Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,128 --> 00:00:14,488
Volám sa Hannah Martinová.
2
00:00:17,594 --> 00:00:20,685
Sme rodičia Sinead Martinovej.
3
00:00:26,428 --> 00:00:31,945
Požiadali ma, aby som priniesla niečo,
čo patrilo našej dcére.
4
00:00:34,114 --> 00:00:36,508
Niečo, čo zachytí podstatu toho,
5
00:00:37,221 --> 00:00:41,561
čo pre nás Sinead znamená.
6
00:00:43,554 --> 00:00:47,132
Pre našu dcéru
nie sú zmyslom života veci.
7
00:00:48,847 --> 00:00:51,527
Nachádza ho v rodine,
8
00:00:52,641 --> 00:00:55,607
v priateľoch, láske a šťastí.
9
00:00:57,647 --> 00:01:02,735
Nič z toho vám
tu nedokážem dnes ukázať.
10
00:01:04,927 --> 00:01:07,614
Keď mala 7 rokov, povedala mi vtip.
11
00:01:09,641 --> 00:01:10,594
Klop, klop?
12
00:01:11,117 --> 00:01:12,160
Kto je tam?
13
00:01:14,141 --> 00:01:15,101
Krík.
14
00:01:15,888 --> 00:01:17,221
Aký krík?
15
00:01:17,496 --> 00:01:18,435
Ťahaj!
16
00:01:19,080 --> 00:01:22,429
Ten krik, ktorý robím,
aby si ma počula.
17
00:01:27,168 --> 00:01:28,739
Ak máte Sinead,
18
00:01:32,168 --> 00:01:34,465
prosím, pustite ju.
19
00:01:39,441 --> 00:01:40,667
A Sinead, zlatko...
20
00:01:42,267 --> 00:01:45,618
Robím krik, aby si ma počula.
21
00:01:48,087 --> 00:01:49,112
Ďakujem.
22
00:01:53,074 --> 00:01:57,427
DS Huiaová, môžete potvrdiť,
že podozrievate Colina Friendsa?
23
00:01:58,208 --> 00:01:59,654
Ďakujem za váš čas.
24
00:02:45,113 --> 00:02:47,573
NEZVESTNÍ
25
00:02:51,441 --> 00:02:55,531
Pán Friends, kde ste boli
popoludní 10. novembra,
26
00:02:55,534 --> 00:02:58,175
medzi 18:30 a 22:00?
27
00:02:58,588 --> 00:03:01,260
Odišiel som z práce v obvyklom čase,
28
00:03:01,263 --> 00:03:03,724
prišiel som domov, navaril som polievku
29
00:03:03,727 --> 00:03:06,531
a šiel som na hodinu
alebo dve do klubu.
30
00:03:06,534 --> 00:03:09,441
- Potvrdí to vaša manželka?
- Moja manželka?
31
00:03:11,280 --> 00:03:12,881
Necíti sa dobre.
32
00:03:12,884 --> 00:03:15,850
Toto vám už môj klient hovoril.
Prejdite k veci.
33
00:03:15,853 --> 00:03:19,105
Keď sa vás seržant Harris pýtal,
kedy ste sem prišli,
34
00:03:19,107 --> 00:03:22,359
povedali ste, že pred 3 rokmi,
v septemberi 2020.
35
00:03:23,239 --> 00:03:28,387
Nie je to tak.
Bývali ste tu v roku 2006, pán Friends.
36
00:03:34,988 --> 00:03:36,219
Prečo ste klamali?
37
00:03:39,765 --> 00:03:42,612
Neklamal som. Neklamal som!
38
00:03:43,920 --> 00:03:45,853
Prisťahovali sme sa pred 3 rokmi.
39
00:03:46,287 --> 00:03:50,709
Predtým som tu od mája 2006
krátko pracoval na projekte v mlyne.
40
00:03:50,712 --> 00:03:54,671
Boli ste tu, keď boli zavraždení
Emma Wilsonová a Gabriel Peeters.
41
00:03:54,674 --> 00:03:55,985
To nemyslíte vážne.
42
00:03:55,988 --> 00:03:58,181
Skade máte tie škrabance, pán Friends?
43
00:03:59,400 --> 00:04:00,330
Nie som si istý.
44
00:04:00,333 --> 00:04:02,935
Žiadam o dobrovoľnú vzorku DNA,
45
00:04:02,937 --> 00:04:06,295
prístup k vášmu počítaču,
notebooku, mobilu...
46
00:04:06,298 --> 00:04:07,664
Nie bez súdneho príkazu.
47
00:04:09,287 --> 00:04:12,244
- Potrebujem vzduch.
- Kde je Sinead?
48
00:04:14,408 --> 00:04:16,781
- Zavolám sanitku.
- Pozrite sa na mňa.
49
00:04:16,784 --> 00:04:19,261
Už ste zažili záchvat úzkosti, však?
50
00:04:19,987 --> 00:04:23,201
Nadýchnite sa nosom.
Potom pomaly vydýchnite.
51
00:04:24,441 --> 00:04:25,641
Musím ísť domov.
52
00:04:26,760 --> 00:04:28,965
Ak ho neplánujete zatknúť, odchádzame.
53
00:04:31,420 --> 00:04:33,385
Pomaly vstávajte. Vstávajte.
54
00:04:34,634 --> 00:04:36,379
- Poďme.
- Tadeto.
55
00:04:43,994 --> 00:04:45,265
Potrebujeme príkaz.
56
00:04:49,341 --> 00:04:52,689
Potvrdenie od ESR.
Krv z mlyna patrí Ronanovi.
57
00:04:52,692 --> 00:04:57,712
Našli zvieraciu, ale aj ľudskú krv.
Nepatrí Sinead a nie je v databáze.
58
00:04:57,715 --> 00:04:59,595
Colinova krv tam nie je.
59
00:05:00,028 --> 00:05:02,328
Vieme niečo o tom,
keď tu bol predtým?
60
00:05:02,331 --> 00:05:03,677
Prenajal si bach.
61
00:05:05,115 --> 00:05:06,021
Čo?
62
00:05:06,024 --> 00:05:10,097
Malý dom na okraji mesta.
Koncom roku 2006.
63
00:05:10,361 --> 00:05:13,110
Niekoľko mesiacov žil sám.
64
00:05:13,113 --> 00:05:16,646
- Pracoval v mlyne.
- Prečo mlyn potrebuje technika?
65
00:05:16,921 --> 00:05:20,854
Skúmal spóry húb
a vplyv živicovej kyseliny.
66
00:05:21,279 --> 00:05:23,351
V tom roku mu vyšiel aj článok.
67
00:05:23,654 --> 00:05:27,092
- Kedy presne prišiel?
- 15. novembra.
68
00:05:27,445 --> 00:05:29,385
Tri týždne pred prvou vraždou.
69
00:05:29,388 --> 00:05:33,808
Bol tu, až kým sa nevrátil učiť
späť na Univerzitu v Aucklande,
70
00:05:34,514 --> 00:05:36,468
koncom februára 2007.
71
00:05:36,471 --> 00:05:39,418
Bol v Mount Affinity počas oboch vrážd.
72
00:05:40,625 --> 00:05:43,516
Ronanova krv bola v mlyne
a kozu vypitvali tam,
73
00:05:43,519 --> 00:05:45,679
takže vraha musel niekto vidieť.
74
00:05:46,019 --> 00:05:51,205
Bruce, navštívte obyvateľov a zistite,
či niekto videl niečo blízko mlyna.
75
00:05:51,208 --> 00:05:54,565
Zatiaľ budeme sledovať
dom Friendsovcov.
76
00:05:54,568 --> 00:05:58,208
Nič neurobí a nikam nepôjde bez toho,
aby sme ho sledovali.
77
00:05:58,471 --> 00:06:01,678
- Rozumiem.
- Ďakujem vám. Dobrá práca, tím.
78
00:06:02,187 --> 00:06:03,854
Kto boli obete?
79
00:06:03,857 --> 00:06:07,515
Prečo to osudové leto
prišli do Mount Affinity?
80
00:06:07,518 --> 00:06:09,938
Prečo si ich Kozí muž vybral?
81
00:06:10,207 --> 00:06:15,817
Spája Emmu a Gabriela
aj niečo iné ako tie vraždy?
82
00:06:15,820 --> 00:06:20,405
Som Ava Scottová.
Počúvate druhú epizódu Horských vrážd.
83
00:06:20,408 --> 00:06:22,372
Daj mi vedieť, keď to vyrieši.
84
00:06:26,358 --> 00:06:27,310
Ahoj.
85
00:06:29,272 --> 00:06:32,912
Vieš, že sérioví vrahovia
len tak neprestanú.
86
00:06:34,489 --> 00:06:37,849
Ak je to sériový vrah,
kde bol celý ten čas?
87
00:06:39,682 --> 00:06:43,042
Niekedy sú neaktívni celé roky,
niekedy dokonca desaťročia.
88
00:06:45,875 --> 00:06:48,033
- Prečo, máš nejakú teóriu?
- Možno.
89
00:06:49,493 --> 00:06:50,412
A ty?
90
00:06:57,129 --> 00:06:58,042
Dáš si?
91
00:07:01,802 --> 00:07:03,942
Nebudem sa ťa na nič pýtať.
92
00:07:04,796 --> 00:07:05,716
Naozaj?
93
00:07:08,315 --> 00:07:09,269
Tak dobre.
94
00:07:26,495 --> 00:07:27,425
Stačí.
95
00:07:28,555 --> 00:07:29,485
Dobre.
96
00:07:31,775 --> 00:07:34,513
- Ako sa máš?
- Som v poriadku.
97
00:07:35,203 --> 00:07:38,073
- A ty?
- Hovorím o Derrym.
98
00:07:39,420 --> 00:07:41,173
Nebudem ho žalovať.
99
00:07:44,789 --> 00:07:45,860
Vysvetli mi to.
100
00:07:52,096 --> 00:07:53,715
Vedela som, že to neurobí.
101
00:07:55,349 --> 00:07:59,095
Ale jedného dňa by mohol.
Alebo niekto ako on.
102
00:08:00,289 --> 00:08:01,649
Ešte toho nemáš dosť?
103
00:08:03,435 --> 00:08:04,775
Všetok ten hnus
104
00:08:06,635 --> 00:08:09,848
a tá špina, ktoré sa na teba
z každej strany valia?
105
00:08:10,555 --> 00:08:11,881
Nechceš už prestať?
106
00:08:13,755 --> 00:08:15,908
A vzdať sa všetkého?
107
00:08:18,229 --> 00:08:19,889
Richter, viem, čo riskujem.
108
00:08:21,393 --> 00:08:25,737
Videl si zámky na mojich dverách,
ale čo iné mám robiť?
109
00:08:25,740 --> 00:08:29,540
- Neviem, kto som bez tejto práce!
- Môžeš robiť, čo len chceš.
110
00:08:32,767 --> 00:08:35,386
- Hej?
- Jasne, že môžeš.
111
00:08:35,389 --> 00:08:37,553
Si Aileen Ryanová!
112
00:08:46,994 --> 00:08:48,253
Dobrú noc, Aileen.
113
00:08:51,733 --> 00:08:52,880
Dobrú noc, Richter.
114
00:09:09,709 --> 00:09:15,709
Začnime znova od začiatku,
čo sme vedeli vtedy a čo vieme teraz.
115
00:09:26,660 --> 00:09:27,926
Kde si bol?
116
00:09:29,282 --> 00:09:30,293
To je jedno.
117
00:09:40,448 --> 00:09:42,108
Čo mi tajíš?
118
00:09:44,216 --> 00:09:45,302
Nič, láska.
119
00:09:47,709 --> 00:09:48,775
Vôbec nič.
120
00:09:50,256 --> 00:09:51,609
Colin, zomieram.
121
00:09:53,076 --> 00:09:54,302
Nie som dieťa.
122
00:10:07,947 --> 00:10:13,267
♪ Počas pokojnej noci ♪
123
00:10:14,868 --> 00:10:19,989
♪ je Boží plášť miestom, ♪
124
00:10:19,992 --> 00:10:25,105
♪ kde môžem odpočívať. ♪
125
00:10:28,981 --> 00:10:30,707
Viem, že som ti zlomil srdce.
126
00:10:35,815 --> 00:10:41,815
A nemôžem napraviť to,
čo som ti urobil.
127
00:10:46,873 --> 00:10:48,925
Dnes nás opúšťa náš syn.
128
00:10:51,727 --> 00:10:55,491
A ak si to želáš, odídem aj ja.
129
00:11:12,308 --> 00:11:17,934
♪ Oblaky a Ikaroa, ♪
130
00:11:19,608 --> 00:11:24,127
♪ pre mňa, veďte moje kroky... ♪
131
00:11:26,135 --> 00:11:30,074
Harriet je už lepšie,
v priebehu dňa sa jej žalúdok upokojí.
132
00:11:33,527 --> 00:11:35,214
Nepotrebuješ ďalšie problémy.
133
00:11:36,828 --> 00:11:38,365
Už si to určite počul.
134
00:11:41,081 --> 00:11:44,039
Myslíš si, že som toho schopný, Ray?
135
00:11:47,081 --> 00:11:49,005
Každý je schopný všetkého.
136
00:11:51,861 --> 00:11:55,605
Keď sa však na teba pozerám,
vidím dobrého muža.
137
00:12:01,220 --> 00:12:02,187
Ježiši!
138
00:12:03,367 --> 00:12:05,133
- Ahoj, Tamati.
- Ahoj, doktor.
139
00:12:08,114 --> 00:12:09,094
Ahoj, Colin.
140
00:12:10,184 --> 00:12:11,407
No tak, kamoš!
141
00:12:18,077 --> 00:12:21,756
Počúvaj ma!
Nechápem, čo sa tu deje.
142
00:12:22,877 --> 00:12:24,190
To, čo hovoria...
143
00:12:26,068 --> 00:12:27,314
že si zranil Sinead?
144
00:12:28,541 --> 00:12:31,121
Colin! To hovadina!
145
00:12:32,614 --> 00:12:33,561
Viem to.
146
00:12:37,201 --> 00:12:38,114
No tak.
147
00:12:41,521 --> 00:12:45,985
Len mi povedz, že si neurobil nič zlé.
148
00:12:51,247 --> 00:12:52,252
Prosím.
149
00:12:58,507 --> 00:13:00,374
Si najlepší človek, akého poznám.
150
00:14:03,354 --> 00:14:04,432
Ahoj, láska.
151
00:14:08,712 --> 00:14:09,671
Praženica.
152
00:14:11,328 --> 00:14:13,072
Skús to zjesť, dobre?
153
00:14:29,128 --> 00:14:30,118
Kam ideš?
154
00:14:31,047 --> 00:14:33,300
No, sliepky sa nenakŕmia samé.
155
00:14:48,008 --> 00:14:48,919
Milujem ťa.
156
00:15:38,300 --> 00:15:39,225
Sinead!
157
00:15:40,218 --> 00:15:41,132
Sinead!
158
00:15:41,624 --> 00:15:42,610
Sinead!
159
00:15:56,867 --> 00:15:57,814
Sinead!
160
00:15:59,928 --> 00:16:00,894
Sinead!
161
00:16:04,968 --> 00:16:06,614
- Sinead!
- Sinead!
162
00:16:06,934 --> 00:16:07,921
Sinead!
163
00:16:12,507 --> 00:16:15,773
- Val. Val, ohlás sa.
- Hovor.
164
00:16:16,260 --> 00:16:18,899
Sme na konca údolia.
Potrebujeme ťa tu.
165
00:16:21,227 --> 00:16:22,199
Rozumiem.
166
00:16:23,053 --> 00:16:24,014
Tak poďme.
167
00:16:37,094 --> 00:16:38,519
Skoro sme to minuli.
168
00:16:40,288 --> 00:16:41,240
Tam.
169
00:16:50,362 --> 00:16:56,222
FRANK PASTORS ODSÚDENÝ NA 7 ROKOV
170
00:17:01,332 --> 00:17:04,805
ŽIADOSŤ O NÁVŠTEVU VÄZNICE
171
00:17:12,948 --> 00:17:13,932
Colin?
172
00:17:33,500 --> 00:17:34,439
Frank.
173
00:17:36,868 --> 00:17:39,454
Shelly Duncanová, Frankova právnička.
174
00:17:42,265 --> 00:17:45,965
Čo tu robíš, Shelly?
175
00:17:48,327 --> 00:17:49,886
Len som ťa prišla pozrieť.
176
00:17:51,155 --> 00:17:54,287
Stratil si syna.
Určite je to pre teba ťažké.
177
00:17:57,812 --> 00:17:58,952
15 minút.
178
00:18:00,254 --> 00:18:01,204
Colin?
179
00:18:07,520 --> 00:18:09,638
Na pohrebe si niečo povedal.
180
00:18:10,398 --> 00:18:13,285
V prvom rade, kto si?
181
00:18:14,508 --> 00:18:15,641
Som novinárka.
182
00:18:27,801 --> 00:18:28,778
Colin?
183
00:18:30,005 --> 00:18:30,911
Colin!
184
00:18:32,761 --> 00:18:36,439
Prečo si za mnou prišla,
pani novinárka?
185
00:18:38,808 --> 00:18:39,854
To mi povedz ty.
186
00:18:50,707 --> 00:18:51,751
Colin?
187
00:18:56,168 --> 00:18:57,148
Kozí muž.
188
00:18:58,248 --> 00:19:02,674
Počul si tie slová,
zavrel si oči a bol si preč.
189
00:19:04,954 --> 00:19:06,052
Kam si šiel?
190
00:19:07,075 --> 00:19:08,019
Colin?
191
00:19:09,795 --> 00:19:10,772
Zavolaj mi.
192
00:19:11,979 --> 00:19:13,519
Myslím, že niečo vieš.
193
00:19:16,368 --> 00:19:20,361
Pred tebou sú ľudia v bezpečí,
ale kto je tam vonku?
194
00:20:01,414 --> 00:20:02,452
Našli už dievča?
195
00:20:04,488 --> 00:20:06,305
- Ešte nie.
- Majú podozrivého?
196
00:20:06,308 --> 00:20:07,225
Majú.
197
00:20:10,014 --> 00:20:11,708
Nič mi však neprezradili.
198
00:20:20,978 --> 00:20:21,951
Povedal si:
199
00:20:23,385 --> 00:20:26,671
„Nie je to tak, ako sa zdá.
Ani nikdy nebolo.“
200
00:20:28,060 --> 00:20:29,105
Ako si to myslel?
201
00:20:31,522 --> 00:20:35,859
NAŠLO SA TELO NEZVESTNÉHO TURISTU
202
00:20:41,448 --> 00:20:42,699
Diana Huiaová.
203
00:20:44,593 --> 00:20:46,332
Vedie vyšetrovanie, však?
204
00:20:50,486 --> 00:20:53,898
BRITSKÚ TURISTKU
NAŠLI MŔTVU PRI RIEKE
205
00:21:00,637 --> 00:21:04,457
Čo také vie, čo nevieš ty?
206
00:21:17,942 --> 00:21:23,262
Čo ti malá Diana nechce povedať?
207
00:21:26,569 --> 00:21:28,247
Našli niekedy jej matku?
208
00:21:30,336 --> 00:21:32,267
Hej, Pastors, čas vypršal.
209
00:21:40,763 --> 00:21:42,844
Jeden tím to dnes ráno našiel.
210
00:21:56,432 --> 00:21:57,725
Známky boja.
211
00:22:01,352 --> 00:22:02,572
Sineadina teniska.
212
00:22:09,590 --> 00:22:11,389
Nerozbila to, je to odomknuté.
213
00:22:13,263 --> 00:22:15,836
Tak po ňu prišiel. Kedy?
214
00:22:22,505 --> 00:22:23,551
DS Huiaová.
215
00:22:26,466 --> 00:22:27,700
Kedy?
216
00:22:32,045 --> 00:22:34,919
Hliadka pre Colinovým domom
ho nevie nájsť.
217
00:22:35,379 --> 00:22:38,635
- Kedy ho videli?
- Naposledy pred 4 hodinami.
218
00:22:40,182 --> 00:22:41,356
Mal dosť času.
219
00:22:43,295 --> 00:22:44,835
Bruce pozná rieku.
220
00:22:45,988 --> 00:22:49,128
S potápačmi prehľadá miesta,
kde môže byť mŕtvola.
221
00:22:49,626 --> 00:22:52,579
Môžeš ísť s ním? Musíme konať rýchlo.
222
00:22:53,535 --> 00:22:56,539
Takže rušíme pátraciu akciu?
223
00:22:59,309 --> 00:23:03,067
Nechaj niekoľko tímov v teréne,
keď už sú vonku,
224
00:23:04,407 --> 00:23:07,687
ale musíme presmerovať zdroje
na hľadanie tela vo vode.
225
00:23:44,755 --> 00:23:47,433
Je ohrozený život mladého dievčaťa.
226
00:23:47,436 --> 00:23:49,660
Máte predstavu, kde ju mohol vziať?
227
00:23:54,389 --> 00:24:00,329
Teraz mu môžete pomôcť len tak,
že nám všetko poviete.
228
00:24:03,401 --> 00:24:04,459
Netuším.
229
00:24:08,029 --> 00:24:09,773
Naozaj netuším.
230
00:24:12,219 --> 00:24:15,553
Nevieme, či ide pešo alebo autom,
a ani ktorým smerom.
231
00:24:16,753 --> 00:24:19,439
Chcem kontroly
na cestách z Mount Affinity.
232
00:24:19,442 --> 00:24:22,333
Prezrite každé auto,
všetky zadné sedadlá.
233
00:24:23,353 --> 00:24:25,753
Áno, viem, ale ide tu o život.
234
00:24:26,833 --> 00:24:29,599
Polícia vyhlásila
pátranie po jednej osobe.
235
00:24:30,102 --> 00:24:34,200
Colin Friends, 54 rokov.
Zamestnaný v miestnej firme Houkura.
236
00:24:34,203 --> 00:24:38,459
- Poznáte Colina Friendsa?
- Nepoznám ho veľmi dobre.
237
00:24:38,462 --> 00:24:43,640
Viem, že je to brilantný vedec,
ktorý verí vo filozofiu Houkury.
238
00:24:44,128 --> 00:24:49,007
Ale netuším,
prečo s ním chce hovoriť polícia.
239
00:24:50,909 --> 00:24:51,942
Ďakujem.
240
00:25:26,436 --> 00:25:27,369
Gwenda.
241
00:25:28,222 --> 00:25:30,629
- Čo prioritný alarm?
- Zatiaľ nič.
242
00:25:30,632 --> 00:25:32,062
- Bruce?
- Prepáč, nič.
243
00:25:34,762 --> 00:25:35,719
DS Huiaová.
244
00:25:37,862 --> 00:25:38,920
Dobre, kde?
245
00:25:42,009 --> 00:25:42,915
Do riti.
246
00:25:45,709 --> 00:25:47,442
Hej, o 10 minút sme tam.
247
00:27:05,102 --> 00:27:07,128
Obávam sa, že nemáme dobré správy.
248
00:27:07,802 --> 00:27:09,462
Sinead stále nenašli.
249
00:27:16,355 --> 00:27:21,593
Nech Boh chráni Sinead
250
00:27:22,897 --> 00:27:26,487
a vráti ju bezpečne jej rodičom.
251
00:27:31,839 --> 00:27:35,339
Sme spojení pevným putom.
252
00:27:35,341 --> 00:27:36,385
Ako jeden.
253
00:27:36,388 --> 00:27:39,926
Sme spojení ako jeden.
254
00:28:19,625 --> 00:28:20,646
Čo sa deje?
255
00:28:20,993 --> 00:28:23,586
- Ako to myslíš?
- Ako to myslím? Vážne?
256
00:28:24,477 --> 00:28:29,091
Hlavný podozrivý z Ronanovej smrti,
potenciálny sériový vrah,
257
00:28:29,094 --> 00:28:31,118
spáchal samovraždu
a čo robíš ty?
258
00:28:31,499 --> 00:28:34,662
- Si posadnutá...
- Frank Pastors niečo vie.
259
00:28:34,665 --> 00:28:38,945
Hrá sa s tebou. Nič z toho nebude.
Zabudni na to.
260
00:28:39,249 --> 00:28:40,296
Neprosím ťa.
261
00:28:48,328 --> 00:28:49,572
Poznám štatistiky.
262
00:28:51,442 --> 00:28:55,295
S každou hodinou čo prejde,
máme menšiu šancu.
263
00:28:57,023 --> 00:28:58,382
Ale mal som pocit,
264
00:29:00,429 --> 00:29:04,522
že ju naozaj môžeme nájsť.
265
00:29:08,088 --> 00:29:11,620
- Bolo to hlúpe.
- Nebolo to hlúpe, Bruce.
266
00:29:16,468 --> 00:29:17,546
Čo si myslíš?
267
00:29:19,228 --> 00:29:20,480
Máme ešte šancu?
268
00:29:25,195 --> 00:29:27,767
Neunášal ich pre výkupné.
269
00:29:27,770 --> 00:29:28,920
Chcel ich zabiť.
270
00:29:33,822 --> 00:29:35,393
Zomrel on, zomrela aj ona.
271
00:29:39,298 --> 00:29:43,185
Hľadáme ju teda na dne rieky.
272
00:29:53,862 --> 00:29:54,993
Idem domov.
273
00:30:11,308 --> 00:30:12,533
Nejdeš spať?
274
00:30:15,868 --> 00:30:16,845
Ani ja.
275
00:30:21,809 --> 00:30:23,173
Musím sa napiť.
276
00:30:25,361 --> 00:30:26,711
To všetko len zhorší.
277
00:30:32,659 --> 00:30:34,640
Sme na policajnej stanici.
278
00:30:35,403 --> 00:30:37,316
Ak vyjdeme, sme na parkovisku.
279
00:30:57,341 --> 00:30:59,151
Horský vrah je mŕtvy.
280
00:31:03,907 --> 00:31:09,667
Dajú nám nejaké zdroje na nájdenie
poslednej obete, ale budú obmedzené.
281
00:31:14,474 --> 00:31:16,221
Telo môže byť kdekoľvek.
282
00:31:18,293 --> 00:31:20,058
To mi povedali.
283
00:31:22,394 --> 00:31:23,380
Moja mama...
284
00:31:28,420 --> 00:31:31,114
Sinead možno nikdy nenájdeme.
285
00:31:33,841 --> 00:31:35,493
A nezistíme, čo sa jej stalo.
286
00:31:44,821 --> 00:31:46,372
Už sa asi tešíš domov.
287
00:31:48,794 --> 00:31:50,279
Už nebudem, kto som bol.
288
00:31:51,973 --> 00:31:54,640
- Teraz nie.
- Tak čo plánuješ?
289
00:31:55,581 --> 00:31:56,506
Vzdáš sa?
290
00:31:59,188 --> 00:32:00,267
Choď do riti!
291
00:32:03,267 --> 00:32:08,598
Ako to, že keď Ír povie do riti,
znie to tak...
292
00:32:08,601 --> 00:32:11,978
- Zatrpknuto?
- Chcela som povedať šarmantne.
293
00:32:14,274 --> 00:32:16,873
Neviem, asi je to dar.
294
00:32:21,288 --> 00:32:25,868
A tvoja priateľka, Aileen?
A nehovor, že ju nemáš rád.
295
00:32:27,181 --> 00:32:28,560
Len tak odídeš?
296
00:32:32,900 --> 00:32:33,820
Nerob to.
297
00:32:34,653 --> 00:32:39,260
Pretože žiť s niečím takým,
je svojím spôsobom peklo.
298
00:32:45,548 --> 00:32:46,879
Čo budeš robiť ty?
299
00:32:49,612 --> 00:32:51,001
Dotiahnem to do konca.
300
00:32:54,674 --> 00:32:59,319
- Vrátim sa k môjmu skutočnému životu.
- Určite je v meste a nie tu?
301
00:33:03,047 --> 00:33:07,745
Takže pán detektív si myslí,
že o mne vie všetko?
302
00:33:07,748 --> 00:33:10,341
- Možno vie.
- Možno nie, debiľ.
303
00:33:12,521 --> 00:33:15,227
Je to debil, nie debiľ.
304
00:33:16,387 --> 00:33:20,198
Ty si debil, ty debiľ.
305
00:33:37,052 --> 00:33:37,985
Preboha.
306
00:33:47,647 --> 00:33:49,018
Dobrá práca, detektív.
307
00:33:57,720 --> 00:33:58,674
Sakra!
308
00:34:00,133 --> 00:34:01,646
Som dosť zhúlená.
309
00:34:13,165 --> 00:34:14,118
Hannah!
310
00:34:18,385 --> 00:34:19,358
Hannah!
311
00:34:20,084 --> 00:34:21,010
Hannah!
312
00:34:23,052 --> 00:34:24,831
- Sakra!
- No tak!
313
00:34:26,759 --> 00:34:28,125
- Hannah!
- Hannah!
314
00:34:28,387 --> 00:34:30,320
- Hannah!
- Hannah!
315
00:34:30,322 --> 00:34:31,900
- Nie!
- Hannah!
316
00:34:34,341 --> 00:34:35,734
Hannah!
317
00:34:40,301 --> 00:34:41,334
Opri sa.
318
00:34:43,832 --> 00:34:47,712
- DS Huiaová hlási dopravnú nehodu.
- Dobre, som tu.
319
00:34:48,068 --> 00:34:50,441
Jedno auto, jedna pasažierka, sanitku...
320
00:34:50,444 --> 00:34:52,490
Bože, nechcem žiť.
321
00:34:52,493 --> 00:34:56,410
Približne v strede hlavnej ulice,
pred policajnou stanicou.
322
00:34:56,413 --> 00:34:57,906
Kde je, Richter?
323
00:34:59,213 --> 00:35:00,786
Áno, zostanem na linke.
324
00:35:00,788 --> 00:35:02,659
Je to v poriadku. Som s tebou.
325
00:35:05,447 --> 00:35:06,585
Nechcem žiť.
326
00:35:07,785 --> 00:35:10,799
Som s tebou, som tu. Som tu.
327
00:35:16,193 --> 00:35:17,191
Áno, som tu.
328
00:35:37,381 --> 00:35:38,305
Sinead?
329
00:35:41,321 --> 00:35:42,361
Sinead.
330
00:35:46,327 --> 00:35:48,034
- Sinead.
- Mami!
331
00:35:59,186 --> 00:36:00,091
Mami.
332
00:36:18,754 --> 00:36:21,158
Toto nebol jej prvý teatrálny vstup.
333
00:36:23,254 --> 00:36:29,160
Keď sa narodila, bol som v zahraničí
a nestihol som let späť.
334
00:36:30,421 --> 00:36:32,847
Sedel som v hotelovej izbe
a fajčil som.
335
00:36:33,821 --> 00:36:35,667
Asi 5 balíkov cigariet!
336
00:36:40,532 --> 00:36:44,632
Tak dlho trval pôrod.
5 balíkov cigariet!
337
00:36:45,760 --> 00:36:47,440
Odvtedy som nefajčil.
338
00:36:48,674 --> 00:36:49,627
Pán Martin.
339
00:36:50,780 --> 00:36:54,466
Vaša manželka neopustí vašu dcéru,
čo je pochopiteľné.
340
00:36:54,469 --> 00:36:55,666
Ako sa má Sinead?
341
00:36:56,093 --> 00:37:00,219
Je dehydrovaná,
zranená, traumatizovaná.
342
00:37:00,546 --> 00:37:04,299
Fyzicky bude v poriadku,
ale teraz chce svojho ocka.
343
00:37:04,888 --> 00:37:06,052
Ďakujem, pán doktor.
344
00:37:08,168 --> 00:37:12,107
- Kedy s ňou môžeme hovoriť?
- Potrebuje oddych. Zajtra?
345
00:37:52,227 --> 00:37:55,545
Chcel som,
aby si nevyzradila moje tajomstvo.
346
00:37:58,128 --> 00:38:00,098
Skryla moju hanbu.
347
00:38:05,608 --> 00:38:06,772
Ospravedlňujem sa.
348
00:38:10,254 --> 00:38:12,432
Myslel som si, že chránim Wiki.
349
00:38:14,714 --> 00:38:16,039
Chránil som sám seba.
350
00:38:27,195 --> 00:38:28,495
Dáš si čaj?
351
00:38:36,178 --> 00:38:37,091
Dobre.
352
00:38:56,360 --> 00:38:58,779
Sinead je živá a je v bezpečí.
353
00:38:59,852 --> 00:39:01,712
- To nie je možné.
- Áno.
354
00:39:02,778 --> 00:39:03,729
Ako?
355
00:39:03,732 --> 00:39:08,985
Neviem. Je to zázrak.
Zajtra sa s ňou porozprávame.
356
00:39:10,978 --> 00:39:13,471
- To je neuveriteľné.
- Áno.
357
00:39:13,474 --> 00:39:15,227
Naozaj neuveriteľné.
358
00:39:16,934 --> 00:39:19,134
Čo sa stalo? Ušla alebo...
359
00:39:19,137 --> 00:39:21,637
To ešte nevieme. Zatiaľ nevieme nič.
360
00:39:21,640 --> 00:39:24,153
- Zajtra sa s ňou porozprávame.
- Ježiši.
361
00:39:24,521 --> 00:39:27,513
- Keby som verila na zázraky...
- Áno.
362
00:39:29,034 --> 00:39:31,100
- Je to skvelá správa.
- Áno.
363
00:39:34,454 --> 00:39:36,620
- Dobrú noc.
- Dobrú noc.
364
00:39:39,234 --> 00:39:40,165
Aileen.
365
00:39:43,213 --> 00:39:44,132
Áno?
366
00:39:46,294 --> 00:39:47,261
Prepáč.
367
00:40:31,473 --> 00:40:33,577
Nechcela som sem ísť.
368
00:40:35,683 --> 00:40:37,693
Myslela som si,
že to bude zbytočné.
369
00:40:39,162 --> 00:40:40,786
David na tom trval.
370
00:40:44,201 --> 00:40:45,286
To som rád.
371
00:40:47,096 --> 00:40:49,146
Čože? Čo to bolo?
372
00:40:51,901 --> 00:40:53,080
Toto mi chýbalo.
373
00:40:55,282 --> 00:40:56,195
Áno, aj mne.
374
00:41:12,262 --> 00:41:13,760
Môžem sa ťa niečo opýtať?
375
00:41:15,776 --> 00:41:16,693
Áno.
376
00:41:21,375 --> 00:41:22,746
Prečo si dal výpoveď?
377
00:41:32,282 --> 00:41:33,239
Mal by som ísť.
378
00:41:59,856 --> 00:42:00,767
Hej.
379
00:42:02,982 --> 00:42:03,922
To stačí.
380
00:42:04,395 --> 00:42:09,515
Neodídeš, kým mi nepovieš,
čo sa to sakra deje!
381
00:42:13,309 --> 00:42:14,306
Čo sa deje?
382
00:42:20,061 --> 00:42:22,215
Mám Huntingtonov gén.
383
00:42:24,169 --> 00:42:25,202
Vieš, čo to je?
384
00:42:27,275 --> 00:42:28,208
Áno, viem.
385
00:42:28,617 --> 00:42:31,009
Dobre, tak to sa deje.
386
00:42:36,221 --> 00:42:38,508
- Nie, prosím.
- Poď sem.
387
00:42:43,880 --> 00:42:45,094
Je mi to ľúto.
388
00:42:49,041 --> 00:42:53,007
Nechcem, aby si to musela riešiť.
389
00:42:54,580 --> 00:42:59,405
Keď nebudem môcť chodiť, hovoriť
a nebudem sa o seba vedieť postarať.
390
00:42:59,408 --> 00:43:02,454
Stále som taký nahnevaný.
391
00:43:04,068 --> 00:43:05,648
Som naštvaný.
392
00:43:05,651 --> 00:43:07,164
Je mi jedno, čo sa stane.
393
00:43:07,167 --> 00:43:09,347
- Ale mne to jedno nie je!
- Dobre.
394
00:43:10,647 --> 00:43:11,757
Nie je mi to jedno!
395
00:43:16,581 --> 00:43:19,312
- Nechcem ťa pritom.
- Nechoď.
396
00:43:22,101 --> 00:43:24,139
- Theo, nechoď.
- Musím ísť.
397
00:43:29,133 --> 00:43:30,058
Prepáč.
398
00:43:48,888 --> 00:43:53,398
Volala som ťa,
ale nebol si vo svojej izbe.
399
00:43:55,700 --> 00:43:58,658
Sinead je hore. Bude s nami hovoriť.
400
00:44:14,534 --> 00:44:16,854
Kvôli mne si letel
na druhý koniec sveta.
401
00:44:17,481 --> 00:44:19,334
A zachránila si sa sama.
402
00:44:19,661 --> 00:44:22,007
Veľmi sme dúfali, že sa tohto dočkáme.
403
00:44:23,835 --> 00:44:27,474
- Našli ste ho vy?
- Pátrací tím.
404
00:44:28,307 --> 00:44:29,695
Úprimnú sústrasť.
405
00:44:31,215 --> 00:44:33,614
Vedela som to,
keď som ho videla na terase.
406
00:44:36,994 --> 00:44:40,947
Čo sa stalo, Sinead?
Môžeš nám to povedať od začiatku?
407
00:44:45,671 --> 00:44:50,225
Šla som natankovať a kúpiť fľašu vína.
408
00:44:51,548 --> 00:44:55,034
Keď som odchádzala,
Ronan varil a potom...
409
00:45:06,321 --> 00:45:08,034
Ronan? Ronan!
410
00:45:08,254 --> 00:45:11,147
Bože môj! Nie, nie, nie, nie!
411
00:45:12,141 --> 00:45:14,293
Ronan, Ronan.
412
00:45:28,934 --> 00:45:31,659
Niečo som zacítila
a potom už nič.
413
00:45:33,495 --> 00:45:35,599
Prebudila som sa v kufre auta.
414
00:45:36,434 --> 00:45:37,640
Pomoc!
415
00:45:39,214 --> 00:45:41,074
Nie! Nie!
416
00:45:52,780 --> 00:45:54,453
Potom si spomínam na chatu.
417
00:46:19,681 --> 00:46:20,599
Nie.
418
00:46:22,454 --> 00:46:23,558
Pustite ma.
419
00:46:27,881 --> 00:46:29,308
Pustite ma!
420
00:46:29,777 --> 00:46:31,481
Pustite ma!
421
00:46:32,181 --> 00:46:33,967
Pustite ma!
422
00:46:34,661 --> 00:46:36,934
Pustite ma!
423
00:46:38,674 --> 00:46:40,154
Ako si sa dostala von?
424
00:46:42,140 --> 00:46:45,000
Keď prišiel naposledy,
chytila som ho za ruky,
425
00:46:45,337 --> 00:46:47,940
ale na tvár mi dal nejakú handru.
426
00:46:49,221 --> 00:46:50,834
Stratila som vedomie.
427
00:47:03,560 --> 00:47:04,987
Keď som sa prebudila,
428
00:47:06,793 --> 00:47:09,800
putá boli prerezané
a dvere boli otvorené.
429
00:47:18,373 --> 00:47:19,393
Tak som utekala.
430
00:47:23,833 --> 00:47:25,319
Až kým som nenašla cestu.
431
00:47:30,314 --> 00:47:34,954
Mami povedala,
že ste ho našli a že sa zabil.
432
00:47:37,186 --> 00:47:38,126
Kto to bol?
433
00:47:40,033 --> 00:47:42,840
Bol to tvoj šéf, Colin Friends.
434
00:47:45,488 --> 00:47:46,458
Colin?
435
00:47:51,654 --> 00:47:53,005
To nie je možné.
436
00:47:56,034 --> 00:48:00,759
Nemohol to byť on.
Videla som ho cestou domov z pumpy.
437
00:48:04,494 --> 00:48:06,485
Bože! Bože!
438
00:48:17,120 --> 00:48:18,064
Colin?
439
00:48:20,287 --> 00:48:21,221
Colin?
440
00:48:23,161 --> 00:48:24,201
Si v poriadku?
441
00:48:26,107 --> 00:48:27,353
Si v poriadku, Colin?
442
00:48:35,378 --> 00:48:36,844
Tak teda dobre.
443
00:48:37,114 --> 00:48:38,098
Bože!
444
00:48:47,880 --> 00:48:50,398
Bol úplne namol. Sotva chodil.
445
00:48:56,094 --> 00:48:57,292
Nebol to Colin.
446
00:49:23,584 --> 00:49:25,045
Ak to nebol Colin...
447
00:49:53,760 --> 00:49:56,341
Preklad: ametysa
448
00:49:56,341 --> 00:50:00,000
www.titulky.com
30788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.