All language subtitles for The.Judge.from.Hell.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,252 --> 00:00:04,254 [♪ opening theme music playing] 2 00:00:26,067 --> 00:00:30,947 The Judge from Hell 3 00:00:31,031 --> 00:00:33,908 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:33,992 --> 00:00:35,952 CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN SAFE ENVIRONMENT 5 00:00:36,036 --> 00:00:39,247 -[boy 1] Daon, hurry! Let's go together! -[boy 2] Come on, Daon! 6 00:00:39,330 --> 00:00:40,373 [boy 3] Daon! 7 00:00:41,291 --> 00:00:42,459 Han Daon! 8 00:00:42,542 --> 00:00:44,794 YEAR 1999, YEONJU-DONG 9 00:00:46,212 --> 00:00:48,548 -[boy 1] Daon! -[boy 2] Daon, come on! Let's play. 10 00:00:48,631 --> 00:00:49,632 Daon. 11 00:00:54,679 --> 00:00:56,431 [Daon] Dear Mom and Dad. 12 00:00:56,514 --> 00:00:59,267 Thank you for being my parents. 13 00:01:00,185 --> 00:01:01,186 Good. 14 00:01:07,025 --> 00:01:09,652 [bell chimes] 15 00:01:38,973 --> 00:01:40,016 Mom. 16 00:02:09,921 --> 00:02:11,881 [Daon's mother] Daon, run away! 17 00:02:12,841 --> 00:02:14,134 Hurry! 18 00:02:16,261 --> 00:02:17,679 To Hell. 19 00:02:33,027 --> 00:02:34,696 [exhales] 20 00:02:34,779 --> 00:02:35,947 [chuckling] 21 00:02:48,084 --> 00:02:49,085 Right. 22 00:02:52,172 --> 00:02:53,631 Go to Hell. 23 00:03:04,184 --> 00:03:05,894 [eerie whispers] 24 00:03:25,830 --> 00:03:26,831 That man 25 00:03:27,916 --> 00:03:29,125 is not a sinner. 26 00:03:32,587 --> 00:03:34,797 As you have punished the wrong man, 27 00:03:35,381 --> 00:03:36,966 he will live again. 28 00:03:37,634 --> 00:03:38,843 And you 29 00:03:38,927 --> 00:03:41,429 will be punished for the wrong judgement. 30 00:03:42,388 --> 00:03:43,848 Justitia 31 00:03:44,432 --> 00:03:47,227 shall kill ten more than initially asked. 32 00:03:47,310 --> 00:03:50,480 Kill a total of 20 sinners in one year 33 00:03:50,563 --> 00:03:52,106 and send them to Hell. 34 00:03:52,190 --> 00:03:54,567 But, Bael, that's too many-- 35 00:03:54,651 --> 00:03:56,069 If you disobey... 36 00:03:58,988 --> 00:04:00,240 I will kill you. 37 00:04:39,696 --> 00:04:41,030 What is this? 38 00:04:47,745 --> 00:04:49,163 What was that? 39 00:05:02,176 --> 00:05:04,095 EPISODE 3 40 00:05:04,887 --> 00:05:07,015 [Donghun] Blow on it. Quickly. 41 00:05:07,598 --> 00:05:09,809 -[Daon] Really? -Blow. 42 00:05:12,770 --> 00:05:14,105 Harder. 43 00:05:18,151 --> 00:05:19,652 Harder. 44 00:05:19,736 --> 00:05:21,946 More, more. 45 00:05:24,157 --> 00:05:26,951 You punk. You're still drunk! 46 00:05:27,035 --> 00:05:29,454 I swear, this woman stabbed and killed me. 47 00:05:29,537 --> 00:05:32,123 I mean, if she stabbed and killed you, 48 00:05:32,206 --> 00:05:34,709 how on earth are you still alive? 49 00:05:34,792 --> 00:05:36,711 Here, you can see where the knife... 50 00:05:38,755 --> 00:05:39,756 [Donghun] It's clean. 51 00:05:39,839 --> 00:05:41,215 There's nothing. 52 00:05:42,342 --> 00:05:43,593 There's nothing now, but... 53 00:05:43,676 --> 00:05:46,846 I mean, when she did something like this after she stabbed me, 54 00:05:46,929 --> 00:05:48,097 the knife was gone. 55 00:05:52,810 --> 00:05:54,020 If you look into this, 56 00:05:54,103 --> 00:05:57,357 you'll see I had no heartbeat for ten minutes after I was stabbed. 57 00:05:57,440 --> 00:05:58,649 Hey. 58 00:05:58,733 --> 00:06:01,778 Fix your watch or quit drinking. Do something! 59 00:06:02,403 --> 00:06:03,404 Judge Kang. 60 00:06:03,488 --> 00:06:04,947 You did nothing wrong. 61 00:06:05,031 --> 00:06:07,283 Why didn't you resist when being cuffed? 62 00:06:08,076 --> 00:06:09,160 Well... 63 00:06:11,037 --> 00:06:13,831 I thought maybe Daon liked things like this. 64 00:06:15,708 --> 00:06:17,251 No. I don't. 65 00:06:17,335 --> 00:06:19,545 You know I'm not that kind of person. 66 00:06:19,629 --> 00:06:23,257 He didn't go as far as to leash me when we went for a walk, though. 67 00:06:23,341 --> 00:06:25,593 [Donghun] Is that what turns you on? 68 00:06:25,676 --> 00:06:28,346 No. It's not true! 69 00:06:28,429 --> 00:06:29,514 [Donghun] That's not uncommon. 70 00:06:29,597 --> 00:06:31,432 It's fine to like cuffs and leashes. 71 00:06:31,516 --> 00:06:33,393 But the moment you force it on someone, 72 00:06:33,476 --> 00:06:36,479 you just become a pervert. You pervert! 73 00:06:39,440 --> 00:06:40,525 [Soyeong] Well... 74 00:06:41,359 --> 00:06:44,821 I think Detective Han was very drunk. 75 00:06:44,904 --> 00:06:46,823 Could you just let this one go 76 00:06:46,906 --> 00:06:49,075 and not think too much of it? 77 00:06:49,158 --> 00:06:50,618 Of course. 78 00:06:51,244 --> 00:06:53,037 -Uncuff her now. -[Eunseop] Yes, ma'am. 79 00:06:53,121 --> 00:06:54,705 No, I... 80 00:06:54,789 --> 00:06:57,208 -[Eunseop] Our apologies. -[Daon] You can't just let her go. 81 00:06:57,291 --> 00:06:59,168 This woman stabbed me. 82 00:06:59,252 --> 00:07:01,921 -That's enough. -And thank you for acquitting Daon 83 00:07:02,004 --> 00:07:03,506 for the direct assault. 84 00:07:04,173 --> 00:07:05,299 Don't mention it. 85 00:07:08,845 --> 00:07:11,639 I hope you recover from your hangover soon, Detective Han. 86 00:07:28,990 --> 00:07:31,701 [Mando] Ten was already too many, but twenty in a year? 87 00:07:33,327 --> 00:07:36,956 So why didn't you make sure before you did it? 88 00:07:37,039 --> 00:07:38,624 This is all your fault. 89 00:07:38,708 --> 00:07:41,461 If you hadn't told me to look for sinners at the station, 90 00:07:41,544 --> 00:07:43,796 I never would've gone to him with pork. 91 00:07:44,505 --> 00:07:47,925 Why are you blaming me for that all of a sudden? 92 00:07:48,509 --> 00:07:51,512 Stop whining and think about what we should do now. 93 00:07:52,680 --> 00:07:55,975 I'm going to die before I reach a hundred. I'm sure of it. 94 00:07:57,602 --> 00:08:00,897 Here's the cola you ordered. Do you need anything else? 95 00:08:00,980 --> 00:08:03,024 Can you pound him into cutlets and fry them? 96 00:08:03,733 --> 00:08:06,152 Oh, would you like it packed up to go? 97 00:08:06,944 --> 00:08:08,279 What? 98 00:08:08,362 --> 00:08:11,115 I'm only joking. Enjoy your meal. 99 00:08:12,450 --> 00:08:15,328 This place is weird. Let's go somewhere else next time. 100 00:08:15,411 --> 00:08:18,873 Well, there might not be a next time for you. No, there won't be. 101 00:08:19,832 --> 00:08:22,168 If you keep this up, I'm going to-- 102 00:08:28,382 --> 00:08:29,592 Don't we know each other? 103 00:08:30,801 --> 00:08:33,804 How is someone who was killed and sent to Hell still alive? 104 00:08:34,764 --> 00:08:35,765 Who are you? 105 00:08:35,848 --> 00:08:39,101 Me? I'm serving pork cutlets here because of you. 106 00:08:39,185 --> 00:08:40,478 I'm Gremory. 107 00:08:40,561 --> 00:08:42,355 You're Kang Bitna. 108 00:08:43,481 --> 00:08:44,607 The human who escaped. 109 00:08:53,282 --> 00:08:54,992 Shit, I'm screwed. 110 00:08:56,160 --> 00:08:57,286 What do I do? 111 00:08:57,370 --> 00:08:58,496 Does it ring a bell? 112 00:08:59,247 --> 00:09:01,249 If you don't want him to find out who you are, 113 00:09:01,332 --> 00:09:03,042 quietly follow me out. 114 00:09:07,755 --> 00:09:08,839 Justitia. 115 00:09:08,923 --> 00:09:10,299 What are you saying? 116 00:09:11,050 --> 00:09:13,427 Justi... 117 00:09:13,511 --> 00:09:14,512 JUSTITIA 118 00:09:15,471 --> 00:09:16,472 Justitia. 119 00:09:16,556 --> 00:09:17,640 What? 120 00:09:28,401 --> 00:09:29,402 Justitia? 121 00:09:30,486 --> 00:09:33,656 [scoffs] Don't call me that here. It's embarrassing. 122 00:09:36,534 --> 00:09:39,036 I never imagined I'd meet my hero Justitia here. 123 00:09:39,120 --> 00:09:41,330 Wow, it's such an honor. 124 00:09:43,624 --> 00:09:45,042 Let me give you a deep bow. 125 00:09:49,130 --> 00:09:50,506 Hey, don't do that twice. 126 00:09:50,590 --> 00:09:52,425 -I'm not dead. -Right. 127 00:09:53,342 --> 00:09:55,261 Could you scooch over? 128 00:09:58,389 --> 00:10:00,433 [Arong] That ass Bael threatened me, too. 129 00:10:00,516 --> 00:10:02,268 If you don't complete your mission, 130 00:10:02,351 --> 00:10:03,477 you will die. 131 00:10:03,561 --> 00:10:05,688 "You will die." Gosh. 132 00:10:05,771 --> 00:10:07,982 He's always being so dramatic by himself. 133 00:10:08,065 --> 00:10:09,275 That spider ass. 134 00:10:09,859 --> 00:10:13,696 Still, we shouldn't be referring to our superior as "ass," should we? 135 00:10:17,575 --> 00:10:19,785 Had I not let that sinner slip away, 136 00:10:19,869 --> 00:10:21,871 -my hero wouldn't be-- -Don't call me that. 137 00:10:21,954 --> 00:10:25,458 You wouldn't be suffering like this. 138 00:10:27,251 --> 00:10:29,420 It's all my fault. [crying] 139 00:10:32,632 --> 00:10:33,883 Don't be so dramatic. 140 00:10:35,301 --> 00:10:36,510 Okay. 141 00:10:36,594 --> 00:10:38,763 Anyway, you don't have to worry now. 142 00:10:38,846 --> 00:10:41,557 I, Gremory... I mean, Lee Arong, 143 00:10:42,391 --> 00:10:46,979 will do my best to make sure you complete your mission and return. 144 00:10:47,063 --> 00:10:49,315 Don't you also have to kill two in Uijeongbu? 145 00:10:49,398 --> 00:10:51,442 And you don't have an assistant like me. 146 00:10:51,525 --> 00:10:52,985 It's a piece of cake. 147 00:10:53,903 --> 00:10:58,157 Besides, an assistant like this might not be all that helpful. 148 00:10:58,783 --> 00:11:01,494 Can I go home now? 149 00:11:01,577 --> 00:11:02,953 I'm not feeling so good. 150 00:11:03,454 --> 00:11:04,747 Want me to prick your finger? 151 00:11:04,830 --> 00:11:09,001 [gasps] It's really okay. I'm feeling better now. 152 00:11:11,462 --> 00:11:12,463 You can go. 153 00:11:15,049 --> 00:11:16,676 [Arong] Excuse me, ma'am. Hey. 154 00:11:18,552 --> 00:11:20,680 Aren't you only 60? 155 00:11:20,763 --> 00:11:23,224 How dare you turn your back on your elders? 156 00:11:24,558 --> 00:11:25,559 Head on the ground. 157 00:11:33,401 --> 00:11:34,568 Hands behind your back. 158 00:11:35,152 --> 00:11:36,821 -Do it properly. -Get up. 159 00:11:37,655 --> 00:11:40,282 Just leave him. Kids these days don't know anything. 160 00:11:41,158 --> 00:11:43,077 Hey, just go. 161 00:11:47,915 --> 00:11:49,417 [Arong] By the way, 162 00:11:49,500 --> 00:11:51,961 what will you do about that detective? 163 00:11:52,044 --> 00:11:54,004 I just won't see him again. 164 00:11:54,088 --> 00:11:57,383 But wouldn't it be good to make sure he keeps his mouth shut? 165 00:11:57,466 --> 00:12:00,052 Once and for all. 166 00:12:00,136 --> 00:12:01,762 Once and for all? 167 00:12:02,722 --> 00:12:03,723 Yes. 168 00:12:09,061 --> 00:12:13,232 The Judge from Hell 169 00:12:13,315 --> 00:12:15,359 CONGRATULATIONS ON THE REDEVELOPMENT PROJECT 170 00:12:15,443 --> 00:12:17,528 [woman] Why, hello there! 171 00:12:18,237 --> 00:12:20,239 Why are you coming home alone today? 172 00:12:20,322 --> 00:12:22,199 I should get going... 173 00:12:22,283 --> 00:12:25,244 Hey, you look like a smart guy. Do you like books? 174 00:12:27,747 --> 00:12:29,457 THE HOLY BIBLE 175 00:12:31,125 --> 00:12:32,126 Do you think... 176 00:12:33,419 --> 00:12:35,254 God will accept even someone like me? 177 00:12:36,088 --> 00:12:37,131 Of course. 178 00:12:37,214 --> 00:12:39,550 God doesn't discriminate based on looks. 179 00:12:39,633 --> 00:12:42,428 He loves everyone. Want to come to church with me? 180 00:12:44,722 --> 00:12:46,348 If I go to church, 181 00:12:46,432 --> 00:12:48,684 are you sure I'll go to Heaven, not Hell? 182 00:12:49,477 --> 00:12:50,770 Of course. 183 00:12:50,853 --> 00:12:52,563 Oh, my goodness! 184 00:12:52,646 --> 00:12:54,982 I think He spoke to me! Oh, my! 185 00:12:55,524 --> 00:12:58,527 It's not far. Maybe three? No, two minutes. 186 00:12:58,611 --> 00:13:00,738 Our church is just a two-minute walk away. 187 00:13:04,950 --> 00:13:07,661 TAEOK 188 00:13:09,830 --> 00:13:11,457 HWANGCHEON-DONG DISTRICT HWANGCHEON VILLA 189 00:13:11,540 --> 00:13:12,541 [Taegyu] Kang Bitna. 190 00:13:17,296 --> 00:13:18,339 PETITION 191 00:13:19,215 --> 00:13:20,800 -[knock at door] -Yes? 192 00:13:23,385 --> 00:13:25,221 Sir, Assemblyman Jeong is here. 193 00:13:25,971 --> 00:13:27,723 -[Taegyu] Hello, sir. -[Jaegeol] Hey. 194 00:13:27,807 --> 00:13:30,392 I stopped by under the pretense of bringing you a snack. 195 00:13:30,476 --> 00:13:31,727 Because I missed my son. 196 00:13:31,811 --> 00:13:33,395 I'm sorry. 197 00:13:33,479 --> 00:13:34,855 It's all right. 198 00:13:35,481 --> 00:13:38,692 Parents must endure a one-sided love with their children. 199 00:13:38,776 --> 00:13:40,653 [both chuckling] 200 00:13:45,074 --> 00:13:48,285 -Is Hwangcheon Villa still not sorted? -[sighs] 201 00:13:48,452 --> 00:13:50,704 Even with the promise of high compensation, 202 00:13:50,788 --> 00:13:52,998 the villa owner won't budge. 203 00:13:54,583 --> 00:13:56,794 Why not try and persuade the tenants? 204 00:13:56,877 --> 00:14:00,798 Actually, we contacted all tenants but one, 205 00:14:00,881 --> 00:14:01,882 but it's no use. 206 00:14:01,966 --> 00:14:03,175 Why leave out one person? 207 00:14:04,385 --> 00:14:05,553 It's Judge Kang Bitna. 208 00:14:08,097 --> 00:14:11,016 Judge Kang lives at Hwangcheon Villa? 209 00:14:11,100 --> 00:14:14,770 It seems she incurred a lot of debt after the incident somehow. 210 00:14:14,854 --> 00:14:19,984 TAEOK INDUSTRIAL DEVELOPMENT 211 00:14:20,651 --> 00:14:23,237 Why don't you meet with her soon? 212 00:14:23,320 --> 00:14:24,947 [sighs] 213 00:14:26,198 --> 00:14:28,450 [chuckles] I understand. 214 00:14:29,535 --> 00:14:32,121 It'll be awkward to meet just the two of you. 215 00:14:33,414 --> 00:14:35,708 So Judge Kang lives there? 216 00:14:35,791 --> 00:14:38,085 HWANGCHEON VILLA 217 00:14:39,712 --> 00:14:42,673 [Eunseop] Analysis results of the wound on Moon Jeongjun's forehead are out. 218 00:14:43,299 --> 00:14:48,304 Looks like it was stamped with iron heated to at least 200 degrees. 219 00:14:49,346 --> 00:14:51,390 That iron must've been custom ordered. 220 00:14:51,473 --> 00:14:54,101 -Contact and ask related companies. -Yes, ma'am. 221 00:14:54,184 --> 00:14:58,397 By the way, do you guys really believe that woman over Daon? 222 00:15:01,358 --> 00:15:02,693 What can we do? 223 00:15:02,776 --> 00:15:05,404 How can we trust the words of a perverted drunk? 224 00:15:05,487 --> 00:15:08,866 Of course, I don't believe he died and came back to life too. 225 00:15:08,949 --> 00:15:11,118 But there was definitely something off 226 00:15:12,286 --> 00:15:13,829 about that woman Kang Bitna. 227 00:15:19,335 --> 00:15:20,461 She didn't... 228 00:15:22,129 --> 00:15:23,964 seem like an ordinary person. 229 00:15:24,048 --> 00:15:27,384 Then why did you just apologize and let her go? 230 00:15:27,468 --> 00:15:28,636 If I didn't do that, 231 00:15:29,219 --> 00:15:32,306 I thought she might make things more difficult for Daon. 232 00:15:35,100 --> 00:15:36,852 -Daon called in sick. -What? 233 00:15:37,436 --> 00:15:40,022 He's not sick. He wants to look into something. 234 00:15:40,105 --> 00:15:41,649 What is it? 235 00:15:46,862 --> 00:15:49,156 [doctor] The test shows you're very healthy. 236 00:15:49,657 --> 00:15:52,785 Could you have been mistaken because you were drunk or asleep? 237 00:15:52,868 --> 00:15:56,455 No, it was all too vivid for that to have been the case. 238 00:15:56,956 --> 00:15:58,207 I clearly died that day. 239 00:15:58,290 --> 00:16:02,044 So you mean you died and came back to life? 240 00:16:02,169 --> 00:16:05,130 -Yes. -I see. I got it. 241 00:16:05,714 --> 00:16:06,715 DELUSIONAL DISORDER 242 00:16:06,799 --> 00:16:08,634 [Daon] Seriously? This is crazy. 243 00:16:11,470 --> 00:16:12,846 [Judge Kang] See? 244 00:16:12,930 --> 00:16:15,265 I told you that doctor was a quack. 245 00:16:16,266 --> 00:16:17,601 Let me guess. 246 00:16:18,185 --> 00:16:19,853 Your diagnosis starts with a "D." 247 00:16:22,690 --> 00:16:23,816 Judge Kang. 248 00:16:23,899 --> 00:16:25,943 Who are you really? 249 00:16:26,026 --> 00:16:28,153 This might sound odd, but listen carefully. 250 00:16:28,654 --> 00:16:29,863 I came from Hell. 251 00:16:30,447 --> 00:16:34,493 I possessed the body of Judge Kang Bitna who died three months ago. 252 00:16:34,576 --> 00:16:36,078 But I'm a demon. 253 00:16:36,662 --> 00:16:38,038 Do you expect me to believe that? 254 00:16:38,831 --> 00:16:41,500 It's true. You did die early this morning. 255 00:16:54,138 --> 00:16:55,806 I stabbed you to death with this. 256 00:17:00,853 --> 00:17:01,895 There are no cameras. 257 00:17:03,397 --> 00:17:04,773 Or witnesses. 258 00:17:09,445 --> 00:17:11,405 I removed the memory card from my dashcam. 259 00:17:18,579 --> 00:17:20,706 -And you can't secretly record me. -[phone beeps] 260 00:17:25,711 --> 00:17:27,588 Then, why did you kill me? 261 00:17:28,797 --> 00:17:30,257 How did you bring me back and why? 262 00:17:30,340 --> 00:17:32,509 And that knife and those eyes? 263 00:17:32,593 --> 00:17:35,804 No. How did you do that to the camera just now? 264 00:17:35,888 --> 00:17:38,474 Calm down. One step at a time. 265 00:17:39,558 --> 00:17:43,353 Tell me. Were you planning to kill me when you came to see me last night? 266 00:17:44,938 --> 00:17:46,815 It wasn't planned. It was accidental. 267 00:17:46,899 --> 00:17:49,026 I was under the influence of alcohol. 268 00:17:49,109 --> 00:17:50,694 Cut the bullshit! 269 00:17:52,696 --> 00:17:54,782 You're adorable, Detective Han. 270 00:17:58,869 --> 00:18:00,621 Listen to me carefully. 271 00:18:01,872 --> 00:18:04,083 Live quietly as if nothing happened. 272 00:18:04,166 --> 00:18:07,795 If I ever hear you've been saying Kang Bitna killed you, 273 00:18:09,546 --> 00:18:11,298 I will really kill you then. 274 00:18:14,968 --> 00:18:16,929 No one will believe you anyways. 275 00:18:17,012 --> 00:18:18,472 Don't waste your energy. 276 00:18:20,140 --> 00:18:21,433 It's been fun, 277 00:18:22,184 --> 00:18:23,727 Detective Han Daon. 278 00:18:37,991 --> 00:18:39,118 Damn it! 279 00:18:54,883 --> 00:18:58,804 JUDGE KANG BITNA 280 00:19:00,722 --> 00:19:04,101 DEMON 281 00:19:12,442 --> 00:19:14,653 No one will believe you anyways. 282 00:19:14,736 --> 00:19:16,405 Don't waste your energy. 283 00:19:18,907 --> 00:19:22,578 Kid, that's not what you said last time. 284 00:19:22,661 --> 00:19:25,497 I couldn't remember well then. 285 00:19:26,874 --> 00:19:28,917 But I remember a bit now. 286 00:19:29,001 --> 00:19:31,170 So how much is "a bit"? 287 00:19:32,504 --> 00:19:36,049 How can we trust a kid who changes his story every time? 288 00:19:37,301 --> 00:19:39,011 Just wrap it up and send him home. 289 00:19:40,387 --> 00:19:42,014 I have to start over. 290 00:19:43,223 --> 00:19:44,683 Darn it. 291 00:19:51,732 --> 00:19:54,735 [doctor] Under sudden intense stress, one may develop 292 00:19:55,402 --> 00:19:57,446 temporary delusional disorder. 293 00:20:15,255 --> 00:20:17,174 [man snoring] 294 00:20:24,348 --> 00:20:25,891 [Jiho] It stinks. 295 00:20:25,974 --> 00:20:29,436 It must be Dad's alcohol. Should we open the sunroof? 296 00:20:34,733 --> 00:20:37,653 It'll be better soon. [exclaims] 297 00:20:57,798 --> 00:20:59,508 -Jiho. Are you okay? -Get out. 298 00:20:59,591 --> 00:21:02,427 -Jiho! -Hurry! Jiho and you get out first. 299 00:21:02,511 --> 00:21:04,513 Hurry up. You and Jiho first. 300 00:21:04,596 --> 00:21:05,973 Dad! 301 00:21:06,056 --> 00:21:08,141 -[Hyeonsu] I'll go after you. -[Jiho] I'll go with you, Dad. 302 00:21:08,225 --> 00:21:09,351 [Hyeonsu] Go with Mom first. Hurry. 303 00:21:09,434 --> 00:21:12,271 -Dad. -It's all right. Go. Now! 304 00:21:12,396 --> 00:21:15,107 -[Jiho] I want to go with you. -[Hyeonsu] Quickly! Get out! 305 00:21:15,899 --> 00:21:17,234 Get up quickly! 306 00:21:17,317 --> 00:21:18,443 [Jiho] Come with us, dad! 307 00:21:20,529 --> 00:21:21,571 Dad... 308 00:21:22,155 --> 00:21:23,615 [Hyeonsu] Hurry. Climb up! 309 00:21:24,283 --> 00:21:27,202 -Climb up, Jiho! Hurry! -[Jayeong] Jiho, get up now! Hold my hand. 310 00:21:28,954 --> 00:21:30,205 Jiho, hurry! 311 00:21:30,789 --> 00:21:32,708 -[Jiho] Dad. -[Hyeonsu] Good. 312 00:21:35,168 --> 00:21:36,795 -[Jayeong] Hyeonsu! -[Jiho] Dad! 313 00:21:36,878 --> 00:21:38,088 [Jayeong] Come out quickly! 314 00:21:39,756 --> 00:21:41,049 Hyeonsu! 315 00:21:42,217 --> 00:21:43,927 [Hyeonsu] Take Jiho and go. Come on! 316 00:21:44,886 --> 00:21:46,513 -Hurry up! -[Jiho] Dad! 317 00:21:52,936 --> 00:21:54,354 -Dad. -[Hyeonsu] Go now! 318 00:21:54,938 --> 00:21:56,857 Dad. 319 00:21:56,940 --> 00:21:58,442 -Dad. -[Hyeonsu] Go! 320 00:22:16,043 --> 00:22:17,044 [Jayeong] Jiho. 321 00:22:21,048 --> 00:22:22,424 -Jiho. -[coughing] 322 00:22:22,507 --> 00:22:23,842 Jiho, are you okay? 323 00:22:24,426 --> 00:22:27,929 Jiho... Are you okay, Jiho? [crying] 324 00:22:31,058 --> 00:22:32,351 [Jiho crying] 325 00:22:33,268 --> 00:22:37,022 Jiho. Stay here and don't move, okay? 326 00:22:37,105 --> 00:22:38,231 Wait here. 327 00:22:41,401 --> 00:22:43,653 -Dad! -[Jayeong] Hyeonsu. 328 00:22:43,737 --> 00:22:45,072 Hyeonsu! 329 00:22:45,655 --> 00:22:47,657 -Hyeonsu! -[Jiho] Dad! 330 00:23:33,829 --> 00:23:36,248 [Jayeong] Help! Over here! 331 00:23:36,373 --> 00:23:41,086 Please help my husband! [crying] 332 00:23:41,711 --> 00:23:43,755 Please help my husband! 333 00:23:43,839 --> 00:23:47,134 My husband, please! 334 00:23:47,217 --> 00:23:50,429 Please save my husband! 335 00:23:51,555 --> 00:23:53,181 My husband... 336 00:23:53,974 --> 00:23:55,517 Please save him. 337 00:24:01,398 --> 00:24:04,109 [Sunhui] You killed my Hyeonsu! You murderer! 338 00:24:04,192 --> 00:24:06,695 You bitch! Bring back my son! 339 00:24:06,778 --> 00:24:08,613 Bring me back my son! 340 00:24:08,697 --> 00:24:10,824 -[woman 1] Calm down. -[Sunhui] Damn you! 341 00:24:12,909 --> 00:24:15,287 -[woman 1] Let's go. -Let's go with Grandma. 342 00:24:15,871 --> 00:24:19,708 Not Jiho. I'll give you all the money you want. 343 00:24:19,791 --> 00:24:23,712 But not Jiho. Not my Jiho. He's my son. 344 00:24:23,795 --> 00:24:26,256 Why? Isn't it enough you killed my son? 345 00:24:26,339 --> 00:24:28,717 You want to kill my grandson, too? 346 00:24:28,800 --> 00:24:30,844 Give him to me! 347 00:24:30,927 --> 00:24:32,429 Let go of me! 348 00:24:32,512 --> 00:24:34,306 Let go! 349 00:24:34,931 --> 00:24:36,600 You murderer! 350 00:24:36,683 --> 00:24:39,269 -Why aren't you coming? Put your shoes on! -[crying] 351 00:24:39,352 --> 00:24:41,313 -[woman 1] Please calm down. -[woman 2] Calm down. 352 00:24:41,396 --> 00:24:44,316 On February 19, 2024, the defendant, without the permission 353 00:24:44,399 --> 00:24:47,194 of Bae Jayeong, the guardian of victim Yoo Jiho, 354 00:24:47,277 --> 00:24:51,323 took him out of Bae Jayeong's home and has still not returned him to her. 355 00:24:51,406 --> 00:24:52,741 Are you aware 356 00:24:52,824 --> 00:24:56,995 that is kidnapping a minor under Article 287 of the Criminal Act? 357 00:24:57,078 --> 00:24:59,206 Do you have a grandchild, Prosecutor? 358 00:25:00,040 --> 00:25:01,082 Probably not. 359 00:25:01,166 --> 00:25:05,003 That's why you're talking nonsense accusing me of a crime. 360 00:25:05,587 --> 00:25:08,131 Your Honor, it's the defendant's first time on trial. 361 00:25:08,215 --> 00:25:10,467 She's a bit worked up. May we have some time-- 362 00:25:10,550 --> 00:25:11,635 [Sunhui] I'm not worked up. 363 00:25:11,718 --> 00:25:13,595 I'm saying what needs to be said. 364 00:25:13,678 --> 00:25:14,888 Hey, Ms. Lawyer. 365 00:25:14,971 --> 00:25:16,681 You should be taking my side. 366 00:25:16,765 --> 00:25:18,350 Why are you trying to silence me? 367 00:25:18,850 --> 00:25:20,810 Then give me back my money! 368 00:25:20,894 --> 00:25:24,356 Defendant. If you keep causing a scene, I'll remove you from the courtroom. 369 00:25:24,439 --> 00:25:26,149 Oh, I see. 370 00:25:26,233 --> 00:25:29,236 The judge, prosecutor, lawyer and teacher 371 00:25:29,319 --> 00:25:32,405 are all ganging up on me, right? 372 00:25:32,948 --> 00:25:34,282 Look here, Judge. 373 00:25:34,366 --> 00:25:35,909 Let me ask you. 374 00:25:36,618 --> 00:25:38,203 My poor grandson is living 375 00:25:38,286 --> 00:25:41,540 with a mean stepmother after his father, my son, passed away. 376 00:25:41,623 --> 00:25:43,667 So I'm trying to raise him! 377 00:25:43,750 --> 00:25:46,002 Is that something to be sued over? 378 00:25:46,086 --> 00:25:48,588 You must be smart, Judge. So tell me. 379 00:25:49,381 --> 00:25:50,966 Legally, yes. 380 00:25:51,758 --> 00:25:53,969 What kind of law is that? 381 00:25:54,052 --> 00:25:56,137 How could you treat me like a criminal? 382 00:25:56,221 --> 00:26:00,350 So, we are here trying to decide if you, the defendant, are guilty or not-- 383 00:26:00,433 --> 00:26:01,476 [Sunhui] Can't you tell? 384 00:26:01,560 --> 00:26:03,436 Are you a fraud of a judge? 385 00:26:03,520 --> 00:26:06,982 Or are you too high up that you can't see what it's like in my shoes? 386 00:26:07,566 --> 00:26:11,278 Why don't you come down here and take a closer look, then? 387 00:26:11,361 --> 00:26:14,656 Defendant, do you want to be punished for contempt of court? 388 00:26:14,739 --> 00:26:15,865 Punish me! 389 00:26:15,949 --> 00:26:18,577 I outlived my son. I'm afraid of nothing! 390 00:26:18,660 --> 00:26:21,371 You young people don't know anything. 391 00:26:21,454 --> 00:26:23,790 How dare you so boldly threaten me! 392 00:26:23,873 --> 00:26:25,625 Are all judges like that? 393 00:26:25,709 --> 00:26:26,710 [scoffs] 394 00:26:27,544 --> 00:26:29,879 That's all for the defense. 395 00:26:29,963 --> 00:26:31,047 Please get her out. 396 00:26:31,631 --> 00:26:33,216 [Sunhui] What? What's this? 397 00:26:33,300 --> 00:26:34,968 Let me go. What are you doing? 398 00:26:35,594 --> 00:26:38,471 I will walk out of here myself. Get your hands off me. 399 00:26:38,555 --> 00:26:39,556 Let go. 400 00:26:40,181 --> 00:26:41,182 Let me go! 401 00:26:42,350 --> 00:26:43,518 You killed your husband. 402 00:26:43,602 --> 00:26:45,604 How dare you crawl in here? 403 00:26:45,687 --> 00:26:47,272 Just die, you bitch! 404 00:26:47,355 --> 00:26:49,441 You go and die, too! 405 00:26:49,524 --> 00:26:51,651 -[Daon] Goodness, calm down. -[Sunhui] You bitch... 406 00:26:51,735 --> 00:26:54,904 You got that insurance money after my son died. 407 00:26:54,988 --> 00:26:57,574 And the man you were with before him 408 00:26:57,657 --> 00:27:00,285 died suddenly, and you got his apartment. 409 00:27:00,368 --> 00:27:02,370 You'll burn in Hell! 410 00:27:02,454 --> 00:27:05,040 You killed my Hyeonsu, you murderer! 411 00:27:05,123 --> 00:27:07,500 Let me go! Let go! 412 00:27:08,084 --> 00:27:09,502 -You murderer! -Please. 413 00:27:09,586 --> 00:27:10,712 Let go! 414 00:27:20,096 --> 00:27:21,306 This is incredible. 415 00:27:21,389 --> 00:27:23,016 Her ex-husband died too! 416 00:27:23,099 --> 00:27:24,100 [Mando] What? 417 00:27:24,643 --> 00:27:25,977 There was insurance money. 418 00:27:26,811 --> 00:27:27,812 Seriously? 419 00:27:32,067 --> 00:27:34,069 BAE JAYEONG 420 00:27:44,371 --> 00:27:47,582 I doubt she's the type to kill her husband for insurance money. 421 00:27:49,125 --> 00:27:50,877 And I have "Demon" written on my forehead? 422 00:27:50,960 --> 00:27:52,879 Look at me. I look so good-hearted. 423 00:27:56,675 --> 00:27:57,801 [phone vibrating] 424 00:27:57,884 --> 00:28:00,095 We can't afford to be picky right now. 425 00:28:01,012 --> 00:28:03,056 We have to explore all leads. 426 00:28:03,139 --> 00:28:04,140 DETECTIVE HAN 427 00:28:05,517 --> 00:28:06,685 [phone ringing] 428 00:28:11,523 --> 00:28:14,109 I should meet with Bae Jayeong myself. 429 00:28:17,112 --> 00:28:18,113 I'll be back. 430 00:28:34,629 --> 00:28:36,131 [Daon] Judge Kang! 431 00:28:37,507 --> 00:28:39,634 This is Detective Han Daon, Nobong Police. 432 00:28:42,011 --> 00:28:43,471 Can you hear me? 433 00:28:44,013 --> 00:28:45,682 It's Han Daon! 434 00:28:47,058 --> 00:28:48,977 Let's talk! 435 00:28:49,477 --> 00:28:50,687 Judge Kang Bitna! 436 00:28:50,770 --> 00:28:52,439 What the hell? 437 00:28:53,898 --> 00:28:55,358 We need to talk! 438 00:28:55,442 --> 00:28:59,320 -We should just eat here, why eat out? -It's braised pollock today. 439 00:28:59,404 --> 00:29:00,989 Oh, gosh, let's eat out. 440 00:29:01,072 --> 00:29:02,198 What? 441 00:29:02,949 --> 00:29:05,326 Judge Kang must not like braised fish, too. 442 00:29:05,952 --> 00:29:07,454 I don't think that's it. 443 00:29:10,039 --> 00:29:12,208 What do you feel like for lunch? What do you like? 444 00:29:12,709 --> 00:29:14,836 I told you to keep quiet, but you came with a megaphone. 445 00:29:14,919 --> 00:29:16,379 You ignored my calls. 446 00:29:18,131 --> 00:29:19,299 Why are you so bold? 447 00:29:19,382 --> 00:29:21,050 Do you have several lives? 448 00:29:22,385 --> 00:29:24,971 Only one. But I got a refill, apparently. 449 00:29:27,891 --> 00:29:30,560 Get it together. I'm a demon. 450 00:29:30,643 --> 00:29:33,188 -Did you forget what you saw? -No, I didn't. 451 00:29:34,189 --> 00:29:35,190 [gasps] 452 00:29:37,275 --> 00:29:39,402 Give me a chance to find out 453 00:29:39,486 --> 00:29:42,447 who you really are and why you did that to me. 454 00:29:42,530 --> 00:29:45,575 Let's see each other for just a week. 455 00:29:46,785 --> 00:29:49,412 Stop that ridiculous nonsense and get lost. 456 00:29:50,079 --> 00:29:52,040 My patience, sadly, cannot be refilled. 457 00:29:58,546 --> 00:30:01,758 [Jayeong] A stranger on the street gives you candy. 458 00:30:01,841 --> 00:30:03,551 They look like a nice person, 459 00:30:03,635 --> 00:30:05,637 but should you go with them? 460 00:30:05,720 --> 00:30:08,056 -No. -No. 461 00:30:08,139 --> 00:30:10,975 That's right. Don't go anywhere with strangers, okay? 462 00:30:11,059 --> 00:30:12,894 -Okay. -Okay. 463 00:30:13,645 --> 00:30:14,646 Ms. Bae! 464 00:30:16,147 --> 00:30:18,817 A stranger keeps staring. 465 00:30:23,029 --> 00:30:24,447 [kids chuckling] 466 00:30:24,531 --> 00:30:26,825 WHEN DOES YOUR CLASS END? 467 00:30:28,201 --> 00:30:31,079 [Judge Kang] Why do you not sue her for hitting you like that? 468 00:30:31,162 --> 00:30:32,914 You saw how she was. 469 00:30:33,540 --> 00:30:36,709 The more my mother-in-law is provoked, the scarier she becomes. 470 00:30:36,793 --> 00:30:40,505 And such a person took your child. Why do you let him stay with her? 471 00:30:41,172 --> 00:30:44,425 I want to give her time to say goodbye. 472 00:30:44,509 --> 00:30:46,928 I will bring him back when the trial's over. 473 00:30:47,428 --> 00:30:53,476 Hmm. I guess you must be so tolerant to teach first grade. 474 00:30:55,353 --> 00:30:56,729 Can you kick the ball here? 475 00:31:06,739 --> 00:31:09,951 -[kids exclaiming] -Goal! 476 00:31:14,497 --> 00:31:17,417 By the way, why have you come to see me? 477 00:31:17,500 --> 00:31:20,378 Right. At the trial, your mother-in-law said 478 00:31:21,212 --> 00:31:23,965 that you killed your husbands for insurance money. 479 00:31:28,595 --> 00:31:32,807 Jiho was a student in my class last year. 480 00:31:32,891 --> 00:31:37,478 When I learned that his mother passed away from an illness when he was two, 481 00:31:37,562 --> 00:31:40,064 I started paying a little more attention to him 482 00:31:40,148 --> 00:31:42,567 and started speaking with his father... 483 00:31:42,650 --> 00:31:44,027 I guess you fell in love. 484 00:31:44,944 --> 00:31:45,945 Yes. 485 00:31:46,779 --> 00:31:48,573 It was a much happier marriage 486 00:31:48,656 --> 00:31:50,867 than I'd ever imagined. 487 00:31:50,950 --> 00:31:53,077 At least before the accident. 488 00:31:53,161 --> 00:31:55,538 It happened six months after the marriage, right? 489 00:31:56,456 --> 00:31:57,665 [sighs] 490 00:31:59,000 --> 00:32:03,671 I wonder what I did so wrong to experience something like this again. 491 00:32:03,755 --> 00:32:06,591 I didn't want to live anymore. 492 00:32:06,674 --> 00:32:09,135 Why do you insist on raising the child? 493 00:32:10,511 --> 00:32:12,138 My mother-in-law 494 00:32:12,221 --> 00:32:14,849 left her son, my husband, when he was five. 495 00:32:16,309 --> 00:32:17,769 She abandoned her child? 496 00:32:18,353 --> 00:32:21,397 [Jayeong] And she showed up over 30 years later 497 00:32:21,481 --> 00:32:24,150 and asked him for money often. 498 00:32:24,943 --> 00:32:29,656 And now, she's demanding she have the death benefit under Jiho's name. 499 00:32:30,239 --> 00:32:34,827 She took him for the insurance money. I can't let her raise him. 500 00:32:36,120 --> 00:32:38,331 I didn't give birth to him, 501 00:32:38,414 --> 00:32:39,791 but Jiho is my son. 502 00:32:41,542 --> 00:32:45,505 Please help me have Jiho back, Judge Kang. 503 00:32:55,765 --> 00:32:57,558 [Daon] How did it go with Ms. Bae Jayeong? 504 00:32:58,851 --> 00:33:00,144 Are you a stalker? 505 00:33:00,228 --> 00:33:02,647 If I'm a stalker, are you a murderer? 506 00:33:06,818 --> 00:33:09,529 I let it go when you came to court and used that megaphone. 507 00:33:09,612 --> 00:33:14,117 I thought, "He came back from the dead, so maybe he has nothing to fear." 508 00:33:15,702 --> 00:33:18,413 But my patience ends here. Just die. 509 00:33:25,503 --> 00:33:26,587 You can't kill me, right? 510 00:33:29,674 --> 00:33:31,801 When we met at Moon Jeongjun's house, 511 00:33:31,884 --> 00:33:34,095 you grabbed my wrist like this. 512 00:33:34,679 --> 00:33:36,848 But your grip was much stronger then. 513 00:33:39,142 --> 00:33:41,227 I was going easy on you just now. 514 00:33:41,310 --> 00:33:44,147 No, there's a reason you can't kill me. 515 00:33:44,230 --> 00:33:46,107 No. You're wrong. 516 00:33:46,190 --> 00:33:48,234 I think I'm right. You're flustered. 517 00:33:50,069 --> 00:33:52,113 Do you want to be flustered for real? 518 00:33:52,905 --> 00:33:54,032 [boy] It's her. 519 00:33:54,115 --> 00:33:55,658 [kids exclaiming] 520 00:34:04,125 --> 00:34:05,752 Those kids just saved your life. 521 00:34:06,335 --> 00:34:08,004 Get in. I'll drive you home. 522 00:34:08,087 --> 00:34:09,797 Don't talk to me. I'm tired. 523 00:34:09,881 --> 00:34:12,383 And yet you always get the last word. 524 00:34:16,637 --> 00:34:19,098 -I told you, I'm tired. -That's why I'm escorting you home. 525 00:34:19,682 --> 00:34:22,560 As a detective, I will make sure you get home safely. 526 00:34:31,152 --> 00:34:33,321 I looked into Bae Jayeong. 527 00:34:34,072 --> 00:34:36,282 Don't you think you're abusing your power here? 528 00:34:36,365 --> 00:34:39,994 Her first husband suddenly went blind and fell to his death in the mountains. 529 00:34:40,078 --> 00:34:43,539 Ms. Bae inherited an apartment and got 500 million won in death benefits. 530 00:34:43,623 --> 00:34:47,085 Benefits from Yoo Hyeonsu's recent death are three billion won. 531 00:34:47,168 --> 00:34:49,170 Ms. Bae and his son Yoo Jiho are set 532 00:34:49,253 --> 00:34:51,798 to receive 1.8 billion and 1.2 billion won each. 533 00:34:51,881 --> 00:34:53,883 Why are you telling me that? 534 00:34:55,802 --> 00:34:59,055 I have to prove myself useful so you'll give me your time. 535 00:35:00,014 --> 00:35:02,433 [scoffs] Don't you have work to do? 536 00:35:02,517 --> 00:35:05,645 Someone stabbed me to death, so I called in sick. 537 00:35:10,066 --> 00:35:11,067 [scoffs] 538 00:35:11,150 --> 00:35:15,738 NO TO REDEVELOPMENT OF HWANGCHEON-DONG! FROM ALL HWANGCHEON VILLA RESIDENTS 539 00:35:17,323 --> 00:35:20,201 HWANGCHEON VILLA 540 00:35:20,284 --> 00:35:22,870 You're going to meet with Jang Sunhui, right? When? 541 00:35:22,954 --> 00:35:24,372 I'm not. Why would I? 542 00:35:24,455 --> 00:35:25,873 During Moon Jeongjun's case, 543 00:35:25,957 --> 00:35:28,668 you met with the parents of both the victim and defendant. 544 00:35:28,751 --> 00:35:31,504 Though you met with his parents after the trial. 545 00:35:31,587 --> 00:35:33,256 In this case, is the defendant claiming 546 00:35:33,339 --> 00:35:35,883 that Bae Jayeong killed her husband for insurance money 547 00:35:35,967 --> 00:35:38,344 because she simply hates Bae Jayeong 548 00:35:38,427 --> 00:35:42,098 or because there's evidence not found in the investigation? 549 00:35:42,181 --> 00:35:43,558 I imagine you'd be curious. 550 00:35:44,058 --> 00:35:46,102 Nope. I'm not curious at all. 551 00:35:46,185 --> 00:35:49,272 I think we both want to know the truth. 552 00:35:49,939 --> 00:35:51,941 You want to know the truth behind the case, 553 00:35:52,024 --> 00:35:54,402 and I want to know the truth behind 554 00:35:54,485 --> 00:35:56,696 who you are and why you killed me. 555 00:35:56,779 --> 00:35:59,782 Stop whining about truth already. 556 00:36:28,519 --> 00:36:29,645 Goodness. 557 00:36:30,479 --> 00:36:31,689 Seriously... 558 00:36:32,523 --> 00:36:33,691 Oh, my shoulder. 559 00:36:34,358 --> 00:36:38,696 [grunts] Will we find anything if we go talk to the grandmother tomorrow? 560 00:36:39,405 --> 00:36:41,407 To me, she's the stranger one. 561 00:36:44,577 --> 00:36:46,329 The Bible says this. 562 00:36:46,412 --> 00:36:48,164 In Matthew 7:7, 563 00:36:48,247 --> 00:36:50,708 "Ask and it will be given to you." 564 00:36:50,791 --> 00:36:53,794 [both] "Seek and you will find." 565 00:36:53,878 --> 00:36:57,673 "Knock and the door will be opened to you." 566 00:36:58,633 --> 00:37:00,176 [Judge Kang] It's too early to give up. 567 00:37:00,259 --> 00:37:02,929 If we knock on the grandmother, we'll find something. 568 00:37:05,890 --> 00:37:08,184 But was Bible study mandatory for you, too? 569 00:37:11,812 --> 00:37:13,272 Probably. 570 00:37:18,152 --> 00:37:20,238 I had a really tough time back then. 571 00:37:20,321 --> 00:37:22,865 The Bible was so hot and blinding. 572 00:37:23,407 --> 00:37:26,911 I had to wear firefighter gloves and welding goggles to read it. 573 00:37:27,495 --> 00:37:30,248 [exclaims] Welding goggles? 574 00:37:30,331 --> 00:37:31,832 Why did I not think of that? 575 00:37:31,916 --> 00:37:33,251 But why are your eyes so red? 576 00:37:34,043 --> 00:37:35,544 What have you been looking at? 577 00:37:35,628 --> 00:37:36,837 Nothing. 578 00:37:37,546 --> 00:37:39,340 I have a bad eye inflammation. 579 00:37:40,007 --> 00:37:41,634 A few days of rest, and I'll be fine. 580 00:37:41,717 --> 00:37:44,929 Right, I have to go with you tomorrow, so no rest. 581 00:37:45,513 --> 00:37:47,765 Don't come. You won't be helpful anyways. 582 00:37:47,848 --> 00:37:49,141 Really? But... 583 00:37:49,892 --> 00:37:52,103 what if Detective Han follows you again? 584 00:37:53,813 --> 00:37:55,898 He won't be able to tomorrow. 585 00:38:16,085 --> 00:38:17,086 Judge Kang. 586 00:38:22,633 --> 00:38:24,176 Why are you so late? 587 00:38:24,260 --> 00:38:26,887 -Should we get going? -How long have you been waiting? 588 00:38:28,139 --> 00:38:29,348 Since last night. 589 00:38:29,849 --> 00:38:31,976 Do you know The Screwtape Letters? 590 00:38:32,518 --> 00:38:34,270 I hear he's a demon. Demon! 591 00:38:37,690 --> 00:38:38,691 Get in. 592 00:38:38,774 --> 00:38:41,360 Are you crazy? I'm being serious. 593 00:38:41,444 --> 00:38:42,445 [chuckles] 594 00:38:43,154 --> 00:38:45,948 Even if you don't get in my car, I'll follow you. 595 00:38:46,032 --> 00:38:49,535 So just consider me your driver and let's go together. 596 00:38:52,788 --> 00:38:54,749 -Fine. Let's go together. -Good. 597 00:38:55,291 --> 00:38:56,417 But before we go... 598 00:38:58,669 --> 00:38:59,920 I'll take care of this first. 599 00:39:00,004 --> 00:39:01,172 That's... 600 00:39:01,255 --> 00:39:04,175 A secret recorder? So uncool. 601 00:39:04,759 --> 00:39:06,177 Why so sloppy, Detective? 602 00:39:07,636 --> 00:39:09,889 Snacks, gas, and toll fees. 603 00:39:09,972 --> 00:39:11,682 You'll be paying, right? 604 00:39:16,354 --> 00:39:17,855 This is so weird. 605 00:39:28,574 --> 00:39:31,410 WALNUT PASTRIES 606 00:39:32,828 --> 00:39:34,038 You got rid of the cross. 607 00:39:34,872 --> 00:39:37,541 I remembered you couldn't look at it straight. 608 00:39:38,959 --> 00:39:40,419 Don't pretend you care. 609 00:39:41,962 --> 00:39:43,130 Aren't you scared of me? 610 00:39:43,214 --> 00:39:45,758 Nope. Not at all. 611 00:39:47,259 --> 00:39:48,594 You don't get it, do you? 612 00:39:49,387 --> 00:39:51,222 Did your parents scold you a lot as a child? 613 00:39:53,307 --> 00:39:54,642 What about you? 614 00:39:54,725 --> 00:39:56,644 Never. 615 00:39:56,727 --> 00:39:58,604 -Demons don't have parents. -[scoffs] 616 00:40:00,481 --> 00:40:02,691 What? You don't believe me? 617 00:40:02,775 --> 00:40:05,069 Faith is not only for church. 618 00:40:05,152 --> 00:40:07,530 You need faith when you meet a demon, too. 619 00:40:07,613 --> 00:40:09,990 But there's no proof you're a demon. 620 00:40:10,074 --> 00:40:13,160 Believing only when there's proof isn't faith. It's confirmation. 621 00:40:13,244 --> 00:40:16,872 I want confirmation, which is why I'm following you around. 622 00:40:18,916 --> 00:40:19,917 Look at me. 623 00:40:29,969 --> 00:40:31,387 My God! 624 00:40:33,806 --> 00:40:35,558 -What... -[laughs] 625 00:40:36,976 --> 00:40:38,394 Did you get confirmation? 626 00:40:41,105 --> 00:40:42,606 Do you believe now? 627 00:40:43,190 --> 00:40:45,234 I did get confirmation, but... 628 00:40:46,444 --> 00:40:47,528 I don't want to believe. 629 00:40:47,611 --> 00:40:49,947 But you can't help but believe I'm a demon, right? 630 00:40:51,949 --> 00:40:54,368 I don't want to, but I have no choice. 631 00:40:54,452 --> 00:40:55,453 Happy now? 632 00:40:57,496 --> 00:40:59,999 "Blessed are those who believe." 633 00:41:03,252 --> 00:41:10,217 SUNHUI'S PORT WAGON 634 00:41:15,973 --> 00:41:17,975 But did you tell her you were coming? 635 00:41:18,058 --> 00:41:19,977 She'll be surprised if you didn't. 636 00:41:20,060 --> 00:41:22,980 I have to show up unannounced to get the truth. 637 00:41:23,898 --> 00:41:25,900 How did you even become a detective? 638 00:41:27,651 --> 00:41:28,652 What? 639 00:41:32,072 --> 00:41:33,491 Well, take your seats. 640 00:41:34,033 --> 00:41:35,201 Do you remember me? 641 00:41:38,871 --> 00:41:41,123 I'm Detective Han Daon, Violent Crimes, Nobong Police. 642 00:41:41,999 --> 00:41:45,711 Are you here to arrest me for contempt of court or whatever? 643 00:41:46,420 --> 00:41:48,797 Of course not. He's just my driver. 644 00:41:50,257 --> 00:41:51,759 Where's the boy? 645 00:41:51,842 --> 00:41:54,720 He's at an orphanage because they said I can't raise him. 646 00:41:55,471 --> 00:41:58,182 You abandoned your son, and now your grandson, too. 647 00:41:59,934 --> 00:42:04,021 I should go see for myself whether you really abandoned him or not. 648 00:42:04,104 --> 00:42:05,523 And what if he's not home? 649 00:42:05,606 --> 00:42:08,526 Then you can hit me. I saw in court you're a good hitter. 650 00:42:09,276 --> 00:42:10,277 [knife clatters] 651 00:42:14,949 --> 00:42:16,575 [Sunhui] Everyone, leave now! 652 00:42:16,659 --> 00:42:18,202 We're closed for the day! 653 00:42:18,827 --> 00:42:21,121 [customer 1] Why? We're not done yet. 654 00:42:21,205 --> 00:42:23,290 -[customer 2] I'm still eating. -[customer 3] What is this? 655 00:42:25,459 --> 00:42:26,669 [sighs] 656 00:42:27,878 --> 00:42:30,422 Can you walk any faster? 657 00:42:34,218 --> 00:42:36,011 It's the blue door up ahead. 658 00:42:36,887 --> 00:42:37,888 Driver Han? 659 00:42:38,472 --> 00:42:40,057 It's the blue door up ahead. 660 00:42:42,226 --> 00:42:43,269 Really? 661 00:43:00,202 --> 00:43:03,122 Don't demons respect the elderly? 662 00:43:03,205 --> 00:43:05,291 I'm at least 500 years older than her. 663 00:43:05,374 --> 00:43:08,419 -Stop nagging and open the lock. -[scoffs] 664 00:43:15,009 --> 00:43:16,135 [bell chimes] 665 00:43:20,973 --> 00:43:22,433 [Daon] Dear Mom and Dad. 666 00:43:22,516 --> 00:43:25,185 Thank you for being my parents. 667 00:43:26,103 --> 00:43:28,480 -Good. -[bell chimes] 668 00:43:37,656 --> 00:43:39,450 Go in or step aside. 669 00:43:41,952 --> 00:43:43,162 Go in. 670 00:43:58,719 --> 00:44:00,346 He's really not here? 671 00:44:02,598 --> 00:44:03,599 [Daon] He's not here? 672 00:44:06,018 --> 00:44:07,561 [Sunhui] See? He's not here. 673 00:44:08,228 --> 00:44:10,814 Stop that and get out. Which one do you want? 674 00:44:12,650 --> 00:44:14,109 [thudding] 675 00:44:28,707 --> 00:44:31,126 You're keeping him there all day? 676 00:44:31,210 --> 00:44:32,795 This is child abuse, you know. 677 00:44:32,878 --> 00:44:34,630 Why would I abuse my grandson? 678 00:44:35,339 --> 00:44:37,383 I just told him to hide for a bit. 679 00:44:37,466 --> 00:44:39,843 No wonder you dawdled at the restaurant. 680 00:44:39,927 --> 00:44:41,637 You were giving him a heads-up. 681 00:44:45,224 --> 00:44:46,809 Were you afraid we'd take him away? 682 00:44:47,393 --> 00:44:50,771 The judge came with a detective. What was I supposed to think? 683 00:44:50,854 --> 00:44:52,940 I'm not here because of the child. 684 00:44:53,023 --> 00:44:54,149 Then why are you here? 685 00:44:54,233 --> 00:44:55,567 To have some sashimi? 686 00:44:55,651 --> 00:44:56,652 [chuckles] 687 00:44:57,486 --> 00:44:58,654 You said in court 688 00:44:58,737 --> 00:45:01,198 that Ms. Bae killed her ex-husband and your son 689 00:45:01,281 --> 00:45:03,200 for the insurance money. 690 00:45:03,283 --> 00:45:06,286 Is there any evidence you haven't turned over to the police? 691 00:45:06,370 --> 00:45:08,664 I'll make sure you get justice. 692 00:45:10,374 --> 00:45:11,709 I do have evidence. 693 00:45:14,044 --> 00:45:15,295 Where is it? 694 00:45:16,213 --> 00:45:17,464 LATE YOO HYEONSU 695 00:45:17,548 --> 00:45:19,216 [Sunhui] On the day of my son's funeral... 696 00:45:25,264 --> 00:45:27,307 she fooled around with another man, 697 00:45:28,100 --> 00:45:30,227 still wearing her mourning clothes. 698 00:45:35,274 --> 00:45:36,525 You wench! 699 00:45:36,608 --> 00:45:38,360 And about three days later... 700 00:45:38,444 --> 00:45:41,113 Why didn't you turn the lights on? 701 00:45:41,196 --> 00:45:43,115 It's so dark in here. 702 00:45:43,615 --> 00:45:44,992 [gasps] 703 00:45:45,075 --> 00:45:48,370 She ordered in some food for him, gave him 5,000 won, 704 00:45:48,454 --> 00:45:50,205 and didn't come home for two days. 705 00:45:50,914 --> 00:45:53,041 Why didn't you come to me? 706 00:45:53,125 --> 00:45:55,961 What is this? This place is a pigsty. 707 00:45:59,423 --> 00:46:01,508 Put everything there in here. 708 00:46:01,592 --> 00:46:02,885 Things you want to take. 709 00:46:02,968 --> 00:46:04,970 I'll pack your clothes. 710 00:46:05,053 --> 00:46:06,513 That wretched girl. 711 00:46:06,597 --> 00:46:08,932 While she buys herself nice clothes, 712 00:46:09,016 --> 00:46:11,268 she buys her son nothing decent. 713 00:46:12,060 --> 00:46:14,521 How can I leave my grandson with such a wench? 714 00:46:14,605 --> 00:46:16,148 Who knows what she might do? 715 00:46:16,732 --> 00:46:17,775 I'm sure 716 00:46:18,525 --> 00:46:20,444 she killed my son. 717 00:46:20,527 --> 00:46:22,571 That's your evidence? 718 00:46:22,654 --> 00:46:24,740 What could be more damning than this? 719 00:46:25,949 --> 00:46:26,950 [scoffs] 720 00:46:31,997 --> 00:46:34,166 There's nothing more to find out. Let's go. 721 00:46:34,249 --> 00:46:37,753 Could you tell us more about your son's death benefit? 722 00:46:37,836 --> 00:46:39,046 Hey. 723 00:46:41,131 --> 00:46:43,008 Then give me the car key, I'll go alone. 724 00:46:43,091 --> 00:46:44,092 Take a taxi. 725 00:46:44,176 --> 00:46:46,762 Are you crazy? Do you know how much it'd cost? 726 00:46:46,845 --> 00:46:47,846 [yells] 727 00:46:48,096 --> 00:46:50,557 What's wrong? Does your head hurt again? 728 00:46:50,641 --> 00:46:51,809 Go and walk it off. 729 00:46:52,559 --> 00:46:55,145 Jiho, you go with her. She'll buy you snacks. 730 00:46:55,729 --> 00:46:56,730 [Judge Kang] Damn it. 731 00:46:57,147 --> 00:46:58,273 Seriously? 732 00:47:13,789 --> 00:47:15,082 Is it good? 733 00:47:15,666 --> 00:47:16,667 Yes. 734 00:47:17,459 --> 00:47:19,253 Anything free is delicious. 735 00:47:20,963 --> 00:47:24,049 By the way, why is your grandma so bad-tempered? 736 00:47:24,633 --> 00:47:25,968 My grandma is kind. 737 00:47:26,051 --> 00:47:28,262 [scoffs] Yeah, right. 738 00:47:28,345 --> 00:47:31,014 That only proves you're biased. 739 00:47:33,559 --> 00:47:35,018 [Jiho] By the way, 740 00:47:35,894 --> 00:47:39,273 do nice people really go to Heaven when they die? 741 00:47:39,356 --> 00:47:40,524 I'm not sure. 742 00:47:40,607 --> 00:47:43,694 I've never been kind or dead, so I don't know. 743 00:47:43,777 --> 00:47:44,903 But why do you ask? 744 00:47:45,946 --> 00:47:48,282 I wonder where my dad is. 745 00:47:48,782 --> 00:47:50,450 In the cemetery, of course. 746 00:47:55,247 --> 00:47:56,665 All humans die. 747 00:47:56,748 --> 00:48:00,711 Even I could die anytime while living in this human's body. 748 00:48:00,794 --> 00:48:02,379 I'll be in pain if I get hurt 749 00:48:02,462 --> 00:48:05,340 and when I die, my soul in this body will cease to exist. 750 00:48:06,633 --> 00:48:09,136 You don't know what I'm talking about, do you? 751 00:48:11,179 --> 00:48:12,723 Anyway... 752 00:48:12,806 --> 00:48:15,309 You asked earlier if there was proof 753 00:48:16,268 --> 00:48:18,145 that my stepmom killed my dad. 754 00:48:19,104 --> 00:48:22,816 If there is evidence, what happens to my stepmom? 755 00:48:22,900 --> 00:48:25,068 She will be punished. 756 00:48:26,069 --> 00:48:27,487 But there's no evidence. 757 00:48:30,866 --> 00:48:33,869 Would you like to see a drawing of mine? 758 00:48:35,120 --> 00:48:36,121 No. 759 00:48:43,503 --> 00:48:45,923 [snickers] It's so bad. 760 00:48:49,551 --> 00:48:51,511 It's because you're young. 761 00:48:51,595 --> 00:48:52,638 Keep drawing. 762 00:49:13,533 --> 00:49:15,243 Kid. Is this 763 00:49:15,744 --> 00:49:17,287 you and your stepmom? 764 00:49:21,375 --> 00:49:23,460 She told you not to tell anyone, right? 765 00:49:24,753 --> 00:49:27,422 Would you like to try this with me, too? 766 00:49:32,928 --> 00:49:34,680 NO TRESPASSING 767 00:49:35,681 --> 00:49:40,060 [Sunhui] I don't care about any of my son's death benefits. 768 00:49:40,143 --> 00:49:42,521 I'm scared of that devil. 769 00:49:42,604 --> 00:49:45,774 She's greedy for the money and might hurt my grandson. 770 00:49:47,109 --> 00:49:48,986 So I just asked 771 00:49:49,736 --> 00:49:51,738 for the money left under his name. 772 00:49:53,907 --> 00:49:56,118 I thought if I took my grandson 773 00:49:56,201 --> 00:49:58,286 and kept her from spending the money, 774 00:49:58,370 --> 00:50:01,456 the kid might be safe. That's why I did it. 775 00:50:03,834 --> 00:50:06,753 Jiho! Our guests have to go. 776 00:50:08,839 --> 00:50:11,258 I'll pack you some boiled eggs and potatoes. 777 00:50:11,883 --> 00:50:13,260 Eat them on your way back. 778 00:50:14,845 --> 00:50:16,221 No, it's all right. 779 00:50:25,897 --> 00:50:27,691 Jiho, what are you doing? 780 00:50:28,358 --> 00:50:29,776 Why are you doing it to her? 781 00:50:29,860 --> 00:50:31,319 [Judge Kang] I asked to do it. 782 00:50:31,403 --> 00:50:32,821 What? 783 00:50:42,581 --> 00:50:43,665 Kid. 784 00:50:43,749 --> 00:50:46,752 Can you tell me what happened on this day? 785 00:51:00,057 --> 00:51:04,853 WATER SOLUBLE ADHESIVE 786 00:51:22,079 --> 00:51:23,163 [Jiho] It stinks. 787 00:51:24,081 --> 00:51:27,292 It must be Dad's alcohol. Should we open the sunroof? 788 00:51:30,587 --> 00:51:33,215 It'll be better soon. 789 00:51:41,264 --> 00:51:43,100 Hey! Get up! 790 00:51:43,183 --> 00:51:44,726 Get up, hurry! 791 00:51:44,810 --> 00:51:47,229 [Hyeonsu] Climb up, Jiho! 792 00:51:47,312 --> 00:51:49,314 I'll go with you, Dad. 793 00:51:49,397 --> 00:51:51,900 I'll be up soon. You go first. 794 00:51:52,609 --> 00:51:53,985 It's all right. Go. 795 00:51:54,069 --> 00:51:56,571 -[Jiho] Dad. -[Hyeonsu] It's all right. 796 00:51:56,655 --> 00:51:59,116 Leave your dad and come up, hurry. 797 00:51:59,199 --> 00:52:00,659 Dad. 798 00:52:04,287 --> 00:52:08,083 Damn it. There's water in my ears. 799 00:52:15,173 --> 00:52:16,508 Dad! 800 00:52:21,429 --> 00:52:22,931 [grunting] 801 00:52:27,561 --> 00:52:28,728 Dad! 802 00:52:29,855 --> 00:52:31,189 Dad! 803 00:52:34,818 --> 00:52:37,362 My dad's not out yet. 804 00:52:37,445 --> 00:52:40,198 Please save him! 805 00:52:46,496 --> 00:52:49,082 You have to do as I say, okay? 806 00:52:49,166 --> 00:52:51,543 If you don't listen to me, 807 00:52:53,461 --> 00:52:55,172 I will kill her. 808 00:52:58,675 --> 00:53:01,178 [laughing] 809 00:53:20,906 --> 00:53:23,533 Dad! 810 00:53:23,617 --> 00:53:25,368 Be quiet! 811 00:53:27,495 --> 00:53:30,540 [crying] Save my dad, please! 812 00:53:31,374 --> 00:53:33,835 Jiho, do you want to die, too? 813 00:53:35,295 --> 00:53:36,922 [crying] 814 00:53:40,675 --> 00:53:42,052 Did your stepmom say 815 00:53:42,636 --> 00:53:45,222 she would kill you if you didn't listen to her? 816 00:53:45,305 --> 00:53:46,806 My grandma. 817 00:53:49,809 --> 00:53:50,936 Dad. 818 00:53:58,235 --> 00:53:59,236 Come here. 819 00:54:01,488 --> 00:54:03,490 I miss my dad. 820 00:54:05,700 --> 00:54:06,952 Uncle. 821 00:54:07,535 --> 00:54:09,579 [Judge Kang] You'll report the child abuse first, right? 822 00:54:09,663 --> 00:54:11,915 And reinvestigate Yoo Hyeonsu's death. 823 00:54:12,499 --> 00:54:15,001 I'll do everything I can, of course. 824 00:54:15,794 --> 00:54:16,962 But it'll be useless. 825 00:54:19,923 --> 00:54:23,426 If the only evidence to solve the case is a child's testimony, 826 00:54:23,927 --> 00:54:27,722 and if the child changes his statement every time he's investigated, 827 00:54:28,306 --> 00:54:30,141 who would believe him? 828 00:54:30,725 --> 00:54:32,018 I will. 829 00:54:36,064 --> 00:54:38,692 You kept pestering me and I was annoyed, 830 00:54:40,026 --> 00:54:42,988 but if you were to show up before me as a child, 831 00:54:43,071 --> 00:54:45,448 I would believe everything you say. 832 00:54:45,532 --> 00:54:47,784 Why? Because you're a child. 833 00:54:47,867 --> 00:54:51,121 Children may be unruly, but they're not sneaky. 834 00:54:51,204 --> 00:54:53,415 So I believe everything children say. 835 00:54:54,291 --> 00:54:56,001 Even if it's you. 836 00:55:04,968 --> 00:55:06,136 Why are you looking at me like that? 837 00:55:13,476 --> 00:55:14,477 [heartbeat echoing] 838 00:55:22,485 --> 00:55:23,695 [clears throat] 839 00:55:24,946 --> 00:55:25,947 You should be ashamed. 840 00:55:26,448 --> 00:55:29,159 You're a detective. You shouldn't ignore children. 841 00:55:44,799 --> 00:55:47,552 Case number 2024GoDan174. 842 00:55:47,635 --> 00:55:49,137 I'll pronounce the verdict. 843 00:55:50,138 --> 00:55:53,183 The defendant, Jang Sunhui, has committed the crime of 844 00:55:53,266 --> 00:55:56,811 kidnapping a minor under Article 287 of the Criminal Act. 845 00:55:56,895 --> 00:55:59,564 However, the victim contacted the defendant first 846 00:55:59,647 --> 00:56:01,733 and requested to visit the defendant, 847 00:56:01,816 --> 00:56:05,320 later expressing his desire to live with the defendant. 848 00:56:05,403 --> 00:56:08,323 Taking this into consideration, the court has decided as follows. 849 00:56:08,406 --> 00:56:09,449 PROSECUTION 850 00:56:10,408 --> 00:56:11,409 The defendant 851 00:56:12,660 --> 00:56:14,454 Jang Sunhui's sentence 852 00:56:16,581 --> 00:56:18,291 shall be suspended. 853 00:56:19,334 --> 00:56:20,335 [people murmuring] 854 00:56:26,174 --> 00:56:27,926 [Sunhui] Then what happens to me? 855 00:56:28,510 --> 00:56:30,387 -Am I going to jail? -No. 856 00:56:30,470 --> 00:56:33,390 If you commit no more crimes for the next two years, 857 00:56:33,473 --> 00:56:37,018 you won't be punished for this offense. That's what it means. 858 00:56:37,727 --> 00:56:40,271 It's the lightest sentence the judge could give. 859 00:56:40,355 --> 00:56:41,564 Really? 860 00:56:42,649 --> 00:56:44,776 Thank you! 861 00:56:44,859 --> 00:56:46,069 Thank you! 862 00:56:46,152 --> 00:56:49,155 However, parental and custody rights of the victim 863 00:56:49,239 --> 00:56:51,157 still lie with the protection supervisor. 864 00:56:52,534 --> 00:56:54,661 You must consult with Ms. Bae Jayeong 865 00:56:54,744 --> 00:56:57,163 about who will raise the child. 866 00:56:57,664 --> 00:56:59,249 But that's... 867 00:57:10,051 --> 00:57:11,261 Go! Get lost! 868 00:57:11,344 --> 00:57:13,430 This is bullshit! 869 00:57:13,513 --> 00:57:17,267 Go back. I'm never giving my Jiho to her. I won't! 870 00:57:18,560 --> 00:57:21,855 I will just go back for now. I don't want to scare him. 871 00:57:21,938 --> 00:57:24,399 Yes, go, you murderer! 872 00:57:24,482 --> 00:57:26,734 I don't ever want to see your face. 873 00:57:26,818 --> 00:57:29,404 -You two-faced wench! -[sighs] 874 00:57:38,204 --> 00:57:39,456 -[thud] -[clattering] 875 00:57:42,959 --> 00:57:45,128 RED GINSENG 876 00:57:47,797 --> 00:57:50,091 Why didn't you listen to me and lie? 877 00:57:50,675 --> 00:57:52,385 I'm sorry. 878 00:57:52,469 --> 00:57:54,804 Lying makes you a bad child. 879 00:57:54,888 --> 00:57:57,515 And bad children should get punished. 880 00:58:17,827 --> 00:58:19,579 [Jayeong] The pillow game is boring now, right? 881 00:58:19,662 --> 00:58:21,706 Should we play a new game? 882 00:58:21,789 --> 00:58:24,959 I want to see how long you can hold your breath underwater. 883 00:58:25,543 --> 00:58:28,546 You can't come up until I say so, okay? 884 00:58:29,130 --> 00:58:30,298 Sounds fun, right? 885 00:58:38,806 --> 00:58:42,060 YOO JIHO 886 00:58:45,271 --> 00:58:48,691 If you don't listen to me, I will kill you. 887 00:58:56,908 --> 00:58:58,034 -[rings doorbell] -Ms. Bae? 888 00:58:59,077 --> 00:59:00,537 Ms. Bae, are you in there? 889 00:59:01,496 --> 00:59:04,123 Ms. Bae! This is Detective Han Daon. 890 00:59:04,207 --> 00:59:06,000 Jiho, are you in there? 891 00:59:06,084 --> 00:59:07,293 [chuckles] 892 00:59:16,344 --> 00:59:17,345 He's dead. 893 00:59:28,273 --> 00:59:30,483 [Jayeong breathes shakily] 894 00:59:31,025 --> 00:59:32,902 What are you doing? 895 00:59:37,365 --> 00:59:38,366 [gasps] 896 00:59:40,034 --> 00:59:41,035 Where's Jiho? 897 00:59:43,246 --> 00:59:45,999 He's safe at home. 898 00:59:49,085 --> 00:59:51,337 Lying makes you a bad adult. 899 00:59:52,964 --> 00:59:54,257 And bad adults 900 00:59:55,592 --> 00:59:57,135 must be punished. 901 00:59:59,804 --> 01:00:00,805 [Jayeong exclaims] 902 01:00:02,599 --> 01:00:08,563 The Judge from Hell 903 01:00:08,646 --> 01:00:10,565 ♪ Lost ♪ 904 01:00:10,648 --> 01:00:13,568 ♪ In the dark alone ♪ 905 01:00:15,945 --> 01:00:20,575 ♪ When is it not justice ♪ 906 01:00:20,658 --> 01:00:23,411 ♪ Justice, justice ♪ 907 01:00:23,494 --> 01:00:24,537 ♪ Welcome to my... ♪ 908 01:00:24,662 --> 01:00:25,830 [Judge Kang] Where's Jiho? 909 01:00:25,913 --> 01:00:29,208 If you don't listen to me, I will kill your grandma. 910 01:00:32,712 --> 01:00:34,505 Jiho! Yoo Jiho! 911 01:00:34,589 --> 01:00:37,925 Do you admit to your crimes? 912 01:00:38,009 --> 01:00:41,638 -Crimes? What crimes? -Smile. I'm just playing with you, too. 913 01:00:41,721 --> 01:00:43,431 I'll go first. You follow me. 914 01:00:43,514 --> 01:00:44,766 [Jayeong] Please! Please help me! 915 01:00:45,600 --> 01:00:49,103 -Gehenna. -That's what Moon had on his forehead. 916 01:00:49,187 --> 01:00:51,731 There's one more link between these two cases. 917 01:00:51,814 --> 01:00:53,399 [Judge Kang] A detective's here to see me? 918 01:00:53,483 --> 01:00:54,734 I won't bother you anymore. 919 01:00:56,027 --> 01:00:59,030 Why? Go back to being curious about me and annoying me. 920 01:00:59,697 --> 01:01:02,825 If a demon falls in love, what happens? 921 01:01:02,909 --> 01:01:04,243 There's only death. 922 01:01:04,327 --> 01:01:06,746 You will face a fate even worse than death. 923 01:01:06,829 --> 01:01:09,874 You're glad Bae Jayeong's dead, right? 924 01:01:09,957 --> 01:01:12,168 You didn't do it, did you? 925 01:01:12,251 --> 01:01:14,087 -Goodbye. -[gasping] 926 01:01:14,796 --> 01:01:16,005 [yells] 927 01:01:16,089 --> 01:01:17,507 [Jayeong screaming] 928 01:01:25,598 --> 01:01:27,600 Translated by Jamie Jin 61642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.