All language subtitles for The.Hunted.2003.BluRay.1080p.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-LEGi0N

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,123 --> 00:01:25,835 The Serbs have taken over this Albanian village. 2 00:01:25,919 --> 00:01:27,629 They're illing everyone in sight. 3 00:01:28,255 --> 00:01:30,590 It's not a war. It's a slaughter. 4 00:01:31,258 --> 00:01:33,677 The Serbian commander is in that mosque. 5 00:01:33,760 --> 00:01:37,097 This is the third village in a wee he's destroyed. 6 00:01:37,180 --> 00:01:40,392 We are to identify and neutralize him. 7 00:01:40,475 --> 00:01:43,853 We will proceed under cover of NATO air strike, 8 00:01:44,813 --> 00:01:45,814 commencing ... 9 00:01:47,524 --> 00:01:49,943 right about now. 10 00:01:50,026 --> 00:01:51,027 Move! 11 00:04:41,364 --> 00:04:42,365 I'm in the nest. 12 00:04:43,950 --> 00:04:45,076 Copy that. 13 00:04:45,952 --> 00:04:47,203 Raven is in the nest. 14 00:04:50,039 --> 00:04:52,250 Cover fire, on my mar. 15 00:04:53,042 --> 00:04:54,043 Three, 16 00:04:54,794 --> 00:04:55,837 two, 17 00:04:56,421 --> 00:04:57,422 one. 18 00:07:33,911 --> 00:07:36,331 -Sergeant First Class Aaron Hallam. -Yes, sir. 19 00:07:36,414 --> 00:07:39,334 It is my privilege to present to you the Silver Star, 20 00:07:40,001 --> 00:07:42,003 one of our nation's highest awards for valor. 21 00:07:42,587 --> 00:07:44,547 Your bravery, sound judgment 22 00:07:44,631 --> 00:07:47,342 and outstanding resolve are an example to all soldiers. 23 00:07:48,301 --> 00:07:50,219 Your courageous actions are the bedrock 24 00:07:50,303 --> 00:07:52,639 upon which peace and democracy have always been built. 25 00:07:55,558 --> 00:07:56,768 Congratulations, Hallam. 26 00:10:15,156 --> 00:10:16,157 Hey. 27 00:10:18,451 --> 00:10:19,702 What happened to you? 28 00:10:24,165 --> 00:10:25,958 You stepped on a snare, didn't you? 29 00:10:51,943 --> 00:10:52,944 Easy. 30 00:10:55,279 --> 00:10:56,280 Tae it easy. 31 00:10:58,950 --> 00:10:59,951 Be still. 32 00:11:01,661 --> 00:11:02,662 Be still. 33 00:11:04,288 --> 00:11:06,249 All right, let me have that. 34 00:11:07,166 --> 00:11:08,543 Nasty thing. 35 00:11:09,460 --> 00:11:10,461 All right. 36 00:11:11,838 --> 00:11:15,383 Next time you see one of these, you go the other way. 37 00:11:22,807 --> 00:11:23,808 Okay. 38 00:11:24,934 --> 00:11:25,935 Here we go. 39 00:11:27,186 --> 00:11:28,437 You're good , you're good. 40 00:11:29,397 --> 00:11:30,398 All right. 41 00:11:30,481 --> 00:11:31,691 Okay. 42 00:11:33,317 --> 00:11:34,694 Now get out of here. 43 00:11:52,712 --> 00:11:54,547 Anybody here with the initials J .W.? 44 00:11:55,298 --> 00:11:56,299 Yeah. 45 00:11:56,382 --> 00:11:58,050 -This yours? -Yeah, it is. 46 00:11:59,051 --> 00:12:00,094 What the-- 47 00:12:01,512 --> 00:12:03,180 No more snares on wolves, guys. 48 00:12:44,180 --> 00:12:45,181 I got him. 49 00:12:57,735 --> 00:12:59,737 -He was down there. -What? 50 00:12:59,820 --> 00:13:00,821 I saw him. 51 00:13:48,953 --> 00:13:51,080 You need all that equipment to ill a deer? 52 00:13:55,167 --> 00:13:56,877 That's how we mae sure they're dead. 53 00:13:59,547 --> 00:14:01,465 You guys don't look lie deer hunters. 54 00:14:06,512 --> 00:14:08,806 When you kill with your own hands, 55 00:14:08,889 --> 00:14:10,474 there is a reverence. 56 00:14:12,601 --> 00:14:13,602 Is that right? 57 00:14:15,980 --> 00:14:17,982 There is no reverence in what you do. 58 00:14:20,860 --> 00:14:22,069 Where's your weapon? 59 00:14:30,661 --> 00:14:32,163 Holy sh-- 60 00:15:06,489 --> 00:15:08,449 You're not here for the deer, are you? 61 00:15:08,532 --> 00:15:09,533 What's that? 62 00:15:11,744 --> 00:15:14,163 You thin you can hunt me with those rifles? 63 00:15:15,664 --> 00:15:17,750 Your rifles against my knife. 64 00:15:19,919 --> 00:15:21,378 What, are you nuts? 65 00:15:21,462 --> 00:15:22,797 What do you thin? 66 00:15:23,422 --> 00:15:25,508 Yeah, well, don't push it, asshole. 67 00:15:31,972 --> 00:15:33,349 Where the fuc are you? 68 00:15:34,183 --> 00:15:35,101 Come on , baby. 69 00:17:05,024 --> 00:17:06,942 Oh, God! 70 00:18:14,927 --> 00:18:16,512 You want a little antifreeze with that? 71 00:18:17,429 --> 00:18:19,682 -It's not that cold out. -Maybe not to you. 72 00:18:22,810 --> 00:18:24,186 Thought you were on the wagon. 73 00:18:24,270 --> 00:18:25,980 Wheels fell off. 74 00:18:29,733 --> 00:18:30,985 You running a fever? 75 00:18:31,068 --> 00:18:34,697 No. I'm tired of the goddamn cold. Not too crazy about the thaw, neither. 76 00:18:34,780 --> 00:18:36,699 Well, get a hot water bottle. 77 00:18:36,782 --> 00:18:39,702 -Keep you company at night. -I don't want a hot water bottle. 78 00:18:39,785 --> 00:18:41,578 I wanna go down to California for a few wees, 79 00:18:41,662 --> 00:18:44,290 catch some thoroughbreds at Del Mar, do a little fishing. 80 00:18:44,373 --> 00:18:47,376 They say the yellowtail jump right into the boat this time of year. 81 00:18:47,459 --> 00:18:49,795 Sam, the yellowtail's not running this time of year. 82 00:18:51,463 --> 00:18:52,464 Hello, Ted. 83 00:18:53,173 --> 00:18:54,466 L.T. 84 00:18:56,176 --> 00:18:58,846 -How'd you now it was me? -I saw your pigeon-toed tracs. 85 00:18:59,972 --> 00:19:01,473 What are you doing this far north? 86 00:19:03,225 --> 00:19:06,770 Van Zandt wanted me to show you something, personally. 87 00:19:12,651 --> 00:19:13,777 Been a few years. 88 00:19:13,861 --> 00:19:15,362 Okeechobee, 1996. 89 00:19:15,446 --> 00:19:17,740 Your agents got so scared of alligators down there. 90 00:19:17,823 --> 00:19:19,908 -Remember that one guy shit in his pants? -Mie Haney. 91 00:19:19,992 --> 00:19:22,911 -Yeah, that was funny. -You sort of disappeared after that. 92 00:19:22,995 --> 00:19:24,913 Yeah, I wored a few more and then I quit. 93 00:19:24,997 --> 00:19:28,625 Been in Portland for three years now. We've reached out for you a few times. 94 00:19:31,211 --> 00:19:33,213 -L.T. , let me as you something. -Yeah. 95 00:19:33,297 --> 00:19:34,882 What the hell are you doing out here? 96 00:19:35,674 --> 00:19:37,384 Woring for the Wildlife Fund. 97 00:19:43,140 --> 00:19:45,476 You went to a lot of trouble to get yourself up here. 98 00:19:45,559 --> 00:19:47,770 -You're a hard man to find. -No, I'm not. 99 00:19:49,188 --> 00:19:50,814 How hard am I to find if you found me? 100 00:19:50,898 --> 00:19:53,025 Van Zandt thinks it's important. 101 00:19:53,108 --> 00:19:56,070 -He thins everything's important. -This one's different. 102 00:19:59,990 --> 00:20:03,285 -I don't do that ind of wor anymore. -Why don't you have a loo? 103 00:20:05,412 --> 00:20:07,456 I really don't want to go back there. 104 00:20:08,957 --> 00:20:11,543 All we're asing you to do is tae a Ioo, L.T. 105 00:21:09,935 --> 00:21:12,312 Hey, Tom, can we get prints off that paper? 106 00:21:12,396 --> 00:21:14,481 -Yeah, we sure can. -Please do, and the door handles. 107 00:21:14,565 --> 00:21:15,732 Harry, I understand that, 108 00:21:15,816 --> 00:21:17,943 but I'm concerned about the number of SWAT agents. 109 00:21:18,026 --> 00:21:20,154 I want to tae these guys alive. 110 00:21:20,237 --> 00:21:23,240 Reed, we need to deploy some of your men on the other side of the canyon. 111 00:21:23,323 --> 00:21:26,452 I want to contain this area and establish a perimeter. 112 00:21:26,535 --> 00:21:28,454 That's your call, Abby. We're here to help. 113 00:21:57,566 --> 00:21:59,151 -Bonham, are you all right? -No! 114 00:21:59,860 --> 00:22:01,778 I hate those things. I'm afraid of heights. 115 00:22:02,863 --> 00:22:04,907 I'm Abby Durrell. I'm the ASAC here. 116 00:22:05,449 --> 00:22:08,035 I'm not sure how much Harry told you, but... 117 00:22:08,118 --> 00:22:11,330 Tell me what he told you to tell me. We'll tae it from there, oay? 118 00:22:12,372 --> 00:22:13,373 Okay. 119 00:22:16,668 --> 00:22:18,712 The two men were found half a mile from here. 120 00:22:18,795 --> 00:22:20,005 They were illed with a hatchet, 121 00:22:20,088 --> 00:22:22,883 then gutted in what Ioos Iie a ritualistic fashion. 122 00:22:23,634 --> 00:22:25,385 Every vital organ was cut. 123 00:22:25,469 --> 00:22:28,263 I got a deputy taling to the local Paiute chief. 124 00:22:28,347 --> 00:22:31,642 There's no Paiute ritual for gutting a human body. 125 00:22:31,725 --> 00:22:33,602 The dead men were both dressed and quartered 126 00:22:33,685 --> 00:22:35,270 the way you'd quarter a deer. 127 00:22:35,354 --> 00:22:36,480 Paiute are upset about-- 128 00:22:36,563 --> 00:22:39,858 Paiute wouldn't dress and quarter a couple of deer hunters unless, well ... 129 00:22:39,942 --> 00:22:42,236 -What? -He's gonna eat 'em. 130 00:22:46,156 --> 00:22:50,244 There were two men illed the same way last wee in Washington state. 131 00:22:50,327 --> 00:22:53,497 They were Forest Service rangers, which was how we got jurisdiction. 132 00:22:54,748 --> 00:22:55,999 Where are the bodies? 133 00:22:56,083 --> 00:22:57,834 We sent them to the Iab yesterday. 134 00:22:58,460 --> 00:23:00,212 You need to see 'em? 135 00:23:00,295 --> 00:23:01,296 No. 136 00:23:17,020 --> 00:23:18,730 You've got too many men and horses in here. 137 00:23:18,814 --> 00:23:21,525 All these tracs, this is. .. chaos. 138 00:23:22,526 --> 00:23:25,153 Did they have a deer stand or any coolers for pacing meat? 139 00:23:25,237 --> 00:23:27,239 Not within a five-mile radius. Nothing. 140 00:23:27,322 --> 00:23:29,491 -They have a campsite? -We're still Iooing. 141 00:23:32,786 --> 00:23:34,413 What do you now about the victims? 142 00:23:35,747 --> 00:23:38,417 As far as we now, just a couple of businessmen from Medford. 143 00:23:45,549 --> 00:23:46,550 All clear. 144 00:23:48,802 --> 00:23:50,887 -What else can we do for you? -Nothing. 145 00:23:51,555 --> 00:23:53,181 As everybody to fall bac. 146 00:23:53,265 --> 00:23:55,058 Bobby, let's get everybody out of here. 147 00:23:56,059 --> 00:23:58,312 You guys, everybody, let's go. Let's fall bac. Come on. 148 00:23:58,979 --> 00:23:59,980 Let's go! 149 00:24:03,567 --> 00:24:04,651 Yeah, everyone! 150 00:24:04,735 --> 00:24:05,819 I'm up front! 151 00:26:27,127 --> 00:26:28,336 -This is him. -Who? 152 00:26:28,420 --> 00:26:29,546 The guy who did it. 153 00:26:30,630 --> 00:26:32,716 At this point, we're not sure how many illers there were. 154 00:26:32,799 --> 00:26:34,301 -Just one. -How do you now that? 155 00:26:34,384 --> 00:26:36,178 He left his signature right there in that tree. 156 00:26:37,137 --> 00:26:39,306 Mr. Bonham, the deceased were two able-bodied men. 157 00:26:39,389 --> 00:26:41,975 They had rifles with sophisticated scopes on them. 158 00:26:42,058 --> 00:26:45,187 One of them had a 9-millimeter handgun stuc inside his jacet. 159 00:26:45,270 --> 00:26:46,396 -Yeah. -Now, it seems unliely 160 00:26:46,480 --> 00:26:48,857 -one man with a hatchet could possibly-- -He didn't use a hatchet. 161 00:26:48,940 --> 00:26:52,152 He used a nife with a serrated edge on one side and a fillet blade on the other. 162 00:26:52,235 --> 00:26:54,946 You're saying that one guy with a nife threw it at this tree 163 00:26:55,030 --> 00:26:56,990 -and then illed those two hunters? -Yeah. 164 00:26:57,657 --> 00:26:59,367 He wore a size 10 shoe with no tread, 165 00:26:59,451 --> 00:27:01,703 almost lie a slipper, kind of lie this one. 166 00:27:04,039 --> 00:27:05,040 He's out there. 167 00:27:07,250 --> 00:27:09,961 -You're not going out there alone. -That's the way I wor. 168 00:27:10,045 --> 00:27:11,588 -Tae this. -I don't need that. 169 00:27:11,671 --> 00:27:12,881 Humor me. 170 00:27:12,964 --> 00:27:15,634 The battery's fully charged, so please mae sure you leave it on. 171 00:27:16,885 --> 00:27:18,512 -Oay. -You don't have a gun? 172 00:27:18,595 --> 00:27:20,889 -I don't lie guns. -How much time do we give you? 173 00:27:20,972 --> 00:27:22,891 If I'm not bac in two days, it'll mean I'm dead. 174 00:29:21,259 --> 00:29:22,260 L.T. 175 00:29:26,473 --> 00:29:28,475 -Remember me? -No. 176 00:29:31,394 --> 00:29:32,812 You taught me. 177 00:29:32,896 --> 00:29:34,522 I taught a lot of people. 178 00:29:42,822 --> 00:29:44,574 How come you didn't answer my letters? 179 00:29:50,455 --> 00:29:52,248 How come you're chopping up all these people? 180 00:29:53,500 --> 00:29:55,293 Did you see the scopes they were using? 181 00:29:56,336 --> 00:29:57,712 They weren't hunters, L.T. 182 00:29:57,796 --> 00:29:59,130 They were sweepers. 183 00:30:00,340 --> 00:30:02,008 You're gonna have to come in, son. 184 00:32:14,432 --> 00:32:15,725 Move up. 185 00:32:21,815 --> 00:32:23,399 -He's down. -Down! He's down! 186 00:32:23,483 --> 00:32:25,485 -Stay bac. Don't touch him. -I'm on the weapon. 187 00:32:26,319 --> 00:32:27,362 We see you! 188 00:32:28,613 --> 00:32:29,823 Team two, move in. 189 00:32:30,907 --> 00:32:31,908 Call it in! 190 00:32:31,991 --> 00:32:33,326 Move in! 191 00:32:33,409 --> 00:32:35,078 Thirty yards on your right! 192 00:32:36,037 --> 00:32:37,247 Bring him in. 193 00:32:37,831 --> 00:32:38,873 Clear it out! 194 00:33:26,546 --> 00:33:27,547 L.T. 195 00:33:28,298 --> 00:33:30,008 -Harry. -You did a hell of a job. 196 00:33:30,091 --> 00:33:31,801 -Thanks. -He's one of yours, isn't he? 197 00:33:31,885 --> 00:33:33,887 -Yeah. -That's what I thought. 198 00:33:33,970 --> 00:33:36,097 -He's our man? -Yeah. 199 00:33:36,181 --> 00:33:39,142 -Any idea why? -No. That'd be your job. 200 00:33:43,479 --> 00:33:45,064 Would you lie some coffee? 201 00:33:45,148 --> 00:33:46,858 No, than you , ma'am. 202 00:33:47,859 --> 00:33:50,361 You don't have to talk to us if you don't want to. 203 00:33:50,445 --> 00:33:51,738 I understand that. 204 00:33:53,156 --> 00:33:55,992 How about telling us your name? We could start with that. 205 00:33:58,369 --> 00:33:59,579 He nows my name. 206 00:34:00,872 --> 00:34:03,082 Why don't you tell me what happened in the woods? 207 00:34:03,875 --> 00:34:08,046 Did you now six billion chicens will die in slaughterhouses this year? 208 00:34:09,005 --> 00:34:11,549 What does that have to do with what happened in Silver Falls? 209 00:34:11,633 --> 00:34:14,510 What if there was a species above us in the food chain? 210 00:34:15,553 --> 00:34:16,804 How do you thin you'd feel 211 00:34:16,888 --> 00:34:19,974 if that species lost total respect for us 212 00:34:20,058 --> 00:34:22,852 and started slaughtering us wholesale? 213 00:34:24,646 --> 00:34:25,647 I don't know. 214 00:34:26,814 --> 00:34:28,274 But it's very interesting. 215 00:34:30,526 --> 00:34:32,320 Do you understand it? 216 00:34:32,403 --> 00:34:33,404 Oh, yeah. 217 00:34:34,322 --> 00:34:35,323 Good. 218 00:34:36,908 --> 00:34:39,452 What is it you want to tell Mr. Bonham you don't want to tell me? 219 00:34:41,287 --> 00:34:45,333 I'd like to tal to him about Operation BIac Eagle, Mongoose, Cobra-- 220 00:34:45,416 --> 00:34:47,252 Shut up. You want to get yourself illed? 221 00:34:47,335 --> 00:34:49,671 His name is Aaron Hallam. Sergeant First Class Aaron Hallam. 222 00:34:49,754 --> 00:34:51,965 -You do remember, sir. -Talking about shit that never happened. 223 00:34:52,048 --> 00:34:54,133 -They're recording this. -Good. There will be a record. 224 00:34:54,217 --> 00:34:56,803 And that record will never say what you want it to say, will it? 225 00:34:56,886 --> 00:34:59,013 Then what am I doing here, people? 226 00:34:59,097 --> 00:35:02,100 Mort, you have got to help me out here. Is this our guy or not? 227 00:35:04,560 --> 00:35:06,271 I now there are variables, Mort. 228 00:35:06,354 --> 00:35:09,774 There are always variables, but we can't indict a variable. 229 00:35:09,857 --> 00:35:10,858 Hey, boss. 230 00:35:15,196 --> 00:35:19,200 Sir, we understand you have a man named Aaron Hallam in your custody. 231 00:35:20,576 --> 00:35:22,203 How much do you now about Mr. Hallam? 232 00:35:24,831 --> 00:35:26,666 Born in 1968, 233 00:35:26,749 --> 00:35:29,294 raised in Burrell County, West Virginia. 234 00:35:29,377 --> 00:35:31,254 High school equivalency, 235 00:35:31,337 --> 00:35:34,215 although he scored off the charts in science. 236 00:35:35,341 --> 00:35:37,176 Joined the army at 18. 237 00:35:38,970 --> 00:35:40,388 That's the strange part. 238 00:35:41,180 --> 00:35:42,598 What's that, sir? 239 00:35:42,682 --> 00:35:45,184 Well, it doesn't really tell us any more about him. 240 00:35:46,019 --> 00:35:47,562 The record's incomplete. 241 00:35:48,855 --> 00:35:51,107 Not even a date of discharge. 242 00:35:51,190 --> 00:35:55,445 Sergeant Hallam is unofficially listed as missing in action, sir. 243 00:35:56,195 --> 00:35:57,322 Unofficially? 244 00:35:58,489 --> 00:35:59,490 That's a cover. 245 00:36:00,700 --> 00:36:03,077 That means he's still doing wor for you. 246 00:36:03,161 --> 00:36:05,913 We're here to tae possession of your prisoner, sir. 247 00:36:07,332 --> 00:36:09,667 This is not a military base. 248 00:36:10,501 --> 00:36:15,381 Your man very liely illed and mutilated four hunters on federal land. 249 00:36:18,843 --> 00:36:21,846 I think you should take a look at this, sir. 250 00:36:24,390 --> 00:36:27,226 Unless we've been invaded by a foreign power 251 00:36:27,310 --> 00:36:29,645 and are officially at war, 252 00:36:30,438 --> 00:36:32,690 you don't have any authority here. 253 00:36:44,869 --> 00:36:48,456 I now you wanna get out of here, but we're waiting on the blood results, 254 00:36:48,539 --> 00:36:51,334 -and I need your statement. -You ever used that thing? 255 00:36:51,417 --> 00:36:53,378 -Do you mean did I ever shoot anyone? -Yeah. 256 00:36:54,003 --> 00:36:56,255 -Would you as a guy the same question? -Yeah. 257 00:36:57,465 --> 00:36:59,175 Well, as a matter of fact, I have. 258 00:37:00,134 --> 00:37:01,677 -Do we have to go into it? -No. 259 00:37:02,220 --> 00:37:03,513 Okay. 260 00:37:03,596 --> 00:37:04,597 Operations. 261 00:37:07,934 --> 00:37:09,143 I'll transfer you, sir. 262 00:37:16,150 --> 00:37:17,777 Not a great view of the city. 263 00:37:19,654 --> 00:37:20,822 It's a wilderness. 264 00:37:25,743 --> 00:37:27,453 What's your relationship to Hallam? 265 00:37:27,537 --> 00:37:28,538 I trained him. 266 00:37:29,664 --> 00:37:30,706 To do what? 267 00:37:30,790 --> 00:37:32,166 Trained him to survive. 268 00:37:33,251 --> 00:37:34,585 I trained him to kill. 269 00:37:36,379 --> 00:37:39,257 I trained a lot of people lie him. The best of the best, shit like that. 270 00:37:40,383 --> 00:37:41,592 I pulled your file. 271 00:37:43,469 --> 00:37:45,304 -You were never in the military. -No. 272 00:37:48,516 --> 00:37:49,976 -You just wored for them. -Yeah. 273 00:37:51,978 --> 00:37:53,479 -Lie a contractor. -Yeah. 274 00:37:54,981 --> 00:37:56,732 You don't Iie to tal about it, do you? 275 00:37:58,359 --> 00:37:59,360 No. 276 00:38:04,365 --> 00:38:06,617 My father was an army colonel. 277 00:38:08,119 --> 00:38:09,787 When my older brother was killed in Vietnam, 278 00:38:09,871 --> 00:38:13,207 he decided he wasn't gonna lose another son to that particular war. 279 00:38:13,291 --> 00:38:14,292 End of story. 280 00:38:15,501 --> 00:38:17,920 Dad was a tracer before he joined the army, 281 00:38:18,004 --> 00:38:19,881 and I learned what I do from him. 282 00:38:24,177 --> 00:38:25,636 What about Hallam? 283 00:38:25,720 --> 00:38:29,515 He's unusual . He can kill anybody without regret. 284 00:38:31,684 --> 00:38:34,770 Most of the people he killed never new he was in the same room with them. 285 00:38:37,899 --> 00:38:39,400 How do you feel about that? 286 00:38:39,484 --> 00:38:42,445 Well, I don't now. I never had to ill anybody myself. I ... 287 00:38:46,908 --> 00:38:48,409 I just taught people how. 288 00:39:14,143 --> 00:39:16,521 In many ways, Hallam is a fine warrior. 289 00:39:17,355 --> 00:39:19,273 Afier a tour in Kosovo, 290 00:39:19,357 --> 00:39:22,109 he was given another sensitive assignment, 291 00:39:22,902 --> 00:39:24,487 off the books. 292 00:39:27,031 --> 00:39:28,241 He went too r. 293 00:39:30,660 --> 00:39:32,870 A lot of innocent people lost their Iives. 294 00:39:34,747 --> 00:39:36,082 Hallam's battle stress 295 00:39:36,165 --> 00:39:39,418 has become so deep, it is a part of his personality, 296 00:39:40,294 --> 00:39:42,255 and it's impossible to reverse. 297 00:39:43,381 --> 00:39:44,799 He's a illing machine. 298 00:39:45,800 --> 00:39:50,680 There is no way he can be indicted or tried in open court or any court. 299 00:39:50,763 --> 00:39:53,766 He cannot be processed, interviewed, 300 00:39:53,849 --> 00:39:57,186 charged with a crime or copped out as a psycho. 301 00:39:57,270 --> 00:39:59,605 His picture cannot appear in any newspaper. 302 00:39:59,689 --> 00:40:02,692 As far as the world is concerned, sir, 303 00:40:03,359 --> 00:40:04,986 Aaron Hallam doesn't exist. 304 00:40:40,146 --> 00:40:41,272 He's one of them. 305 00:40:44,400 --> 00:40:45,484 They'll handle it. 306 00:41:41,082 --> 00:41:42,541 You now why you're here, Aaron. 307 00:41:44,168 --> 00:41:45,961 You wandered off the range. 308 00:41:49,632 --> 00:41:53,135 It was way too messy, man. You're supposed to be precise. 309 00:41:54,595 --> 00:41:55,763 They weren't his family. 310 00:41:56,889 --> 00:41:58,349 They were soldiers, Dale. 311 00:41:59,266 --> 00:42:01,811 There was no bacup, no way for me to get out. 312 00:42:02,478 --> 00:42:04,522 -I was set up. -That's bullshit. 313 00:42:05,398 --> 00:42:06,399 You fucked up. 314 00:42:07,108 --> 00:42:10,444 Your actions resulted in the injury and death of unarmed civilians. 315 00:42:10,528 --> 00:42:11,904 They had weapons. 316 00:42:14,615 --> 00:42:16,200 Well, you now, that's the problem. 317 00:42:17,284 --> 00:42:19,578 You can't tell the shars from the guppies anymore. 318 00:42:39,390 --> 00:42:40,766 That's what they're using now? 319 00:42:42,184 --> 00:42:43,811 It's supposed to be painless. 320 00:42:44,437 --> 00:42:46,397 Of course, he'd never use it on himself-- 321 00:42:48,482 --> 00:42:50,401 Release him, Aaron! Release him now! 322 00:43:01,495 --> 00:43:03,330 -You flying to Vancouver? -Yeah. 323 00:43:03,414 --> 00:43:04,832 Then a connecting flight? 324 00:43:04,915 --> 00:43:07,418 No. I drive. It taes about eight hours. 325 00:43:07,501 --> 00:43:09,378 That's right. You don't like flying much. 326 00:43:10,254 --> 00:43:11,255 Must be worth it. 327 00:43:11,338 --> 00:43:13,382 It's a very special place. You ought to come up sometime. 328 00:43:13,466 --> 00:43:16,844 I think you'd like it. You wouldn't have to wear two guns all the time. 329 00:43:16,927 --> 00:43:19,430 I mean, your whole posture would change. 330 00:43:22,016 --> 00:43:23,559 It's an open invitation. 331 00:44:17,530 --> 00:44:18,948 Is it painless, Dale? 332 00:44:21,325 --> 00:44:24,495 -Yeah, we're in the middle of the road . -We need paramedics here! 333 00:44:24,578 --> 00:44:26,080 It's gonna explode! 334 00:44:26,163 --> 00:44:28,833 -See if you can help him. -No, I can't! 335 00:44:28,916 --> 00:44:31,085 -Somebody get that guy. -You better not move. 336 00:44:31,168 --> 00:44:33,629 Does anyone now what's going on? Is anyone on their way? 337 00:44:33,712 --> 00:44:36,006 Don't stay too close to the truck, man. Just sit down. 338 00:44:36,715 --> 00:44:38,259 -Paramedic. -Are you all right? 339 00:44:38,342 --> 00:44:40,427 -Paramedic. -Oay, call 911. 340 00:44:40,511 --> 00:44:41,887 I'm okay, I'm oay. 341 00:44:41,971 --> 00:44:43,639 -My buddies are in there. -All right. 342 00:44:44,265 --> 00:44:45,432 Get 'em out. Get 'em out. 343 00:44:45,516 --> 00:44:48,561 -I don't now. I'm seeing smoe. -Somebody call an ambulance. 344 00:44:48,644 --> 00:44:50,646 -There's nobody in there. -I'm oay. I'm oay. 345 00:44:50,729 --> 00:44:52,898 Everybody's at a standstill right now. 346 00:44:55,484 --> 00:44:57,444 -Oay? -Tell 'em they're coming. 347 00:44:58,404 --> 00:44:59,697 Horrible, yeah. 348 00:44:59,780 --> 00:45:01,156 -Yeah, oay.. . -Be careful ... 349 00:45:02,283 --> 00:45:03,367 Are you all right? 350 00:45:04,118 --> 00:45:05,536 -Jacie, call 911 . -Get 'em out! 351 00:45:05,619 --> 00:45:06,620 Hello? 352 00:45:07,454 --> 00:45:09,832 -Shit. -I can't hear you. You're breaing up. 353 00:45:09,915 --> 00:45:12,459 -Oh, my goodness. -Don't come. Don't leave the house yet. 354 00:45:21,385 --> 00:45:25,890 Please do not leave your bags unattended. All unattended bags will be confiscated. 355 00:45:26,932 --> 00:45:29,059 -All right, now, you go over there.. . -Oay. 356 00:45:29,143 --> 00:45:30,561 -...and I'll go. -Yeah. All right. 357 00:45:32,187 --> 00:45:34,106 -Come on, come on, come on. -One, two, 358 00:45:34,189 --> 00:45:37,234 three, four, five, six, 359 00:45:37,318 --> 00:45:40,112 seven, eight, nine, ten. 360 00:45:40,905 --> 00:45:43,532 Ready or not, here I come. 361 00:45:48,829 --> 00:45:53,417 May I have your attention, please. This is the last call for flight 2JJ... 362 00:46:01,926 --> 00:46:02,927 Hey. 363 00:46:25,991 --> 00:46:27,743 We have a breaking story. 364 00:46:27,826 --> 00:46:29,662 We're going to our correspondent, JefrGianola, 365 00:46:29,745 --> 00:46:32,539 who is live outside the tunnel to Forest Park. 366 00:46:32,623 --> 00:46:33,624 Jefr? 367 00:46:33,707 --> 00:46:35,960 Ken, we have just arrived on the scene 368 00:46:36,043 --> 00:46:39,838 of a terrible accident outside the tunnel in Eorest Park. 369 00:46:39,922 --> 00:46:42,132 This is some type of truck, some type of van 370 00:46:42,216 --> 00:46:43,676 that was transporting people. 371 00:46:43,759 --> 00:46:45,135 We can tell you there are... 372 00:46:49,431 --> 00:46:51,642 Arm. Drop. 373 00:46:51,725 --> 00:46:52,935 Recover. 374 00:46:54,061 --> 00:46:56,313 Arm. Drop. Recover. 375 00:46:56,397 --> 00:46:59,358 I will teach you how to ill. 376 00:46:59,441 --> 00:47:01,902 Quicly, accurately, efficiently. 377 00:47:03,821 --> 00:47:06,323 It will become a reflex action. 378 00:47:07,241 --> 00:47:10,077 You will learn how to enter a combat zone and evaporate into shadow. 379 00:47:10,828 --> 00:47:12,204 You will learn how to survive, 380 00:47:13,789 --> 00:47:14,790 or you will not. 381 00:47:15,791 --> 00:47:16,792 Ready? 382 00:47:17,292 --> 00:47:18,585 Arm. Heart. 383 00:47:19,294 --> 00:47:21,005 Leg, Ieg. Lung. 384 00:47:21,672 --> 00:47:22,756 Reverse your grip. 385 00:47:23,674 --> 00:47:26,051 Bring your nife on the inside of his arm here. 386 00:47:26,135 --> 00:47:28,220 Sever all the connective tissue, 387 00:47:28,303 --> 00:47:29,805 pulling his finger away from the trigger. 388 00:47:29,888 --> 00:47:31,598 At the same time, coming around his left shoulder, 389 00:47:31,682 --> 00:47:32,725 grab the strap, choe him. 390 00:47:32,808 --> 00:47:34,893 Now, come into his heart through the top of his sternum 391 00:47:34,977 --> 00:47:36,353 and bring him to the ground. Very good. 392 00:47:36,437 --> 00:47:37,646 Go. 393 00:47:37,730 --> 00:47:40,566 Arm, throat, heart, Ieg, leg, arm, Iung. 394 00:47:40,649 --> 00:47:41,775 Good. Good. 395 00:47:41,859 --> 00:47:43,610 Into the thigh here. 396 00:47:43,694 --> 00:47:45,487 Slice through that thigh and the femoral artery 397 00:47:45,571 --> 00:47:47,698 into this thigh and that femoral artery. 398 00:47:47,781 --> 00:47:50,075 You will notice that this arm is in your way. 399 00:47:50,159 --> 00:47:51,326 It cannot hurt you. 400 00:47:51,910 --> 00:47:55,581 The only thing this arm can do is bloc the lung puncture you're about to do. 401 00:47:55,664 --> 00:47:58,542 Push this arm over in front of his face. Go into his lung. 402 00:47:59,251 --> 00:48:02,963 Now, arm, neck, heart, leg, Ieg, lung. 403 00:48:03,047 --> 00:48:05,215 One, two, three, four, five, six. 404 00:48:05,299 --> 00:48:08,802 One, two, three, 405 00:48:08,886 --> 00:48:12,389 power assist, four, five, six. 406 00:48:12,473 --> 00:48:14,349 One, two, three, four, five, six. 407 00:48:14,433 --> 00:48:16,310 One, two, three, four, five, six. 408 00:48:16,393 --> 00:48:18,353 One, two, three, four, five, six. 409 00:48:18,437 --> 00:48:20,939 Mae this cut a good power assist. 410 00:48:21,023 --> 00:48:23,776 You're Iooing for his backbone. Here we go. 411 00:48:26,737 --> 00:48:27,738 Go. 412 00:48:29,364 --> 00:48:30,616 There we go. Once again. 413 00:48:36,872 --> 00:48:38,082 "L. T 414 00:48:40,417 --> 00:48:42,628 I don't think I can do this anymore. 415 00:48:43,837 --> 00:48:45,547 The nightmares are getting worse. 416 00:48:47,716 --> 00:48:49,885 I think I'm losing it, L. T 417 00:48:52,304 --> 00:48:53,931 I need to talk to you. 418 00:49:04,274 --> 00:49:06,610 I don't know if you've been getting my letters, L. T 419 00:49:08,654 --> 00:49:10,781 I need to hear from you or talk to you. 420 00:49:12,699 --> 00:49:14,451 You've been like a ther to me. 421 00:49:15,369 --> 00:49:16,370 Please write." 422 00:49:21,041 --> 00:49:22,751 Once you are able to kill mentally, 423 00:49:23,627 --> 00:49:26,630 the physical part will be easy. 424 00:49:26,713 --> 00:49:28,507 The difficult part 425 00:49:29,842 --> 00:49:31,301 is Iearning how to turn it off. 426 00:49:37,683 --> 00:49:39,476 At this point, all we know for sure 427 00:49:39,560 --> 00:49:42,104 is that we have three confirmed fatalities. 428 00:49:42,187 --> 00:49:44,731 We don't now whether there were any other passengers 429 00:49:44,815 --> 00:49:46,608 inside this van when it crashed. 430 00:49:46,692 --> 00:49:47,985 Access is very limited. 431 00:49:48,068 --> 00:49:51,488 We have no new information from either the police or the FBI. 432 00:49:51,572 --> 00:49:55,951 However, the van appears to be a military-type vehicle, 433 00:49:56,034 --> 00:49:58,829 possibly the type of vehicle used to transport prisoners. 434 00:49:58,912 --> 00:50:00,831 We'll try to get some confirmation on that. 435 00:50:00,914 --> 00:50:02,833 Once again, information's very sketchy. 436 00:50:02,916 --> 00:50:07,045 Rescue crew's still on the scene, along with FBI agents and technicians. 437 00:50:07,129 --> 00:50:10,465 We're getting no comment from the FBI agents on the scene. 438 00:50:10,549 --> 00:50:12,176 We will try to get more information ... 439 00:50:12,259 --> 00:50:14,011 - What happened? -Hallam's loose. 440 00:50:32,112 --> 00:50:33,238 Hello, Irene. 441 00:50:34,198 --> 00:50:35,199 Aaron. 442 00:50:35,949 --> 00:50:37,367 You scared me. 443 00:50:37,451 --> 00:50:38,660 It's good to see you. 444 00:50:39,578 --> 00:50:42,497 I'm not listening to you no more, Aaron. Everything you told me was a lie. 445 00:50:42,581 --> 00:50:44,291 I've never lied to you, lrene. 446 00:50:44,875 --> 00:50:48,295 -Where have you been the last six months? -Doing stuff for the government. 447 00:50:48,378 --> 00:50:50,505 That's a lie, Aaron. That's a damn lie. 448 00:50:51,173 --> 00:50:53,550 Get out of here. I don't want to see you again. 449 00:50:54,218 --> 00:50:56,637 -Aaron? -I'll be over in ten minutes! 450 00:50:56,720 --> 00:50:57,888 Oh, man. 451 00:50:57,971 --> 00:50:59,765 -Aaron, you're bac! -Hey, Loretta. 452 00:50:59,848 --> 00:51:02,059 -Come on. Please. -Hey. 453 00:51:02,142 --> 00:51:04,770 It's so good to see you. I missed you so much. 454 00:51:04,853 --> 00:51:07,314 -How's my big girl? -Where have you been? 455 00:51:10,651 --> 00:51:12,444 Loretta, I need you to start your homewor. 456 00:51:12,527 --> 00:51:16,031 -Can I visit with Aaron some more? -You can visit with him later. 457 00:51:16,823 --> 00:51:19,743 -Are you staying for dinner, Aaron? -Go do your homewor. 458 00:51:19,826 --> 00:51:20,911 Okay. 459 00:51:24,748 --> 00:51:27,751 Don't thin you're going to step right back into our lives, Aaron. 460 00:51:27,834 --> 00:51:29,544 I understand, Irene. 461 00:51:30,128 --> 00:51:32,089 I don't even now what you do for a living. 462 00:51:35,550 --> 00:51:37,261 Did you loo in my locer? 463 00:51:37,886 --> 00:51:39,012 How could I do that? 464 00:51:39,763 --> 00:51:41,515 You have four locks on the thing. 465 00:51:53,026 --> 00:51:54,027 What track is that? 466 00:51:56,989 --> 00:51:58,532 -A squirrel. -That's right. 467 00:51:59,908 --> 00:52:01,076 Where's the next one? 468 00:52:02,202 --> 00:52:03,787 Bring it down. Where's the next one? 469 00:52:04,663 --> 00:52:05,789 I can't tell. 470 00:52:06,373 --> 00:52:07,499 Hold it flat. 471 00:52:10,877 --> 00:52:12,796 See? Every nine inches. 472 00:52:12,879 --> 00:52:16,591 That's the gallop pattern. Every nine inches. 473 00:52:16,675 --> 00:52:18,218 Oh, yeah. I see. 474 00:52:18,302 --> 00:52:20,512 -What's this one? -That's a raccoon. 475 00:52:21,388 --> 00:52:25,100 -How come you never see 'em? -Well , they hide to survive. 476 00:52:26,518 --> 00:52:28,687 Men don't respect animals anymore. 477 00:52:30,272 --> 00:52:33,400 They run them down or ill them any chance they get. 478 00:52:34,276 --> 00:52:36,028 I think that's sad. 479 00:52:38,447 --> 00:52:39,448 That's only Kitty. 480 00:52:41,366 --> 00:52:42,951 Here, Kitty. 481 00:52:43,035 --> 00:52:45,162 No, you don't want to bother him now. 482 00:52:45,245 --> 00:52:46,997 -Why? -He's hunting too. 483 00:52:48,290 --> 00:52:49,708 Does he now we're here? 484 00:52:50,500 --> 00:52:52,127 He nows. 485 00:52:52,210 --> 00:52:53,337 How? 486 00:52:55,255 --> 00:52:56,381 He can sense it. 487 00:53:05,015 --> 00:53:06,850 She's so happy to see you. 488 00:53:09,394 --> 00:53:10,437 Sit down. 489 00:53:20,530 --> 00:53:21,531 What's this? 490 00:53:28,413 --> 00:53:29,539 You gotta leave here. 491 00:53:30,624 --> 00:53:32,793 -You gotta get out of Portland . -What are you taling about? 492 00:53:32,876 --> 00:53:35,712 -You're in danger, Irene. -Why am I in danger? 493 00:53:35,796 --> 00:53:36,797 You and Loretta. 494 00:53:37,589 --> 00:53:40,050 And they'll come here and burn this house down. 495 00:53:40,634 --> 00:53:42,177 What are you talking about, Aaron? 496 00:53:45,722 --> 00:53:47,307 House of the Leader. We got visual. 497 00:53:49,601 --> 00:53:51,353 Copy that. Stand by for intercept. 498 00:53:57,484 --> 00:54:00,404 -See you later, Dad. Yay! -Excuse me. 499 00:54:00,487 --> 00:54:03,407 All right, sweetie. You wait for me affer school. 500 00:54:03,490 --> 00:54:05,158 I'm going to be there to pic you up, okay? 501 00:54:05,242 --> 00:54:07,953 -All right. Is everything oay, Mommy? -Everything's fine, honey. 502 00:54:08,036 --> 00:54:10,872 -Oay. I love you . -I love you too. 503 00:54:10,956 --> 00:54:12,457 -See you later, alligator. -Bye. 504 00:54:12,541 --> 00:54:14,334 -Come sit by me. -Stay warm, honey. 505 00:54:14,418 --> 00:54:16,753 The Leader's approaching intercept, 6.'0รผ. 506 00:54:16,837 --> 00:54:18,088 Roger that. We got her. 507 00:54:21,675 --> 00:54:23,969 Irene Kravitz? Agent Durrell. 508 00:54:24,052 --> 00:54:26,430 -Is that your little girl? -Loretta, is it? 509 00:54:27,722 --> 00:54:28,890 That's right. 510 00:54:28,974 --> 00:54:30,892 -We'd lie to tal to you. -About what? 511 00:54:31,643 --> 00:54:35,063 It's just routine, really, but it'd be a lot easier if we taled inside. 512 00:54:37,065 --> 00:54:40,277 If you mae us come bac with a warrant, it won't be routine anymore. 513 00:54:43,238 --> 00:54:44,823 Going somewhere, Mrs. Kravitz? 514 00:54:45,866 --> 00:54:49,786 No, I'm just cleaning stuff up, trying to get organized. 515 00:54:49,870 --> 00:54:51,830 We're looing for a man named Aaron Hallam. 516 00:54:51,913 --> 00:54:53,039 Have you seen him? 517 00:54:53,790 --> 00:54:54,916 Not for a few months. 518 00:54:56,209 --> 00:54:59,045 -But you now him. -This have to do with his government work? 519 00:54:59,838 --> 00:55:01,381 When's the last time you saw him? 520 00:55:01,965 --> 00:55:07,679 I don't remember. A few months ago, he sort of too off. That's the way he is. 521 00:55:08,972 --> 00:55:10,348 Is he here, Irene? 522 00:55:10,974 --> 00:55:13,101 What's this about? What's Aaron done? 523 00:55:14,436 --> 00:55:16,104 Please have a seat, Irene. 524 00:55:22,444 --> 00:55:23,820 Nobody said he's done anything. 525 00:55:24,488 --> 00:55:26,990 FBI wouldn't be here if he hadn't done something. 526 00:55:27,741 --> 00:55:29,034 When did you and Aaron meet? 527 00:55:29,826 --> 00:55:30,994 Eight months ago, maybe. 528 00:55:31,870 --> 00:55:33,747 Stayed here a while, then he just too off. 529 00:55:33,830 --> 00:55:35,665 He tell you where he was going? 530 00:55:35,749 --> 00:55:37,292 Mrs. Kravitz, is he still here? 531 00:55:38,293 --> 00:55:42,422 I said I ain't seen him in months. How many times do I have to say that? 532 00:55:44,299 --> 00:55:45,759 Excuse me, sir. Where are you going? 533 00:55:45,842 --> 00:55:47,636 Irene, you wouldn't be doing him any good 534 00:55:47,719 --> 00:55:49,471 and you wouldn't be doing your daughter any good. 535 00:55:49,554 --> 00:55:51,264 What do you now about my daughter? 536 00:55:51,348 --> 00:55:52,557 Don't worry... 537 00:55:53,350 --> 00:55:57,229 We really just want to talk to you. That's really all we want to do here. 538 00:55:57,312 --> 00:56:00,774 Just sitting here and having a little tal, you know? That's all. 539 00:56:00,857 --> 00:56:03,193 -You shouldn't worry so much. -Well , I do worry... 540 00:56:18,708 --> 00:56:21,545 We enjoyed his company while he was here. 541 00:56:21,628 --> 00:56:23,713 You want someone around for her. I understand that. 542 00:56:23,797 --> 00:56:25,507 But you have to loo out for her safety. 543 00:56:25,590 --> 00:56:28,343 Have to ask yourself, is this the right guy to have around your daughter? 544 00:56:28,426 --> 00:56:29,594 What has Aaron done? 545 00:56:32,013 --> 00:56:34,933 -We just want to tal to him. -Did he ill somebody? 546 00:56:39,646 --> 00:56:42,941 You need a lot of information for something I don't now a lot about. 547 00:56:43,024 --> 00:56:47,195 No, no. I understand. We really just want to talk to you. 548 00:57:02,961 --> 00:57:05,297 -You shouldn't worry so much. -Well , I do worry... 549 00:57:14,431 --> 00:57:15,432 Come in. 550 00:57:19,769 --> 00:57:21,605 You care about these people here, Aaron? 551 00:57:23,732 --> 00:57:25,108 You're going to get them hurt. 552 00:57:27,110 --> 00:57:29,529 -You here to sweep me, L.T.? -You now I don't do that. 553 00:57:30,864 --> 00:57:31,948 How do I now that? 554 00:57:34,618 --> 00:57:36,286 They are coming for you. 555 00:57:36,870 --> 00:57:39,789 They've been coming for me for a long time, L.T. 556 00:57:43,501 --> 00:57:45,462 You have to answer for what you've done. 557 00:57:46,379 --> 00:57:48,089 I have to live with what I've done. 558 00:57:51,593 --> 00:57:53,178 You can say whatever you want. 559 00:57:57,057 --> 00:57:58,516 I don't trust you, L.T. 560 00:58:03,104 --> 00:58:04,481 If you cross this line... 561 00:58:06,775 --> 00:58:08,443 you better be ready to kill me. 562 00:58:16,576 --> 00:58:19,621 Don't move. Put your hands on your head and get on the floor. 563 00:58:22,999 --> 00:58:25,293 I said get on the floor, now. 564 00:58:27,754 --> 00:58:28,880 Get down. 565 00:59:37,824 --> 00:59:40,243 -Hey, hey. -Hey, did you see that? 566 00:59:41,161 --> 00:59:43,329 -I see him right there. -Hey, go! 567 00:59:46,124 --> 00:59:47,584 Call 911! 568 00:59:51,880 --> 00:59:54,382 -Stay low. -Get on the sidewalk! Stay there! 569 01:00:06,853 --> 01:00:08,271 That's a Silver Star. 570 01:00:11,274 --> 01:00:13,234 That is a setch that I made for a nife. 571 01:00:19,491 --> 01:00:20,742 It's addressed to you. 572 01:00:23,953 --> 01:00:27,373 "L.T. , those guys you trained to come and ill me, 573 01:00:27,457 --> 01:00:30,877 they're not soldiers, they're robots." 574 01:00:30,960 --> 01:00:32,712 That's a negative. We're still standing by. 575 01:00:35,131 --> 01:00:37,884 We've got a positive I D at the riverfront construction site. 576 01:00:37,967 --> 01:00:39,677 We're headed to that location. Over. 577 01:00:40,720 --> 01:00:41,721 1 รœ-9 that location. 578 01:00:47,936 --> 01:00:50,021 This is Agent in Charge Van Zandt, Agent Moret. 579 01:00:50,104 --> 01:00:51,731 This is the site foreman, Han Hooer. 580 01:00:51,815 --> 01:00:54,734 One of our guys saw him pull up over here near that tunnel entrance there. 581 01:00:54,818 --> 01:00:57,320 -How many men wor there? -Maybe three dozen. They're coming up now. 582 01:00:57,403 --> 01:00:59,864 -We need an exact count and blueprints. -You got it. 583 01:00:59,948 --> 01:01:01,866 All right. This is an overview of the site. 584 01:01:01,950 --> 01:01:03,660 There's four major sections down there. 585 01:01:03,743 --> 01:01:05,787 He probably went down here in the red section. 586 01:01:05,870 --> 01:01:07,413 That's tunnels eight through 12. 587 01:01:07,497 --> 01:01:09,624 -How far does this extend? -About 12 square blocs. 588 01:01:09,707 --> 01:01:12,126 -Straight into downtown. -We'll cover the red section. 589 01:01:12,210 --> 01:01:15,171 Only our people, Ted. Show me the other three entrances. 590 01:01:21,427 --> 01:01:24,013 He went in over there. There's three other entrances here. 591 01:01:24,097 --> 01:01:25,557 Mae sure they're completely blocked off. 592 01:01:31,646 --> 01:01:33,106 -Get it? -Yeah, I did. 593 01:01:43,283 --> 01:01:44,492 Stay there. 594 01:01:44,576 --> 01:01:46,953 -Stop! -Loc it down! 595 01:02:08,933 --> 01:02:10,101 Come here. 596 01:02:26,618 --> 01:02:27,619 I got it. 597 01:02:54,979 --> 01:02:55,980 I'm in here. 598 01:03:07,200 --> 01:03:08,576 FBI! 599 01:03:08,660 --> 01:03:10,995 Step away from the column with your hands up. 600 01:03:11,871 --> 01:03:13,748 Let me see your hands. 601 01:03:15,875 --> 01:03:18,169 72รœ, this is Number One. I need bacup right now. 602 01:03:18,252 --> 01:03:19,963 Red section, tunnel 'A." 603 01:03:21,464 --> 01:03:25,093 Did you hear me? I said step away from the column now. 604 01:03:26,386 --> 01:03:29,097 Step away from the fucing column. 605 01:03:56,374 --> 01:03:57,542 About halfway. 606 01:03:59,585 --> 01:04:02,171 Radio's dead. We gotta stick to view. 607 01:04:13,349 --> 01:04:14,809 We got movement! 608 01:04:16,269 --> 01:04:17,270 Right behind you. 609 01:04:18,771 --> 01:04:19,856 Shit. 610 01:04:21,065 --> 01:04:22,734 Jesus Christ. 611 01:04:22,817 --> 01:04:23,985 Bobby! 612 01:04:24,777 --> 01:04:26,904 -I'm on the way. -Leave it in! Don't touch him! 613 01:04:26,988 --> 01:04:28,614 Don't touch him. Open his mouth. 614 01:04:28,698 --> 01:04:31,367 Keep pressure on the wound. Keep pressure on the wound. 615 01:04:31,451 --> 01:04:33,327 -Oay. -Hang in, buddy. 616 01:04:33,411 --> 01:04:35,705 Command Post, this is Number Two. We have an agent down. 617 01:04:35,788 --> 01:04:37,373 Sector red. Sector red. 618 01:04:38,249 --> 01:04:39,500 Tae it easy. It's me. 619 01:04:40,251 --> 01:04:41,419 It's me. It's me. 620 01:04:45,089 --> 01:04:46,424 Get me them EMTs now. ASAP! 621 01:04:47,383 --> 01:04:50,344 Bobby. Bobby. Bobby, listen to me. 622 01:04:50,428 --> 01:04:51,846 -Listen to me. -Come on, Bobby. 623 01:05:23,503 --> 01:05:24,504 Sorry, man. 624 01:06:58,514 --> 01:07:00,308 Hey, you wanna come to my house? 625 01:09:11,605 --> 01:09:13,399 -Hey. -Hey! 626 01:09:13,482 --> 01:09:14,608 Hey! Hey! 627 01:09:18,529 --> 01:09:20,031 Yeah! 628 01:09:23,826 --> 01:09:24,827 Hey. 629 01:10:08,954 --> 01:10:10,456 Number Two, Three-Charlie-One. 630 01:10:10,539 --> 01:10:13,542 Subject spotted on foot, eastbound, number two lane, Hawthorne Bridge. 631 01:10:13,626 --> 01:10:15,336 Close off both ends of the bridge. 632 01:10:15,419 --> 01:10:17,213 Two SWAT teams on the way. Over. 633 01:10:23,719 --> 01:10:25,638 Get everybody off the bridge. 634 01:11:25,072 --> 01:11:26,699 Leave that car! Stay right here. 635 01:11:45,926 --> 01:11:46,927 Excuse me. 636 01:11:54,977 --> 01:11:55,978 Hey. 637 01:12:00,399 --> 01:12:02,151 Stop. Stop. Stop. Stop! 638 01:12:05,821 --> 01:12:07,948 -Get down! -Let's eep this between us. 639 01:12:08,032 --> 01:12:09,700 Don't get in the way! 640 01:12:09,783 --> 01:12:11,577 Get everybody down on the floor. 641 01:12:13,454 --> 01:12:15,372 Where you at? Hey! Hey! 642 01:12:18,209 --> 01:12:19,668 Get down, now! Get down! 643 01:12:30,554 --> 01:12:32,139 On the bridge. On the bridge. 644 01:12:35,643 --> 01:12:37,520 -Get down! -Now! Get down! 645 01:12:37,603 --> 01:12:40,272 He's on the tower! Target of opportunity! 646 01:12:41,440 --> 01:12:42,691 He's on the tower! 647 01:12:43,400 --> 01:12:44,610 Fire! 648 01:13:01,043 --> 01:13:02,419 Cease fire! 649 01:13:02,503 --> 01:13:04,964 Cease fire! Hold your fire! 650 01:14:00,603 --> 01:14:04,231 Captain, I need two or three of your officers on each bridge. 651 01:14:04,315 --> 01:14:07,276 Sweep the western seawall and shut down the bie paths. 652 01:14:07,359 --> 01:14:10,446 SWAT, I need recon teams on both sides of the river. 653 01:14:10,529 --> 01:14:12,823 Sniper units to cover each team's advance. 654 01:14:12,906 --> 01:14:14,366 You can take your people off the river. 655 01:14:14,450 --> 01:14:16,952 Currents are strong enough to carry him, and the id swims like a fish. 656 01:14:17,036 --> 01:14:18,787 This is our show, Bonham. What we do best. 657 01:14:18,871 --> 01:14:21,040 -How many people are you willing to lose? -Excuse me? 658 01:14:21,123 --> 01:14:23,334 -He will ill as many of you as he can. -Bonham. 659 01:14:23,417 --> 01:14:25,669 You better decide now what's an acceptable body count. 660 01:14:25,753 --> 01:14:27,421 -Knock it off. -You want more dead bodies? 661 01:14:27,504 --> 01:14:31,091 That's what you're gonna get if you let these guys declare war on my boy. 662 01:14:31,925 --> 01:14:35,220 -I made him what he is and I can stop him. -We've lost two of our people. 663 01:14:36,263 --> 01:14:37,806 Best agents I ever served with. 664 01:14:38,432 --> 01:14:39,516 Hallam belongs to us. 665 01:15:39,493 --> 01:15:42,329 If you see a wrec in there, let me now. We'll get a vehicle down there. 666 01:24:29,064 --> 01:24:30,774 If he's alive, he won't come in. 667 01:24:32,442 --> 01:24:33,443 Right. 668 01:25:55,859 --> 01:25:57,485 -Hallam. -Get on the ground! 50064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.