,801
Look out!
280
00:14:54,686 --> 00:14:56,730
- It's zaheer. We have to leave.
281
00:15:01,151 --> 00:15:03,862
- No one's going anywhere,
or she gets it.
282
00:15:09,951 --> 00:15:13,038
- Good, the entire family is here.
283
00:15:22,005 --> 00:15:25,383
It's a pleasure to finally meet
a true airbending master.
284
00:15:25,467 --> 00:15:27,052
- What is it you want from us?
285
00:15:27,135 --> 00:15:28,261
- Nothing at all.
286
00:15:28,345 --> 00:15:31,014
In fact, if everyone cooperates,
287
00:15:31,098 --> 00:15:33,683
you will all walk out
of this situation unharmed.
288
00:15:33,767 --> 00:15:35,310
- Then what are you doing here?
289
00:15:35,393 --> 00:15:38,438
- I want korra,
and I'm tired of chasing her.
290
00:15:38,522 --> 00:15:41,316
- You're using us as leverage?
- Yes.
291
00:15:41,399 --> 00:15:43,276
- I will never let you get to korra.
292
00:15:43,360 --> 00:15:46,822
- Unfortunately,
you don't have a choice.
293
00:15:46,905 --> 00:15:48,782
- Yes, I do.
294
00:15:51,535 --> 00:15:53,120
Jinora, get everyone out of here.
295
00:15:53,203 --> 00:15:54,871
Bumi, kya, help me hold them off.
296
00:16:02,879 --> 00:16:05,006
And stay out of her line of sight.
Go. Go!
297
00:16:34,953 --> 00:16:36,413
-Qmmq
298
00:16:36,496 --> 00:16:38,498
- it's too dangerous...
We'll never make it
299
00:16:38,582 --> 00:16:40,250
to the stables with her up there.
300
00:18:01,748 --> 00:18:02,749
- No.
301
00:18:45,166 --> 00:18:47,711
- I see you're having
as much fun as iam.
302
00:18:52,215 --> 00:18:54,801
- I can't wait any longer.
- Wait, what are you doing?
303
00:18:54,884 --> 00:18:56,636
- Whatever I can.
304
00:18:57,387 --> 00:18:59,306
Get to the bison! Get out of here!
305
00:19:42,932 --> 00:19:44,934
- Kai! No.
306
00:20:13,296 --> 00:20:14,297
I got you.
307
00:20:20,595 --> 00:20:22,222
- Bumi, let go.
308
00:20:22,305 --> 00:20:23,681
- But we could die.
309
00:20:23,765 --> 00:20:25,642
- We're gonna die if we hang on.
310
00:20:48,957 --> 00:20:50,125
- Oof.
311
00:20:58,007 --> 00:21:00,176
-Qmmq
312
00:21:25,118 --> 00:21:27,454
- Give up. It's over.
313
00:21:27,537 --> 00:21:31,040
- As long as I'm breathing,
it's not over.
314
00:21:52,187 --> 00:21:53,563
Whoa!
315
00:21:58,485 --> 00:22:00,487
Thanks, buddy. Yip-yip.
22092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.