All language subtitles for The.Judge.from.Hell.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,168 --> 00:00:04,170 [♪ opening theme music playing] 2 00:00:26,067 --> 00:00:30,947 The Judge from Hell 3 00:00:31,031 --> 00:00:33,867 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:33,950 --> 00:00:35,952 CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN SAFE ENVIRONMENT 5 00:00:41,416 --> 00:00:44,377 Damn it. There's water in my ears. 6 00:00:46,588 --> 00:00:47,589 Dad! 7 00:00:47,672 --> 00:00:49,549 My dad's not out yet. 8 00:00:49,632 --> 00:00:51,342 Please save him! 9 00:00:51,426 --> 00:00:54,179 You have to do as I say, okay? 10 00:00:54,262 --> 00:00:56,264 If you don't listen to me, 11 00:00:56,347 --> 00:00:58,266 I will kill her. 12 00:00:58,349 --> 00:01:00,101 -You murderer! -[all exclaiming] 13 00:01:00,185 --> 00:01:01,853 [Jayeong laughing] 14 00:01:04,272 --> 00:01:05,732 RED GINSENG 15 00:01:05,815 --> 00:01:06,858 He's dead. 16 00:01:09,861 --> 00:01:11,780 EPISODE 4 17 00:01:13,865 --> 00:01:14,908 [gasps] 18 00:01:17,994 --> 00:01:19,370 Where's Jiho? 19 00:01:21,164 --> 00:01:23,958 He's safe at home. 20 00:01:27,045 --> 00:01:29,297 Lying makes you a bad adult. 21 00:01:30,924 --> 00:01:32,258 And bad adults 22 00:01:33,551 --> 00:01:35,095 must be punished. 23 00:01:38,348 --> 00:01:39,349 [screams] 24 00:01:43,645 --> 00:01:46,606 4 DAYS EARLIER 25 00:01:48,191 --> 00:01:49,192 [car doors lock] 26 00:01:50,110 --> 00:01:51,111 Judge Kang. 27 00:01:52,320 --> 00:01:53,321 [sighs] 28 00:01:58,827 --> 00:02:01,955 [Daon] Yoo Hyeonsu's case will be reinvestigated soon. 29 00:02:02,038 --> 00:02:05,416 As for the child abuse, Bae Jayeong will be summoned for questioning. 30 00:02:05,500 --> 00:02:06,668 That's good. 31 00:02:08,002 --> 00:02:09,587 I won't bother you anymore. 32 00:02:10,964 --> 00:02:11,965 Why? 33 00:02:13,967 --> 00:02:15,135 I mean... 34 00:02:15,218 --> 00:02:18,471 What made you have this change of heart? 35 00:02:21,432 --> 00:02:23,268 At first, I just wanted to prove it. 36 00:02:23,852 --> 00:02:26,437 Because no one believed I'd come back from the dead. 37 00:02:26,521 --> 00:02:29,649 It was unfair, and I wanted to find evidence 38 00:02:30,233 --> 00:02:33,653 so I could prove that what I said was true. 39 00:02:35,280 --> 00:02:36,614 -But? -But 40 00:02:36,698 --> 00:02:39,784 after I spent more time with you, my thoughts changed. 41 00:02:39,868 --> 00:02:41,661 You definitely killed me. 42 00:02:41,744 --> 00:02:44,873 And you keep pestering me and causing problems for me. 43 00:02:45,456 --> 00:02:48,501 But weirdly, I'm not scared of you, nor can I hate you. 44 00:02:50,044 --> 00:02:53,006 Do you need money or something? Why are you so chatty today? 45 00:02:55,550 --> 00:02:57,760 I won't be curious about you anymore. 46 00:02:58,803 --> 00:03:02,223 I won't ask why you killed me anymore either. 47 00:03:02,307 --> 00:03:03,474 Really? 48 00:03:04,601 --> 00:03:05,894 Can I believe you? 49 00:03:06,644 --> 00:03:07,645 You can. 50 00:03:07,729 --> 00:03:10,190 Do you believe I'm a demon? 51 00:03:12,358 --> 00:03:15,069 Well, you're too odd to be human. 52 00:03:15,153 --> 00:03:17,113 But not bad for a demon. 53 00:03:18,489 --> 00:03:20,074 So I'll believe it from now on. 54 00:03:21,075 --> 00:03:22,785 You're a demon now. 55 00:03:24,537 --> 00:03:25,997 I already was. 56 00:03:28,166 --> 00:03:31,544 Just recycle this. You're going to bug me again tomorrow anyways. 57 00:03:38,760 --> 00:03:39,761 Then... 58 00:03:40,845 --> 00:03:41,846 goodbye. 59 00:03:55,777 --> 00:03:58,112 Aren't you drinking too much cola tonight? 60 00:03:58,196 --> 00:03:59,781 Is it... 61 00:03:59,864 --> 00:04:02,450 that detective who won't just leave you alone? 62 00:04:02,533 --> 00:04:05,536 Do you want me to break his ribs? 63 00:04:06,037 --> 00:04:07,121 Where's he stationed? 64 00:04:07,705 --> 00:04:10,750 Nobong Police Station, Violent Crime 2, Han Daon. 65 00:04:10,833 --> 00:04:13,211 Nobong Police, Han Daon? 66 00:04:13,294 --> 00:04:15,171 You're dead if I catch you. 67 00:04:15,255 --> 00:04:17,924 [sighs] Leave him. He says he won't be bothering me anymore. 68 00:04:18,007 --> 00:04:19,175 Really? 69 00:04:19,259 --> 00:04:21,844 That's a relief. But you look so down today, 70 00:04:21,928 --> 00:04:23,638 so I thought you were sick. 71 00:04:23,721 --> 00:04:25,848 But actually, 72 00:04:25,932 --> 00:04:30,019 Justitia experienced sudden heart palpitations on her recent work trip. 73 00:04:30,103 --> 00:04:34,107 Apparently, when humans are in front of someone they love, 74 00:04:34,190 --> 00:04:36,609 their hearts beat really fast. 75 00:04:37,151 --> 00:04:38,653 [heartbeat echoing] 76 00:04:45,243 --> 00:04:49,163 And they can hear their heart pounding in their ears. 77 00:04:50,290 --> 00:04:51,541 What? Love? 78 00:04:51,624 --> 00:04:52,709 Do you have a death wish? 79 00:04:53,543 --> 00:04:55,670 Hey, I don't know about other demons, 80 00:04:55,753 --> 00:04:58,131 but that would never happen to Justitia. 81 00:04:58,840 --> 00:04:59,924 [Mando] Yes, you're right. 82 00:05:00,508 --> 00:05:03,428 But just in case, if a demon falls in love, 83 00:05:03,511 --> 00:05:04,595 what happens? 84 00:05:06,264 --> 00:05:07,807 -They die. -What? 85 00:05:09,517 --> 00:05:12,520 There's only death for betrayers. 86 00:05:12,603 --> 00:05:13,896 During your mission, 87 00:05:14,689 --> 00:05:17,066 if you feel human emotions or fall in love, 88 00:05:17,150 --> 00:05:19,861 you will face a fate even worse than death. 89 00:05:20,862 --> 00:05:24,073 Then won't it be dangerous if we stay here too long? 90 00:05:24,157 --> 00:05:27,243 I've become humanized and feel too many human emotions. 91 00:05:27,327 --> 00:05:28,369 It's so tough. 92 00:05:28,453 --> 00:05:31,789 Then we might fall in love and cry, like they say. 93 00:05:31,873 --> 00:05:33,750 Then Bael will kill us all-- 94 00:05:33,833 --> 00:05:36,127 Stop that nonsense and get ready for the trial. 95 00:05:36,210 --> 00:05:37,378 [Arong] Should we toast? 96 00:05:37,462 --> 00:05:38,463 For... 97 00:05:39,047 --> 00:05:41,841 For a successful trial to come? 98 00:06:08,910 --> 00:06:09,911 BAE JAYEONG 99 00:06:09,994 --> 00:06:12,455 [Sunhui] I hear the police want to question you 100 00:06:12,538 --> 00:06:14,999 at the station for abusing my grandson. 101 00:06:15,625 --> 00:06:18,211 -That's a misunderstanding. -Like hell it is! 102 00:06:18,795 --> 00:06:20,004 Go back. 103 00:06:20,088 --> 00:06:23,174 I'm never giving my Jiho to her. I won't! 104 00:06:23,257 --> 00:06:26,344 How can I when she killed my son? 105 00:06:26,427 --> 00:06:28,346 Who knows what she might do? 106 00:06:28,429 --> 00:06:32,183 There's no evidence that she killed your son. No proof. 107 00:06:32,266 --> 00:06:34,352 My grandson saw everything. 108 00:06:34,936 --> 00:06:37,647 That's why they decided to investigate it again! 109 00:06:37,730 --> 00:06:40,525 Don't ever show your face here again. 110 00:06:40,608 --> 00:06:41,609 Got it? 111 00:06:42,360 --> 00:06:43,736 You two-faced wench! 112 00:06:43,820 --> 00:06:46,155 [imitates] What a bitch. 113 00:06:53,329 --> 00:06:54,372 [scoffs] 114 00:06:54,956 --> 00:06:56,791 Goodness, look at her. 115 00:07:03,339 --> 00:07:08,886 The Judge from Hell 116 00:07:14,350 --> 00:07:16,477 Ma'am, do you need help? 117 00:07:16,561 --> 00:07:18,146 That's so nice of you! 118 00:07:18,229 --> 00:07:21,649 Then can you just take it to that bus stop there? 119 00:07:21,732 --> 00:07:22,733 [chuckles] 120 00:07:23,359 --> 00:07:25,945 Goodness, how kind. 121 00:07:29,449 --> 00:07:30,783 [grunts] 122 00:07:30,867 --> 00:07:32,910 Thank you, young man. 123 00:07:32,994 --> 00:07:34,162 Wait a second. 124 00:07:34,745 --> 00:07:35,746 Take this. 125 00:07:35,830 --> 00:07:36,831 RED GINSENG 126 00:07:36,914 --> 00:07:38,166 Thank you. 127 00:07:38,916 --> 00:07:40,585 You live with adults, right? 128 00:07:41,252 --> 00:07:45,131 That's for old people like me. 129 00:07:45,882 --> 00:07:49,719 If she takes it around 10 p.m., she'll have no pains and sleep well. 130 00:07:50,470 --> 00:07:52,847 Thank you! Goodbye! 131 00:07:52,930 --> 00:07:54,807 Bye. [chuckles] 132 00:08:03,691 --> 00:08:05,693 -Did you do what I asked? -Yes. 133 00:08:09,322 --> 00:08:10,698 You better not tell anyone. 134 00:08:11,282 --> 00:08:12,825 Of course not. 135 00:08:22,001 --> 00:08:23,669 SLEEP AID 136 00:08:27,048 --> 00:08:30,301 NO TRESPASSING 137 00:08:30,384 --> 00:08:31,844 [Sunhui] Goodness, that feels nice. 138 00:08:31,928 --> 00:08:33,721 That feels much better. 139 00:08:33,804 --> 00:08:36,098 You're such a good boy. [chuckles] 140 00:08:38,809 --> 00:08:39,977 RED GINSENG 141 00:08:40,061 --> 00:08:41,062 [Sunhui sighs] 142 00:08:43,856 --> 00:08:45,024 What's this? 143 00:08:45,107 --> 00:08:49,737 Earlier, I helped an old woman carry her things and she gave me this. 144 00:08:50,363 --> 00:08:51,531 Really? 145 00:08:51,614 --> 00:08:54,158 This will make the pain go away and help you sleep. 146 00:08:54,242 --> 00:08:58,871 Goodness, you're so sweet. I'll be healthy thanks to you. 147 00:08:58,955 --> 00:09:01,207 Thank you, my boy. 148 00:09:05,586 --> 00:09:06,963 [doorbell jingles] 149 00:09:07,797 --> 00:09:10,258 WHO IS IT? 150 00:09:19,684 --> 00:09:22,353 Do you want your grandma to die like your dad? 151 00:09:36,742 --> 00:09:38,286 How's Jiho's case going? 152 00:09:38,369 --> 00:09:42,123 Women and juvenile affairs at the local precinct will investigate Ms. Bae. 153 00:09:42,206 --> 00:09:44,584 Stay on it and follow up until the end. 154 00:09:44,667 --> 00:09:46,377 -Yes, ma'am. -[phone vibrating] 155 00:09:51,549 --> 00:09:53,634 This is Detective Han from Nobong Police. 156 00:09:56,012 --> 00:09:57,763 -Hello? -[Jiho whimpering] 157 00:09:58,764 --> 00:09:59,807 [sniffling] 158 00:10:02,226 --> 00:10:03,227 Jiho? 159 00:10:04,020 --> 00:10:05,271 [Jiho over phone] Mister. 160 00:10:05,354 --> 00:10:07,148 Jiho, what happened? Where are you? 161 00:10:07,231 --> 00:10:10,568 Mom brought me back to Seoul. 162 00:10:10,651 --> 00:10:12,361 -I'm so scared... -[static] 163 00:10:12,445 --> 00:10:13,863 -Hello, Jiho? -[phone disconnects] 164 00:10:14,739 --> 00:10:15,740 Where is he? 165 00:10:15,823 --> 00:10:18,659 He said his mom brought him to Seoul, but I don't know. 166 00:10:19,619 --> 00:10:20,620 It's a pay phone. 167 00:10:22,371 --> 00:10:23,623 I'll go. 168 00:10:23,706 --> 00:10:25,541 Find out where the pay phone is 169 00:10:25,625 --> 00:10:27,460 -and notify Detective Han. -Yes, ma'am. 170 00:10:27,543 --> 00:10:30,713 -You check on his grandmother, Donghun. -Okay. 171 00:10:31,297 --> 00:10:33,341 -Get to Bae Jayeong now. -Got it. 172 00:10:34,717 --> 00:10:36,260 [siren wailing] 173 00:10:36,344 --> 00:10:38,346 [♪ tense music playing] 174 00:10:41,724 --> 00:10:43,517 JUDGE KANG BITNA 175 00:10:47,104 --> 00:10:48,397 [phone vibrating] 176 00:10:50,066 --> 00:10:51,525 [Donghun over phone] Hey, Daon. 177 00:10:51,609 --> 00:10:53,694 His grandmother's in the emergency room. 178 00:10:53,778 --> 00:10:55,571 -The emergency room? -Yeah. 179 00:10:55,655 --> 00:10:57,615 When the emergency services arrived, 180 00:10:57,698 --> 00:10:59,575 -she was unconscious. -How is she? 181 00:10:59,659 --> 00:11:01,494 She might have taken sleeping pills, 182 00:11:01,577 --> 00:11:04,205 but it could be dangerous because of her age. 183 00:11:04,288 --> 00:11:05,581 Thanks, Donghun. 184 00:11:10,961 --> 00:11:12,630 -[doorbell rings] -Ms. Bae? 185 00:11:13,756 --> 00:11:15,216 Ms. Bae, are you in there? 186 00:11:16,175 --> 00:11:18,678 Ms. Bae! This is Detective Han Daon. 187 00:11:18,761 --> 00:11:20,680 Jiho, are you in there? 188 00:11:22,139 --> 00:11:23,265 Ms. Bae! 189 00:11:23,849 --> 00:11:25,142 [Donghun] We found Jiho's location. 190 00:11:25,226 --> 00:11:27,228 Idong-ro 42-gil. 191 00:11:29,689 --> 00:11:31,357 Jiho! Yoo Jiho! 192 00:11:33,317 --> 00:11:34,985 [Jiho] Mister. 193 00:11:36,278 --> 00:11:37,279 Jiho. 194 00:11:38,030 --> 00:11:39,198 Jiho, why are you here? 195 00:11:40,116 --> 00:11:44,078 Mom forced me to come back home. 196 00:11:44,161 --> 00:11:47,456 [crying] And she filled the bathtub. 197 00:11:48,582 --> 00:11:50,459 [Jayeong] The pillow game is boring now, right? 198 00:11:50,543 --> 00:11:52,253 Should we play a new game? 199 00:11:52,336 --> 00:11:55,506 I want to see how long you can hold your breath underwater. 200 00:11:56,090 --> 00:11:59,093 You can't come up until I say so, okay? 201 00:11:59,677 --> 00:12:00,845 Sounds fun, right? 202 00:12:06,517 --> 00:12:07,518 Hello? 203 00:12:07,601 --> 00:12:09,478 [woman over phone] Is this Bae Jayeong'? 204 00:12:09,562 --> 00:12:10,980 Yes. Who is this? 205 00:12:11,063 --> 00:12:15,276 You drowned your husband. Do you plan to do the same to the kid? 206 00:12:15,943 --> 00:12:17,319 You've got the wrong number. 207 00:12:17,403 --> 00:12:22,324 Should I hand evidence over to the police to find out if it's the wrong number? 208 00:12:24,952 --> 00:12:25,995 Who are you? 209 00:12:27,204 --> 00:12:29,081 What do you want? Money? 210 00:12:29,165 --> 00:12:30,458 Let's talk in person. 211 00:12:30,541 --> 00:12:33,753 Meet me now at the place where you killed your husband. 212 00:12:34,336 --> 00:12:36,338 If you don't come alone, 213 00:12:36,422 --> 00:12:38,257 you'll be arrested immediately. 214 00:12:38,340 --> 00:12:39,550 [in normal voice] I won't wait long. 215 00:12:40,217 --> 00:12:42,219 -Hello? Hello... -[phone disconnects] 216 00:12:44,138 --> 00:12:45,181 [exhales] 217 00:12:49,059 --> 00:12:50,686 What did I say? 218 00:12:50,770 --> 00:12:54,899 Don't call the police and don't call Grandma. 219 00:12:54,982 --> 00:12:56,901 And don't go to Grandma's. 220 00:12:56,984 --> 00:12:58,778 If you don't listen to me, 221 00:12:59,403 --> 00:13:00,946 I will kill your grandma. 222 00:13:02,490 --> 00:13:05,284 I'll be back soon. Stay right here. 223 00:13:09,830 --> 00:13:11,832 [♪ tense music playing] 224 00:13:11,916 --> 00:13:13,417 [TV playing indistinctly] 225 00:13:30,643 --> 00:13:32,019 [phone ringing] 226 00:13:39,985 --> 00:13:41,362 [Jayeong] If you don't listen to me, 227 00:13:42,404 --> 00:13:43,948 I will kill your grandma. 228 00:13:51,747 --> 00:13:54,542 [Daon] Jiho, call me if anything happens, okay? 229 00:13:54,625 --> 00:13:56,001 HAN DAON 230 00:13:56,085 --> 00:13:57,294 [Jiho] Mister "Han Daon." 231 00:13:57,378 --> 00:13:58,587 Zero, one, zero. 232 00:13:59,630 --> 00:14:00,965 Zero, one, one, two. 233 00:14:01,048 --> 00:14:02,508 Zero, one, one, nine. 234 00:14:02,591 --> 00:14:04,343 I was so scared. 235 00:14:04,426 --> 00:14:10,474 [crying] And you were the only person I could think of... 236 00:14:13,894 --> 00:14:15,312 Come here, Jiho. 237 00:14:18,232 --> 00:14:19,692 You did good, Jiho. 238 00:14:20,359 --> 00:14:21,527 You did good. 239 00:14:24,446 --> 00:14:26,448 [♪ opera music playing] 240 00:14:35,374 --> 00:14:36,417 [hums] 241 00:14:49,763 --> 00:14:50,806 [car door closes] 242 00:14:50,890 --> 00:14:52,308 [footsteps approaching] 243 00:15:00,816 --> 00:15:03,027 Damn, I left my phone. 244 00:15:04,737 --> 00:15:05,946 [sighs] 245 00:15:13,120 --> 00:15:14,121 [gasps] 246 00:15:17,791 --> 00:15:20,336 [♪ suspenseful music playing] 247 00:15:20,419 --> 00:15:21,462 [exclaims] 248 00:15:33,182 --> 00:15:35,017 -[tires screeching] -[screaming] 249 00:15:42,232 --> 00:15:43,317 [breathing heavily] 250 00:15:44,360 --> 00:15:46,362 [♪ dramatic music playing] 251 00:16:06,382 --> 00:16:07,591 Judge Kang? 252 00:16:13,722 --> 00:16:14,723 [Mando] Justitia. 253 00:16:15,933 --> 00:16:18,435 -When should I call the guys? -Call them now. 254 00:16:19,436 --> 00:16:20,771 Okay. 255 00:16:21,522 --> 00:16:23,983 Are you the one who called me? 256 00:16:24,066 --> 00:16:25,943 Yes, it was me. 257 00:16:26,777 --> 00:16:29,363 [imitating] What? [in normal voice] Are you surprised? 258 00:16:30,114 --> 00:16:31,115 [chuckles] 259 00:16:32,074 --> 00:16:34,910 -Go and wait. It won't take long. -Okay. 260 00:16:36,328 --> 00:16:37,329 [gasps softly] 261 00:16:39,248 --> 00:16:41,500 What are you doing? 262 00:16:48,340 --> 00:16:49,341 Where's Jiho? 263 00:16:51,552 --> 00:16:54,304 He's safe at home. 264 00:16:57,891 --> 00:16:59,643 Lying makes you a bad adult. 265 00:17:01,645 --> 00:17:02,813 And bad adults... 266 00:17:05,274 --> 00:17:06,775 must be punished. 267 00:17:10,320 --> 00:17:11,405 [screams] 268 00:17:11,488 --> 00:17:13,490 [♪ dramatic music playing] 269 00:17:21,373 --> 00:17:22,374 [gasps] 270 00:17:23,292 --> 00:17:26,795 Do you admit that you, sinner Bae Jayeong, murdered Yoo Hyeonsu 271 00:17:26,879 --> 00:17:29,548 and yet are unrepentant and unforgiven? 272 00:17:30,174 --> 00:17:31,925 What is this? 273 00:17:32,009 --> 00:17:33,469 Why are you doing this to me? 274 00:17:34,678 --> 00:17:35,679 Let me ask again. 275 00:17:36,805 --> 00:17:39,850 Do you admit to your crimes? 276 00:17:39,933 --> 00:17:42,519 -Crimes? What crimes? -Another question. 277 00:17:43,103 --> 00:17:46,106 What did you put on the seat belt when you killed your husband? 278 00:17:46,815 --> 00:17:48,984 I never did that. [yelps] 279 00:17:51,779 --> 00:17:52,946 [groaning] 280 00:17:53,030 --> 00:17:54,406 [breathing heavily] 281 00:18:00,370 --> 00:18:01,955 [straining] 282 00:18:04,583 --> 00:18:06,210 An adhesive. [panting] 283 00:18:06,835 --> 00:18:08,670 A water soluble adhesive. 284 00:18:08,754 --> 00:18:10,881 It dissolves in water. [groaning] 285 00:18:13,258 --> 00:18:14,259 [grunts] 286 00:18:15,219 --> 00:18:16,220 [screams] 287 00:18:21,934 --> 00:18:23,393 [gasps, screams] 288 00:18:24,353 --> 00:18:25,562 [breathing heavily] 289 00:18:28,565 --> 00:18:30,442 No, no! 290 00:18:36,865 --> 00:18:37,908 [exclaims] 291 00:18:40,160 --> 00:18:42,913 Stop messing around and get me out now! 292 00:18:42,996 --> 00:18:44,957 -Hurry! -I'm not messing around. 293 00:18:45,040 --> 00:18:47,084 I'll go first. You follow me. 294 00:18:49,878 --> 00:18:52,840 [gasps] No, no! 295 00:18:52,923 --> 00:18:54,091 [screaming] No! 296 00:18:54,174 --> 00:18:55,175 Don't go! 297 00:18:55,259 --> 00:18:57,052 Help! Get me out! 298 00:19:04,268 --> 00:19:05,269 Help me! 299 00:19:08,480 --> 00:19:09,523 Help me! 300 00:19:10,774 --> 00:19:12,943 Help me! Help... 301 00:19:16,780 --> 00:19:17,865 Help me! 302 00:19:19,616 --> 00:19:21,618 [♪ tense music playing] 303 00:19:35,340 --> 00:19:37,259 [muffled screams] 304 00:19:41,430 --> 00:19:42,514 [continues screaming] 305 00:20:04,870 --> 00:20:06,163 [gasping] 306 00:20:10,834 --> 00:20:11,960 How'd the water taste? 307 00:20:16,798 --> 00:20:19,051 Please don't kill me. Please. 308 00:20:19,885 --> 00:20:21,637 Do you admit to killing Yoo Hyeonsu? 309 00:20:21,720 --> 00:20:23,931 Yes, I killed him. 310 00:20:24,556 --> 00:20:26,433 You killed your previous husband, too? 311 00:20:28,602 --> 00:20:31,188 That... That really was an accident... 312 00:20:35,609 --> 00:20:37,069 [gasps, breathing heavily] 313 00:20:37,611 --> 00:20:38,695 Why did you kill him? 314 00:20:42,157 --> 00:20:44,076 If I tell the truth, 315 00:20:45,369 --> 00:20:46,745 will you let me go? 316 00:20:48,038 --> 00:20:50,457 Okay. If you tell me the truth, I'll let you go. 317 00:20:50,958 --> 00:20:51,959 But... 318 00:20:52,668 --> 00:20:56,046 Tell me everything about the murder of your ex-husband and Yoo Hyeonsu. 319 00:20:56,880 --> 00:20:58,882 But if you lie, I'll beat you. 320 00:20:59,841 --> 00:21:00,884 [exhales] 321 00:21:02,719 --> 00:21:06,181 My ex-husband, all he had was money. 322 00:21:08,475 --> 00:21:11,478 I hated the sight of him, 323 00:21:12,062 --> 00:21:14,564 but I stayed in the marriage for the apartment. 324 00:21:14,648 --> 00:21:16,316 Honey, have some of this. 325 00:21:16,400 --> 00:21:17,776 It's really good for you. 326 00:21:18,402 --> 00:21:20,153 Hurry, drink it. 327 00:21:20,237 --> 00:21:24,700 I figured I should squeeze more out of him since he's going to die anyways. 328 00:21:26,159 --> 00:21:28,453 So if he loses sight in both eyes, 329 00:21:28,537 --> 00:21:29,871 that would be 120 million? 330 00:21:29,955 --> 00:21:32,416 [chuckles] Okay. 331 00:21:38,755 --> 00:21:41,758 It was pretty easy after that. 332 00:21:42,551 --> 00:21:44,303 Because he liked to hike. 333 00:21:44,386 --> 00:21:46,346 Be careful. 334 00:21:47,014 --> 00:21:49,474 -Hey, stand here for a moment. -Okay. 335 00:21:49,558 --> 00:21:51,351 -I'll take a photo of you. -Okay. 336 00:21:51,435 --> 00:21:52,978 -How? Like this? -Yes. 337 00:21:53,812 --> 00:21:58,608 Okay, one, two, three... [gasps] 338 00:21:58,692 --> 00:21:59,860 [man] What's wrong? 339 00:21:59,943 --> 00:22:00,944 [Jayeong] Oh, no. 340 00:22:01,028 --> 00:22:04,948 When I dropped my phone off a cliff, he came close. 341 00:22:05,657 --> 00:22:06,992 Oh, no. 342 00:22:07,951 --> 00:22:09,911 I took the chance. 343 00:22:12,205 --> 00:22:13,582 [screams] 344 00:22:15,334 --> 00:22:16,877 [Jayeong] And pushed him. 345 00:22:17,544 --> 00:22:19,838 And the police were so dumb. 346 00:22:19,921 --> 00:22:23,342 When they found out I was a school teacher, they just believed me. 347 00:22:23,425 --> 00:22:26,345 [crying] My husband just fell off a cliff. 348 00:22:26,428 --> 00:22:28,722 Yes, please hurry up. 349 00:22:35,270 --> 00:22:36,271 [chuckles] 350 00:22:37,522 --> 00:22:40,233 That's how you got the apartment and death benefit. 351 00:22:40,317 --> 00:22:43,445 But it was too small. Only 500 million won. 352 00:22:45,197 --> 00:22:49,034 I had my own apartment now, so I thought of making money 353 00:22:49,117 --> 00:22:51,119 and happened upon a naive man. 354 00:22:52,287 --> 00:22:53,830 So your motive was money. 355 00:22:53,914 --> 00:22:57,250 Why else would I marry an old man with a child? 356 00:22:58,001 --> 00:22:59,294 Why did you spare Jiho? 357 00:22:59,378 --> 00:23:02,214 That way, no one would suspect me. 358 00:23:02,297 --> 00:23:03,382 Right. 359 00:23:04,758 --> 00:23:08,220 Then why did you bring him back from his grandmother's? 360 00:23:08,804 --> 00:23:10,680 I felt sorry for my husband. 361 00:23:12,182 --> 00:23:14,142 So I wanted to raise him right. 362 00:23:16,186 --> 00:23:17,437 [screams] 363 00:23:19,606 --> 00:23:20,774 [groaning] 364 00:23:21,858 --> 00:23:24,653 You felt sorry, but you choked the kid with a pillow 365 00:23:25,654 --> 00:23:27,656 and tried to drown him in the tub? 366 00:23:27,739 --> 00:23:29,574 [Jayeong] I was just playing... 367 00:23:32,452 --> 00:23:33,620 [screaming] 368 00:23:35,914 --> 00:23:37,165 [breathing heavily] 369 00:23:38,250 --> 00:23:39,501 Then smile. 370 00:23:39,584 --> 00:23:41,294 I'm just playing with you, too. 371 00:23:42,295 --> 00:23:45,966 Fine! I was going to make it look like he drowned in the bath. 372 00:23:46,550 --> 00:23:48,844 So I could get the money he's entitled to. 373 00:23:49,386 --> 00:23:50,470 Happy now? 374 00:23:54,933 --> 00:23:58,770 Do you know why I lured you out here before you killed that kid? 375 00:23:59,813 --> 00:24:02,107 I may be a demon, but I don't hurt kids. 376 00:24:03,567 --> 00:24:04,609 Demon? 377 00:24:04,693 --> 00:24:05,902 Let's finish this. 378 00:24:06,820 --> 00:24:09,990 You admit to killing your ex-husband and Yoo Hyeonsu, right? 379 00:24:10,073 --> 00:24:11,074 Yes! 380 00:24:11,575 --> 00:24:12,951 I killed them both! 381 00:24:13,535 --> 00:24:14,870 You aren't forgiven, right? 382 00:24:14,953 --> 00:24:17,205 How can they when they're dead? 383 00:24:19,416 --> 00:24:22,502 So you don't regret it at all. 384 00:24:22,586 --> 00:24:24,004 If I say I do, 385 00:24:24,629 --> 00:24:25,964 will you believe me? 386 00:24:27,007 --> 00:24:28,842 You've hurt me enough. 387 00:24:29,509 --> 00:24:30,844 Now let me go. 388 00:24:32,262 --> 00:24:33,680 Okay, I'll let you go. 389 00:24:34,306 --> 00:24:35,348 To Hell. 390 00:24:41,313 --> 00:24:45,192 You are about to be on the receiving end of what you've done. 391 00:24:45,817 --> 00:24:47,235 That's the rule in Hell. 392 00:24:47,903 --> 00:24:49,821 You just experienced a bit of it earlier. 393 00:24:53,158 --> 00:24:54,784 Welcome to my world. 394 00:24:54,868 --> 00:24:57,245 [screams] Please! Please don't! 395 00:24:57,329 --> 00:24:58,538 Please! 396 00:24:59,206 --> 00:25:01,583 You're a judge. You can't do this. 397 00:25:01,666 --> 00:25:04,002 No, but just like they believed you, 398 00:25:04,669 --> 00:25:07,172 people believe me so easily, too. 399 00:25:07,255 --> 00:25:08,882 Because I'm a judge. 400 00:25:08,965 --> 00:25:10,050 What should I do? 401 00:25:10,133 --> 00:25:13,345 Should I let go? Or not? 402 00:25:14,137 --> 00:25:16,765 [panting] I won't do it again. 403 00:25:17,390 --> 00:25:19,893 I was wrong. Please spare me! 404 00:25:19,976 --> 00:25:22,020 Please don't kill me! 405 00:25:22,103 --> 00:25:23,647 Goodbye. 406 00:25:24,481 --> 00:25:25,732 [screaming] 407 00:25:28,818 --> 00:25:29,861 [gasps] 408 00:25:35,200 --> 00:25:37,369 Mom, let's play a fun game. 409 00:25:37,953 --> 00:25:39,996 [shouting] What do you mean, a game? 410 00:25:40,080 --> 00:25:41,289 Move! 411 00:25:43,750 --> 00:25:46,253 Isn't it fun? It's fun, right? Say it is. 412 00:25:46,336 --> 00:25:47,671 [muffled screams] 413 00:25:48,755 --> 00:25:50,507 [gasping] 414 00:25:51,675 --> 00:25:52,801 It's fun. 415 00:25:54,094 --> 00:25:55,303 It's fun, 416 00:25:55,387 --> 00:25:57,514 so please stop! 417 00:25:57,597 --> 00:25:59,224 What are you talking about, Mom? 418 00:25:59,891 --> 00:26:01,393 Fun time's only beginning. 419 00:26:08,567 --> 00:26:09,859 [laughing] 420 00:26:13,572 --> 00:26:15,532 [breathing heavily, screams] 421 00:26:16,366 --> 00:26:18,660 [Justitia] Mmm... Smells so healthy. 422 00:26:26,251 --> 00:26:27,294 [gasping] 423 00:26:29,796 --> 00:26:30,797 [whimpers] 424 00:26:33,341 --> 00:26:35,885 Mmm... Want some? 425 00:26:35,969 --> 00:26:37,762 It's really good for you. 426 00:26:40,724 --> 00:26:42,517 And it's really tasty. 427 00:26:43,184 --> 00:26:44,561 What did you put in it? 428 00:26:44,644 --> 00:26:46,938 [shouting] What did you put in it? Get it away! 429 00:26:47,022 --> 00:26:48,565 Say "ah." 430 00:26:49,524 --> 00:26:51,610 Open your mouth. Open it. 431 00:26:52,652 --> 00:26:53,737 I said open. 432 00:26:53,820 --> 00:26:57,324 You gave it to your ex-husbands, so why won't you drink it? 433 00:26:59,075 --> 00:27:00,243 [gagging] 434 00:27:02,329 --> 00:27:05,707 [drowsily] What did you give me? 435 00:27:06,791 --> 00:27:08,209 Can you still see me? 436 00:27:09,085 --> 00:27:10,670 Maybe I didn't put enough. 437 00:27:11,630 --> 00:27:13,840 Still, it's fine. 438 00:27:13,923 --> 00:27:16,676 This one won't be hard. 439 00:27:17,469 --> 00:27:18,470 No. 440 00:27:19,971 --> 00:27:20,972 No. 441 00:27:21,473 --> 00:27:22,891 Don't come closer. 442 00:27:22,974 --> 00:27:26,227 [gasping] Get away from me. No. 443 00:27:30,649 --> 00:27:31,900 No... 444 00:27:35,612 --> 00:27:37,155 [screams] 445 00:27:37,238 --> 00:27:38,239 [Justitia] Did you have fun? 446 00:27:39,616 --> 00:27:41,618 [Jayeong] Please let me go. 447 00:27:44,245 --> 00:27:45,622 [Justitia in Italian] Go to Hell. 448 00:27:48,458 --> 00:27:49,876 [Jayeong grunts] 449 00:27:49,959 --> 00:27:51,836 [♪ dramatic music playing] 450 00:28:08,645 --> 00:28:09,646 [grunts] 451 00:28:41,136 --> 00:28:42,387 [doors rattle] 452 00:28:57,986 --> 00:28:59,362 [screaming] 453 00:29:11,249 --> 00:29:12,709 COIN 454 00:29:15,545 --> 00:29:16,921 [in Korean] Court is adjourned. 455 00:29:27,974 --> 00:29:29,392 [Mando] Are you still not done? 456 00:29:29,476 --> 00:29:31,102 Just come say hello to her first. 457 00:29:31,186 --> 00:29:33,646 -Quick, run! -[worker 1] Yes, sir! 458 00:29:37,567 --> 00:29:39,152 -Attention! Bow! -[worker 2] Yes. 459 00:29:39,235 --> 00:29:40,320 [both] It's an honor to meet you! 460 00:29:40,820 --> 00:29:41,905 [♪ quirky music playing] 461 00:29:41,988 --> 00:29:43,323 Last time, at the scene-- 462 00:29:43,406 --> 00:29:44,908 -[worker 2] Remove your mask. -[worker 1] Right. 463 00:29:45,408 --> 00:29:47,994 Did you like the job we did last time? 464 00:29:48,578 --> 00:29:49,662 It wasn't bad. 465 00:29:50,288 --> 00:29:53,166 It's such an honor. Let me just get that blood... 466 00:29:54,083 --> 00:29:55,084 -[Mando] Let me. -Recycle it. 467 00:29:55,168 --> 00:29:56,294 -Yes. -[clanks] 468 00:29:56,377 --> 00:29:57,504 In front of the kids... 469 00:29:57,587 --> 00:30:00,048 I will get rid of the bloodstains. 470 00:30:00,882 --> 00:30:05,428 SERGEANT CLEANING 471 00:30:13,019 --> 00:30:15,522 Could you turn? No, I will go around. 472 00:30:15,605 --> 00:30:17,565 What was I thinking? 473 00:30:20,985 --> 00:30:22,111 Okay. 474 00:30:22,195 --> 00:30:24,364 Okay, all done. [breathing heavily] 475 00:30:26,032 --> 00:30:28,701 Should we leave the body like last time? 476 00:30:31,329 --> 00:30:32,497 No. 477 00:30:33,748 --> 00:30:35,542 Let's go another way this time. 478 00:30:35,625 --> 00:30:36,960 What way? 479 00:30:40,588 --> 00:30:41,589 [chuckles] 480 00:30:41,673 --> 00:30:43,258 -[♪ music fades] -[cars honking] 481 00:30:46,886 --> 00:30:47,929 Gosh, that stinks. 482 00:30:49,430 --> 00:30:50,431 [grunts] 483 00:30:52,433 --> 00:30:54,185 [screams, gasps] 484 00:30:54,269 --> 00:30:56,271 [♪ dramatic music plays] 485 00:30:57,981 --> 00:31:00,358 SEOUL NOBONG POLICE STATION 486 00:31:00,441 --> 00:31:02,735 WOMAN FOUND DEAD IN A BAG NEAR NOBONG POLICE STATION 487 00:31:03,987 --> 00:31:06,406 -[sirens wailing faintly] -[chuckles] 488 00:31:08,283 --> 00:31:10,660 -Push me. -Right, of course. 489 00:31:12,078 --> 00:31:13,079 [Mando grunts softly] 490 00:31:14,080 --> 00:31:17,041 Why did you leave it in front of the police station? 491 00:31:17,792 --> 00:31:20,253 Judges Ahn and Seo told me to. 492 00:31:22,589 --> 00:31:25,216 Surprisingly, I need your advice on something. 493 00:31:25,300 --> 00:31:26,718 -You scared me. -[coughs] 494 00:31:26,801 --> 00:31:27,886 [♪ quirky music playing] 495 00:31:27,969 --> 00:31:30,388 If you're wondering when to give in your notice, 496 00:31:30,471 --> 00:31:31,890 do it right now. 497 00:31:31,973 --> 00:31:33,725 What do you need advice on? 498 00:31:35,435 --> 00:31:39,105 A guy was into me but lost interest. How can I make him come back around? 499 00:31:40,565 --> 00:31:41,858 Ah... [chuckles] 500 00:31:41,941 --> 00:31:44,027 The man with the megaphone? 501 00:31:47,155 --> 00:31:49,574 You just broke off your engagement and are already-- 502 00:31:49,657 --> 00:31:51,659 -Sorry, my mistake. -[Bitna] Mmm. 503 00:31:51,743 --> 00:31:52,827 Why wait? 504 00:31:52,911 --> 00:31:54,329 You call him first. 505 00:31:54,913 --> 00:31:56,456 -I don't want to. -[Daeyong] Why not? 506 00:31:56,539 --> 00:31:58,875 It's more fun if he calls first and gets clingy. 507 00:31:59,500 --> 00:32:02,712 Then come up with a situation where he has no choice 508 00:32:02,795 --> 00:32:05,089 but to call you first. Then he'll... 509 00:32:05,173 --> 00:32:06,299 Ah! 510 00:32:06,382 --> 00:32:08,593 Why didn't I think of that? It's so easy. 511 00:32:08,676 --> 00:32:09,677 [giggles] 512 00:32:10,428 --> 00:32:12,430 Can you take mine too when you're done? 513 00:32:14,057 --> 00:32:15,058 [Hwaseon clears throat] 514 00:32:20,313 --> 00:32:22,649 That's why you dumped that near the station? 515 00:32:22,732 --> 00:32:25,610 Only then will Han Daon suspect me and come to see me. 516 00:32:26,444 --> 00:32:29,614 He's perfect for me to fool around with 517 00:32:29,697 --> 00:32:31,282 until I go back to Hell. 518 00:32:32,158 --> 00:32:34,452 But what if he sniffs you out? 519 00:32:34,535 --> 00:32:36,454 What? I don't have a smell. 520 00:32:37,163 --> 00:32:38,206 Do you? 521 00:32:38,957 --> 00:32:41,000 [♪ amusing music playing] 522 00:32:41,084 --> 00:32:42,335 Sniffs me out? 523 00:32:42,418 --> 00:32:44,671 -[shudders] -[sighs] 524 00:32:44,754 --> 00:32:47,131 -Oh, dear Lord. -[Bitna] Let's go shopping. 525 00:32:48,007 --> 00:32:50,176 [squeals] You look amazing! 526 00:32:51,344 --> 00:32:53,554 I look good in anything. 527 00:32:53,638 --> 00:32:54,931 [in English] Cutie, 528 00:32:55,014 --> 00:32:57,183 pretty, gorgeous, elegant. 529 00:32:57,266 --> 00:32:58,643 -[in Korean] Freakin' beautiful. -Zip it. 530 00:32:59,769 --> 00:33:01,604 -Freakin' beautiful. -[chuckles] 531 00:33:01,688 --> 00:33:04,941 Mmm... They're all pretty. 532 00:33:05,024 --> 00:33:07,735 I'll have everything from here to there. 533 00:33:07,819 --> 00:33:09,445 In size small. [chuckles] 534 00:33:10,363 --> 00:33:11,364 [sighs] 535 00:33:11,447 --> 00:33:13,449 [sputters] Why are you so torn? 536 00:33:13,533 --> 00:33:14,742 [Arong] I have lots of debt. 537 00:33:14,826 --> 00:33:16,202 [both arguing indistinctly] 538 00:33:16,285 --> 00:33:18,162 I wonder what Han Daon is doing. 539 00:33:19,163 --> 00:33:21,374 -[Arong] Shut your mouth. -[Mando grunts] 540 00:33:24,002 --> 00:33:25,336 HAN 541 00:33:26,879 --> 00:33:29,340 Oh. Oh. 542 00:33:33,761 --> 00:33:35,054 I'm sorry. 543 00:33:35,138 --> 00:33:36,681 [siren wailing] 544 00:33:43,688 --> 00:33:45,273 Don't run even if it's tough. 545 00:33:46,024 --> 00:33:47,942 Only then can you be a good detective. 546 00:33:48,026 --> 00:33:50,611 [♪ ominous music playing] 547 00:33:54,449 --> 00:33:57,535 -[man speaking indistinctly on radio] -[camera shutter clicks] 548 00:33:57,618 --> 00:33:59,328 [sighs] Do you have to be so high-maintenance? 549 00:33:59,412 --> 00:34:00,913 NOBONG POLICE STATION KCSI 550 00:34:00,997 --> 00:34:03,708 That's exactly what Moon had on his forehead. 551 00:34:03,791 --> 00:34:06,335 -Gehenna. -What kind of sick freak does that 552 00:34:06,419 --> 00:34:09,088 and leaves the body by a police station? 553 00:34:09,172 --> 00:34:10,840 Let's turn this into serial killing. 554 00:34:10,923 --> 00:34:13,634 The method of killing is identical to that of Moon's. 555 00:34:13,718 --> 00:34:15,428 Wait. There's one more link 556 00:34:16,554 --> 00:34:18,097 between these two cases. 557 00:34:25,605 --> 00:34:27,065 -[knock on door] -[door opens] 558 00:34:27,815 --> 00:34:29,776 Judge Kang. Chief wants you right now. 559 00:34:29,859 --> 00:34:31,110 Someone very high up is here. 560 00:34:31,194 --> 00:34:32,737 I'm expecting a call, so I'm busy. 561 00:34:32,820 --> 00:34:34,280 -Who is this VIP-- -[door closes] 562 00:34:36,157 --> 00:34:37,867 -[grunts] -[cell phone clacks] 563 00:34:42,955 --> 00:34:43,998 [knock on door] 564 00:34:44,916 --> 00:34:45,917 -Come in. -[door opens] 565 00:34:50,213 --> 00:34:52,590 When is the VIP getting here? 566 00:34:53,341 --> 00:34:54,842 [laughing] 567 00:34:55,510 --> 00:34:57,220 Judge Kang, sit down. 568 00:34:57,303 --> 00:34:58,304 I'll stand. 569 00:34:58,387 --> 00:35:02,225 Assemblymen may have a lot of free time, but judges are really busy people. 570 00:35:02,308 --> 00:35:04,268 Are you going to keep being so rude? 571 00:35:04,352 --> 00:35:06,771 -Yes. -[Jaegeol chuckles] 572 00:35:08,648 --> 00:35:11,275 I'd like to invite you over for dinner. 573 00:35:11,359 --> 00:35:13,653 I'm going to say no and leave. 574 00:35:14,237 --> 00:35:15,738 [Jaegeol] I have something to tell you. 575 00:35:15,822 --> 00:35:20,535 I'd also like to tell you what you used to be like. What do you say? 576 00:35:20,618 --> 00:35:22,120 [softly] I'm not that curious. 577 00:35:23,204 --> 00:35:25,081 [♪ curious music playing] 578 00:35:26,666 --> 00:35:27,959 When should I be there? 579 00:35:35,758 --> 00:35:36,759 [car door closes] 580 00:35:37,510 --> 00:35:39,470 [♪ music turns amusing] 581 00:35:39,554 --> 00:35:41,264 [Jaegeol] Heavenly Father, 582 00:35:41,347 --> 00:35:45,393 -we thank you for this food... -[Bitna slurping] Mmm! 583 00:35:47,019 --> 00:35:49,063 Korean food is the best. 584 00:35:49,147 --> 00:35:50,690 [slurping] Mmm! 585 00:35:53,985 --> 00:35:56,154 Right. When I leave, 586 00:35:56,237 --> 00:35:59,907 pack me braised short ribs, japchae, meatballs, and grilled deodeok root. 587 00:35:59,991 --> 00:36:01,659 [chuckles] 588 00:36:03,786 --> 00:36:04,954 [♪ music fades] 589 00:36:06,205 --> 00:36:07,707 [Jaegeol] You've changed a lot. 590 00:36:07,790 --> 00:36:11,419 You used to feel too uncomfortable to eat properly in front of me. 591 00:36:12,003 --> 00:36:15,756 Ah, since we're talking about the past, I have a question. 592 00:36:15,840 --> 00:36:17,758 Are my parents still alive? 593 00:36:17,842 --> 00:36:20,803 Why haven't they called their daughter for several months? 594 00:36:21,888 --> 00:36:24,599 They emigrated to Argentina five years ago. 595 00:36:24,682 --> 00:36:27,059 Your older brother runs a big Japanese restaurant there. 596 00:36:28,352 --> 00:36:31,856 A Korean running a Japanese restaurant in Argentina? 597 00:36:31,939 --> 00:36:34,901 Wow. How international. [chuckles] 598 00:36:34,984 --> 00:36:37,695 It's nice that they're too far away for me to visit. 599 00:36:39,238 --> 00:36:42,325 So, you're no longer interested in politics? 600 00:36:42,408 --> 00:36:44,493 Was I interested in politics? 601 00:36:44,577 --> 00:36:45,578 [Jaegeol] What? 602 00:36:45,661 --> 00:36:46,871 [Taegyu sighs] 603 00:36:46,954 --> 00:36:48,372 Bitna, my father... 604 00:36:48,873 --> 00:36:51,667 Right... I guess I can't do that anymore. 605 00:36:52,752 --> 00:36:55,504 My father adored you, Judge Kang. 606 00:36:55,588 --> 00:36:58,049 From the day you first met in a private setting, 607 00:36:58,841 --> 00:37:02,553 he selected you to be his political successor. 608 00:37:03,721 --> 00:37:05,681 Why me over your own children? 609 00:37:05,765 --> 00:37:08,267 Taegyu, as you know, found his place in business. 610 00:37:08,851 --> 00:37:10,603 And my second... [sighs deeply] 611 00:37:14,857 --> 00:37:17,526 So what did they say at the hospital? 612 00:37:18,361 --> 00:37:19,445 I haven't been going. 613 00:37:20,363 --> 00:37:22,323 And I don't care if my memory never returns. 614 00:37:22,406 --> 00:37:25,660 Who stabbed me and why... 615 00:37:25,743 --> 00:37:27,078 I'm not curious at all. 616 00:37:30,831 --> 00:37:36,170 Actually, when the incident occurred, I blocked any news from getting out. 617 00:37:37,129 --> 00:37:40,383 Your engagement had just been broken, and I didn't want people talking. 618 00:37:40,967 --> 00:37:42,718 But I think I was wrong. 619 00:37:43,594 --> 00:37:46,973 I should've publicized it and caught whoever did that to you. 620 00:37:47,056 --> 00:37:49,517 [chuckles] It's all right. 621 00:37:49,600 --> 00:37:51,435 You did what you did for my sake. 622 00:37:51,519 --> 00:37:52,520 Oh, right. 623 00:37:53,729 --> 00:37:57,275 I hear you're renting a small villa in Hwangcheon-dong. 624 00:37:57,900 --> 00:38:01,028 -Did you do a background check on me? -Only because I was worried. 625 00:38:01,112 --> 00:38:02,238 [inhales deeply] 626 00:38:02,321 --> 00:38:04,824 I don't know what's going on, but I will help you. 627 00:38:04,907 --> 00:38:07,159 It's all right. I like it there. 628 00:38:07,743 --> 00:38:09,745 It's cheap and quiet. 629 00:38:10,621 --> 00:38:11,914 Except for the landlady. 630 00:38:11,998 --> 00:38:14,292 Speaking of the landlady, 631 00:38:14,375 --> 00:38:16,877 why on earth is she so against redevelopment? 632 00:38:17,962 --> 00:38:19,547 Is she holding out? [scoffs] 633 00:38:19,630 --> 00:38:20,965 I don't know. 634 00:38:21,048 --> 00:38:22,258 [laughing] 635 00:38:23,342 --> 00:38:24,343 By the way, 636 00:38:25,219 --> 00:38:27,179 doesn't Seonho know Judge Kang is here? 637 00:38:27,763 --> 00:38:30,266 -Tell him to come say hello. -[Taegyu sighs] 638 00:38:30,349 --> 00:38:32,059 I'm sure he's sleeping. 639 00:38:33,269 --> 00:38:34,353 [sighs deeply] 640 00:38:35,229 --> 00:38:37,231 [♪ curious music playing] 641 00:38:41,110 --> 00:38:42,236 [teacup clangs softly] 642 00:38:46,449 --> 00:38:47,575 Thank you. 643 00:38:52,580 --> 00:38:54,623 -[car door closes] -[engine starts] 644 00:39:01,464 --> 00:39:03,507 [♪ pop song playing faintly on speakers] 645 00:39:03,591 --> 00:39:05,634 -[doorbell chiming] -Welcom-- 646 00:39:06,302 --> 00:39:07,720 Hey! 647 00:39:07,803 --> 00:39:08,971 Justitia. 648 00:39:11,932 --> 00:39:13,934 [♪ song continues playing faintly] 649 00:39:18,773 --> 00:39:19,774 Did you skip dinner? 650 00:39:19,857 --> 00:39:23,444 Mmm-hmm. I have to wait a bit longer for my pay. 651 00:39:24,570 --> 00:39:26,906 What's her story? Why is she working several jobs 652 00:39:26,989 --> 00:39:29,950 -and not even eating properly? -Oh, her? 653 00:39:30,034 --> 00:39:33,954 She grew up in an orphanage but left when she was no longer covered. 654 00:39:35,122 --> 00:39:36,916 But she was scammed by her friend. 655 00:39:36,999 --> 00:39:38,834 She lost all her savings. 656 00:39:38,918 --> 00:39:40,753 Eventually, she took her own life. 657 00:39:40,836 --> 00:39:42,755 I WANT TO STOP. I'M LEAVING. 658 00:39:42,838 --> 00:39:44,882 [♪ quirky tinkling music playing] 659 00:39:50,221 --> 00:39:51,889 Why don't you live a bit longer? 660 00:39:59,522 --> 00:40:01,524 [♪ music turns ethereal] 661 00:40:07,822 --> 00:40:09,615 [♪ music quickens] 662 00:40:16,705 --> 00:40:18,374 Did you get her money back? 663 00:40:18,457 --> 00:40:21,293 One look at the baseball bat, and they gave it back. [chuckles] 664 00:40:25,214 --> 00:40:27,049 Oh, right. Was his name Koo Mando? 665 00:40:28,008 --> 00:40:29,385 How did he die? 666 00:40:29,468 --> 00:40:31,720 That one's a complete sob story as well. 667 00:40:32,388 --> 00:40:35,724 He was a court clerk and died from overwork. 668 00:40:35,808 --> 00:40:36,976 And he's never dated. 669 00:40:37,059 --> 00:40:38,811 [gasps, sighs] 670 00:40:40,062 --> 00:40:41,605 What a terrible tragedy. 671 00:40:46,485 --> 00:40:48,487 [Valak sighs] How terrible. 672 00:40:49,697 --> 00:40:51,323 That's going to be my face? 673 00:40:51,407 --> 00:40:53,075 He's already so bloated. 674 00:41:04,420 --> 00:41:05,671 [inhales noisily] 675 00:41:08,007 --> 00:41:10,009 [♪ amusing music playing] 676 00:41:13,137 --> 00:41:14,513 [exhales] 677 00:41:15,806 --> 00:41:18,851 See if you can find killers still at large with multiple victims. 678 00:41:18,934 --> 00:41:20,519 Okay. How many? 679 00:41:20,603 --> 00:41:23,230 Fifteen or so? The more, the better. 680 00:41:24,523 --> 00:41:27,818 I guess if you have to kill 20 within a year, 681 00:41:28,944 --> 00:41:31,071 going about it one by one just won't work. 682 00:41:31,155 --> 00:41:34,200 That's true, but more than that, I'm bored these days. 683 00:41:34,700 --> 00:41:35,701 I want to go back. 684 00:41:38,370 --> 00:41:40,873 -[♪ amusing music playing] -[pages rustling] 685 00:41:43,959 --> 00:41:46,086 JUDGE KANG BITNA 686 00:41:46,837 --> 00:41:47,838 [sighs] 687 00:41:54,053 --> 00:41:56,180 -[groans] -[telephone ringing] 688 00:41:58,641 --> 00:41:59,642 Yes? 689 00:42:02,686 --> 00:42:04,271 A detective's here to see me? 690 00:42:07,274 --> 00:42:08,275 [♪ music fades] 691 00:42:08,359 --> 00:42:09,735 It's been a while. 692 00:42:10,903 --> 00:42:14,156 I wanted to ask for your cooperation on a serial killer case. 693 00:42:15,074 --> 00:42:16,075 Okay. 694 00:42:16,158 --> 00:42:18,118 -Thank you for making the time. -[chuckles] 695 00:42:18,202 --> 00:42:20,788 We government workers should help each other out. 696 00:42:20,871 --> 00:42:23,082 -[siren wailing faintly] -But where's Detective Han? 697 00:42:23,165 --> 00:42:25,000 He's actually waiting for you. 698 00:42:25,084 --> 00:42:26,335 -This way. -Okay. 699 00:42:30,214 --> 00:42:32,716 Where were you the night Bae Jayeong died? 700 00:42:32,800 --> 00:42:34,802 Are you suspecting me right now? 701 00:42:36,262 --> 00:42:39,098 [sighs] Both Moon Jeongjun and Bae Jayeong were murdered 702 00:42:39,181 --> 00:42:42,893 after being tried as defendants by you recently. 703 00:42:43,477 --> 00:42:46,230 [Bitna] I take on about 200 cases per month. 704 00:42:46,313 --> 00:42:48,148 Are all 200 of them dead? 705 00:42:48,857 --> 00:42:51,402 We're investigating with all possibilities open. 706 00:42:53,320 --> 00:42:55,990 Then shouldn't you be questioned first? 707 00:42:56,073 --> 00:42:58,951 You went to Moon Jeongjun's house after he was released. 708 00:42:59,618 --> 00:43:02,454 And you were with Jiho the night Bae Jayeong disappeared. 709 00:43:03,038 --> 00:43:07,126 Who do you think behaved more suspiciously? 710 00:43:07,209 --> 00:43:08,377 You or me? 711 00:43:09,420 --> 00:43:11,255 [sighs softly] 712 00:43:14,592 --> 00:43:17,177 You're glad Bae Jayeong's dead, right? 713 00:43:17,761 --> 00:43:19,013 Aren't you thrilled? 714 00:43:19,096 --> 00:43:20,097 No. 715 00:43:20,681 --> 00:43:23,100 I'm angry that she wasn't legally punished. 716 00:43:23,183 --> 00:43:24,476 [♪ somber music playing] 717 00:43:24,560 --> 00:43:26,478 Because she died that way, 718 00:43:26,562 --> 00:43:29,064 we can no longer get to the truth 719 00:43:29,148 --> 00:43:32,276 of Yoo Hyeonsu's death or the abuse Jiho experienced. 720 00:43:33,902 --> 00:43:35,696 Why is the truth so important? 721 00:43:35,779 --> 00:43:38,073 What matters is that a bad person is gone. 722 00:43:43,829 --> 00:43:45,289 You didn't do it, did you? 723 00:43:45,372 --> 00:43:49,418 [chuckles] Probably not. Since there's no evidence. 724 00:43:53,422 --> 00:43:55,049 [♪ music fades] 725 00:43:58,510 --> 00:44:00,512 [siren wailing faintly] 726 00:44:06,268 --> 00:44:08,270 [sighs] 727 00:44:09,688 --> 00:44:11,732 [sputters] What are you doing? 728 00:44:11,815 --> 00:44:13,400 Can you escort me home? 729 00:44:13,484 --> 00:44:15,152 I'm tired from the questioning. 730 00:44:21,909 --> 00:44:24,703 Right. You were curious about me, so I got some information. 731 00:44:25,287 --> 00:44:27,665 I got engaged to Assemblyman Jeong's eldest son, 732 00:44:27,748 --> 00:44:29,583 but I broke it off in a month. 733 00:44:30,209 --> 00:44:32,920 And my family emigrated to Argentina. 734 00:44:33,003 --> 00:44:34,546 My brother's the Sushi King. 735 00:44:36,215 --> 00:44:37,508 I don't care. 736 00:44:38,217 --> 00:44:39,218 What? 737 00:44:39,885 --> 00:44:43,138 You wanted to know, so I sat through a boring evening to find out. 738 00:44:43,931 --> 00:44:45,933 [laughs loftily] How disappointing. 739 00:44:47,393 --> 00:44:48,894 Do you know what Gehenna is? 740 00:44:48,977 --> 00:44:51,146 It means "Hell" in ancient Greek. 741 00:44:52,898 --> 00:44:55,943 -I don't know. -Shouldn't a demon know that? 742 00:44:57,611 --> 00:44:58,821 Then... 743 00:44:59,446 --> 00:45:02,282 have you stabbed anyone to death other than me? 744 00:45:03,367 --> 00:45:05,619 Show me the knife you stabbed me with now. 745 00:45:05,703 --> 00:45:07,579 -[♪ spooky mystical music playing] -[chuckles] 746 00:45:07,663 --> 00:45:09,331 I know why you suspect me. 747 00:45:10,165 --> 00:45:11,583 But it's not me. 748 00:45:11,667 --> 00:45:14,044 If I did kill Moon Jeongjun and Bae Jayeong, 749 00:45:14,128 --> 00:45:16,672 they would have come back to life like you. 750 00:45:25,681 --> 00:45:26,890 Look at me. 751 00:45:30,227 --> 00:45:31,228 [♪ music fades] 752 00:45:32,646 --> 00:45:33,689 [Daon sighs] 753 00:45:35,065 --> 00:45:38,861 What's with the reaction? You should get mad at me like last time 754 00:45:38,944 --> 00:45:41,572 or shove your cross necklace in my face. 755 00:45:42,364 --> 00:45:44,575 Demons can joke around, too. It's fine. 756 00:45:46,660 --> 00:45:49,413 -[sighs] -[chuckles incredulously] 757 00:45:50,581 --> 00:45:51,790 How unamusing. 758 00:45:52,499 --> 00:45:54,793 This is boring. It's not fun. 759 00:46:02,718 --> 00:46:03,719 Bye. 760 00:46:03,802 --> 00:46:05,512 If you're curious about something, 761 00:46:05,596 --> 00:46:08,223 you should stick around and find out. Why give up? 762 00:46:08,307 --> 00:46:10,893 I promised not to be curious about you anymore. 763 00:46:11,643 --> 00:46:14,563 Promises and skulls are meant to be broken. 764 00:46:14,646 --> 00:46:18,442 So go back to being curious about me and annoying me. 765 00:46:18,525 --> 00:46:19,985 Why should I do that? 766 00:46:20,903 --> 00:46:22,112 Because it's fun for me. 767 00:46:22,196 --> 00:46:23,363 [woman] Leave right now! 768 00:46:27,951 --> 00:46:30,120 Don't ever see this woman again 769 00:46:30,204 --> 00:46:31,622 or spend time with her. 770 00:46:33,040 --> 00:46:34,917 If you two stay together, 771 00:46:35,000 --> 00:46:37,461 one of you will die for sure. 772 00:46:39,713 --> 00:46:43,634 Listen to me, or you'll regret it later. 773 00:46:44,218 --> 00:46:45,385 Excuse me, ma'am? 774 00:46:46,053 --> 00:46:48,639 How did you know that I died? 775 00:46:49,681 --> 00:46:52,601 Don't even come near this neighborhood again. 776 00:46:52,684 --> 00:46:55,103 -Leave now! You, get out of the way! -[Bitna grunts] 777 00:46:55,187 --> 00:46:56,939 [♪ ominous music playing] 778 00:46:57,022 --> 00:47:00,484 [gasps] Wow, she's so good. 779 00:47:00,567 --> 00:47:02,319 I should have her tell my fortune. 780 00:47:14,957 --> 00:47:16,083 Didn't you hear her? 781 00:47:16,166 --> 00:47:19,795 Boring and dull Detective Han, goodbye forever. 782 00:47:25,884 --> 00:47:27,177 [♪ music turns somber] 783 00:47:32,015 --> 00:47:33,016 [Bitna] To Hell. 784 00:47:34,810 --> 00:47:37,062 [woman] Don't ever see this woman again 785 00:47:37,145 --> 00:47:38,313 or spend time with her. 786 00:47:38,897 --> 00:47:41,525 One of you will die for sure. 787 00:47:43,819 --> 00:47:45,320 [sighing] 788 00:47:49,575 --> 00:47:50,909 [knock on door] 789 00:47:52,494 --> 00:47:53,620 [knocking continues] 790 00:47:57,791 --> 00:47:58,876 Hey! 791 00:47:58,959 --> 00:48:00,544 -What... Hey! -[bottles clinking] 792 00:48:00,627 --> 00:48:02,254 [Daon chuckles] What is this? 793 00:48:02,337 --> 00:48:03,589 -[woman] Cheers! -[Hyeongseok laughs] 794 00:48:08,176 --> 00:48:09,469 [exhales] 795 00:48:09,553 --> 00:48:12,097 Drinking here is therapeutic. 796 00:48:12,180 --> 00:48:14,266 Why did you bring so much? 797 00:48:14,349 --> 00:48:15,684 It's not much. 798 00:48:16,476 --> 00:48:17,728 Honey, eat up. 799 00:48:17,811 --> 00:48:19,980 Daon, I heard you got a girlfriend. 800 00:48:20,689 --> 00:48:24,318 But you got dumped after three days and clung to her. 801 00:48:24,401 --> 00:48:25,903 Who said that? 802 00:48:26,862 --> 00:48:27,863 Did she? 803 00:48:27,946 --> 00:48:29,656 [♪ amusing music playing] 804 00:48:29,740 --> 00:48:31,658 I just told her what I saw. 805 00:48:33,327 --> 00:48:34,411 I hear she's a judge. 806 00:48:35,746 --> 00:48:37,664 I'll have to check her out for myself. 807 00:48:37,748 --> 00:48:39,875 So arrange a meeting at a pizza place. 808 00:48:41,251 --> 00:48:43,754 I'm not seeing her anymore. She's a demon. 809 00:48:43,837 --> 00:48:45,797 Yeah, just forget her. 810 00:48:45,881 --> 00:48:47,966 There are so many good women around. 811 00:48:48,050 --> 00:48:49,843 Like your boss. [chuckles] 812 00:48:53,138 --> 00:48:55,265 Hey, this is... Why do you always... 813 00:48:55,349 --> 00:48:56,975 -I'll get going! Bye! -Hey! 814 00:48:57,059 --> 00:48:58,977 -Hey! Come here! -[squealing] 815 00:48:59,061 --> 00:49:00,312 [Hyeongseok] How could you... 816 00:49:00,395 --> 00:49:01,647 -[♪ music fades] -[scoffs] 817 00:49:01,730 --> 00:49:04,399 Hyeongseok hasn't changed. 818 00:49:04,483 --> 00:49:05,651 He's still so fun. 819 00:49:05,734 --> 00:49:08,403 He fools around too much and never grows up. 820 00:49:08,487 --> 00:49:10,280 I'm raising three kids on my own. 821 00:49:14,576 --> 00:49:15,619 Did it hurt a lot? 822 00:49:17,663 --> 00:49:20,958 This? It's been so long, I don't remember. [chuckles] 823 00:49:21,041 --> 00:49:22,417 I still remember it all. 824 00:49:22,501 --> 00:49:25,337 I never listened to you back then. 825 00:49:26,129 --> 00:49:27,130 Only back then? 826 00:49:27,214 --> 00:49:28,924 [Daon chuckling] 827 00:49:29,007 --> 00:49:30,008 By the way, 828 00:49:31,009 --> 00:49:33,387 why do you care about Jiho so much? 829 00:49:33,470 --> 00:49:35,180 [♪ emotional piano music playing] 830 00:49:35,764 --> 00:49:36,765 [Soyeong sighs] 831 00:49:39,184 --> 00:49:42,270 -It reminds me of you as a boy. -Yeah. 832 00:49:42,980 --> 00:49:46,400 That's why I wanted to protect him. 833 00:49:47,067 --> 00:49:49,569 Like you and Hyeongseok protected me. 834 00:49:49,653 --> 00:49:51,530 You know why I became a detective, right? 835 00:49:53,365 --> 00:49:55,492 I haven't forgotten my promise to you. 836 00:49:56,785 --> 00:49:58,203 I'm going to keep it. 837 00:49:58,912 --> 00:50:01,498 So don't dwell on the past. Only look to the future. 838 00:50:02,165 --> 00:50:03,375 I'll take care of the past. 839 00:50:04,126 --> 00:50:05,335 [Daon] Okay. 840 00:50:09,756 --> 00:50:14,094 [Arong] "J, a serial killer with 12 victims, is still at large." 841 00:50:14,177 --> 00:50:17,848 "A statute of limitations on J has expired on May 8, 2014." 842 00:50:17,931 --> 00:50:21,518 "This case that took the lives of 12 innocent citizens 843 00:50:21,601 --> 00:50:23,353 still remains a mystery." 844 00:50:23,437 --> 00:50:26,857 So you're telling me I should solve that mystery? 845 00:50:26,940 --> 00:50:29,818 So far, you have taken care of three. 846 00:50:29,901 --> 00:50:32,446 If you catch this one, your total will be 15. 847 00:50:32,529 --> 00:50:35,574 After that, you'll only need to kill five more 848 00:50:35,657 --> 00:50:37,451 to return to Hell. 849 00:50:37,534 --> 00:50:39,453 Do you think it'll be that easy? 850 00:50:40,620 --> 00:50:43,623 Stop being such a downer and get your head on the ground. 851 00:50:47,169 --> 00:50:48,378 Are there any witnesses? 852 00:50:48,462 --> 00:50:51,965 A 10-year-old kid survived after seeing the killer, 853 00:50:52,049 --> 00:50:54,384 but he was a kid in 1999, 854 00:50:54,468 --> 00:50:56,428 so I guess he should be about 30 now. 855 00:50:56,511 --> 00:50:58,430 Find out where he is. 856 00:50:59,097 --> 00:51:00,098 Okay. 857 00:51:01,099 --> 00:51:02,559 By the way, 858 00:51:02,642 --> 00:51:04,603 that detective Han Daon 859 00:51:04,686 --> 00:51:06,897 is not bothering you anymore, right? 860 00:51:07,814 --> 00:51:10,150 No. He says he's not interested anymore. 861 00:51:10,233 --> 00:51:12,736 -It's so annoying. -That's a relief. 862 00:51:12,819 --> 00:51:16,490 [chuckles] I'll find out where this kid is. 863 00:51:17,032 --> 00:51:18,033 Okay. 864 00:51:18,617 --> 00:51:21,620 Here's the autopsy report. Cause of death is severe bleeding. 865 00:51:22,788 --> 00:51:24,706 Any forensic evidence at the scene? 866 00:51:24,790 --> 00:51:27,667 Anything around the river where Bae's car was found? 867 00:51:27,751 --> 00:51:29,294 So far, there aren't any clues. 868 00:51:29,377 --> 00:51:31,630 That's baffling. How are we going to solve this? 869 00:51:31,713 --> 00:51:32,839 We just have to. 870 00:51:34,674 --> 00:51:35,717 [sighs] 871 00:51:38,261 --> 00:51:41,681 [exhales] Listen. I don't know much about these things. 872 00:51:41,765 --> 00:51:43,558 So can I ask you something? 873 00:51:44,184 --> 00:51:46,186 [♪ ominous music playing] 874 00:51:49,773 --> 00:51:52,109 She was murdered, but she deserved it. 875 00:51:52,859 --> 00:51:54,486 Do you have to catch the killer? 876 00:52:02,828 --> 00:52:03,954 [sighs] 877 00:52:05,372 --> 00:52:06,706 [Eunseop] About Bae Jayeong, 878 00:52:06,790 --> 00:52:10,001 wasn't her car found by the river where Yoo Hyeonsu was found? 879 00:52:10,669 --> 00:52:13,380 It's quite a distance from where the body was found. 880 00:52:14,339 --> 00:52:16,216 Don't you think something's off here? 881 00:52:36,236 --> 00:52:37,696 Just recycle this. 882 00:52:38,822 --> 00:52:40,448 [♪ music turns thrilling] 883 00:52:41,491 --> 00:52:42,534 [can hisses, opens] 884 00:53:01,094 --> 00:53:02,095 [♪ music fades] 885 00:53:05,140 --> 00:53:08,310 Someone left this at the front desk last night. 886 00:53:12,272 --> 00:53:13,273 "Gift"? 887 00:53:19,696 --> 00:53:20,989 YOO JIHO GIFT 888 00:53:22,449 --> 00:53:23,450 [can opens] 889 00:53:24,743 --> 00:53:25,744 What's the gift? 890 00:53:30,665 --> 00:53:31,750 Do I look like this? 891 00:53:31,833 --> 00:53:34,085 -[♪ amusing awkward music playing] -[gasps] 892 00:53:34,169 --> 00:53:35,378 Wow, that's... 893 00:53:35,462 --> 00:53:37,464 You can use this as your funeral photo. 894 00:53:40,008 --> 00:53:41,009 [slams table] 895 00:53:41,718 --> 00:53:42,969 Should I throw it out? 896 00:53:43,762 --> 00:53:45,472 No, leave it. 897 00:53:45,555 --> 00:53:47,474 [♪ music turns amusing] 898 00:53:47,557 --> 00:53:49,226 Do you know any demons in Heaven? 899 00:53:52,938 --> 00:53:55,732 [stuttering] Come on, how can demons enter Heaven? 900 00:53:55,815 --> 00:53:57,359 But why do you ask? 901 00:53:58,193 --> 00:54:00,528 I wanted to find something out, but never mind. 902 00:54:04,074 --> 00:54:05,659 But why are your hands shaking? 903 00:54:06,368 --> 00:54:08,370 [heart thumping] 904 00:54:08,453 --> 00:54:10,372 [stuttering] I have a tremor. [chuckling] 905 00:54:12,165 --> 00:54:15,085 Your work's been sloppy these days. 906 00:54:15,710 --> 00:54:17,462 -Get it together. -I will. 907 00:54:27,222 --> 00:54:29,766 [inhales] My eyes don't match. 908 00:54:30,684 --> 00:54:31,810 [clicks tongue] 909 00:54:35,730 --> 00:54:37,691 POST OFFICE 910 00:54:37,774 --> 00:54:38,775 Jiho. 911 00:54:40,277 --> 00:54:42,320 Is this your home? 912 00:54:42,946 --> 00:54:44,239 Yes, but... 913 00:54:45,615 --> 00:54:46,616 Who are you? 914 00:54:46,700 --> 00:54:49,786 I'm a... mailman. 915 00:54:50,370 --> 00:54:53,498 Your mom and dad sent you a letter. 916 00:54:54,124 --> 00:54:57,210 My mom and dad passed away. They can't send me letters. 917 00:55:00,130 --> 00:55:02,382 Do you want to see for yourself? 918 00:55:08,596 --> 00:55:10,348 [♪ melancholy music playing] 919 00:55:10,432 --> 00:55:11,641 "Dear Jiho." 920 00:55:12,225 --> 00:55:15,979 "I'm in Heaven with Mom now." 921 00:55:17,147 --> 00:55:21,026 "I'm sorry for leaving you so soon." 922 00:55:23,653 --> 00:55:26,239 "Mom says she's sorry, too." 923 00:55:27,907 --> 00:55:30,285 "But your mom and I 924 00:55:31,202 --> 00:55:32,746 love you very much 925 00:55:33,788 --> 00:55:36,082 [crying] and will always love you." 926 00:55:37,459 --> 00:55:40,795 "We will see each other again 927 00:55:42,047 --> 00:55:44,591 and be a happy family." 928 00:55:46,051 --> 00:55:48,219 LOVE, YOUR DAD 929 00:55:52,474 --> 00:55:53,767 Is there 930 00:55:54,517 --> 00:55:58,271 something you'd like to say to your mom and dad? 931 00:56:00,315 --> 00:56:01,858 Just that... 932 00:56:02,859 --> 00:56:06,905 I will take care of Grandma, so they don't have to worry. 933 00:56:08,865 --> 00:56:12,952 And that I'm doing well [sniffles] 934 00:56:13,620 --> 00:56:15,246 so they don't have to worry. 935 00:56:35,975 --> 00:56:39,354 [classical music playing on vinyl player, Pucini "Madama Butterfly"] 936 00:56:41,815 --> 00:56:43,316 THE SCREWTAPE LETTERS 937 00:56:43,400 --> 00:56:44,859 Why is a demon so chatty? 938 00:56:44,943 --> 00:56:47,153 Why doesn't he just go and beat them up? [clicks tongue] 939 00:56:48,279 --> 00:56:49,489 [doorbell rings] 940 00:56:49,572 --> 00:56:51,908 -[landlady] Unit 201! -[doorbell rings] 941 00:56:51,991 --> 00:56:54,536 Can you come out? I won't ask you to come to church. 942 00:56:58,289 --> 00:56:59,416 [♪ amusing music playing] 943 00:57:00,750 --> 00:57:02,001 [snoring] 944 00:57:02,085 --> 00:57:04,587 [landlady] I brought you some rice cakes. Don't you want some? 945 00:57:04,671 --> 00:57:06,673 -[church bell rings] -[slurping] 946 00:57:07,632 --> 00:57:08,716 Rice cakes? 947 00:57:10,802 --> 00:57:11,970 My goodness. 948 00:57:13,888 --> 00:57:14,889 You know 949 00:57:14,973 --> 00:57:19,144 the Lord loves you even if you pretend not to be home, right? 950 00:57:19,227 --> 00:57:21,187 -I don't. -Of course you do. 951 00:57:21,688 --> 00:57:24,649 God's love is as warm as these rice cakes. Here. 952 00:57:25,567 --> 00:57:26,734 I like the honey ones. 953 00:57:27,944 --> 00:57:30,280 The red bean ones are for when you move. 954 00:57:33,658 --> 00:57:35,994 -Move? -I'll leave you to talk. 955 00:57:39,330 --> 00:57:41,249 [wind blowing] 956 00:57:41,332 --> 00:57:43,460 [♪ music turns dreamy] 957 00:57:53,303 --> 00:57:55,305 You said we'd never see each other again. 958 00:57:56,389 --> 00:57:57,891 I changed my mind. 959 00:57:58,892 --> 00:57:59,934 Why? 960 00:58:00,018 --> 00:58:01,186 I'm curious again. 961 00:58:02,228 --> 00:58:04,606 About you, Kang Bitna. 962 00:58:06,608 --> 00:58:10,403 [scoffs] Unbelievable... You're so bothersome. 963 00:58:16,367 --> 00:58:18,453 -[♪ music fades] -[heart thumping] 964 00:58:20,580 --> 00:58:21,956 [Bitna panting] 965 00:58:22,040 --> 00:58:23,875 Are you messing around again? 966 00:58:23,958 --> 00:58:25,376 You won't fool me this time. 967 00:58:26,002 --> 00:58:28,338 [Bitna groans, gasps] 968 00:58:28,421 --> 00:58:30,048 -[heart thumping] -[panting] 969 00:58:34,802 --> 00:58:36,429 -[panting] -[Daon sputters] 970 00:58:38,056 --> 00:58:39,349 -Judge Kang. -[groans] 971 00:58:43,061 --> 00:58:44,062 Judge Kang. 972 00:58:44,145 --> 00:58:46,898 -[heart thumping intensifies] -[♪ ominous music playing] 973 00:59:04,624 --> 00:59:06,042 Judge... 974 00:59:12,590 --> 00:59:15,093 [chorus singing] 975 00:59:19,055 --> 00:59:21,057 Judge Kang. Judge Kang! 976 00:59:21,849 --> 00:59:24,561 Judge Kang Bitna! Judge Kang! 977 00:59:24,644 --> 00:59:27,522 The Judge from Hell 978 00:59:27,605 --> 00:59:29,524 [in English] ♪ Lost ♪ 979 00:59:29,607 --> 00:59:32,527 ♪ In the dark alone ♪ 980 00:59:34,904 --> 00:59:39,534 ♪ When is it not justice ♪ 981 00:59:39,617 --> 00:59:42,370 ♪ Justice, justice ♪ 982 00:59:42,453 --> 00:59:43,538 ♪ Welcome to my... ♪ 983 00:59:43,621 --> 00:59:44,872 You little... 984 00:59:45,832 --> 00:59:47,417 -[spits] -[yelps] 985 00:59:47,500 --> 00:59:49,335 [Bitna] Why are you curious about me again? 986 00:59:49,419 --> 00:59:51,337 [Daon] I wanted to confirm 987 00:59:51,421 --> 00:59:54,090 what kind of person Kang Bitna is. I want to know everything. 988 00:59:54,882 --> 00:59:56,467 Get away from Judge Kang Bitna right now. 989 00:59:57,135 --> 00:59:59,262 Han Daon is suspicious of me right now. 990 00:59:59,345 --> 01:00:01,764 No one can catch me. 991 01:00:01,848 --> 01:00:04,350 [bawling] They're all dead. What do I do? 992 01:00:04,434 --> 01:00:06,311 [man] I think I know who did it. 993 01:00:06,394 --> 01:00:08,104 [laughing] 994 01:00:08,187 --> 01:00:09,856 [camera shutter clicking] 995 01:00:11,357 --> 01:00:13,276 He killed three? 996 01:00:13,359 --> 01:00:15,320 [man 1] Kang Bitna is the judge. 997 01:00:15,403 --> 01:00:17,322 [man 2] I don't care if we're in court! 998 01:00:17,405 --> 01:00:18,906 [man 2 panting] 999 01:00:18,990 --> 01:00:20,366 Hey, bitch. 1000 01:00:20,450 --> 01:00:23,661 -You having fun? Do you want to die, too? -[officers grunting] 1001 01:00:23,745 --> 01:00:27,540 [Bitna] Insanity or idiocy, he's still a killer. 1002 01:00:28,082 --> 01:00:30,793 The man. Where is he? 1003 01:00:30,877 --> 01:00:32,170 [Bitna] Don't do anything. 1004 01:00:34,005 --> 01:00:35,006 Or say anything. 1005 01:00:35,089 --> 01:00:37,091 [♪ end credits song playing] 1006 01:00:44,557 --> 01:00:46,559 Translated by Jamie Jin 65130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.