All language subtitles for The.Big.Brawl.1980.720p.BluRay.x264.YIFY.cht -Chinese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,116 --> 00:01:31,485 打他… 2 00:01:57,780 --> 00:01:59,441 上吧,不用怕他 3 00:02:09,592 --> 00:02:10,650 玩完了 4 00:02:16,899 --> 00:02:20,562 服不服?認輸了吧 5 00:02:21,136 --> 00:02:24,401 他不行了,我看算了吧 6 00:02:26,208 --> 00:02:27,175 算吧 7 00:02:29,245 --> 00:02:30,906 阿李,不要再打了 8 00:02:33,549 --> 00:02:35,107 放了他,不要打死他 9 00:02:42,524 --> 00:02:47,985 太棒了… 10 00:02:50,232 --> 00:02:53,395 阿李贏了,太棒… 11 00:02:53,569 --> 00:02:56,834 阿李,這次打得太棒了,真的太棒了 12 00:02:57,039 --> 00:02:58,802 請大家靜一點… 13 00:02:58,974 --> 00:03:02,034 阿李真是幽默,打贏了還親他一下 14 00:03:02,478 --> 00:03:07,347 阿李這次比賽,表現出很有體育精神 15 00:03:07,483 --> 00:03:11,544 他親對手表示他內心非常的不好意思 16 00:03:11,687 --> 00:03:14,247 可惜我沒機會領略他的體育精神 17 00:03:15,090 --> 00:03:17,650 那麼他去年在城裡打架打死了人 18 00:03:17,760 --> 00:03:18,920 你怎麼解釋呢? 19 00:03:19,862 --> 00:03:24,231 那次完全是意外,當時阿李出手太重 20 00:03:24,366 --> 00:03:27,335 而對方的身體也實在太弱了 21 00:03:27,503 --> 00:03:29,368 阿李,你有什麼意見呢? 22 00:03:29,505 --> 00:03:30,563 不是我誇口 23 00:03:30,739 --> 00:03:34,197 殺手壕冠軍寶座一定是我囊中物 24 00:03:34,376 --> 00:03:35,536 沒有錯 25 00:03:36,845 --> 00:03:37,903 我還想問你幾個問題 26 00:03:38,013 --> 00:03:39,173 對不起,等一下再談 27 00:03:39,248 --> 00:03:41,216 有什麼問題問我就可以了 28 00:03:41,750 --> 00:03:44,014 原來你想找剛才打輸了的那個人 29 00:03:44,153 --> 00:03:45,620 去參加殺手壕大賽 30 00:03:45,854 --> 00:03:46,912 你不要氣我了 31 00:03:49,358 --> 00:03:50,325 點一點它 32 00:03:50,626 --> 00:03:54,187 不用點了,不會騙你的,再見 33 00:03:56,765 --> 00:03:59,632 我早就跟你說不要跟阿李比賽 34 00:04:00,035 --> 00:04:01,002 就算交學費好了 35 00:04:01,203 --> 00:04:02,966 這次學費就交得太貴了 36 00:04:03,172 --> 00:04:05,436 別多囉嗦了,我心裡有數 37 00:04:39,775 --> 00:04:40,935 阿龍 38 00:04:46,515 --> 00:04:47,982 你在上面表演嗎? 39 00:04:54,022 --> 00:04:55,990 你以為你自已是超人? 40 00:04:56,925 --> 00:05:01,191 我還要向你大哥借錢,快走吧 41 00:05:01,663 --> 00:05:02,823 再練一會 42 00:05:03,732 --> 00:05:06,098 跌下來的時候你就慘了 43 00:05:07,369 --> 00:05:10,634 你大哥跟他未婚妻什麼時候結婚呢? 44 00:05:11,573 --> 00:05:12,733 就快了 45 00:05:13,175 --> 00:05:15,040 他們連面都還沒有見過 46 00:05:15,544 --> 00:05:19,810 這是中國人的舊風俗,盲婚 47 00:05:20,215 --> 00:05:21,773 那麼他們有沒有通信呢? 48 00:05:22,084 --> 00:05:24,052 當然有,連紙都給他們寫貴了 49 00:05:24,686 --> 00:05:27,746 奇怪,兩個人從來沒見過面就結婚 50 00:05:28,090 --> 00:05:29,955 怎麼會有感情的呢? 51 00:06:10,299 --> 00:06:14,360 你們趕快滾,我這兒用不著你們保護 52 00:06:14,503 --> 00:06:16,971 我們這兒是小本經營,你以為會發財 53 00:06:17,105 --> 00:06:19,266 有時候連本錢也不夠呢 54 00:06:20,909 --> 00:06:26,176 看不出你這老傢伙還會裝窮的 55 00:06:26,515 --> 00:06:28,278 滾…快點滾出去 56 00:06:28,450 --> 00:06:30,714 再不走,我就把你們剁開 57 00:06:35,624 --> 00:06:36,591 把他拉過來 58 00:06:36,758 --> 00:06:38,123 起來 把手放在這兒 59 00:06:45,133 --> 00:06:47,795 數手指,數一、二、三、四、五 60 00:06:48,270 --> 00:06:55,233 一、二、三、四、五 61 00:06:55,444 --> 00:06:58,311 你的算術倒是挺不錯的 62 00:06:59,114 --> 00:07:02,572 不過下次就沒有機會給你數手指頭了 63 00:07:04,186 --> 00:07:08,953 沒膽子就別拿著刀在我面前晃著,走 64 00:07:21,570 --> 00:07:23,231 你爸給人欺負了 65 00:07:25,240 --> 00:07:27,003 爸,你怎麼了? 66 00:07:27,075 --> 00:07:27,837 沒事 67 00:07:27,976 --> 00:07:29,341 那些人已走了 68 00:07:29,845 --> 00:07:30,903 他媽的 69 00:07:31,446 --> 00:07:32,811 阿龍,你別去了 70 00:07:50,399 --> 00:07:55,359 我爸年紀已經這麼老,你們還要打他 71 00:07:56,438 --> 00:08:00,306 他不懂規矩,我們只不過教訓他而已 72 00:08:01,376 --> 00:08:05,437 阿龍…不許跟別人打架 73 00:08:07,449 --> 00:08:08,313 對不起 74 00:08:29,338 --> 00:08:33,502 阿龍,我叫你不要跟別人打架 75 00:08:40,315 --> 00:08:43,978 老是不聽話,你快點停手 76 00:08:46,221 --> 00:08:47,779 你答應過我不跟別人打架的 77 00:08:51,159 --> 00:08:52,319 對不起 78 00:08:55,030 --> 00:08:56,190 他… 79 00:09:10,278 --> 00:09:13,042 阿龍,你還不快點停手 80 00:09:17,653 --> 00:09:18,813 我不要看了 81 00:09:42,044 --> 00:09:43,306 頭髮是我的 82 00:09:43,645 --> 00:09:44,509 對不起 83 00:09:52,054 --> 00:09:53,112 是貴東西來的 84 00:09:59,895 --> 00:10:02,056 拍死你… 85 00:10:05,300 --> 00:10:06,062 什麼事呢? 86 00:10:06,301 --> 00:10:07,666 阿龍跟別人打架 87 00:10:37,265 --> 00:10:39,631 我兩隻大門牙呢 88 00:10:50,045 --> 00:10:53,014 你不要神氣,等著瞧吧 89 00:10:57,052 --> 00:10:59,020 真是氣死我了 90 00:10:59,321 --> 00:11:00,185 你沒事吧 91 00:11:00,388 --> 00:11:01,150 沒事 92 00:11:01,757 --> 00:11:03,019 又是那班臭王八旦? 93 00:11:03,191 --> 00:11:04,055 是 94 00:11:06,261 --> 00:11:10,027 阿龍,你常常打架,會激壞爸爸的 95 00:11:22,444 --> 00:11:25,311 我看他們以後不敢再來了 96 00:11:25,413 --> 00:11:26,175 或許吧 97 00:11:26,314 --> 00:11:28,475 如果再來的話,我就跟他們拚了 98 00:11:28,683 --> 00:11:31,151 你先到樓上歇一會,我幫你洗碟子吧 99 00:11:32,621 --> 00:11:34,282 你今天晚上在不在家裡吃飯呢? 100 00:11:34,723 --> 00:11:36,190 今天晚我要去溜冰比賽 101 00:11:36,992 --> 00:11:39,153 贏了可得到一筆獎金 102 00:11:41,930 --> 00:11:44,694 有了錢供部車子也不錯 103 00:11:45,567 --> 00:11:48,934 阿蘭,別讓阿龍整天到他叔叔那兒去 104 00:11:49,137 --> 00:11:51,697 學不到什麼,但闖禍就有份兒 105 00:11:51,940 --> 00:11:57,207 你勸他,他只聽你的,一天到晚打架 106 00:11:57,779 --> 00:11:59,337 我是在練功夫 107 00:12:00,148 --> 00:12:01,911 你還有膽子說練功夫 108 00:12:03,518 --> 00:12:06,385 我弟弟始終都是沒出息的 109 00:12:06,588 --> 00:12:08,453 他醫治跌打在這兒是很有名的 110 00:12:09,090 --> 00:12:13,550 你哥是醫生替人駁骨,而你替人拆骨 111 00:12:13,762 --> 00:12:18,222 你應該學你哥哥念幾年醫學才是 112 00:12:18,733 --> 00:12:21,896 我不替人拆骨,他那有這麼多病人 113 00:12:23,138 --> 00:12:25,606 頂嘴你就最拿手,真氣壞人 114 00:12:27,008 --> 00:12:30,876 我預備了點雲吞,你們吃了才出去 115 00:12:31,012 --> 00:12:32,673 千萬不要再惹事 116 00:12:33,715 --> 00:12:35,376 年輕人真沒辦法 117 00:12:37,586 --> 00:12:41,852 哥哥,你要不要知道怎樣才能發達? 118 00:12:42,691 --> 00:12:44,249 讓我來教你吧 119 00:12:50,131 --> 00:12:52,895 你是不是想借錢去參加溜冰比賽? 120 00:12:53,235 --> 00:12:54,293 四十塊錢 121 00:12:55,637 --> 00:12:56,899 你一定能贏的嗎? 122 00:12:58,106 --> 00:12:59,073 我有把握 123 00:13:11,119 --> 00:13:12,586 謝謝你醫生 124 00:13:15,223 --> 00:13:17,691 現在全身都舒服了 125 00:13:18,159 --> 00:13:21,026 你按摩的手法真是一流 126 00:13:22,297 --> 00:13:23,559 你真棒 127 00:13:37,512 --> 00:13:38,672 再見… 128 00:14:02,871 --> 00:14:03,735 你幹什麼? 129 00:14:06,808 --> 00:14:07,775 站在牆邊 130 00:14:18,153 --> 00:14:18,915 來 131 00:14:46,247 --> 00:14:48,511 來,快點 132 00:15:57,052 --> 00:15:57,814 我的腳 133 00:16:36,391 --> 00:16:37,153 起來 134 00:16:39,761 --> 00:16:40,523 起來 135 00:17:40,355 --> 00:17:41,219 阿龍 136 00:17:41,656 --> 00:17:44,819 為什麼你的功夫怎麼練都不行? 137 00:17:46,127 --> 00:17:47,389 大器晚成 138 00:17:47,529 --> 00:17:52,990 成…成你個屁,讓人打死還是練不成 139 00:17:54,102 --> 00:17:56,468 練功的時候不專心 140 00:17:57,772 --> 00:17:59,831 你爸知不知道你到我這兒來? 141 00:18:00,341 --> 00:18:01,899 我跟他說去溜冰 142 00:18:02,010 --> 00:18:02,874 真的嗎? 143 00:18:03,745 --> 00:18:04,905 我晚一點才去 144 00:18:07,015 --> 00:18:09,779 你溜冰多了下身就重了 145 00:18:09,984 --> 00:18:11,747 當心連跟斗也翻不了 146 00:18:14,689 --> 00:18:19,251 傻瓜,我跟你開玩笑,我也想你學好 147 00:18:20,028 --> 00:18:23,395 來,祝你今晚旗開得勝,乾杯 148 00:18:50,158 --> 00:18:53,025 老闆,阿彭他們回來了 149 00:18:53,962 --> 00:18:56,328 我希望我的外甥將來有成就 150 00:18:56,598 --> 00:18:59,066 可是他太不爭氣了 151 00:18:59,234 --> 00:19:03,694 我叫你妹寧做老姑婆,也別嫁到彭家 152 00:19:03,905 --> 00:19:05,167 不要提了 153 00:19:05,340 --> 00:19:07,205 我看他的野心很大 154 00:19:07,609 --> 00:19:10,271 人要是笨,有野心也沒有用 155 00:19:13,381 --> 00:19:14,541 舅舅,剛才我們… 156 00:19:14,749 --> 00:19:18,913 我知道了,又搞不定,真沒用 157 00:19:21,889 --> 00:19:23,254 他想殺了他 158 00:19:23,891 --> 00:19:26,052 什麼?殺了那老傢伙? 159 00:19:26,294 --> 00:19:28,762 不是老傢伙,而是他兒子 160 00:19:29,998 --> 00:19:31,158 什麼要殺他? 161 00:19:31,599 --> 00:19:34,363 那小子作弄我們,我要拆他的骨 162 00:19:34,602 --> 00:19:36,866 那小子只是一個人? 163 00:19:37,038 --> 00:19:39,404 我還以為很多人打你們 164 00:19:40,275 --> 00:19:44,234 阿彭,為什麼你不幫手打那個小子? 165 00:19:44,646 --> 00:19:48,104 我當時不在場,要麼我馬上去教訓他 166 00:19:48,516 --> 00:19:51,576 你老是只會說,沒膽量 167 00:19:51,986 --> 00:19:53,749 但是,阿婆… 168 00:19:53,888 --> 00:19:56,948 別在我面前婆婆媽媽的了 169 00:19:57,458 --> 00:20:00,222 這麼說來你應該親出馬 170 00:20:00,361 --> 00:20:03,922 幾個大漢都打不過他,他一定會功夫 171 00:20:04,299 --> 00:20:06,164 找他出來看看他的功夫到底怎樣? 172 00:20:07,735 --> 00:20:08,599 你們站住 173 00:20:10,405 --> 00:20:13,169 我不准你們殺他,知道嗎? 174 00:20:17,845 --> 00:20:20,211 為什麼你要幫著那小子? 175 00:20:22,216 --> 00:20:27,779 媽,你不知道,我希望找個人來幫忙 176 00:20:28,656 --> 00:20:30,521 各位先生,小姐 177 00:20:30,825 --> 00:20:33,885 歡迎你們來參觀這次的溜冰大賽 178 00:20:34,128 --> 00:20:35,288 不是誇口 179 00:20:35,463 --> 00:20:38,523 各位一定沒見過這麼刺激的玩意 180 00:20:38,800 --> 00:20:42,258 今天的裁判是大聲公得把聲先生 181 00:20:42,470 --> 00:20:46,531 距離開跑時間還有兩分鐘 182 00:20:50,144 --> 00:20:53,807 兩分鐘之後就開跑了 183 00:20:55,216 --> 00:20:57,878 今天只剩下三隊爭奪冠軍 184 00:20:58,052 --> 00:21:02,421 跟以往一樣,每隊隊員定要繞場一周 185 00:21:02,590 --> 00:21:05,058 然後才可以把接力棒交給隊友 186 00:21:05,393 --> 00:21:07,953 那一隊能夠完成全部路程 187 00:21:08,129 --> 00:21:11,292 就可以得到這隻金杯和四千元獎金 188 00:21:11,599 --> 00:21:15,467 除了不能打死人之外什麼規則也沒有 189 00:21:18,973 --> 00:21:20,031 你看看那邊 190 00:21:30,151 --> 00:21:31,118 正點 191 00:21:32,887 --> 00:21:34,149 阿龍,算了吧 192 00:21:34,622 --> 00:21:35,987 摸一摸大吉大利 193 00:21:39,327 --> 00:21:40,794 等一下耍手段 194 00:21:44,499 --> 00:21:45,557 什麼事? 195 00:21:45,767 --> 00:21:49,828 小弟,我想你幫忙辦妥那個臭小子 196 00:21:50,705 --> 00:21:54,266 你會有好處的,辦妥之後這些是你的 197 00:21:54,609 --> 00:21:56,372 你知道怎麼樣做的了,不要使我失望 198 00:21:58,379 --> 00:22:00,040 小周,當心一點 199 00:22:00,681 --> 00:22:02,046 知道了,沒問題 200 00:22:04,152 --> 00:22:07,417 大家各就各位 201 00:22:08,856 --> 00:22:09,914 我們一定要贏 202 00:22:10,024 --> 00:22:12,390 我今天很有信心,你放心好了 203 00:22:14,462 --> 00:22:15,520 不要射我了 204 00:22:18,266 --> 00:22:20,325 預備… 205 00:22:23,004 --> 00:22:24,665 預備 206 00:22:41,622 --> 00:22:42,987 加油… 207 00:23:24,131 --> 00:23:26,190 加油…快點… 208 00:23:35,409 --> 00:23:36,467 加油 209 00:23:36,611 --> 00:23:37,669 開水龍頭 210 00:24:16,150 --> 00:24:19,017 快點… 211 00:24:23,558 --> 00:24:24,820 快點扔給我 212 00:24:25,059 --> 00:24:25,821 接住 213 00:24:42,944 --> 00:24:44,309 為什麼你踩著它 滾 214 00:24:44,412 --> 00:24:45,572 你耍手段 215 00:24:45,880 --> 00:24:47,848 算了,別跟他吵,走吧 216 00:24:53,554 --> 00:24:54,316 去死吧 217 00:24:55,957 --> 00:24:59,518 你們儘管打好了,不會犯規的 218 00:25:03,698 --> 00:25:08,761 快點上去…怎麼你這樣笨,快點 219 00:25:13,274 --> 00:25:15,037 起來,快點追 220 00:25:22,350 --> 00:25:23,112 去死吧 221 00:25:27,855 --> 00:25:30,517 打她,不用怕 222 00:25:47,875 --> 00:25:48,933 開水龍頭 223 00:26:02,223 --> 00:26:03,281 快… 224 00:26:06,961 --> 00:26:07,825 扔過來 225 00:26:07,995 --> 00:26:08,757 接住 226 00:26:34,622 --> 00:26:36,283 攔住他… 227 00:26:43,364 --> 00:26:44,422 真夠刺激 228 00:26:52,840 --> 00:26:54,899 有本事就打到夠好了 229 00:26:59,547 --> 00:27:01,014 打他… 230 00:27:09,623 --> 00:27:11,682 衝過去… 231 00:27:13,027 --> 00:27:17,293 過來…有膽量就過來,怕什麼 232 00:27:36,917 --> 00:27:40,978 快點,又肥又笨,快點 233 00:28:07,481 --> 00:28:09,039 想收買人命嗎? 234 00:28:13,821 --> 00:28:15,584 捉住他,別讓他跑掉 235 00:28:23,564 --> 00:28:25,031 追他… 236 00:28:28,035 --> 00:28:29,502 追那個胖子… 237 00:28:38,712 --> 00:28:39,576 怎能這樣做? 238 00:28:39,747 --> 00:28:40,509 快來幫忙 239 00:28:45,252 --> 00:28:46,219 開水龍頭 240 00:29:07,408 --> 00:29:08,466 衝過去 241 00:29:42,142 --> 00:29:45,407 這場比賽結果是白隊贏了 242 00:29:48,115 --> 00:29:51,482 每個人有獎金,還有一隻金盃 243 00:29:52,253 --> 00:29:54,517 小周,我送你回去 244 00:29:54,688 --> 00:29:57,851 不用,我滿身是汗,不打擾你們 245 00:29:59,126 --> 00:30:00,286 再見… 246 00:30:01,428 --> 00:30:02,395 小心點開車 247 00:30:02,596 --> 00:30:03,358 知道了 248 00:31:07,661 --> 00:31:08,525 捉住他 249 00:33:03,243 --> 00:33:04,710 跟我學功夫 250 00:33:05,345 --> 00:33:08,405 雖然不是練童子功,但是也要戒色 251 00:33:10,617 --> 00:33:12,482 你見過我跟女人鬼混嗎? 252 00:33:13,153 --> 00:33:17,419 三更半夜胡作非為,真是難為情 253 00:33:29,203 --> 00:33:32,070 去廁所去這麼久還不回來,拉鎖鏈麼 254 00:33:35,309 --> 00:33:37,174 來,我的腳也凍了 255 00:33:48,088 --> 00:33:49,248 第一次來是嗎? 是 256 00:33:49,423 --> 00:33:50,685 掛號了沒有? 257 00:33:51,792 --> 00:33:52,850 已經掛號了 258 00:33:52,960 --> 00:33:54,928 等一回兒,很快就到你了 259 00:34:03,837 --> 00:34:04,804 你等一回 260 00:34:10,477 --> 00:34:11,239 坐 261 00:34:14,815 --> 00:34:16,578 怎麼樣?贏了還是輸了? 262 00:34:16,817 --> 00:34:19,285 當然是贏了,那是對手 263 00:34:19,419 --> 00:34:21,387 是嗎?那麼有錢還給我了 264 00:34:21,555 --> 00:34:22,613 雙倍還給你 265 00:34:27,194 --> 00:34:28,855 醫生,快點出來 266 00:34:33,767 --> 00:34:34,631 跟著我來 267 00:34:41,608 --> 00:34:42,472 快點 268 00:34:51,318 --> 00:34:53,183 小周… 269 00:34:53,921 --> 00:34:56,583 他還有氣,是給刀割傷的 270 00:34:56,823 --> 00:34:57,881 我去把車開過來 271 00:34:58,025 --> 00:34:59,890 馬上送去急救室 知道 272 00:35:06,433 --> 00:35:07,491 阿彭回來了 273 00:35:11,905 --> 00:35:12,872 舅舅 274 00:35:13,974 --> 00:35:15,236 你這個笨旦 275 00:35:15,776 --> 00:35:19,735 這麼一點小事情也辦不妥,你想逃 276 00:35:20,914 --> 00:35:22,779 你是有家室又有堂口 277 00:35:23,183 --> 00:35:25,947 你只懂得賭錢和玩女人,你還懂什麼 278 00:35:28,822 --> 00:35:31,791 我的臉也給你丟光了 279 00:35:33,026 --> 00:35:34,891 中看不中用,正一草包 280 00:35:35,095 --> 00:35:36,858 穿起龍袍不像太子 281 00:35:36,997 --> 00:35:38,760 他沒事,只是臉上花了一點 282 00:35:38,899 --> 00:35:42,164 我拿光他的錢,警方以搶劫案來處理 283 00:35:43,937 --> 00:35:47,498 滾出去,我看見你就光大了 284 00:35:47,708 --> 00:35:49,869 難怪你爸讓你氣死了 285 00:35:50,811 --> 00:35:51,869 阿包 286 00:35:53,947 --> 00:35:58,111 聽說阿龍是個了不起的人是嗎? 287 00:35:58,285 --> 00:36:01,254 他不但會功夫,而且很精明 288 00:36:02,723 --> 00:36:04,588 我想見見他 289 00:36:04,758 --> 00:36:09,923 去找胡氏兄弟叫他們去跟他比一比 290 00:36:10,063 --> 00:36:12,224 你就在旁邊站著看個清楚 291 00:36:13,600 --> 00:36:16,763 這辦法很高明,那麼你就快去辦妥它 292 00:36:19,406 --> 00:36:20,668 你看看這段新聞 293 00:36:21,108 --> 00:36:25,875 報紙上登著殺人王阿李也要到殺手壕 294 00:36:26,046 --> 00:36:29,209 是,殺人王的老闆是放貴利的 295 00:36:38,091 --> 00:36:38,955 找誰的? 296 00:36:39,059 --> 00:36:40,321 你是不是阿龍? 297 00:36:40,827 --> 00:36:41,691 是的 298 00:36:41,862 --> 00:36:45,025 你要不要知道是誰打傷小周的? 299 00:36:45,265 --> 00:36:49,224 如果想知的話,就要聽我的話 300 00:36:49,536 --> 00:36:50,594 你想我怎麼樣? 301 00:36:50,837 --> 00:36:54,398 兩個鐘頭之後我在露天劇場等你 302 00:36:54,641 --> 00:36:56,506 只能你一個人前來 303 00:36:57,244 --> 00:36:58,609 好的,那… 304 00:37:03,550 --> 00:37:04,812 誰打來的電話? 305 00:38:14,020 --> 00:38:16,284 像師弟出馬的樣子 306 00:38:43,016 --> 00:38:44,176 身手果然是好 307 00:39:19,152 --> 00:39:19,914 阿爸 308 00:39:21,788 --> 00:39:24,757 阿龍,你又在外面打架,是不是? 309 00:39:24,991 --> 00:39:27,459 有架打就連飯也不用吃 310 00:39:27,828 --> 00:39:28,988 不許動 什麼事? 311 00:39:36,570 --> 00:39:40,836 又是那招撐雞腳,不過還不錯 312 00:39:41,041 --> 00:39:42,508 我只給你看一點點 313 00:39:43,076 --> 00:39:46,739 別神氣,學功夫有什麼用? 314 00:39:46,913 --> 00:39:48,778 有什麼用?可以自衛 315 00:39:49,649 --> 00:39:51,412 你有很多仇人嗎? 316 00:39:52,085 --> 00:39:54,451 那又不是,不過以防萬一 317 00:39:55,021 --> 00:40:00,084 總是動手動腳的,正經事情又不去幹 318 00:40:01,461 --> 00:40:04,919 就算學會了功夫,你能靠它賺錢嗎? 319 00:40:05,098 --> 00:40:07,157 功夫不是用錢能夠買得到的 320 00:40:07,367 --> 00:40:10,427 但跟你的終身職業有什麼關係? 321 00:40:10,604 --> 00:40:12,071 我可以開武館收徒弟 322 00:40:12,806 --> 00:40:17,266 我死了以後,這間店舖就是你的了 323 00:40:17,577 --> 00:40:20,341 店舖有什麼用?又要交保護費 324 00:40:20,514 --> 00:40:24,280 我不會給的,你以後也不用給 325 00:40:25,685 --> 00:40:26,549 爸 326 00:40:26,720 --> 00:40:27,687 小周怎麼樣了? 327 00:40:28,021 --> 00:40:29,386 情況令人滿意 328 00:40:30,924 --> 00:40:33,085 三藩市輪船公司通知我 329 00:40:33,226 --> 00:40:35,091 阿美所搭的船早到了兩天 330 00:40:35,629 --> 00:40:36,687 真的? 331 00:40:36,763 --> 00:40:38,924 但是這兩天我有手術要做 332 00:40:39,032 --> 00:40:40,090 阿龍,你替我去接他 333 00:40:40,233 --> 00:40:40,995 什麼時候? 334 00:40:41,201 --> 00:40:42,065 今天 335 00:40:42,369 --> 00:40:43,336 今天? 336 00:40:43,537 --> 00:40:46,904 我已打電話替你定火車票趕去三藩市 337 00:40:47,707 --> 00:40:51,768 好極,你終日游手好閒不叫你叫誰? 338 00:40:52,245 --> 00:40:55,112 好,火車幾點鐘開? 339 00:40:55,315 --> 00:40:56,373 一個鐘頭後 340 00:40:56,550 --> 00:40:57,812 有沒有搞錯呢? 341 00:40:58,752 --> 00:41:01,312 阿龍,船名和地址都在信封裡面 342 00:41:01,488 --> 00:41:03,353 回程的火車票都買了 343 00:41:04,090 --> 00:41:05,250 替我去叫部的士 344 00:41:06,326 --> 00:41:07,486 門口就有一部 345 00:41:08,028 --> 00:41:10,496 哥哥,請你通知阿蘭一聲 346 00:41:10,730 --> 00:41:12,994 你到了三藩市別打架 347 00:41:13,133 --> 00:41:14,896 爸,別多囉嗦了 348 00:41:18,939 --> 00:41:20,702 兄弟,麻煩你載我到火車站 349 00:41:20,840 --> 00:41:21,898 我現在要交班了 350 00:41:22,075 --> 00:41:23,235 我有緊要事 上車 351 00:41:27,347 --> 00:41:29,212 就多做你這筆生意 352 00:41:29,482 --> 00:41:30,847 你快點開車 353 00:41:37,157 --> 00:41:37,919 不用找了 354 00:41:38,058 --> 00:41:38,820 謝謝 355 00:41:39,059 --> 00:41:42,028 進火車站向右轉就是往三藩市的火車 356 00:41:42,228 --> 00:41:44,492 匆匆忙忙的當心上錯車 357 00:41:44,664 --> 00:41:45,722 知道,謝謝 358 00:41:53,106 --> 00:41:53,868 好香 359 00:41:54,074 --> 00:41:56,042 老闆,你的電話 360 00:41:56,276 --> 00:41:57,038 謝謝 361 00:41:58,979 --> 00:42:01,948 說出來你也不相信,本來我盯著他 362 00:42:02,148 --> 00:42:03,513 想不到他上了我的車子 363 00:42:03,650 --> 00:42:05,117 後來他什麼都說了出來 364 00:42:06,219 --> 00:42:07,083 真的嗎? 365 00:42:07,287 --> 00:42:10,154 那小子坐火車到三藩市去接未來嫂子 366 00:42:10,256 --> 00:42:12,121 然後馬上回芝加哥 367 00:42:12,792 --> 00:42:15,852 好極,你這輩子最聰明就是這一次 368 00:42:16,029 --> 00:42:20,090 我馬上坐飛機,要比他早一天到 369 00:42:21,267 --> 00:42:22,529 我才不相信他不中計 370 00:42:32,646 --> 00:42:34,409 在上海搭船到這兒有沒有暈船浪? 371 00:42:34,681 --> 00:42:36,342 還好這次沒風浪 372 00:42:37,684 --> 00:42:39,447 阿龍,你哥在信裡告訴我說 373 00:42:39,552 --> 00:42:41,213 你很喜歡在外面打架 374 00:42:44,958 --> 00:42:47,222 我想到美國來已想了很久了 375 00:42:48,962 --> 00:42:49,724 不許走 376 00:42:51,698 --> 00:42:53,461 撲滅罪行人人有責,老伯 377 00:43:32,405 --> 00:43:35,465 老伯,剛才的小姐到哪兒去了? 378 00:43:35,809 --> 00:43:39,176 我知道她在那裡,坐下來談談,坐 379 00:43:40,246 --> 00:43:42,612 你放心,她不會有事的 380 00:43:49,689 --> 00:43:53,250 真的妙極了,阿成,你去開瓶XO 381 00:43:53,359 --> 00:43:57,022 弄點白灼蝦,炒碟蜆,再來碟海參 382 00:43:57,230 --> 00:43:57,992 是 383 00:44:03,103 --> 00:44:04,968 我想認識你很久了 384 00:44:06,773 --> 00:44:10,334 你是否想知道你的未來嫂子在哪裡? 385 00:44:10,777 --> 00:44:14,338 她住在華麗的房子,我還請人服侍她 386 00:44:14,881 --> 00:44:16,041 你到底想怎麼樣? 387 00:44:16,783 --> 00:44:20,241 沒什麼,不過有一樁生意想跟你談談 388 00:44:20,687 --> 00:44:23,554 電視劇主題曲都有得唱 389 00:44:23,690 --> 00:44:25,954 「何必偏偏選中我」 390 00:44:26,226 --> 00:44:29,787 我現在偏偏選中你,想你幫忙做件事 391 00:44:30,630 --> 00:44:32,791 殺手壕這名字你聽過了沒有? 392 00:44:32,999 --> 00:44:34,466 我聽過又怎麼樣? 393 00:44:34,634 --> 00:44:36,693 這是十年一次的武術比賽 394 00:44:37,137 --> 00:44:40,698 本來我有手下參加,我亦會下重注 395 00:44:40,874 --> 00:44:42,637 但是他的功夫沒有你這麼好 396 00:44:42,776 --> 00:44:44,539 不過我不是你的人 397 00:44:44,677 --> 00:44:46,941 你未來嫂子還在我的手上 398 00:44:47,313 --> 00:44:49,178 還有三個禮拜就要比賽 399 00:44:49,415 --> 00:44:51,076 地點在德薩斯州舉行 400 00:44:51,317 --> 00:44:54,184 我現在做你的贊助人,提名你去參加 401 00:44:54,454 --> 00:44:57,617 你未來嫂子留在我這兒直至比賽結束 402 00:44:57,824 --> 00:45:01,988 你不必多想,乖乖回家練功夫吧 403 00:45:02,962 --> 00:45:05,624 現在我落在你手上還有什麼話可說 404 00:45:06,166 --> 00:45:10,728 若我不帶阿美回去,我怎向我哥交代 405 00:45:11,271 --> 00:45:15,935 這你不用擔心,我已替你想好辦法 406 00:45:16,142 --> 00:45:19,600 我剛跟阿美談過知道她只跟你哥通信 407 00:45:19,779 --> 00:45:21,644 從來兩個人都沒有見過面 408 00:45:22,048 --> 00:45:26,007 我找個少女讓你帶回芝加哥暫時冒充 409 00:45:26,119 --> 00:45:27,780 那不是很好的辦法嗎? 410 00:45:29,055 --> 00:45:30,113 你好 411 00:45:30,356 --> 00:45:31,914 這位是黃小姐 412 00:45:32,692 --> 00:45:35,456 是我們一樓一鳳部門的總經理 413 00:45:37,497 --> 00:45:39,761 你叫個妓女來冒充阿美? 414 00:45:40,099 --> 00:45:43,466 有什麼不可以?她最會演戲的 415 00:45:43,770 --> 00:45:47,934 照我說黃小姐比阿美漂亮得多 416 00:45:49,309 --> 00:45:53,370 有沒有搞錯,阿美是上海大學畢業生 417 00:45:53,646 --> 00:45:55,409 而且還是個護士 418 00:45:56,316 --> 00:45:59,080 護士是替病人擦身體和打針 419 00:45:59,252 --> 00:46:03,416 她最會替人洗澡又會打針,她已習慣 420 00:46:03,656 --> 00:46:05,624 打針我是最拿手的了 421 00:46:06,025 --> 00:46:08,186 護士是很容易扮的,你放心 422 00:46:08,428 --> 00:46:10,293 這次不是你死是我死 423 00:46:10,597 --> 00:46:12,565 你還是快點回去 424 00:46:12,732 --> 00:46:14,996 你不回去,家裡的人會以為你失蹤 425 00:46:16,402 --> 00:46:19,565 答應你也可以,但贏了的獎金歸我的 426 00:46:19,806 --> 00:46:20,864 沒問題 427 00:46:21,107 --> 00:46:23,871 還有一個條件,如果我真的打贏了 428 00:46:24,010 --> 00:46:25,170 你吩咐你的手下 429 00:46:25,311 --> 00:46:27,779 以後連我爸的餐館那條街亦不准去 430 00:46:28,181 --> 00:46:31,241 你倒好狠,好,我答應你 431 00:46:31,417 --> 00:46:32,384 你別耍賴 432 00:46:32,518 --> 00:46:33,576 絕對不會 433 00:46:42,896 --> 00:46:44,056 這次死定了 434 00:46:47,667 --> 00:46:49,532 我在車上等你 435 00:47:15,795 --> 00:47:17,660 把香口膠吐掉 436 00:47:38,384 --> 00:47:39,544 他們回來了 437 00:47:41,087 --> 00:47:43,954 阿龍,為什麼這麼遲才回來? 438 00:47:47,093 --> 00:47:48,060 阿美 439 00:47:48,628 --> 00:47:50,186 我的任務結束了 440 00:47:54,667 --> 00:47:57,329 阿美,我們終於見面了 441 00:47:58,738 --> 00:48:00,706 來,這是我爸 442 00:48:01,407 --> 00:48:02,567 爸,你好 443 00:48:03,943 --> 00:48:05,501 你來了就好 444 00:48:05,745 --> 00:48:09,909 我渴望已久的媳婦終於等到了 445 00:48:12,051 --> 00:48:16,317 你們三個人好好地談談,我去找阿蘭 446 00:48:17,490 --> 00:48:18,752 怎麼會這副德性? 447 00:48:28,434 --> 00:48:29,492 你說怎麼辦呢? 448 00:48:33,539 --> 00:48:38,499 依我看,你未來嫂子一定還在芝加哥 449 00:48:39,212 --> 00:48:42,579 那教父定帶她回來自已的勢力範圍裡 450 00:48:43,383 --> 00:48:46,250 那教父不是有一幢別墅嗎? 451 00:48:46,486 --> 00:48:48,545 不如我馬上去報警好不好? 452 00:48:48,788 --> 00:48:51,848 報警?如果讓他們知道了 453 00:48:52,025 --> 00:48:56,485 你未來嫂子的性命就完了 454 00:48:57,697 --> 00:48:59,562 但是我一定要救她 455 00:49:00,933 --> 00:49:01,797 大家一起去 456 00:49:01,934 --> 00:49:03,595 那就是說也有我的份? 457 00:49:05,505 --> 00:49:09,874 你是個女孩子,一起去不大方便 458 00:50:30,590 --> 00:50:33,957 我等了你很久了,走 459 00:50:38,698 --> 00:50:39,960 走… 460 00:50:47,673 --> 00:50:50,141 那個老的,到哪兒去了? 461 00:51:21,607 --> 00:51:22,574 你進去找阿美 462 00:51:28,848 --> 00:51:29,610 後面有人 463 00:51:30,183 --> 00:51:30,945 我知道 464 00:52:17,296 --> 00:52:18,263 別動 465 00:53:20,226 --> 00:53:22,786 真棒…請裡面坐 466 00:53:22,962 --> 00:53:24,623 打得真是瀟灑 467 00:53:40,680 --> 00:53:44,343 我知你定會來,你不來反而令我失望 468 00:53:44,550 --> 00:53:46,609 阿美現在在哪兒?我們要見他 469 00:53:46,852 --> 00:53:49,116 我們不是已經談好條件了嗎? 470 00:53:49,322 --> 00:53:52,086 今晚你來偷襲,太沒有江湖信用了 471 00:53:53,426 --> 00:53:58,193 信用卡是講信用,但跟你沒信用好講 472 00:53:58,331 --> 00:54:03,200 隨你怎麼說,阿美在我這兒好吃好住 473 00:54:03,402 --> 00:54:06,166 你應該專心練功夫 474 00:54:06,472 --> 00:54:09,839 因為你的對手每個都是很厲害的 475 00:54:10,109 --> 00:54:12,168 譬如殺人王阿李 476 00:54:12,578 --> 00:54:15,240 還有摩洛哥的紅毛番王 477 00:54:15,581 --> 00:54:19,642 你一定要贏,因為我下了重注買你贏 478 00:54:19,852 --> 00:54:21,217 我志在必得 479 00:54:25,358 --> 00:54:28,816 你們不必多講,我不會讓你們見阿美 480 00:54:28,894 --> 00:54:32,057 你們到殺手壕把對手打倒後 481 00:54:32,198 --> 00:54:33,563 我自然會放了她 482 00:54:33,833 --> 00:54:36,301 我一諾千金,不會騙你們 483 00:54:40,139 --> 00:54:43,802 我這兒有一間設備很齊全的健身房 484 00:54:43,943 --> 00:54:45,103 你有興趣嗎? 485 00:54:46,512 --> 00:54:50,573 又搖頭,小伙子脾氣不要太硬 486 00:54:57,056 --> 00:55:01,220 我們正是虎落平陽被犬欺,還是練功 487 00:55:10,236 --> 00:55:11,294 你死不了吧? 488 00:55:35,594 --> 00:55:36,561 馬根先生 489 00:55:36,762 --> 00:55:38,525 飛刀小彭,請進來坐 490 00:55:39,865 --> 00:55:42,732 怎麼樣?很久不見了 491 00:55:42,935 --> 00:55:43,799 是的 492 00:55:45,304 --> 00:55:48,068 老實講,雖然我不是常常在這兒 493 00:55:48,374 --> 00:55:51,138 但是這兒的事情我很清楚 494 00:55:52,044 --> 00:55:53,204 是嗎? 495 00:55:53,512 --> 00:55:54,877 有個小伙子 496 00:55:56,315 --> 00:55:58,476 小伙子?是誰? 497 00:55:59,018 --> 00:56:01,486 殺人王阿李的功夫已經是不錯的了 498 00:56:01,720 --> 00:56:05,486 聽說你舅收買那小伙子功夫更了不起 499 00:56:07,560 --> 00:56:08,720 倒是很棒的 500 00:56:09,595 --> 00:56:11,563 你舅舅的眼光真不錯 501 00:56:11,831 --> 00:56:16,495 看起來他對我殺人王阿李有很大威脅 502 00:56:16,802 --> 00:56:18,167 讓我去對付他 503 00:56:20,406 --> 00:56:21,964 是當面打他,還是偷襲他? 504 00:56:24,009 --> 00:56:25,169 隨便什麼都行 505 00:56:28,647 --> 00:56:32,515 那小伙子在你舅舅面前為所欲為 506 00:56:33,319 --> 00:56:35,287 而你躲在角落裡 507 00:56:40,292 --> 00:56:42,852 見到了他真想把他吞下去 508 00:56:43,229 --> 00:56:46,995 你舅舅太過分了 509 00:56:47,633 --> 00:56:50,397 不管怎麼樣也好,你還是彭家的人 510 00:56:50,970 --> 00:56:55,134 又是他的外甥,他不應該這樣對待你 511 00:56:56,876 --> 00:57:00,039 不過他叫我辦的事,我有時是交不准 512 00:57:00,212 --> 00:57:04,478 我相信將來你的地位也會動搖 513 00:57:05,117 --> 00:57:10,578 不如你幫我,我亦幫你 514 00:57:12,091 --> 00:57:15,754 我們大家合作,怎麼樣? 515 00:57:17,463 --> 00:57:18,930 謝謝你的好意 516 00:57:22,935 --> 00:57:27,599 好極,你辦事很爽快,我們一言為定 517 00:57:38,984 --> 00:57:40,451 開車 是 518 00:57:43,222 --> 00:57:44,280 這次你可要上當了 519 00:57:48,127 --> 00:57:49,992 你當它是殺人王阿李 520 00:58:04,009 --> 00:58:07,069 這叫做虛則實之,實則虛之 521 00:58:07,813 --> 00:58:10,077 你要用心練功,聽到了沒有? 522 00:58:10,983 --> 00:58:13,850 若我發現你練不好就罰你跟它一起睡 523 00:58:25,297 --> 00:58:28,755 這又不是那又不是,叫我怎麼睡 524 00:59:05,437 --> 00:59:09,601 捏死你… 525 00:59:17,316 --> 00:59:18,180 來… 526 01:00:11,403 --> 01:00:12,563 喝口茶順順氣吧 527 01:00:15,274 --> 01:00:16,332 你大器晚成了 528 01:01:35,521 --> 01:01:37,182 請各位觀眾注意 529 01:01:37,322 --> 01:01:39,790 當樂隊奏完美國國歌之後 530 01:01:39,925 --> 01:01:43,486 救火車聲一響,比武大賽就開始 531 01:01:43,595 --> 01:01:47,554 參加者見到對手就打總之別給人打倒 532 01:01:47,766 --> 01:01:52,726 等到法庭鐘聲再響,就是初賽完畢 533 01:01:52,838 --> 01:01:56,604 誰還能站得起來就分為一對 534 01:01:56,775 --> 01:01:59,539 做單循環的淘汰賽 535 01:02:00,312 --> 01:02:02,678 又有東西看,我們別走開 536 01:02:02,815 --> 01:02:07,184 比賽者不能用刀槍之類武器攻擊對手 537 01:02:38,217 --> 01:02:39,081 快點 538 01:02:46,291 --> 01:02:47,053 快點 539 01:03:18,724 --> 01:03:19,884 阿龍真棒 540 01:03:24,897 --> 01:03:28,856 起來,起來再打,起來… 541 01:03:38,377 --> 01:03:39,139 反攻 542 01:03:58,597 --> 01:03:59,859 殺人王好厲害 543 01:04:43,542 --> 01:04:44,509 起來… 544 01:04:44,810 --> 01:04:46,175 打他… 545 01:04:50,682 --> 01:04:51,842 阿龍棒極了 546 01:04:57,689 --> 01:04:59,247 我是工作人員 547 01:05:00,092 --> 01:05:01,457 你是不是太離譜 548 01:05:03,628 --> 01:05:04,686 大家守秩序 549 01:05:30,355 --> 01:05:32,721 時間到了,不准再打,大家休息一會 550 01:05:32,891 --> 01:05:34,256 算他走運 551 01:05:40,632 --> 01:05:41,894 容易得多 552 01:05:42,067 --> 01:05:44,228 但是只剩下六個人能夠站得起來 553 01:05:46,138 --> 01:05:48,106 阿龍,打順了氣不要休息 554 01:05:48,240 --> 01:05:50,504 一起跑步回酒店,當作熱身運動 555 01:05:52,277 --> 01:05:54,142 準決賽現在開始 556 01:05:54,312 --> 01:05:57,281 第一場由殺人王阿李對黑豹 557 01:05:58,183 --> 01:05:59,445 這場一定好看 558 01:06:01,520 --> 01:06:04,489 阿龍威風八面,我的眼光不錯 559 01:06:07,759 --> 01:06:08,919 你看對面的窗口 560 01:06:14,599 --> 01:06:17,466 不要讓馬根作怪,你盯緊他 561 01:06:28,613 --> 01:06:31,173 黑豹,不要怕他,鎮定點 562 01:06:36,621 --> 01:06:38,589 殺人王,打他… 563 01:06:47,099 --> 01:06:48,361 你怎麼可以這樣? 564 01:06:48,700 --> 01:06:49,962 滾開 565 01:06:50,702 --> 01:06:51,566 小豹 566 01:07:03,548 --> 01:07:04,606 黑豹,加油 567 01:07:16,394 --> 01:07:19,056 黑豹,打得好… 568 01:07:37,249 --> 01:07:39,114 殺人王,打倒他… 569 01:07:44,789 --> 01:07:45,653 起來 570 01:07:50,829 --> 01:07:52,592 讓我親你一下,黑豹 571 01:07:59,104 --> 01:08:02,665 黑豹,起來,快點起來… 572 01:08:18,390 --> 01:08:19,755 怎麼你這樣不小心 573 01:08:19,958 --> 01:08:22,825 快把拉鏈拉好,快點 574 01:08:38,643 --> 01:08:41,009 第一場賽事完畢 575 01:08:41,179 --> 01:08:46,549 跟著第二場由摩洛哥紅毛番王 576 01:08:47,986 --> 01:08:52,446 大戰來自芝加哥的功夫小子關阿龍 577 01:08:53,358 --> 01:08:54,620 現在開始 578 01:09:41,273 --> 01:09:42,137 來… 579 01:09:44,309 --> 01:09:45,173 來… 580 01:09:49,347 --> 01:09:50,507 阿龍好本領 581 01:09:58,590 --> 01:10:00,057 阿龍你真棒 582 01:10:27,252 --> 01:10:30,119 下來…這是警車,下來… 583 01:10:40,465 --> 01:10:42,023 下車… 584 01:10:43,335 --> 01:10:46,202 下車… 585 01:10:52,310 --> 01:10:53,174 來… 586 01:10:56,081 --> 01:10:57,139 開過來 587 01:10:58,149 --> 01:10:59,411 下車… 588 01:11:04,322 --> 01:11:05,880 水龍頭爛了 589 01:11:06,191 --> 01:11:08,159 快點走… 590 01:11:23,775 --> 01:11:25,538 阿龍的確是好本領 591 01:11:28,413 --> 01:11:29,573 阿彭呢? 592 01:11:29,848 --> 01:11:32,112 我看見他鬼鬼祟祟的出去了 593 01:11:33,451 --> 01:11:35,316 他有沒有說到哪兒去了? 594 01:11:35,754 --> 01:11:40,919 別理他,馬根你這次死定了 595 01:11:43,027 --> 01:11:44,085 阿彭來了 596 01:11:44,529 --> 01:11:45,496 讓他進來 597 01:11:48,833 --> 01:11:53,497 我們就在這裡談,不然會被我舅看到 598 01:11:53,905 --> 01:11:56,669 你怎麼搞?你答應辦妥那小伙子的 599 01:11:56,875 --> 01:11:58,536 我已經想好了辦法 600 01:11:58,910 --> 01:12:01,879 不過你要幫我的忙,派幾個弟兄給我 601 01:12:02,147 --> 01:12:05,310 首先辦妥他叔叔,然後打死他 602 01:12:08,052 --> 01:12:11,317 沒問題,我們大家是自已人 603 01:12:11,556 --> 01:12:16,118 下一場比賽是由非洲和尚鐵頭僧 604 01:12:16,428 --> 01:12:19,295 對來自日本的牛鞭尾太郎 605 01:12:20,231 --> 01:12:22,597 牛鞭尾太郎拿條牛鞭給他嘗嘗 606 01:12:23,134 --> 01:12:25,694 各位聽眾注意,現在我要訪問一下 607 01:12:25,837 --> 01:12:28,499 由芝加哥來的關阿龍,要跟他談一談 608 01:12:29,240 --> 01:12:31,606 阿龍,你是這次比賽的大冷門 609 01:12:31,743 --> 01:12:33,404 賽前沒有人認識你 610 01:12:33,578 --> 01:12:35,443 你自已認為這次有沒有把握打贏? 611 01:12:35,647 --> 01:12:38,616 很多人說我會贏,而我自已也有信心 612 01:12:38,817 --> 01:12:41,081 如果這次你贏了五萬元獎金的話 613 01:12:41,252 --> 01:12:42,913 你準備怎樣用這筆錢呢? 614 01:12:43,121 --> 01:12:45,487 如果我打贏了拿到這筆獎金 615 01:12:45,690 --> 01:12:47,453 我會交給我的哥哥 616 01:12:47,592 --> 01:12:50,152 因為他的醫務所需要錢來添置儀器 617 01:12:50,929 --> 01:12:53,489 真是難得,謝謝你阿龍 618 01:13:08,346 --> 01:13:09,608 鐵頭僧真行 619 01:13:10,882 --> 01:13:12,440 阿龍,你真棒 620 01:13:21,226 --> 01:13:24,195 殺人王出手太重,黑豹已經死了 621 01:13:24,529 --> 01:13:25,496 真的嗎? 622 01:13:25,763 --> 01:13:27,128 是不是意外? 623 01:13:28,032 --> 01:13:29,294 很難說 624 01:13:32,036 --> 01:13:33,799 看看是鞭硬,還是頭硬 625 01:13:34,472 --> 01:13:36,633 打他… 626 01:13:43,915 --> 01:13:45,780 鐵頭僧,你的頭的確厲害 627 01:13:48,152 --> 01:13:49,517 好像鐵一樣的硬 628 01:13:51,422 --> 01:13:53,390 你要小心這個鐵頭僧 629 01:13:53,558 --> 01:13:54,820 令人討厭就真 630 01:13:54,993 --> 01:13:56,358 阿龍,你累不累? 631 01:13:56,461 --> 01:13:57,723 精神好得很 632 01:13:57,896 --> 01:13:58,954 來,我們跑步回去 633 01:14:06,504 --> 01:14:10,372 這場準決賽由鐵頭憎對關阿龍 634 01:14:16,281 --> 01:14:18,146 關阿龍,打倒他 635 01:14:20,818 --> 01:14:22,479 鐵頭僧,我買了你贏 636 01:14:35,166 --> 01:14:36,827 阿龍,加油 637 01:14:37,001 --> 01:14:39,060 打他…阿龍打他… 638 01:14:47,745 --> 01:14:49,610 阿龍,加油 639 01:15:26,684 --> 01:15:28,151 阿龍,快點起來 640 01:15:55,713 --> 01:15:56,975 鐵頭僧,打他 641 01:16:28,146 --> 01:16:29,408 阿龍,打他 642 01:16:51,035 --> 01:16:52,696 阿龍,照這樣打下去好了 643 01:16:53,538 --> 01:16:54,402 打得好… 644 01:17:02,547 --> 01:17:05,015 我都說是阿龍贏,對不對? 645 01:17:07,552 --> 01:17:09,918 慢點…來點新鮮空氣 646 01:17:15,460 --> 01:17:16,620 阿龍,你真行 647 01:17:16,961 --> 01:17:18,326 阿龍,你真棒 648 01:17:19,230 --> 01:17:21,994 各位聽眾,明天是最後一場決賽 649 01:17:22,133 --> 01:17:26,399 由殺人王阿李對連過兩關黑馬關阿龍 650 01:17:26,671 --> 01:17:28,332 這兩位武林高手 651 01:17:28,506 --> 01:17:31,270 一個是力大如牛,一個是身輕如燕 652 01:17:31,609 --> 01:17:34,077 這一場龍爭虎鬥,到底是誰勝呢 653 01:17:34,412 --> 01:17:36,972 我們明天在現場以第一時間報導 654 01:17:40,451 --> 01:17:41,213 阿龍 655 01:17:41,586 --> 01:17:42,644 什麼事? 656 01:17:43,521 --> 01:17:46,388 是阿蘭,你在裡面幹什麼? 657 01:17:46,657 --> 01:17:49,217 做護士,阿龍在洗澡 658 01:17:50,962 --> 01:17:51,724 開門吧 659 01:17:51,896 --> 01:17:56,356 阿龍說誰都不能進來,連你也不行 660 01:17:56,601 --> 01:17:59,263 你千萬別搞他,快點開門 661 01:17:59,837 --> 01:18:02,897 別緊張,等他洗完澡後我就替他敷藥 662 01:18:03,040 --> 01:18:04,302 就讓他好好地睡覺 663 01:18:05,743 --> 01:18:06,801 我坐在這兒等他 664 01:18:20,725 --> 01:18:21,589 坐下 665 01:18:27,431 --> 01:18:28,398 沒什麼事的 666 01:18:34,205 --> 01:18:36,366 不准你動手動腳 667 01:18:37,074 --> 01:18:39,042 我今晚很想 668 01:18:39,544 --> 01:18:41,307 明天你還要決賽的 669 01:18:44,081 --> 01:18:45,742 難道你想做軟腳蟹嗎? 670 01:18:45,983 --> 01:18:47,041 我不管 671 01:18:51,289 --> 01:18:52,654 阿龍,別這樣了 672 01:19:01,399 --> 01:19:05,267 她好像看中我的鼻子,還自已送上門 673 01:19:05,469 --> 01:19:09,337 不跟她要好怎對得起自已,我不等他 674 01:19:12,043 --> 01:19:15,604 再這樣,明天你連拍蒼蠅都沒力氣了 675 01:19:53,251 --> 01:19:57,813 各位,比武決賽十五分鐘之後就開始 676 01:19:58,055 --> 01:20:01,320 是由殺人王阿李對關阿龍 677 01:20:03,728 --> 01:20:05,491 怎麼沒看見叔叔?他跑到哪兒去了? 678 01:20:05,596 --> 01:20:06,563 不知道 679 01:20:25,850 --> 01:20:26,612 阿龍 680 01:20:28,719 --> 01:20:31,882 剛才有人把字條交給我,叔叔被綁架 681 01:20:32,156 --> 01:20:33,919 什麼?怎麼會的? 682 01:20:34,125 --> 01:20:37,185 帽子是他,他們要你輸給殺人王阿李 683 01:20:37,495 --> 01:20:38,962 我不能夠輸的 684 01:20:39,563 --> 01:20:42,123 這樣吧,你盡量拖延時間 685 01:20:42,333 --> 01:20:43,493 我想辦法救叔叔 686 01:20:44,168 --> 01:20:45,726 比賽還有三分鐘就開始了 687 01:20:52,643 --> 01:20:53,507 好棒… 688 01:21:04,555 --> 01:21:05,419 全都辦妥了 689 01:21:33,250 --> 01:21:34,911 阿龍,擊敗殺人王 690 01:21:36,654 --> 01:21:38,622 殺人王,落重你的注 691 01:22:20,097 --> 01:22:20,961 過來 692 01:22:30,908 --> 01:22:32,068 阿龍,起來 693 01:22:32,977 --> 01:22:34,342 殺人王真了不起 694 01:23:14,785 --> 01:23:16,343 外面有警察,不要開槍 695 01:24:02,466 --> 01:24:03,626 他跑到哪兒去了? 696 01:24:03,767 --> 01:24:04,734 不要告訴他 697 01:24:11,475 --> 01:24:13,739 你們快滾開,不然我就揍你們 698 01:24:22,419 --> 01:24:25,286 殺人王,快把那個中國人打死 699 01:24:25,489 --> 01:24:29,357 阿龍,快點起來,讓我親你一下 700 01:24:29,493 --> 01:24:31,256 想親我?別忘想 701 01:24:31,495 --> 01:24:33,861 別多囉嗦了 702 01:24:33,998 --> 01:24:34,965 你去死 703 01:24:37,935 --> 01:24:42,099 你是什麼人?上來幹什麼?快點下去 704 01:24:43,340 --> 01:24:44,307 你說什麼? 705 01:24:46,343 --> 01:24:47,310 你想怎麼樣? 706 01:24:47,578 --> 01:24:51,036 阿龍,我沒事 707 01:25:11,101 --> 01:25:13,569 你放心打好了 708 01:25:48,872 --> 01:25:50,032 你引他進戲院 709 01:25:54,245 --> 01:25:59,512 阿彭這個畜牲,居然出賣我 710 01:25:59,817 --> 01:26:03,878 來…跟我來 711 01:26:21,972 --> 01:26:23,337 你為什麼跑進戲院? 712 01:26:23,474 --> 01:26:24,441 去跟阿龍打吧 713 01:26:26,477 --> 01:26:28,536 追他,阿龍別讓他跑掉 714 01:27:04,615 --> 01:27:07,982 殺人王你贏定了,快去領獎金吧 715 01:27:14,892 --> 01:27:16,257 這次你死定了 716 01:27:17,728 --> 01:27:19,696 是不是你用刀割傷小周的 717 01:27:20,497 --> 01:27:21,555 小周? 718 01:27:22,833 --> 01:27:23,993 是又怎麼樣? 719 01:29:33,697 --> 01:29:35,460 不…我知道錯了 720 01:30:04,394 --> 01:30:08,558 大家安靜一點,不要吵… 721 01:30:09,166 --> 01:30:12,533 不要吵…你們聽我說 722 01:30:16,273 --> 01:30:18,935 我們要證明關阿龍是不是給你打倒的 723 01:30:19,243 --> 01:30:23,202 他死了,我是殺手壕冠軍把獎金給我 724 01:30:23,847 --> 01:30:27,510 不可以,我們要證明關阿龍被你打倒 725 01:30:27,718 --> 01:30:28,980 才可以給獎金給你 726 01:30:29,820 --> 01:30:31,378 阿龍出來了 727 01:30:31,688 --> 01:30:32,950 在哪兒? 728 01:30:33,156 --> 01:30:37,320 在戲院門口,他過來了 729 01:30:37,494 --> 01:30:39,257 是…他走過來了 730 01:30:46,069 --> 01:30:48,731 阿龍了不起,揍他… 731 01:30:50,073 --> 01:30:52,541 胡說八道,說打倒了他?你也算卑鄙 732 01:30:55,913 --> 01:30:57,380 阿龍,打他 733 01:31:05,789 --> 01:31:07,654 阿龍不用怕,打他好了 734 01:31:15,299 --> 01:31:17,563 阿龍,他說你死了,打死他 735 01:31:35,519 --> 01:31:36,781 阿龍,你真了不起 736 01:31:51,301 --> 01:31:54,168 不用怕他的熊抱,打他… 737 01:31:54,938 --> 01:31:56,098 我的髮夾 738 01:32:00,777 --> 01:32:03,439 殺人王你真沒有,中看不中用 739 01:32:39,516 --> 01:32:41,882 阿龍,親他一下,他親人親得多了 740 01:32:44,354 --> 01:32:46,914 阿龍打贏了,阿龍真了不起 741 01:32:47,157 --> 01:32:50,718 阿龍真棒… 742 01:32:53,063 --> 01:32:54,621 阿龍,你真了不起 743 01:33:01,138 --> 01:33:04,107 殺手壕冠軍就是關阿龍 744 01:33:07,444 --> 01:33:12,211 阿龍萬歲… 745 01:33:31,868 --> 01:33:34,029 阿龍,今天晚上一切都屬於你的 746 01:33:41,445 --> 01:33:44,710 我現在回芝加哥,我一定遵守諾言的 747 01:33:46,583 --> 01:33:47,550 謝謝 50211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.