Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,123 --> 00:01:25,835
The Serbs have taken over
this Albanian village.
2
00:01:25,919 --> 00:01:27,629
They're illing everyone in sight.
3
00:01:28,255 --> 00:01:30,590
It's not a war. It's a slaughter.
4
00:01:31,258 --> 00:01:33,677
The Serbian commander is in that mosque.
5
00:01:33,760 --> 00:01:37,097
This is the third village in a wee
he's destroyed.
6
00:01:37,180 --> 00:01:40,392
We are to identify and neutralize him.
7
00:01:40,475 --> 00:01:43,853
We will proceed under cover
of NATO air strike,
8
00:01:44,813 --> 00:01:45,814
commencing ...
9
00:01:47,524 --> 00:01:49,943
right about now.
10
00:01:50,026 --> 00:01:51,027
Move!
11
00:04:41,364 --> 00:04:42,365
I'm in the nest.
12
00:04:43,950 --> 00:04:45,076
Copy that.
13
00:04:45,952 --> 00:04:47,203
Raven is in the nest.
14
00:04:50,039 --> 00:04:52,250
Cover fire, on my mar.
15
00:04:53,042 --> 00:04:54,043
Three,
16
00:04:54,794 --> 00:04:55,837
two,
17
00:04:56,421 --> 00:04:57,422
one.
18
00:07:33,911 --> 00:07:36,331
-Sergeant First Class Aaron Hallam.
-Yes, sir.
19
00:07:36,414 --> 00:07:39,334
It is my privilege to present to you
the Silver Star,
20
00:07:40,001 --> 00:07:42,003
one of our nation's highest awards
for valor.
21
00:07:42,587 --> 00:07:44,547
Your bravery, sound judgment
22
00:07:44,631 --> 00:07:47,342
and outstanding resolve
are an example to all soldiers.
23
00:07:48,301 --> 00:07:50,219
Your courageous actions are the bedrock
24
00:07:50,303 --> 00:07:52,639
upon which peace and democracy
have always been built.
25
00:07:55,558 --> 00:07:56,768
Congratulations, Hallam.
26
00:10:15,156 --> 00:10:16,157
Hey.
27
00:10:18,451 --> 00:10:19,702
What happened to you?
28
00:10:24,165 --> 00:10:25,958
You stepped on a snare, didn't you?
29
00:10:51,943 --> 00:10:52,944
Easy.
30
00:10:55,279 --> 00:10:56,280
Tae it easy.
31
00:10:58,950 --> 00:10:59,951
Be still.
32
00:11:01,661 --> 00:11:02,662
Be still.
33
00:11:04,288 --> 00:11:06,249
All right, let me have that.
34
00:11:07,166 --> 00:11:08,543
Nasty thing.
35
00:11:09,460 --> 00:11:10,461
All right.
36
00:11:11,838 --> 00:11:15,383
Next time you see one of these,
you go the other way.
37
00:11:22,807 --> 00:11:23,808
Okay.
38
00:11:24,934 --> 00:11:25,935
Here we go.
39
00:11:27,186 --> 00:11:28,437
You're good , you're good.
40
00:11:29,397 --> 00:11:30,398
All right.
41
00:11:30,481 --> 00:11:31,691
Okay.
42
00:11:33,317 --> 00:11:34,694
Now get out of here.
43
00:11:52,712 --> 00:11:54,547
Anybody here with the initials J .W.?
44
00:11:55,298 --> 00:11:56,299
Yeah.
45
00:11:56,382 --> 00:11:58,050
-This yours?
-Yeah, it is.
46
00:11:59,051 --> 00:12:00,094
What the--
47
00:12:01,512 --> 00:12:03,180
No more snares on wolves, guys.
48
00:12:44,180 --> 00:12:45,181
I got him.
49
00:12:57,735 --> 00:12:59,737
-He was down there.
-What?
50
00:12:59,820 --> 00:13:00,821
I saw him.
51
00:13:48,953 --> 00:13:51,080
You need all that equipment
to ill a deer?
52
00:13:55,167 --> 00:13:56,877
That's how we mae sure they're dead.
53
00:13:59,547 --> 00:14:01,465
You guys don't look lie deer hunters.
54
00:14:06,512 --> 00:14:08,806
When you kill with your own hands,
55
00:14:08,889 --> 00:14:10,474
there is a reverence.
56
00:14:12,601 --> 00:14:13,602
Is that right?
57
00:14:15,980 --> 00:14:17,982
There is no reverence in what you do.
58
00:14:20,860 --> 00:14:22,069
Where's your weapon?
59
00:14:30,661 --> 00:14:32,163
Holy sh--
60
00:15:06,489 --> 00:15:08,449
You're not here for the deer, are you?
61
00:15:08,532 --> 00:15:09,533
What's that?
62
00:15:11,744 --> 00:15:14,163
You thin you can hunt me
with those rifles?
63
00:15:15,664 --> 00:15:17,750
Your rifles against my knife.
64
00:15:19,919 --> 00:15:21,378
What, are you nuts?
65
00:15:21,462 --> 00:15:22,797
What do you thin?
66
00:15:23,422 --> 00:15:25,508
Yeah, well, don't push it, asshole.
67
00:15:31,972 --> 00:15:33,349
Where the fuc are you?
68
00:15:34,183 --> 00:15:35,101
Come on , baby.
69
00:17:05,024 --> 00:17:06,942
Oh, God!
70
00:18:14,927 --> 00:18:16,512
You want a little antifreeze with that?
71
00:18:17,429 --> 00:18:19,682
-It's not that cold out.
-Maybe not to you.
72
00:18:22,810 --> 00:18:24,186
Thought you were on the wagon.
73
00:18:24,270 --> 00:18:25,980
Wheels fell off.
74
00:18:29,733 --> 00:18:30,985
You running a fever?
75
00:18:31,068 --> 00:18:34,697
No. I'm tired of the goddamn cold.
Not too crazy about the thaw, neither.
76
00:18:34,780 --> 00:18:36,699
Well, get a hot water bottle.
77
00:18:36,782 --> 00:18:39,702
-Keep you company at night.
-I don't want a hot water bottle.
78
00:18:39,785 --> 00:18:41,578
I wanna go down to California
for a few wees,
79
00:18:41,662 --> 00:18:44,290
catch some thoroughbreds at Del Mar,
do a little fishing.
80
00:18:44,373 --> 00:18:47,376
They say the yellowtail jump
right into the boat this time of year.
81
00:18:47,459 --> 00:18:49,795
Sam, the yellowtail's not running
this time of year.
82
00:18:51,463 --> 00:18:52,464
Hello, Ted.
83
00:18:53,173 --> 00:18:54,466
L.T.
84
00:18:56,176 --> 00:18:58,846
-How'd you now it was me?
-I saw your pigeon-toed tracs.
85
00:18:59,972 --> 00:19:01,473
What are you doing this far north?
86
00:19:03,225 --> 00:19:06,770
Van Zandt wanted me
to show you something, personally.
87
00:19:12,651 --> 00:19:13,777
Been a few years.
88
00:19:13,861 --> 00:19:15,362
Okeechobee, 1996.
89
00:19:15,446 --> 00:19:17,740
Your agents got so scared
of alligators down there.
90
00:19:17,823 --> 00:19:19,908
-Remember that one guy shit in his pants?
-Mie Haney.
91
00:19:19,992 --> 00:19:22,911
-Yeah, that was funny.
-You sort of disappeared after that.
92
00:19:22,995 --> 00:19:24,913
Yeah, I wored a few more and then I quit.
93
00:19:24,997 --> 00:19:28,625
Been in Portland for three years now.
We've reached out for you a few times.
94
00:19:31,211 --> 00:19:33,213
-L.T. , let me as you something.
-Yeah.
95
00:19:33,297 --> 00:19:34,882
What the hell are you doing out here?
96
00:19:35,674 --> 00:19:37,384
Woring for the Wildlife Fund.
97
00:19:43,140 --> 00:19:45,476
You went to a lot of trouble
to get yourself up here.
98
00:19:45,559 --> 00:19:47,770
-You're a hard man to find.
-No, I'm not.
99
00:19:49,188 --> 00:19:50,814
How hard am I to find if you found me?
100
00:19:50,898 --> 00:19:53,025
Van Zandt thinks it's important.
101
00:19:53,108 --> 00:19:56,070
-He thins everything's important.
-This one's different.
102
00:19:59,990 --> 00:20:03,285
-I don't do that ind of wor anymore.
-Why don't you have a loo?
103
00:20:05,412 --> 00:20:07,456
I really don't want to go back there.
104
00:20:08,957 --> 00:20:11,543
All we're asing you to do
is tae a Ioo, L.T.
105
00:21:09,935 --> 00:21:12,312
Hey, Tom,
can we get prints off that paper?
106
00:21:12,396 --> 00:21:14,481
-Yeah, we sure can.
-Please do, and the door handles.
107
00:21:14,565 --> 00:21:15,732
Harry, I understand that,
108
00:21:15,816 --> 00:21:17,943
but I'm concerned about
the number of SWAT agents.
109
00:21:18,026 --> 00:21:20,154
I want to tae these guys alive.
110
00:21:20,237 --> 00:21:23,240
Reed, we need to deploy some of your men
on the other side of the canyon.
111
00:21:23,323 --> 00:21:26,452
I want to contain this area
and establish a perimeter.
112
00:21:26,535 --> 00:21:28,454
That's your call, Abby.
We're here to help.
113
00:21:57,566 --> 00:21:59,151
-Bonham, are you all right?
-No!
114
00:21:59,860 --> 00:22:01,778
I hate those things.
I'm afraid of heights.
115
00:22:02,863 --> 00:22:04,907
I'm Abby Durrell. I'm the ASAC here.
116
00:22:05,449 --> 00:22:08,035
I'm not sure how much Harry told you, but...
117
00:22:08,118 --> 00:22:11,330
Tell me what he told you to tell me.
We'll tae it from there, oay?
118
00:22:12,372 --> 00:22:13,373
Okay.
119
00:22:16,668 --> 00:22:18,712
The two men were found
half a mile from here.
120
00:22:18,795 --> 00:22:20,005
They were illed with a hatchet,
121
00:22:20,088 --> 00:22:22,883
then gutted in what Ioos Iie
a ritualistic fashion.
122
00:22:23,634 --> 00:22:25,385
Every vital organ was cut.
123
00:22:25,469 --> 00:22:28,263
I got a deputy
taling to the local Paiute chief.
124
00:22:28,347 --> 00:22:31,642
There's no Paiute ritual
for gutting a human body.
125
00:22:31,725 --> 00:22:33,602
The dead men were both
dressed and quartered
126
00:22:33,685 --> 00:22:35,270
the way you'd quarter a deer.
127
00:22:35,354 --> 00:22:36,480
Paiute are upset about--
128
00:22:36,563 --> 00:22:39,858
Paiute wouldn't dress and quarter
a couple of deer hunters unless, well ...
129
00:22:39,942 --> 00:22:42,236
-What?
-He's gonna eat 'em.
130
00:22:46,156 --> 00:22:50,244
There were two men illed the same way
last wee in Washington state.
131
00:22:50,327 --> 00:22:53,497
They were Forest Service rangers,
which was how we got jurisdiction.
132
00:22:54,748 --> 00:22:55,999
Where are the bodies?
133
00:22:56,083 --> 00:22:57,834
We sent them to the Iab yesterday.
134
00:22:58,460 --> 00:23:00,212
You need to see 'em?
135
00:23:00,295 --> 00:23:01,296
No.
136
00:23:17,020 --> 00:23:18,730
You've got
too many men and horses in here.
137
00:23:18,814 --> 00:23:21,525
All these tracs, this is. .. chaos.
138
00:23:22,526 --> 00:23:25,153
Did they have a deer stand
or any coolers for pacing meat?
139
00:23:25,237 --> 00:23:27,239
Not within a five-mile radius. Nothing.
140
00:23:27,322 --> 00:23:29,491
-They have a campsite?
-We're still Iooing.
141
00:23:32,786 --> 00:23:34,413
What do you now about the victims?
142
00:23:35,747 --> 00:23:38,417
As far as we now,
just a couple of businessmen from Medford.
143
00:23:45,549 --> 00:23:46,550
All clear.
144
00:23:48,802 --> 00:23:50,887
-What else can we do for you?
-Nothing.
145
00:23:51,555 --> 00:23:53,181
As everybody to fall bac.
146
00:23:53,265 --> 00:23:55,058
Bobby, let's get everybody out of here.
147
00:23:56,059 --> 00:23:58,312
You guys, everybody, let's go.
Let's fall bac. Come on.
148
00:23:58,979 --> 00:23:59,980
Let's go!
149
00:24:03,567 --> 00:24:04,651
Yeah, everyone!
150
00:24:04,735 --> 00:24:05,819
I'm up front!
151
00:26:27,127 --> 00:26:28,336
-This is him.
-Who?
152
00:26:28,420 --> 00:26:29,546
The guy who did it.
153
00:26:30,630 --> 00:26:32,716
At this point, we're not sure
how many illers there were.
154
00:26:32,799 --> 00:26:34,301
-Just one.
-How do you now that?
155
00:26:34,384 --> 00:26:36,178
He left his signature
right there in that tree.
156
00:26:37,137 --> 00:26:39,306
Mr. Bonham,
the deceased were two able-bodied men.
157
00:26:39,389 --> 00:26:41,975
They had rifles
with sophisticated scopes on them.
158
00:26:42,058 --> 00:26:45,187
One of them had a 9-millimeter handgun
stuc inside his jacet.
159
00:26:45,270 --> 00:26:46,396
-Yeah.
-Now, it seems unliely
160
00:26:46,480 --> 00:26:48,857
-one man with a hatchet could possibly--
-He didn't use a hatchet.
161
00:26:48,940 --> 00:26:52,152
He used a nife with a serrated edge on
one side and a fillet blade on the other.
162
00:26:52,235 --> 00:26:54,946
You're saying that one guy with a nife
threw it at this tree
163
00:26:55,030 --> 00:26:56,990
-and then illed those two hunters?
-Yeah.
164
00:26:57,657 --> 00:26:59,367
He wore a size 10 shoe with no tread,
165
00:26:59,451 --> 00:27:01,703
almost lie a slipper,
kind of lie this one.
166
00:27:04,039 --> 00:27:05,040
He's out there.
167
00:27:07,250 --> 00:27:09,961
-You're not going out there alone.
-That's the way I wor.
168
00:27:10,045 --> 00:27:11,588
-Tae this.
-I don't need that.
169
00:27:11,671 --> 00:27:12,881
Humor me.
170
00:27:12,964 --> 00:27:15,634
The battery's fully charged,
so please mae sure you leave it on.
171
00:27:16,885 --> 00:27:18,512
-Oay.
-You don't have a gun?
172
00:27:18,595 --> 00:27:20,889
-I don't lie guns.
-How much time do we give you?
173
00:27:20,972 --> 00:27:22,891
If I'm not bac in two days,
it'll mean I'm dead.
174
00:29:21,259 --> 00:29:22,260
L.T.
175
00:29:26,473 --> 00:29:28,475
-Remember me?
-No.
176
00:29:31,394 --> 00:29:32,812
You taught me.
177
00:29:32,896 --> 00:29:34,522
I taught a lot of people.
178
00:29:42,822 --> 00:29:44,574
How come you didn't answer my letters?
179
00:29:50,455 --> 00:29:52,248
How come you're chopping up
all these people?
180
00:29:53,500 --> 00:29:55,293
Did you see the scopes they were using?
181
00:29:56,336 --> 00:29:57,712
They weren't hunters, L.T.
182
00:29:57,796 --> 00:29:59,130
They were sweepers.
183
00:30:00,340 --> 00:30:02,008
You're gonna have to come in, son.
184
00:32:14,432 --> 00:32:15,725
Move up.
185
00:32:21,815 --> 00:32:23,399
-He's down.
-Down! He's down!
186
00:32:23,483 --> 00:32:25,485
-Stay bac. Don't touch him.
-I'm on the weapon.
187
00:32:26,319 --> 00:32:27,362
We see you!
188
00:32:28,613 --> 00:32:29,823
Team two, move in.
189
00:32:30,907 --> 00:32:31,908
Call it in!
190
00:32:31,991 --> 00:32:33,326
Move in!
191
00:32:33,409 --> 00:32:35,078
Thirty yards on your right!
192
00:32:36,037 --> 00:32:37,247
Bring him in.
193
00:32:37,831 --> 00:32:38,873
Clear it out!
194
00:33:26,546 --> 00:33:27,547
L.T.
195
00:33:28,298 --> 00:33:30,008
-Harry.
-You did a hell of a job.
196
00:33:30,091 --> 00:33:31,801
-Thanks.
-He's one of yours, isn't he?
197
00:33:31,885 --> 00:33:33,887
-Yeah.
-That's what I thought.
198
00:33:33,970 --> 00:33:36,097
-He's our man?
-Yeah.
199
00:33:36,181 --> 00:33:39,142
-Any idea why?
-No. That'd be your job.
200
00:33:43,479 --> 00:33:45,064
Would you lie some coffee?
201
00:33:45,148 --> 00:33:46,858
No, than you , ma'am.
202
00:33:47,859 --> 00:33:50,361
You don't have to talk to us
if you don't want to.
203
00:33:50,445 --> 00:33:51,738
I understand that.
204
00:33:53,156 --> 00:33:55,992
How about telling us your name?
We could start with that.
205
00:33:58,369 --> 00:33:59,579
He nows my name.
206
00:34:00,872 --> 00:34:03,082
Why don't you tell me
what happened in the woods?
207
00:34:03,875 --> 00:34:08,046
Did you now six billion chicens will die
in slaughterhouses this year?
208
00:34:09,005 --> 00:34:11,549
What does that have to do
with what happened in Silver Falls?
209
00:34:11,633 --> 00:34:14,510
What if there was a species above us
in the food chain?
210
00:34:15,553 --> 00:34:16,804
How do you thin you'd feel
211
00:34:16,888 --> 00:34:19,974
if that species lost total respect for us
212
00:34:20,058 --> 00:34:22,852
and started slaughtering us wholesale?
213
00:34:24,646 --> 00:34:25,647
I don't know.
214
00:34:26,814 --> 00:34:28,274
But it's very interesting.
215
00:34:30,526 --> 00:34:32,320
Do you understand it?
216
00:34:32,403 --> 00:34:33,404
Oh, yeah.
217
00:34:34,322 --> 00:34:35,323
Good.
218
00:34:36,908 --> 00:34:39,452
What is it you want to tell Mr. Bonham
you don't want to tell me?
219
00:34:41,287 --> 00:34:45,333
I'd like to tal to him about
Operation BIac Eagle, Mongoose, Cobra--
220
00:34:45,416 --> 00:34:47,252
Shut up. You want to get yourself illed?
221
00:34:47,335 --> 00:34:49,671
His name is Aaron Hallam.
Sergeant First Class Aaron Hallam.
222
00:34:49,754 --> 00:34:51,965
-You do remember, sir.
-Talking about shit that never happened.
223
00:34:52,048 --> 00:34:54,133
-They're recording this.
-Good. There will be a record.
224
00:34:54,217 --> 00:34:56,803
And that record will never say
what you want it to say, will it?
225
00:34:56,886 --> 00:34:59,013
Then what am I doing here, people?
226
00:34:59,097 --> 00:35:02,100
Mort, you have got to help me out here.
Is this our guy or not?
227
00:35:04,560 --> 00:35:06,271
I now there are variables, Mort.
228
00:35:06,354 --> 00:35:09,774
There are always variables,
but we can't indict a variable.
229
00:35:09,857 --> 00:35:10,858
Hey, boss.
230
00:35:15,196 --> 00:35:19,200
Sir, we understand you have a man
named Aaron Hallam in your custody.
231
00:35:20,576 --> 00:35:22,203
How much do you now about Mr. Hallam?
232
00:35:24,831 --> 00:35:26,666
Born in 1968,
233
00:35:26,749 --> 00:35:29,294
raised in Burrell County, West Virginia.
234
00:35:29,377 --> 00:35:31,254
High school equivalency,
235
00:35:31,337 --> 00:35:34,215
although he scored off the charts
in science.
236
00:35:35,341 --> 00:35:37,176
Joined the army at 18.
237
00:35:38,970 --> 00:35:40,388
That's the strange part.
238
00:35:41,180 --> 00:35:42,598
What's that, sir?
239
00:35:42,682 --> 00:35:45,184
Well, it doesn't really tell us
any more about him.
240
00:35:46,019 --> 00:35:47,562
The record's incomplete.
241
00:35:48,855 --> 00:35:51,107
Not even a date of discharge.
242
00:35:51,190 --> 00:35:55,445
Sergeant Hallam is unofficially listed
as missing in action, sir.
243
00:35:56,195 --> 00:35:57,322
Unofficially?
244
00:35:58,489 --> 00:35:59,490
That's a cover.
245
00:36:00,700 --> 00:36:03,077
That means he's still doing wor for you.
246
00:36:03,161 --> 00:36:05,913
We're here to tae possession
of your prisoner, sir.
247
00:36:07,332 --> 00:36:09,667
This is not a military base.
248
00:36:10,501 --> 00:36:15,381
Your man very liely illed and mutilated
four hunters on federal land.
249
00:36:18,843 --> 00:36:21,846
I think you should
take a look at this, sir.
250
00:36:24,390 --> 00:36:27,226
Unless we've been invaded
by a foreign power
251
00:36:27,310 --> 00:36:29,645
and are officially at war,
252
00:36:30,438 --> 00:36:32,690
you don't have any authority here.
253
00:36:44,869 --> 00:36:48,456
I now you wanna get out of here,
but we're waiting on the blood results,
254
00:36:48,539 --> 00:36:51,334
-and I need your statement.
-You ever used that thing?
255
00:36:51,417 --> 00:36:53,378
-Do you mean did I ever shoot anyone?
-Yeah.
256
00:36:54,003 --> 00:36:56,255
-Would you as a guy the same question?
-Yeah.
257
00:36:57,465 --> 00:36:59,175
Well, as a matter of fact, I have.
258
00:37:00,134 --> 00:37:01,677
-Do we have to go into it?
-No.
259
00:37:02,220 --> 00:37:03,513
Okay.
260
00:37:03,596 --> 00:37:04,597
Operations.
261
00:37:07,934 --> 00:37:09,143
I'll transfer you, sir.
262
00:37:16,150 --> 00:37:17,777
Not a great view of the city.
263
00:37:19,654 --> 00:37:20,822
It's a wilderness.
264
00:37:25,743 --> 00:37:27,453
What's your relationship to Hallam?
265
00:37:27,537 --> 00:37:28,538
I trained him.
266
00:37:29,664 --> 00:37:30,706
To do what?
267
00:37:30,790 --> 00:37:32,166
Trained him to survive.
268
00:37:33,251 --> 00:37:34,585
I trained him to kill.
269
00:37:36,379 --> 00:37:39,257
I trained a lot of people lie him.
The best of the best, shit like that.
270
00:37:40,383 --> 00:37:41,592
I pulled your file.
271
00:37:43,469 --> 00:37:45,304
-You were never in the military.
-No.
272
00:37:48,516 --> 00:37:49,976
-You just wored for them.
-Yeah.
273
00:37:51,978 --> 00:37:53,479
-Lie a contractor.
-Yeah.
274
00:37:54,981 --> 00:37:56,732
You don't Iie to tal about it, do you?
275
00:37:58,359 --> 00:37:59,360
No.
276
00:38:04,365 --> 00:38:06,617
My father was an army colonel.
277
00:38:08,119 --> 00:38:09,787
When my older brother was killed
in Vietnam,
278
00:38:09,871 --> 00:38:13,207
he decided he wasn't gonna lose
another son to that particular war.
279
00:38:13,291 --> 00:38:14,292
End of story.
280
00:38:15,501 --> 00:38:17,920
Dad was a tracer
before he joined the army,
281
00:38:18,004 --> 00:38:19,881
and I learned what I do from him.
282
00:38:24,177 --> 00:38:25,636
What about Hallam?
283
00:38:25,720 --> 00:38:29,515
He's unusual .
He can kill anybody without regret.
284
00:38:31,684 --> 00:38:34,770
Most of the people he killed never new
he was in the same room with them.
285
00:38:37,899 --> 00:38:39,400
How do you feel about that?
286
00:38:39,484 --> 00:38:42,445
Well, I don't now.
I never had to ill anybody myself. I ...
287
00:38:46,908 --> 00:38:48,409
I just taught people how.
288
00:39:14,143 --> 00:39:16,521
In many ways, Hallam is a fine warrior.
289
00:39:17,355 --> 00:39:19,273
Afier a tour in Kosovo,
290
00:39:19,357 --> 00:39:22,109
he was given another sensitive assignment,
291
00:39:22,902 --> 00:39:24,487
off the books.
292
00:39:27,031 --> 00:39:28,241
He went too r.
293
00:39:30,660 --> 00:39:32,870
A lot of innocent people lost their Iives.
294
00:39:34,747 --> 00:39:36,082
Hallam's battle stress
295
00:39:36,165 --> 00:39:39,418
has become so deep,
it is a part of his personality,
296
00:39:40,294 --> 00:39:42,255
and it's impossible to reverse.
297
00:39:43,381 --> 00:39:44,799
He's a illing machine.
298
00:39:45,800 --> 00:39:50,680
There is no way he can be indicted
or tried in open court or any court.
299
00:39:50,763 --> 00:39:53,766
He cannot be processed, interviewed,
300
00:39:53,849 --> 00:39:57,186
charged with a crime
or copped out as a psycho.
301
00:39:57,270 --> 00:39:59,605
His picture cannot appear
in any newspaper.
302
00:39:59,689 --> 00:40:02,692
As far as the world is concerned, sir,
303
00:40:03,359 --> 00:40:04,986
Aaron Hallam doesn't exist.
304
00:40:40,146 --> 00:40:41,272
He's one of them.
305
00:40:44,400 --> 00:40:45,484
They'll handle it.
306
00:41:41,082 --> 00:41:42,541
You now why you're here, Aaron.
307
00:41:44,168 --> 00:41:45,961
You wandered off the range.
308
00:41:49,632 --> 00:41:53,135
It was way too messy, man.
You're supposed to be precise.
309
00:41:54,595 --> 00:41:55,763
They weren't his family.
310
00:41:56,889 --> 00:41:58,349
They were soldiers, Dale.
311
00:41:59,266 --> 00:42:01,811
There was no bacup,
no way for me to get out.
312
00:42:02,478 --> 00:42:04,522
-I was set up.
-That's bullshit.
313
00:42:05,398 --> 00:42:06,399
You fucked up.
314
00:42:07,108 --> 00:42:10,444
Your actions resulted in the injury
and death of unarmed civilians.
315
00:42:10,528 --> 00:42:11,904
They had weapons.
316
00:42:14,615 --> 00:42:16,200
Well, you now, that's the problem.
317
00:42:17,284 --> 00:42:19,578
You can't tell the shars
from the guppies anymore.
318
00:42:39,390 --> 00:42:40,766
That's what they're using now?
319
00:42:42,184 --> 00:42:43,811
It's supposed to be painless.
320
00:42:44,437 --> 00:42:46,397
Of course, he'd never use it on himself--
321
00:42:48,482 --> 00:42:50,401
Release him, Aaron! Release him now!
322
00:43:01,495 --> 00:43:03,330
-You flying to Vancouver?
-Yeah.
323
00:43:03,414 --> 00:43:04,832
Then a connecting flight?
324
00:43:04,915 --> 00:43:07,418
No. I drive. It taes about eight hours.
325
00:43:07,501 --> 00:43:09,378
That's right. You don't like flying much.
326
00:43:10,254 --> 00:43:11,255
Must be worth it.
327
00:43:11,338 --> 00:43:13,382
It's a very special place.
You ought to come up sometime.
328
00:43:13,466 --> 00:43:16,844
I think you'd like it. You wouldn't have
to wear two guns all the time.
329
00:43:16,927 --> 00:43:19,430
I mean, your whole posture would change.
330
00:43:22,016 --> 00:43:23,559
It's an open invitation.
331
00:44:17,530 --> 00:44:18,948
Is it painless, Dale?
332
00:44:21,325 --> 00:44:24,495
-Yeah, we're in the middle of the road .
-We need paramedics here!
333
00:44:24,578 --> 00:44:26,080
It's gonna explode!
334
00:44:26,163 --> 00:44:28,833
-See if you can help him.
-No, I can't!
335
00:44:28,916 --> 00:44:31,085
-Somebody get that guy.
-You better not move.
336
00:44:31,168 --> 00:44:33,629
Does anyone now what's going on?
Is anyone on their way?
337
00:44:33,712 --> 00:44:36,006
Don't stay too close to the truck, man.
Just sit down.
338
00:44:36,715 --> 00:44:38,259
-Paramedic.
-Are you all right?
339
00:44:38,342 --> 00:44:40,427
-Paramedic.
-Oay, call 911.
340
00:44:40,511 --> 00:44:41,887
I'm okay, I'm oay.
341
00:44:41,971 --> 00:44:43,639
-My buddies are in there.
-All right.
342
00:44:44,265 --> 00:44:45,432
Get 'em out. Get 'em out.
343
00:44:45,516 --> 00:44:48,561
-I don't now. I'm seeing smoe.
-Somebody call an ambulance.
344
00:44:48,644 --> 00:44:50,646
-There's nobody in there.
-I'm oay. I'm oay.
345
00:44:50,729 --> 00:44:52,898
Everybody's at a standstill right now.
346
00:44:55,484 --> 00:44:57,444
-Oay?
-Tell 'em they're coming.
347
00:44:58,404 --> 00:44:59,697
Horrible, yeah.
348
00:44:59,780 --> 00:45:01,156
-Yeah, oay.. .
-Be careful ...
349
00:45:02,283 --> 00:45:03,367
Are you all right?
350
00:45:04,118 --> 00:45:05,536
-Jacie, call 911 .
-Get 'em out!
351
00:45:05,619 --> 00:45:06,620
Hello?
352
00:45:07,454 --> 00:45:09,832
-Shit.
-I can't hear you. You're breaing up.
353
00:45:09,915 --> 00:45:12,459
-Oh, my goodness.
-Don't come. Don't leave the house yet.
354
00:45:21,385 --> 00:45:25,890
Please do not leave your bags unattended.
All unattended bags will be confiscated.
355
00:45:26,932 --> 00:45:29,059
-All right, now, you go over there.. .
-Oay.
356
00:45:29,143 --> 00:45:30,561
-...and I'll go.
-Yeah. All right.
357
00:45:32,187 --> 00:45:34,106
-Come on, come on, come on.
-One, two,
358
00:45:34,189 --> 00:45:37,234
three, four, five, six,
359
00:45:37,318 --> 00:45:40,112
seven, eight, nine, ten.
360
00:45:40,905 --> 00:45:43,532
Ready or not, here I come.
361
00:45:48,829 --> 00:45:53,417
May I have your attention, please.
This is the last call for flight 2JJ...
362
00:46:01,926 --> 00:46:02,927
Hey.
363
00:46:25,991 --> 00:46:27,743
We have a breaking story.
364
00:46:27,826 --> 00:46:29,662
We're going to our correspondent,
JefrGianola,
365
00:46:29,745 --> 00:46:32,539
who is live
outside the tunnel to Forest Park.
366
00:46:32,623 --> 00:46:33,624
Jefr?
367
00:46:33,707 --> 00:46:35,960
Ken, we have just arrived on the scene
368
00:46:36,043 --> 00:46:39,838
of a terrible accident
outside the tunnel in Eorest Park.
369
00:46:39,922 --> 00:46:42,132
This is some type of truck,
some type of van
370
00:46:42,216 --> 00:46:43,676
that was transporting people.
371
00:46:43,759 --> 00:46:45,135
We can tell you there are...
372
00:46:49,431 --> 00:46:51,642
Arm. Drop.
373
00:46:51,725 --> 00:46:52,935
Recover.
374
00:46:54,061 --> 00:46:56,313
Arm. Drop. Recover.
375
00:46:56,397 --> 00:46:59,358
I will teach you how to ill.
376
00:46:59,441 --> 00:47:01,902
Quicly, accurately, efficiently.
377
00:47:03,821 --> 00:47:06,323
It will become a reflex action.
378
00:47:07,241 --> 00:47:10,077
You will learn how to enter a combat zone
and evaporate into shadow.
379
00:47:10,828 --> 00:47:12,204
You will learn how to survive,
380
00:47:13,789 --> 00:47:14,790
or you will not.
381
00:47:15,791 --> 00:47:16,792
Ready?
382
00:47:17,292 --> 00:47:18,585
Arm. Heart.
383
00:47:19,294 --> 00:47:21,005
Leg, Ieg. Lung.
384
00:47:21,672 --> 00:47:22,756
Reverse your grip.
385
00:47:23,674 --> 00:47:26,051
Bring your nife on the inside
of his arm here.
386
00:47:26,135 --> 00:47:28,220
Sever all the connective tissue,
387
00:47:28,303 --> 00:47:29,805
pulling his finger away from the trigger.
388
00:47:29,888 --> 00:47:31,598
At the same time,
coming around his left shoulder,
389
00:47:31,682 --> 00:47:32,725
grab the strap, choe him.
390
00:47:32,808 --> 00:47:34,893
Now, come into his heart
through the top of his sternum
391
00:47:34,977 --> 00:47:36,353
and bring him to the ground. Very good.
392
00:47:36,437 --> 00:47:37,646
Go.
393
00:47:37,730 --> 00:47:40,566
Arm, throat, heart, Ieg, leg, arm, Iung.
394
00:47:40,649 --> 00:47:41,775
Good. Good.
395
00:47:41,859 --> 00:47:43,610
Into the thigh here.
396
00:47:43,694 --> 00:47:45,487
Slice through that thigh
and the femoral artery
397
00:47:45,571 --> 00:47:47,698
into this thigh and that femoral artery.
398
00:47:47,781 --> 00:47:50,075
You will notice
that this arm is in your way.
399
00:47:50,159 --> 00:47:51,326
It cannot hurt you.
400
00:47:51,910 --> 00:47:55,581
The only thing this arm can do is bloc
the lung puncture you're about to do.
401
00:47:55,664 --> 00:47:58,542
Push this arm over in front of his face.
Go into his lung.
402
00:47:59,251 --> 00:48:02,963
Now, arm, neck, heart, leg, Ieg, lung.
403
00:48:03,047 --> 00:48:05,215
One, two, three, four, five, six.
404
00:48:05,299 --> 00:48:08,802
One, two, three,
405
00:48:08,886 --> 00:48:12,389
power assist, four, five, six.
406
00:48:12,473 --> 00:48:14,349
One, two, three, four, five, six.
407
00:48:14,433 --> 00:48:16,310
One, two, three, four, five, six.
408
00:48:16,393 --> 00:48:18,353
One, two, three, four, five, six.
409
00:48:18,437 --> 00:48:20,939
Mae this cut a good power assist.
410
00:48:21,023 --> 00:48:23,776
You're Iooing for his backbone.
Here we go.
411
00:48:26,737 --> 00:48:27,738
Go.
412
00:48:29,364 --> 00:48:30,616
There we go. Once again.
413
00:48:36,872 --> 00:48:38,082
"L. T
414
00:48:40,417 --> 00:48:42,628
I don't think I can do this anymore.
415
00:48:43,837 --> 00:48:45,547
The nightmares are getting worse.
416
00:48:47,716 --> 00:48:49,885
I think I'm losing it, L. T
417
00:48:52,304 --> 00:48:53,931
I need to talk to you.
418
00:49:04,274 --> 00:49:06,610
I don't know
if you've been getting my letters, L. T
419
00:49:08,654 --> 00:49:10,781
I need to hear from you or talk to you.
420
00:49:12,699 --> 00:49:14,451
You've been like a ther to me.
421
00:49:15,369 --> 00:49:16,370
Please write."
422
00:49:21,041 --> 00:49:22,751
Once you are able to kill mentally,
423
00:49:23,627 --> 00:49:26,630
the physical part will be easy.
424
00:49:26,713 --> 00:49:28,507
The difficult part
425
00:49:29,842 --> 00:49:31,301
is Iearning how to turn it off.
426
00:49:37,683 --> 00:49:39,476
At this point, all we know for sure
427
00:49:39,560 --> 00:49:42,104
is that we have
three confirmed fatalities.
428
00:49:42,187 --> 00:49:44,731
We don't now whether
there were any other passengers
429
00:49:44,815 --> 00:49:46,608
inside this van when it crashed.
430
00:49:46,692 --> 00:49:47,985
Access is very limited.
431
00:49:48,068 --> 00:49:51,488
We have no new information
from either the police or the FBI.
432
00:49:51,572 --> 00:49:55,951
However, the van appears
to be a military-type vehicle,
433
00:49:56,034 --> 00:49:58,829
possibly the type of vehicle
used to transport prisoners.
434
00:49:58,912 --> 00:50:00,831
We'll try to get
some confirmation on that.
435
00:50:00,914 --> 00:50:02,833
Once again, information's very sketchy.
436
00:50:02,916 --> 00:50:07,045
Rescue crew's still on the scene,
along with FBI agents and technicians.
437
00:50:07,129 --> 00:50:10,465
We're getting no comment
from the FBI agents on the scene.
438
00:50:10,549 --> 00:50:12,176
We will try to get more information ...
439
00:50:12,259 --> 00:50:14,011
- What happened?
-Hallam's loose.
440
00:50:32,112 --> 00:50:33,238
Hello, Irene.
441
00:50:34,198 --> 00:50:35,199
Aaron.
442
00:50:35,949 --> 00:50:37,367
You scared me.
443
00:50:37,451 --> 00:50:38,660
It's good to see you.
444
00:50:39,578 --> 00:50:42,497
I'm not listening to you no more, Aaron.
Everything you told me was a lie.
445
00:50:42,581 --> 00:50:44,291
I've never lied to you, lrene.
446
00:50:44,875 --> 00:50:48,295
-Where have you been the last six months?
-Doing stuff for the government.
447
00:50:48,378 --> 00:50:50,505
That's a lie, Aaron. That's a damn lie.
448
00:50:51,173 --> 00:50:53,550
Get out of here.
I don't want to see you again.
449
00:50:54,218 --> 00:50:56,637
-Aaron?
-I'll be over in ten minutes!
450
00:50:56,720 --> 00:50:57,888
Oh, man.
451
00:50:57,971 --> 00:50:59,765
-Aaron, you're bac!
-Hey, Loretta.
452
00:50:59,848 --> 00:51:02,059
-Come on. Please.
-Hey.
453
00:51:02,142 --> 00:51:04,770
It's so good to see you.
I missed you so much.
454
00:51:04,853 --> 00:51:07,314
-How's my big girl?
-Where have you been?
455
00:51:10,651 --> 00:51:12,444
Loretta, I need you
to start your homewor.
456
00:51:12,527 --> 00:51:16,031
-Can I visit with Aaron some more?
-You can visit with him later.
457
00:51:16,823 --> 00:51:19,743
-Are you staying for dinner, Aaron?
-Go do your homewor.
458
00:51:19,826 --> 00:51:20,911
Okay.
459
00:51:24,748 --> 00:51:27,751
Don't thin you're going to step
right back into our lives, Aaron.
460
00:51:27,834 --> 00:51:29,544
I understand, Irene.
461
00:51:30,128 --> 00:51:32,089
I don't even now
what you do for a living.
462
00:51:35,550 --> 00:51:37,261
Did you loo in my locer?
463
00:51:37,886 --> 00:51:39,012
How could I do that?
464
00:51:39,763 --> 00:51:41,515
You have four locks on the thing.
465
00:51:53,026 --> 00:51:54,027
What track is that?
466
00:51:56,989 --> 00:51:58,532
-A squirrel.
-That's right.
467
00:51:59,908 --> 00:52:01,076
Where's the next one?
468
00:52:02,202 --> 00:52:03,787
Bring it down. Where's the next one?
469
00:52:04,663 --> 00:52:05,789
I can't tell.
470
00:52:06,373 --> 00:52:07,499
Hold it flat.
471
00:52:10,877 --> 00:52:12,796
See? Every nine inches.
472
00:52:12,879 --> 00:52:16,591
That's the gallop pattern.
Every nine inches.
473
00:52:16,675 --> 00:52:18,218
Oh, yeah. I see.
474
00:52:18,302 --> 00:52:20,512
-What's this one?
-That's a raccoon.
475
00:52:21,388 --> 00:52:25,100
-How come you never see 'em?
-Well , they hide to survive.
476
00:52:26,518 --> 00:52:28,687
Men don't respect animals anymore.
477
00:52:30,272 --> 00:52:33,400
They run them down or ill them
any chance they get.
478
00:52:34,276 --> 00:52:36,028
I think that's sad.
479
00:52:38,447 --> 00:52:39,448
That's only Kitty.
480
00:52:41,366 --> 00:52:42,951
Here, Kitty.
481
00:52:43,035 --> 00:52:45,162
No, you don't want to bother him now.
482
00:52:45,245 --> 00:52:46,997
-Why?
-He's hunting too.
483
00:52:48,290 --> 00:52:49,708
Does he now we're here?
484
00:52:50,500 --> 00:52:52,127
He nows.
485
00:52:52,210 --> 00:52:53,337
How?
486
00:52:55,255 --> 00:52:56,381
He can sense it.
487
00:53:05,015 --> 00:53:06,850
She's so happy to see you.
488
00:53:09,394 --> 00:53:10,437
Sit down.
489
00:53:20,530 --> 00:53:21,531
What's this?
490
00:53:28,413 --> 00:53:29,539
You gotta leave here.
491
00:53:30,624 --> 00:53:32,793
-You gotta get out of Portland .
-What are you taling about?
492
00:53:32,876 --> 00:53:35,712
-You're in danger, Irene.
-Why am I in danger?
493
00:53:35,796 --> 00:53:36,797
You and Loretta.
494
00:53:37,589 --> 00:53:40,050
And they'll come here
and burn this house down.
495
00:53:40,634 --> 00:53:42,177
What are you talking about, Aaron?
496
00:53:45,722 --> 00:53:47,307
House of the Leader. We got visual.
497
00:53:49,601 --> 00:53:51,353
Copy that. Stand by for intercept.
498
00:53:57,484 --> 00:54:00,404
-See you later, Dad. Yay!
-Excuse me.
499
00:54:00,487 --> 00:54:03,407
All right, sweetie.
You wait for me affer school.
500
00:54:03,490 --> 00:54:05,158
I'm going to be there
to pic you up, okay?
501
00:54:05,242 --> 00:54:07,953
-All right. Is everything oay, Mommy?
-Everything's fine, honey.
502
00:54:08,036 --> 00:54:10,872
-Oay. I love you .
-I love you too.
503
00:54:10,956 --> 00:54:12,457
-See you later, alligator.
-Bye.
504
00:54:12,541 --> 00:54:14,334
-Come sit by me.
-Stay warm, honey.
505
00:54:14,418 --> 00:54:16,753
The Leader's approaching intercept, 6.'0รผ.
506
00:54:16,837 --> 00:54:18,088
Roger that. We got her.
507
00:54:21,675 --> 00:54:23,969
Irene Kravitz? Agent Durrell.
508
00:54:24,052 --> 00:54:26,430
-Is that your little girl?
-Loretta, is it?
509
00:54:27,722 --> 00:54:28,890
That's right.
510
00:54:28,974 --> 00:54:30,892
-We'd lie to tal to you.
-About what?
511
00:54:31,643 --> 00:54:35,063
It's just routine, really, but it'd be
a lot easier if we taled inside.
512
00:54:37,065 --> 00:54:40,277
If you mae us come bac with a warrant,
it won't be routine anymore.
513
00:54:43,238 --> 00:54:44,823
Going somewhere, Mrs. Kravitz?
514
00:54:45,866 --> 00:54:49,786
No, I'm just cleaning stuff up,
trying to get organized.
515
00:54:49,870 --> 00:54:51,830
We're looing for a man
named Aaron Hallam.
516
00:54:51,913 --> 00:54:53,039
Have you seen him?
517
00:54:53,790 --> 00:54:54,916
Not for a few months.
518
00:54:56,209 --> 00:54:59,045
-But you now him.
-This have to do with his government work?
519
00:54:59,838 --> 00:55:01,381
When's the last time you saw him?
520
00:55:01,965 --> 00:55:07,679
I don't remember. A few months ago,
he sort of too off. That's the way he is.
521
00:55:08,972 --> 00:55:10,348
Is he here, Irene?
522
00:55:10,974 --> 00:55:13,101
What's this about? What's Aaron done?
523
00:55:14,436 --> 00:55:16,104
Please have a seat, Irene.
524
00:55:22,444 --> 00:55:23,820
Nobody said he's done anything.
525
00:55:24,488 --> 00:55:26,990
FBI wouldn't be here
if he hadn't done something.
526
00:55:27,741 --> 00:55:29,034
When did you and Aaron meet?
527
00:55:29,826 --> 00:55:30,994
Eight months ago, maybe.
528
00:55:31,870 --> 00:55:33,747
Stayed here a while,
then he just too off.
529
00:55:33,830 --> 00:55:35,665
He tell you where he was going?
530
00:55:35,749 --> 00:55:37,292
Mrs. Kravitz, is he still here?
531
00:55:38,293 --> 00:55:42,422
I said I ain't seen him in months.
How many times do I have to say that?
532
00:55:44,299 --> 00:55:45,759
Excuse me, sir. Where are you going?
533
00:55:45,842 --> 00:55:47,636
Irene, you wouldn't be doing him any good
534
00:55:47,719 --> 00:55:49,471
and you wouldn't be doing
your daughter any good.
535
00:55:49,554 --> 00:55:51,264
What do you now about my daughter?
536
00:55:51,348 --> 00:55:52,557
Don't worry...
537
00:55:53,350 --> 00:55:57,229
We really just want to talk to you.
That's really all we want to do here.
538
00:55:57,312 --> 00:56:00,774
Just sitting here and having
a little tal, you know? That's all.
539
00:56:00,857 --> 00:56:03,193
-You shouldn't worry so much.
-Well , I do worry...
540
00:56:18,708 --> 00:56:21,545
We enjoyed his company while he was here.
541
00:56:21,628 --> 00:56:23,713
You want someone around for her.
I understand that.
542
00:56:23,797 --> 00:56:25,507
But you have to loo out for her safety.
543
00:56:25,590 --> 00:56:28,343
Have to ask yourself, is this the right
guy to have around your daughter?
544
00:56:28,426 --> 00:56:29,594
What has Aaron done?
545
00:56:32,013 --> 00:56:34,933
-We just want to tal to him.
-Did he ill somebody?
546
00:56:39,646 --> 00:56:42,941
You need a lot of information
for something I don't now a lot about.
547
00:56:43,024 --> 00:56:47,195
No, no. I understand.
We really just want to talk to you.
548
00:57:02,961 --> 00:57:05,297
-You shouldn't worry so much.
-Well , I do worry...
549
00:57:14,431 --> 00:57:15,432
Come in.
550
00:57:19,769 --> 00:57:21,605
You care about these people here, Aaron?
551
00:57:23,732 --> 00:57:25,108
You're going to get them hurt.
552
00:57:27,110 --> 00:57:29,529
-You here to sweep me, L.T.?
-You now I don't do that.
553
00:57:30,864 --> 00:57:31,948
How do I now that?
554
00:57:34,618 --> 00:57:36,286
They are coming for you.
555
00:57:36,870 --> 00:57:39,789
They've been coming for me
for a long time, L.T.
556
00:57:43,501 --> 00:57:45,462
You have to answer for what you've done.
557
00:57:46,379 --> 00:57:48,089
I have to live with what I've done.
558
00:57:51,593 --> 00:57:53,178
You can say whatever you want.
559
00:57:57,057 --> 00:57:58,516
I don't trust you, L.T.
560
00:58:03,104 --> 00:58:04,481
If you cross this line...
561
00:58:06,775 --> 00:58:08,443
you better be ready to kill me.
562
00:58:16,576 --> 00:58:19,621
Don't move. Put your hands
on your head and get on the floor.
563
00:58:22,999 --> 00:58:25,293
I said get on the floor, now.
564
00:58:27,754 --> 00:58:28,880
Get down.
565
00:59:37,824 --> 00:59:40,243
-Hey, hey.
-Hey, did you see that?
566
00:59:41,161 --> 00:59:43,329
-I see him right there.
-Hey, go!
567
00:59:46,124 --> 00:59:47,584
Call 911!
568
00:59:51,880 --> 00:59:54,382
-Stay low.
-Get on the sidewalk! Stay there!
569
01:00:06,853 --> 01:00:08,271
That's a Silver Star.
570
01:00:11,274 --> 01:00:13,234
That is a setch that I made for a nife.
571
01:00:19,491 --> 01:00:20,742
It's addressed to you.
572
01:00:23,953 --> 01:00:27,373
"L.T. , those guys you trained
to come and ill me,
573
01:00:27,457 --> 01:00:30,877
they're not soldiers, they're robots."
574
01:00:30,960 --> 01:00:32,712
That's a negative.
We're still standing by.
575
01:00:35,131 --> 01:00:37,884
We've got a positive I D
at the riverfront construction site.
576
01:00:37,967 --> 01:00:39,677
We're headed to that location. Over.
577
01:00:40,720 --> 01:00:41,721
1 ร-9 that location.
578
01:00:47,936 --> 01:00:50,021
This is Agent in Charge Van Zandt,
Agent Moret.
579
01:00:50,104 --> 01:00:51,731
This is the site foreman, Han Hooer.
580
01:00:51,815 --> 01:00:54,734
One of our guys saw him pull up over here
near that tunnel entrance there.
581
01:00:54,818 --> 01:00:57,320
-How many men wor there?
-Maybe three dozen. They're coming up now.
582
01:00:57,403 --> 01:00:59,864
-We need an exact count and blueprints.
-You got it.
583
01:00:59,948 --> 01:01:01,866
All right.
This is an overview of the site.
584
01:01:01,950 --> 01:01:03,660
There's four major sections down there.
585
01:01:03,743 --> 01:01:05,787
He probably went down here
in the red section.
586
01:01:05,870 --> 01:01:07,413
That's tunnels eight through 12.
587
01:01:07,497 --> 01:01:09,624
-How far does this extend?
-About 12 square blocs.
588
01:01:09,707 --> 01:01:12,126
-Straight into downtown.
-We'll cover the red section.
589
01:01:12,210 --> 01:01:15,171
Only our people, Ted.
Show me the other three entrances.
590
01:01:21,427 --> 01:01:24,013
He went in over there.
There's three other entrances here.
591
01:01:24,097 --> 01:01:25,557
Mae sure they're completely blocked off.
592
01:01:31,646 --> 01:01:33,106
-Get it?
-Yeah, I did.
593
01:01:43,283 --> 01:01:44,492
Stay there.
594
01:01:44,576 --> 01:01:46,953
-Stop!
-Loc it down!
595
01:02:08,933 --> 01:02:10,101
Come here.
596
01:02:26,618 --> 01:02:27,619
I got it.
597
01:02:54,979 --> 01:02:55,980
I'm in here.
598
01:03:07,200 --> 01:03:08,576
FBI!
599
01:03:08,660 --> 01:03:10,995
Step away from the column
with your hands up.
600
01:03:11,871 --> 01:03:13,748
Let me see your hands.
601
01:03:15,875 --> 01:03:18,169
72ร, this is Number One.
I need bacup right now.
602
01:03:18,252 --> 01:03:19,963
Red section, tunnel 'A."
603
01:03:21,464 --> 01:03:25,093
Did you hear me?
I said step away from the column now.
604
01:03:26,386 --> 01:03:29,097
Step away from the fucing column.
605
01:03:56,374 --> 01:03:57,542
About halfway.
606
01:03:59,585 --> 01:04:02,171
Radio's dead. We gotta stick to view.
607
01:04:13,349 --> 01:04:14,809
We got movement!
608
01:04:16,269 --> 01:04:17,270
Right behind you.
609
01:04:18,771 --> 01:04:19,856
Shit.
610
01:04:21,065 --> 01:04:22,734
Jesus Christ.
611
01:04:22,817 --> 01:04:23,985
Bobby!
612
01:04:24,777 --> 01:04:26,904
-I'm on the way.
-Leave it in! Don't touch him!
613
01:04:26,988 --> 01:04:28,614
Don't touch him. Open his mouth.
614
01:04:28,698 --> 01:04:31,367
Keep pressure on the wound.
Keep pressure on the wound.
615
01:04:31,451 --> 01:04:33,327
-Oay.
-Hang in, buddy.
616
01:04:33,411 --> 01:04:35,705
Command Post, this is Number Two.
We have an agent down.
617
01:04:35,788 --> 01:04:37,373
Sector red. Sector red.
618
01:04:38,249 --> 01:04:39,500
Tae it easy. It's me.
619
01:04:40,251 --> 01:04:41,419
It's me. It's me.
620
01:04:45,089 --> 01:04:46,424
Get me them EMTs now. ASAP!
621
01:04:47,383 --> 01:04:50,344
Bobby. Bobby. Bobby, listen to me.
622
01:04:50,428 --> 01:04:51,846
-Listen to me.
-Come on, Bobby.
623
01:05:23,503 --> 01:05:24,504
Sorry, man.
624
01:06:58,514 --> 01:07:00,308
Hey, you wanna come to my house?
625
01:09:11,605 --> 01:09:13,399
-Hey.
-Hey!
626
01:09:13,482 --> 01:09:14,608
Hey! Hey!
627
01:09:18,529 --> 01:09:20,031
Yeah!
628
01:09:23,826 --> 01:09:24,827
Hey.
629
01:10:08,954 --> 01:10:10,456
Number Two, Three-Charlie-One.
630
01:10:10,539 --> 01:10:13,542
Subject spotted on foot, eastbound,
number two lane, Hawthorne Bridge.
631
01:10:13,626 --> 01:10:15,336
Close off both ends of the bridge.
632
01:10:15,419 --> 01:10:17,213
Two SWAT teams on the way. Over.
633
01:10:23,719 --> 01:10:25,638
Get everybody off the bridge.
634
01:11:25,072 --> 01:11:26,699
Leave that car! Stay right here.
635
01:11:45,926 --> 01:11:46,927
Excuse me.
636
01:11:54,977 --> 01:11:55,978
Hey.
637
01:12:00,399 --> 01:12:02,151
Stop. Stop. Stop. Stop!
638
01:12:05,821 --> 01:12:07,948
-Get down!
-Let's eep this between us.
639
01:12:08,032 --> 01:12:09,700
Don't get in the way!
640
01:12:09,783 --> 01:12:11,577
Get everybody down on the floor.
641
01:12:13,454 --> 01:12:15,372
Where you at? Hey! Hey!
642
01:12:18,209 --> 01:12:19,668
Get down, now! Get down!
643
01:12:30,554 --> 01:12:32,139
On the bridge. On the bridge.
644
01:12:35,643 --> 01:12:37,520
-Get down!
-Now! Get down!
645
01:12:37,603 --> 01:12:40,272
He's on the tower! Target of opportunity!
646
01:12:41,440 --> 01:12:42,691
He's on the tower!
647
01:12:43,400 --> 01:12:44,610
Fire!
648
01:13:01,043 --> 01:13:02,419
Cease fire!
649
01:13:02,503 --> 01:13:04,964
Cease fire! Hold your fire!
650
01:14:00,603 --> 01:14:04,231
Captain, I need two or three
of your officers on each bridge.
651
01:14:04,315 --> 01:14:07,276
Sweep the western seawall
and shut down the bie paths.
652
01:14:07,359 --> 01:14:10,446
SWAT, I need recon teams
on both sides of the river.
653
01:14:10,529 --> 01:14:12,823
Sniper units to cover each team's advance.
654
01:14:12,906 --> 01:14:14,366
You can take your people off the river.
655
01:14:14,450 --> 01:14:16,952
Currents are strong enough to carry him,
and the id swims like a fish.
656
01:14:17,036 --> 01:14:18,787
This is our show, Bonham. What we do best.
657
01:14:18,871 --> 01:14:21,040
-How many people are you willing to lose?
-Excuse me?
658
01:14:21,123 --> 01:14:23,334
-He will ill as many of you as he can.
-Bonham.
659
01:14:23,417 --> 01:14:25,669
You better decide now
what's an acceptable body count.
660
01:14:25,753 --> 01:14:27,421
-Knock it off.
-You want more dead bodies?
661
01:14:27,504 --> 01:14:31,091
That's what you're gonna get if you let
these guys declare war on my boy.
662
01:14:31,925 --> 01:14:35,220
-I made him what he is and I can stop him.
-We've lost two of our people.
663
01:14:36,263 --> 01:14:37,806
Best agents I ever served with.
664
01:14:38,432 --> 01:14:39,516
Hallam belongs to us.
665
01:15:39,493 --> 01:15:42,329
If you see a wrec in there, let me now.
We'll get a vehicle down there.
666
01:24:29,064 --> 01:24:30,774
If he's alive, he won't come in.
667
01:24:32,442 --> 01:24:33,443
Right.
668
01:25:55,859 --> 01:25:57,485
-Hallam.
-Get on the ground!
50064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.