All language subtitles for The-Gone-S01E05(0000405494)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,128 --> 00:00:14,488 Volám sa Hannah Martinová. 2 00:00:17,594 --> 00:00:20,685 Sme rodičia Sinead Martinovej. 3 00:00:26,428 --> 00:00:31,945 Požiadali ma, aby som priniesla niečo, čo patrilo našej dcére. 4 00:00:34,114 --> 00:00:36,508 Niečo, čo zachytí podstatu toho, 5 00:00:37,221 --> 00:00:41,561 čo pre nás Sinead znamená. 6 00:00:43,554 --> 00:00:47,132 Pre našu dcéru nie sú zmyslom života veci. 7 00:00:48,847 --> 00:00:51,527 Nachádza ho v rodine, 8 00:00:52,641 --> 00:00:55,607 v priateľoch, láske a šťastí. 9 00:00:57,647 --> 00:01:02,735 Nič z toho vám tu nedokážem dnes ukázať. 10 00:01:04,927 --> 00:01:07,614 Keď mala 7 rokov, povedala mi vtip. 11 00:01:09,641 --> 00:01:10,594 Klop, klop? 12 00:01:11,117 --> 00:01:12,160 Kto je tam? 13 00:01:14,141 --> 00:01:15,101 Krík. 14 00:01:15,888 --> 00:01:17,221 Aký krík? 15 00:01:17,496 --> 00:01:18,435 Ťahaj! 16 00:01:19,080 --> 00:01:22,429 Ten krik, ktorý robím, aby si ma počula. 17 00:01:27,168 --> 00:01:28,739 Ak máte Sinead, 18 00:01:32,168 --> 00:01:34,465 prosím, pustite ju. 19 00:01:39,441 --> 00:01:40,667 A Sinead, zlatko... 20 00:01:42,267 --> 00:01:45,618 Robím krik, aby si ma počula. 21 00:01:48,087 --> 00:01:49,112 Ďakujem. 22 00:01:53,074 --> 00:01:57,427 DS Huiaová, môžete potvrdiť, že podozrievate Colina Friendsa? 23 00:01:58,208 --> 00:01:59,654 Ďakujem za váš čas. 24 00:02:45,113 --> 00:02:47,573 NEZVESTNÍ 25 00:02:51,441 --> 00:02:55,531 Pán Friends, kde ste boli popoludní 10. novembra, 26 00:02:55,534 --> 00:02:58,175 medzi 18:30 a 22:00? 27 00:02:58,588 --> 00:03:01,260 Odišiel som z práce v obvyklom čase, 28 00:03:01,263 --> 00:03:03,724 prišiel som domov, navaril som polievku 29 00:03:03,727 --> 00:03:06,531 a šiel som na hodinu alebo dve do klubu. 30 00:03:06,534 --> 00:03:09,441 - Potvrdí to vaša manželka? - Moja manželka? 31 00:03:11,280 --> 00:03:12,881 Necíti sa dobre. 32 00:03:12,884 --> 00:03:15,850 Toto vám už môj klient hovoril. Prejdite k veci. 33 00:03:15,853 --> 00:03:19,105 Keď sa vás seržant Harris pýtal, kedy ste sem prišli, 34 00:03:19,107 --> 00:03:22,359 povedali ste, že pred 3 rokmi, v septemberi 2020. 35 00:03:23,239 --> 00:03:28,387 Nie je to tak. Bývali ste tu v roku 2006, pán Friends. 36 00:03:34,988 --> 00:03:36,219 Prečo ste klamali? 37 00:03:39,765 --> 00:03:42,612 Neklamal som. Neklamal som! 38 00:03:43,920 --> 00:03:45,853 Prisťahovali sme sa pred 3 rokmi. 39 00:03:46,287 --> 00:03:50,709 Predtým som tu od mája 2006 krátko pracoval na projekte v mlyne. 40 00:03:50,712 --> 00:03:54,671 Boli ste tu, keď boli zavraždení Emma Wilsonová a Gabriel Peeters. 41 00:03:54,674 --> 00:03:55,985 To nemyslíte vážne. 42 00:03:55,988 --> 00:03:58,181 Skade máte tie škrabance, pán Friends? 43 00:03:59,400 --> 00:04:00,330 Nie som si istý. 44 00:04:00,333 --> 00:04:02,935 Žiadam o dobrovoľnú vzorku DNA, 45 00:04:02,937 --> 00:04:06,295 prístup k vášmu počítaču, notebooku, mobilu... 46 00:04:06,298 --> 00:04:07,664 Nie bez súdneho príkazu. 47 00:04:09,287 --> 00:04:12,244 - Potrebujem vzduch. - Kde je Sinead? 48 00:04:14,408 --> 00:04:16,781 - Zavolám sanitku. - Pozrite sa na mňa. 49 00:04:16,784 --> 00:04:19,261 Už ste zažili záchvat úzkosti, však? 50 00:04:19,987 --> 00:04:23,201 Nadýchnite sa nosom. Potom pomaly vydýchnite. 51 00:04:24,441 --> 00:04:25,641 Musím ísť domov. 52 00:04:26,760 --> 00:04:28,965 Ak ho neplánujete zatknúť, odchádzame. 53 00:04:31,420 --> 00:04:33,385 Pomaly vstávajte. Vstávajte. 54 00:04:34,634 --> 00:04:36,379 - Poďme. - Tadeto. 55 00:04:43,994 --> 00:04:45,265 Potrebujeme príkaz. 56 00:04:49,341 --> 00:04:52,689 Potvrdenie od ESR. Krv z mlyna patrí Ronanovi. 57 00:04:52,692 --> 00:04:57,712 Našli zvieraciu, ale aj ľudskú krv. Nepatrí Sinead a nie je v databáze. 58 00:04:57,715 --> 00:04:59,595 Colinova krv tam nie je. 59 00:05:00,028 --> 00:05:02,328 Vieme niečo o tom, keď tu bol predtým? 60 00:05:02,331 --> 00:05:03,677 Prenajal si bach. 61 00:05:05,115 --> 00:05:06,021 Čo? 62 00:05:06,024 --> 00:05:10,097 Malý dom na okraji mesta. Koncom roku 2006. 63 00:05:10,361 --> 00:05:13,110 Niekoľko mesiacov žil sám. 64 00:05:13,113 --> 00:05:16,646 - Pracoval v mlyne. - Prečo mlyn potrebuje technika? 65 00:05:16,921 --> 00:05:20,854 Skúmal spóry húb a vplyv živicovej kyseliny. 66 00:05:21,279 --> 00:05:23,351 V tom roku mu vyšiel aj článok. 67 00:05:23,654 --> 00:05:27,092 - Kedy presne prišiel? - 15. novembra. 68 00:05:27,445 --> 00:05:29,385 Tri týždne pred prvou vraždou. 69 00:05:29,388 --> 00:05:33,808 Bol tu, až kým sa nevrátil učiť späť na Univerzitu v Aucklande, 70 00:05:34,514 --> 00:05:36,468 koncom februára 2007. 71 00:05:36,471 --> 00:05:39,418 Bol v Mount Affinity počas oboch vrážd. 72 00:05:40,625 --> 00:05:43,516 Ronanova krv bola v mlyne a kozu vypitvali tam, 73 00:05:43,519 --> 00:05:45,679 takže vraha musel niekto vidieť. 74 00:05:46,019 --> 00:05:51,205 Bruce, navštívte obyvateľov a zistite, či niekto videl niečo blízko mlyna. 75 00:05:51,208 --> 00:05:54,565 Zatiaľ budeme sledovať dom Friendsovcov. 76 00:05:54,568 --> 00:05:58,208 Nič neurobí a nikam nepôjde bez toho, aby sme ho sledovali. 77 00:05:58,471 --> 00:06:01,678 - Rozumiem. - Ďakujem vám. Dobrá práca, tím. 78 00:06:02,187 --> 00:06:03,854 Kto boli obete? 79 00:06:03,857 --> 00:06:07,515 Prečo to osudové leto prišli do Mount Affinity? 80 00:06:07,518 --> 00:06:09,938 Prečo si ich Kozí muž vybral? 81 00:06:10,207 --> 00:06:15,817 Spája Emmu a Gabriela aj niečo iné ako tie vraždy? 82 00:06:15,820 --> 00:06:20,405 Som Ava Scottová. Počúvate druhú epizódu Horských vrážd. 83 00:06:20,408 --> 00:06:22,372 Daj mi vedieť, keď to vyrieši. 84 00:06:26,358 --> 00:06:27,310 Ahoj. 85 00:06:29,272 --> 00:06:32,912 Vieš, že sérioví vrahovia len tak neprestanú. 86 00:06:34,489 --> 00:06:37,849 Ak je to sériový vrah, kde bol celý ten čas? 87 00:06:39,682 --> 00:06:43,042 Niekedy sú neaktívni celé roky, niekedy dokonca desaťročia. 88 00:06:45,875 --> 00:06:48,033 - Prečo, máš nejakú teóriu? - Možno. 89 00:06:49,493 --> 00:06:50,412 A ty? 90 00:06:57,129 --> 00:06:58,042 Dáš si? 91 00:07:01,802 --> 00:07:03,942 Nebudem sa ťa na nič pýtať. 92 00:07:04,796 --> 00:07:05,716 Naozaj? 93 00:07:08,315 --> 00:07:09,269 Tak dobre. 94 00:07:26,495 --> 00:07:27,425 Stačí. 95 00:07:28,555 --> 00:07:29,485 Dobre. 96 00:07:31,775 --> 00:07:34,513 - Ako sa máš? - Som v poriadku. 97 00:07:35,203 --> 00:07:38,073 - A ty? - Hovorím o Derrym. 98 00:07:39,420 --> 00:07:41,173 Nebudem ho žalovať. 99 00:07:44,789 --> 00:07:45,860 Vysvetli mi to. 100 00:07:52,096 --> 00:07:53,715 Vedela som, že to neurobí. 101 00:07:55,349 --> 00:07:59,095 Ale jedného dňa by mohol. Alebo niekto ako on. 102 00:08:00,289 --> 00:08:01,649 Ešte toho nemáš dosť? 103 00:08:03,435 --> 00:08:04,775 Všetok ten hnus 104 00:08:06,635 --> 00:08:09,848 a tá špina, ktoré sa na teba z každej strany valia? 105 00:08:10,555 --> 00:08:11,881 Nechceš už prestať? 106 00:08:13,755 --> 00:08:15,908 A vzdať sa všetkého? 107 00:08:18,229 --> 00:08:19,889 Richter, viem, čo riskujem. 108 00:08:21,393 --> 00:08:25,737 Videl si zámky na mojich dverách, ale čo iné mám robiť? 109 00:08:25,740 --> 00:08:29,540 - Neviem, kto som bez tejto práce! - Môžeš robiť, čo len chceš. 110 00:08:32,767 --> 00:08:35,386 - Hej? - Jasne, že môžeš. 111 00:08:35,389 --> 00:08:37,553 Si Aileen Ryanová! 112 00:08:46,994 --> 00:08:48,253 Dobrú noc, Aileen. 113 00:08:51,733 --> 00:08:52,880 Dobrú noc, Richter. 114 00:09:09,709 --> 00:09:15,709 Začnime znova od začiatku, čo sme vedeli vtedy a čo vieme teraz. 115 00:09:26,660 --> 00:09:27,926 Kde si bol? 116 00:09:29,282 --> 00:09:30,293 To je jedno. 117 00:09:40,448 --> 00:09:42,108 Čo mi tajíš? 118 00:09:44,216 --> 00:09:45,302 Nič, láska. 119 00:09:47,709 --> 00:09:48,775 Vôbec nič. 120 00:09:50,256 --> 00:09:51,609 Colin, zomieram. 121 00:09:53,076 --> 00:09:54,302 Nie som dieťa. 122 00:10:07,947 --> 00:10:13,267 ♪ Počas pokojnej noci ♪ 123 00:10:14,868 --> 00:10:19,989 ♪ je Boží plášť miestom, ♪ 124 00:10:19,992 --> 00:10:25,105 ♪ kde môžem odpočívať. ♪ 125 00:10:28,981 --> 00:10:30,707 Viem, že som ti zlomil srdce. 126 00:10:35,815 --> 00:10:41,815 A nemôžem napraviť to, čo som ti urobil. 127 00:10:46,873 --> 00:10:48,925 Dnes nás opúšťa náš syn. 128 00:10:51,727 --> 00:10:55,491 A ak si to želáš, odídem aj ja. 129 00:11:12,308 --> 00:11:17,934 ♪ Oblaky a Ikaroa, ♪ 130 00:11:19,608 --> 00:11:24,127 ♪ pre mňa, veďte moje kroky... ♪ 131 00:11:26,135 --> 00:11:30,074 Harriet je už lepšie, v priebehu dňa sa jej žalúdok upokojí. 132 00:11:33,527 --> 00:11:35,214 Nepotrebuješ ďalšie problémy. 133 00:11:36,828 --> 00:11:38,365 Už si to určite počul. 134 00:11:41,081 --> 00:11:44,039 Myslíš si, že som toho schopný, Ray? 135 00:11:47,081 --> 00:11:49,005 Každý je schopný všetkého. 136 00:11:51,861 --> 00:11:55,605 Keď sa však na teba pozerám, vidím dobrého muža. 137 00:12:01,220 --> 00:12:02,187 Ježiši! 138 00:12:03,367 --> 00:12:05,133 - Ahoj, Tamati. - Ahoj, doktor. 139 00:12:08,114 --> 00:12:09,094 Ahoj, Colin. 140 00:12:10,184 --> 00:12:11,407 No tak, kamoš! 141 00:12:18,077 --> 00:12:21,756 Počúvaj ma! Nechápem, čo sa tu deje. 142 00:12:22,877 --> 00:12:24,190 To, čo hovoria... 143 00:12:26,068 --> 00:12:27,314 že si zranil Sinead? 144 00:12:28,541 --> 00:12:31,121 Colin! To hovadina! 145 00:12:32,614 --> 00:12:33,561 Viem to. 146 00:12:37,201 --> 00:12:38,114 No tak. 147 00:12:41,521 --> 00:12:45,985 Len mi povedz, že si neurobil nič zlé. 148 00:12:51,247 --> 00:12:52,252 Prosím. 149 00:12:58,507 --> 00:13:00,374 Si najlepší človek, akého poznám. 150 00:14:03,354 --> 00:14:04,432 Ahoj, láska. 151 00:14:08,712 --> 00:14:09,671 Praženica. 152 00:14:11,328 --> 00:14:13,072 Skús to zjesť, dobre? 153 00:14:29,128 --> 00:14:30,118 Kam ideš? 154 00:14:31,047 --> 00:14:33,300 No, sliepky sa nenakŕmia samé. 155 00:14:48,008 --> 00:14:48,919 Milujem ťa. 156 00:15:38,300 --> 00:15:39,225 Sinead! 157 00:15:40,218 --> 00:15:41,132 Sinead! 158 00:15:41,624 --> 00:15:42,610 Sinead! 159 00:15:56,867 --> 00:15:57,814 Sinead! 160 00:15:59,928 --> 00:16:00,894 Sinead! 161 00:16:04,968 --> 00:16:06,614 - Sinead! - Sinead! 162 00:16:06,934 --> 00:16:07,921 Sinead! 163 00:16:12,507 --> 00:16:15,773 - Val. Val, ohlás sa. - Hovor. 164 00:16:16,260 --> 00:16:18,899 Sme na konca údolia. Potrebujeme ťa tu. 165 00:16:21,227 --> 00:16:22,199 Rozumiem. 166 00:16:23,053 --> 00:16:24,014 Tak poďme. 167 00:16:37,094 --> 00:16:38,519 Skoro sme to minuli. 168 00:16:40,288 --> 00:16:41,240 Tam. 169 00:16:50,362 --> 00:16:56,222 FRANK PASTORS ODSÚDENÝ NA 7 ROKOV 170 00:17:01,332 --> 00:17:04,805 ŽIADOSŤ O NÁVŠTEVU VÄZNICE 171 00:17:12,948 --> 00:17:13,932 Colin? 172 00:17:33,500 --> 00:17:34,439 Frank. 173 00:17:36,868 --> 00:17:39,454 Shelly Duncanová, Frankova právnička. 174 00:17:42,265 --> 00:17:45,965 Čo tu robíš, Shelly? 175 00:17:48,327 --> 00:17:49,886 Len som ťa prišla pozrieť. 176 00:17:51,155 --> 00:17:54,287 Stratil si syna. Určite je to pre teba ťažké. 177 00:17:57,812 --> 00:17:58,952 15 minút. 178 00:18:00,254 --> 00:18:01,204 Colin? 179 00:18:07,520 --> 00:18:09,638 Na pohrebe si niečo povedal. 180 00:18:10,398 --> 00:18:13,285 V prvom rade, kto si? 181 00:18:14,508 --> 00:18:15,641 Som novinárka. 182 00:18:27,801 --> 00:18:28,778 Colin? 183 00:18:30,005 --> 00:18:30,911 Colin! 184 00:18:32,761 --> 00:18:36,439 Prečo si za mnou prišla, pani novinárka? 185 00:18:38,808 --> 00:18:39,854 To mi povedz ty. 186 00:18:50,707 --> 00:18:51,751 Colin? 187 00:18:56,168 --> 00:18:57,148 Kozí muž. 188 00:18:58,248 --> 00:19:02,674 Počul si tie slová, zavrel si oči a bol si preč. 189 00:19:04,954 --> 00:19:06,052 Kam si šiel? 190 00:19:07,075 --> 00:19:08,019 Colin? 191 00:19:09,795 --> 00:19:10,772 Zavolaj mi. 192 00:19:11,979 --> 00:19:13,519 Myslím, že niečo vieš. 193 00:19:16,368 --> 00:19:20,361 Pred tebou sú ľudia v bezpečí, ale kto je tam vonku? 194 00:20:01,414 --> 00:20:02,452 Našli už dievča? 195 00:20:04,488 --> 00:20:06,305 - Ešte nie. - Majú podozrivého? 196 00:20:06,308 --> 00:20:07,225 Majú. 197 00:20:10,014 --> 00:20:11,708 Nič mi však neprezradili. 198 00:20:20,978 --> 00:20:21,951 Povedal si: 199 00:20:23,385 --> 00:20:26,671 „Nie je to tak, ako sa zdá. Ani nikdy nebolo.“ 200 00:20:28,060 --> 00:20:29,105 Ako si to myslel? 201 00:20:31,522 --> 00:20:35,859 NAŠLO SA TELO NEZVESTNÉHO TURISTU 202 00:20:41,448 --> 00:20:42,699 Diana Huiaová. 203 00:20:44,593 --> 00:20:46,332 Vedie vyšetrovanie, však? 204 00:20:50,486 --> 00:20:53,898 BRITSKÚ TURISTKU NAŠLI MŔTVU PRI RIEKE 205 00:21:00,637 --> 00:21:04,457 Čo také vie, čo nevieš ty? 206 00:21:17,942 --> 00:21:23,262 Čo ti malá Diana nechce povedať? 207 00:21:26,569 --> 00:21:28,247 Našli niekedy jej matku? 208 00:21:30,336 --> 00:21:32,267 Hej, Pastors, čas vypršal. 209 00:21:40,763 --> 00:21:42,844 Jeden tím to dnes ráno našiel. 210 00:21:56,432 --> 00:21:57,725 Známky boja. 211 00:22:01,352 --> 00:22:02,572 Sineadina teniska. 212 00:22:09,590 --> 00:22:11,389 Nerozbila to, je to odomknuté. 213 00:22:13,263 --> 00:22:15,836 Tak po ňu prišiel. Kedy? 214 00:22:22,505 --> 00:22:23,551 DS Huiaová. 215 00:22:26,466 --> 00:22:27,700 Kedy? 216 00:22:32,045 --> 00:22:34,919 Hliadka pre Colinovým domom ho nevie nájsť. 217 00:22:35,379 --> 00:22:38,635 - Kedy ho videli? - Naposledy pred 4 hodinami. 218 00:22:40,182 --> 00:22:41,356 Mal dosť času. 219 00:22:43,295 --> 00:22:44,835 Bruce pozná rieku. 220 00:22:45,988 --> 00:22:49,128 S potápačmi prehľadá miesta, kde môže byť mŕtvola. 221 00:22:49,626 --> 00:22:52,579 Môžeš ísť s ním? Musíme konať rýchlo. 222 00:22:53,535 --> 00:22:56,539 Takže rušíme pátraciu akciu? 223 00:22:59,309 --> 00:23:03,067 Nechaj niekoľko tímov v teréne, keď už sú vonku, 224 00:23:04,407 --> 00:23:07,687 ale musíme presmerovať zdroje na hľadanie tela vo vode. 225 00:23:44,755 --> 00:23:47,433 Je ohrozený život mladého dievčaťa. 226 00:23:47,436 --> 00:23:49,660 Máte predstavu, kde ju mohol vziať? 227 00:23:54,389 --> 00:24:00,329 Teraz mu môžete pomôcť len tak, že nám všetko poviete. 228 00:24:03,401 --> 00:24:04,459 Netuším. 229 00:24:08,029 --> 00:24:09,773 Naozaj netuším. 230 00:24:12,219 --> 00:24:15,553 Nevieme, či ide pešo alebo autom, a ani ktorým smerom. 231 00:24:16,753 --> 00:24:19,439 Chcem kontroly na cestách z Mount Affinity. 232 00:24:19,442 --> 00:24:22,333 Prezrite každé auto, všetky zadné sedadlá. 233 00:24:23,353 --> 00:24:25,753 Áno, viem, ale ide tu o život. 234 00:24:26,833 --> 00:24:29,599 Polícia vyhlásila pátranie po jednej osobe. 235 00:24:30,102 --> 00:24:34,200 Colin Friends, 54 rokov. Zamestnaný v miestnej firme Houkura. 236 00:24:34,203 --> 00:24:38,459 - Poznáte Colina Friendsa? - Nepoznám ho veľmi dobre. 237 00:24:38,462 --> 00:24:43,640 Viem, že je to brilantný vedec, ktorý verí vo filozofiu Houkury. 238 00:24:44,128 --> 00:24:49,007 Ale netuším, prečo s ním chce hovoriť polícia. 239 00:24:50,909 --> 00:24:51,942 Ďakujem. 240 00:25:26,436 --> 00:25:27,369 Gwenda. 241 00:25:28,222 --> 00:25:30,629 - Čo prioritný alarm? - Zatiaľ nič. 242 00:25:30,632 --> 00:25:32,062 - Bruce? - Prepáč, nič. 243 00:25:34,762 --> 00:25:35,719 DS Huiaová. 244 00:25:37,862 --> 00:25:38,920 Dobre, kde? 245 00:25:42,009 --> 00:25:42,915 Do riti. 246 00:25:45,709 --> 00:25:47,442 Hej, o 10 minút sme tam. 247 00:27:05,102 --> 00:27:07,128 Obávam sa, že nemáme dobré správy. 248 00:27:07,802 --> 00:27:09,462 Sinead stále nenašli. 249 00:27:16,355 --> 00:27:21,593 Nech Boh chráni Sinead 250 00:27:22,897 --> 00:27:26,487 a vráti ju bezpečne jej rodičom. 251 00:27:31,839 --> 00:27:35,339 Sme spojení pevným putom. 252 00:27:35,341 --> 00:27:36,385 Ako jeden. 253 00:27:36,388 --> 00:27:39,926 Sme spojení ako jeden. 254 00:28:19,625 --> 00:28:20,646 Čo sa deje? 255 00:28:20,993 --> 00:28:23,586 - Ako to myslíš? - Ako to myslím? Vážne? 256 00:28:24,477 --> 00:28:29,091 Hlavný podozrivý z Ronanovej smrti, potenciálny sériový vrah, 257 00:28:29,094 --> 00:28:31,118 spáchal samovraždu a čo robíš ty? 258 00:28:31,499 --> 00:28:34,662 - Si posadnutá... - Frank Pastors niečo vie. 259 00:28:34,665 --> 00:28:38,945 Hrá sa s tebou. Nič z toho nebude. Zabudni na to. 260 00:28:39,249 --> 00:28:40,296 Neprosím ťa. 261 00:28:48,328 --> 00:28:49,572 Poznám štatistiky. 262 00:28:51,442 --> 00:28:55,295 S každou hodinou čo prejde, máme menšiu šancu. 263 00:28:57,023 --> 00:28:58,382 Ale mal som pocit, 264 00:29:00,429 --> 00:29:04,522 že ju naozaj môžeme nájsť. 265 00:29:08,088 --> 00:29:11,620 - Bolo to hlúpe. - Nebolo to hlúpe, Bruce. 266 00:29:16,468 --> 00:29:17,546 Čo si myslíš? 267 00:29:19,228 --> 00:29:20,480 Máme ešte šancu? 268 00:29:25,195 --> 00:29:27,767 Neunášal ich pre výkupné. 269 00:29:27,770 --> 00:29:28,920 Chcel ich zabiť. 270 00:29:33,822 --> 00:29:35,393 Zomrel on, zomrela aj ona. 271 00:29:39,298 --> 00:29:43,185 Hľadáme ju teda na dne rieky. 272 00:29:53,862 --> 00:29:54,993 Idem domov. 273 00:30:11,308 --> 00:30:12,533 Nejdeš spať? 274 00:30:15,868 --> 00:30:16,845 Ani ja. 275 00:30:21,809 --> 00:30:23,173 Musím sa napiť. 276 00:30:25,361 --> 00:30:26,711 To všetko len zhorší. 277 00:30:32,659 --> 00:30:34,640 Sme na policajnej stanici. 278 00:30:35,403 --> 00:30:37,316 Ak vyjdeme, sme na parkovisku. 279 00:30:57,341 --> 00:30:59,151 Horský vrah je mŕtvy. 280 00:31:03,907 --> 00:31:09,667 Dajú nám nejaké zdroje na nájdenie poslednej obete, ale budú obmedzené. 281 00:31:14,474 --> 00:31:16,221 Telo môže byť kdekoľvek. 282 00:31:18,293 --> 00:31:20,058 To mi povedali. 283 00:31:22,394 --> 00:31:23,380 Moja mama... 284 00:31:28,420 --> 00:31:31,114 Sinead možno nikdy nenájdeme. 285 00:31:33,841 --> 00:31:35,493 A nezistíme, čo sa jej stalo. 286 00:31:44,821 --> 00:31:46,372 Už sa asi tešíš domov. 287 00:31:48,794 --> 00:31:50,279 Už nebudem, kto som bol. 288 00:31:51,973 --> 00:31:54,640 - Teraz nie. - Tak čo plánuješ? 289 00:31:55,581 --> 00:31:56,506 Vzdáš sa? 290 00:31:59,188 --> 00:32:00,267 Choď do riti! 291 00:32:03,267 --> 00:32:08,598 Ako to, že keď Ír povie do riti, znie to tak... 292 00:32:08,601 --> 00:32:11,978 - Zatrpknuto? - Chcela som povedať šarmantne. 293 00:32:14,274 --> 00:32:16,873 Neviem, asi je to dar. 294 00:32:21,288 --> 00:32:25,868 A tvoja priateľka, Aileen? A nehovor, že ju nemáš rád. 295 00:32:27,181 --> 00:32:28,560 Len tak odídeš? 296 00:32:32,900 --> 00:32:33,820 Nerob to. 297 00:32:34,653 --> 00:32:39,260 Pretože žiť s niečím takým, je svojím spôsobom peklo. 298 00:32:45,548 --> 00:32:46,879 Čo budeš robiť ty? 299 00:32:49,612 --> 00:32:51,001 Dotiahnem to do konca. 300 00:32:54,674 --> 00:32:59,319 - Vrátim sa k môjmu skutočnému životu. - Určite je v meste a nie tu? 301 00:33:03,047 --> 00:33:07,745 Takže pán detektív si myslí, že o mne vie všetko? 302 00:33:07,748 --> 00:33:10,341 - Možno vie. - Možno nie, debiľ. 303 00:33:12,521 --> 00:33:15,227 Je to debil, nie debiľ. 304 00:33:16,387 --> 00:33:20,198 Ty si debil, ty debiľ. 305 00:33:37,052 --> 00:33:37,985 Preboha. 306 00:33:47,647 --> 00:33:49,018 Dobrá práca, detektív. 307 00:33:57,720 --> 00:33:58,674 Sakra! 308 00:34:00,133 --> 00:34:01,646 Som dosť zhúlená. 309 00:34:13,165 --> 00:34:14,118 Hannah! 310 00:34:18,385 --> 00:34:19,358 Hannah! 311 00:34:20,084 --> 00:34:21,010 Hannah! 312 00:34:23,052 --> 00:34:24,831 - Sakra! - No tak! 313 00:34:26,759 --> 00:34:28,125 - Hannah! - Hannah! 314 00:34:28,387 --> 00:34:30,320 - Hannah! - Hannah! 315 00:34:30,322 --> 00:34:31,900 - Nie! - Hannah! 316 00:34:34,341 --> 00:34:35,734 Hannah! 317 00:34:40,301 --> 00:34:41,334 Opri sa. 318 00:34:43,832 --> 00:34:47,712 - DS Huiaová hlási dopravnú nehodu. - Dobre, som tu. 319 00:34:48,068 --> 00:34:50,441 Jedno auto, jedna pasažierka, sanitku... 320 00:34:50,444 --> 00:34:52,490 Bože, nechcem žiť. 321 00:34:52,493 --> 00:34:56,410 Približne v strede hlavnej ulice, pred policajnou stanicou. 322 00:34:56,413 --> 00:34:57,906 Kde je, Richter? 323 00:34:59,213 --> 00:35:00,786 Áno, zostanem na linke. 324 00:35:00,788 --> 00:35:02,659 Je to v poriadku. Som s tebou. 325 00:35:05,447 --> 00:35:06,585 Nechcem žiť. 326 00:35:07,785 --> 00:35:10,799 Som s tebou, som tu. Som tu. 327 00:35:16,193 --> 00:35:17,191 Áno, som tu. 328 00:35:37,381 --> 00:35:38,305 Sinead? 329 00:35:41,321 --> 00:35:42,361 Sinead. 330 00:35:46,327 --> 00:35:48,034 - Sinead. - Mami! 331 00:35:59,186 --> 00:36:00,091 Mami. 332 00:36:18,754 --> 00:36:21,158 Toto nebol jej prvý teatrálny vstup. 333 00:36:23,254 --> 00:36:29,160 Keď sa narodila, bol som v zahraničí a nestihol som let späť. 334 00:36:30,421 --> 00:36:32,847 Sedel som v hotelovej izbe a fajčil som. 335 00:36:33,821 --> 00:36:35,667 Asi 5 balíkov cigariet! 336 00:36:40,532 --> 00:36:44,632 Tak dlho trval pôrod. 5 balíkov cigariet! 337 00:36:45,760 --> 00:36:47,440 Odvtedy som nefajčil. 338 00:36:48,674 --> 00:36:49,627 Pán Martin. 339 00:36:50,780 --> 00:36:54,466 Vaša manželka neopustí vašu dcéru, čo je pochopiteľné. 340 00:36:54,469 --> 00:36:55,666 Ako sa má Sinead? 341 00:36:56,093 --> 00:37:00,219 Je dehydrovaná, zranená, traumatizovaná. 342 00:37:00,546 --> 00:37:04,299 Fyzicky bude v poriadku, ale teraz chce svojho ocka. 343 00:37:04,888 --> 00:37:06,052 Ďakujem, pán doktor. 344 00:37:08,168 --> 00:37:12,107 - Kedy s ňou môžeme hovoriť? - Potrebuje oddych. Zajtra? 345 00:37:52,227 --> 00:37:55,545 Chcel som, aby si nevyzradila moje tajomstvo. 346 00:37:58,128 --> 00:38:00,098 Skryla moju hanbu. 347 00:38:05,608 --> 00:38:06,772 Ospravedlňujem sa. 348 00:38:10,254 --> 00:38:12,432 Myslel som si, že chránim Wiki. 349 00:38:14,714 --> 00:38:16,039 Chránil som sám seba. 350 00:38:27,195 --> 00:38:28,495 Dáš si čaj? 351 00:38:36,178 --> 00:38:37,091 Dobre. 352 00:38:56,360 --> 00:38:58,779 Sinead je živá a je v bezpečí. 353 00:38:59,852 --> 00:39:01,712 - To nie je možné. - Áno. 354 00:39:02,778 --> 00:39:03,729 Ako? 355 00:39:03,732 --> 00:39:08,985 Neviem. Je to zázrak. Zajtra sa s ňou porozprávame. 356 00:39:10,978 --> 00:39:13,471 - To je neuveriteľné. - Áno. 357 00:39:13,474 --> 00:39:15,227 Naozaj neuveriteľné. 358 00:39:16,934 --> 00:39:19,134 Čo sa stalo? Ušla alebo... 359 00:39:19,137 --> 00:39:21,637 To ešte nevieme. Zatiaľ nevieme nič. 360 00:39:21,640 --> 00:39:24,153 - Zajtra sa s ňou porozprávame. - Ježiši. 361 00:39:24,521 --> 00:39:27,513 - Keby som verila na zázraky... - Áno. 362 00:39:29,034 --> 00:39:31,100 - Je to skvelá správa. - Áno. 363 00:39:34,454 --> 00:39:36,620 - Dobrú noc. - Dobrú noc. 364 00:39:39,234 --> 00:39:40,165 Aileen. 365 00:39:43,213 --> 00:39:44,132 Áno? 366 00:39:46,294 --> 00:39:47,261 Prepáč. 367 00:40:31,473 --> 00:40:33,577 Nechcela som sem ísť. 368 00:40:35,683 --> 00:40:37,693 Myslela som si, že to bude zbytočné. 369 00:40:39,162 --> 00:40:40,786 David na tom trval. 370 00:40:44,201 --> 00:40:45,286 To som rád. 371 00:40:47,096 --> 00:40:49,146 Čože? Čo to bolo? 372 00:40:51,901 --> 00:40:53,080 Toto mi chýbalo. 373 00:40:55,282 --> 00:40:56,195 Áno, aj mne. 374 00:41:12,262 --> 00:41:13,760 Môžem sa ťa niečo opýtať? 375 00:41:15,776 --> 00:41:16,693 Áno. 376 00:41:21,375 --> 00:41:22,746 Prečo si dal výpoveď? 377 00:41:32,282 --> 00:41:33,239 Mal by som ísť. 378 00:41:59,856 --> 00:42:00,767 Hej. 379 00:42:02,982 --> 00:42:03,922 To stačí. 380 00:42:04,395 --> 00:42:09,515 Neodídeš, kým mi nepovieš, čo sa to sakra deje! 381 00:42:13,309 --> 00:42:14,306 Čo sa deje? 382 00:42:20,061 --> 00:42:22,215 Mám Huntingtonov gén. 383 00:42:24,169 --> 00:42:25,202 Vieš, čo to je? 384 00:42:27,275 --> 00:42:28,208 Áno, viem. 385 00:42:28,617 --> 00:42:31,009 Dobre, tak to sa deje. 386 00:42:36,221 --> 00:42:38,508 - Nie, prosím. - Poď sem. 387 00:42:43,880 --> 00:42:45,094 Je mi to ľúto. 388 00:42:49,041 --> 00:42:53,007 Nechcem, aby si to musela riešiť. 389 00:42:54,580 --> 00:42:59,405 Keď nebudem môcť chodiť, hovoriť a nebudem sa o seba vedieť postarať. 390 00:42:59,408 --> 00:43:02,454 Stále som taký nahnevaný. 391 00:43:04,068 --> 00:43:05,648 Som naštvaný. 392 00:43:05,651 --> 00:43:07,164 Je mi jedno, čo sa stane. 393 00:43:07,167 --> 00:43:09,347 - Ale mne to jedno nie je! - Dobre. 394 00:43:10,647 --> 00:43:11,757 Nie je mi to jedno! 395 00:43:16,581 --> 00:43:19,312 - Nechcem ťa pritom. - Nechoď. 396 00:43:22,101 --> 00:43:24,139 - Theo, nechoď. - Musím ísť. 397 00:43:29,133 --> 00:43:30,058 Prepáč. 398 00:43:48,888 --> 00:43:53,398 Volala som ťa, ale nebol si vo svojej izbe. 399 00:43:55,700 --> 00:43:58,658 Sinead je hore. Bude s nami hovoriť. 400 00:44:14,534 --> 00:44:16,854 Kvôli mne si letel na druhý koniec sveta. 401 00:44:17,481 --> 00:44:19,334 A zachránila si sa sama. 402 00:44:19,661 --> 00:44:22,007 Veľmi sme dúfali, že sa tohto dočkáme. 403 00:44:23,835 --> 00:44:27,474 - Našli ste ho vy? - Pátrací tím. 404 00:44:28,307 --> 00:44:29,695 Úprimnú sústrasť. 405 00:44:31,215 --> 00:44:33,614 Vedela som to, keď som ho videla na terase. 406 00:44:36,994 --> 00:44:40,947 Čo sa stalo, Sinead? Môžeš nám to povedať od začiatku? 407 00:44:45,671 --> 00:44:50,225 Šla som natankovať a kúpiť fľašu vína. 408 00:44:51,548 --> 00:44:55,034 Keď som odchádzala, Ronan varil a potom... 409 00:45:06,321 --> 00:45:08,034 Ronan? Ronan! 410 00:45:08,254 --> 00:45:11,147 Bože môj! Nie, nie, nie, nie! 411 00:45:12,141 --> 00:45:14,293 Ronan, Ronan. 412 00:45:28,934 --> 00:45:31,659 Niečo som zacítila a potom už nič. 413 00:45:33,495 --> 00:45:35,599 Prebudila som sa v kufre auta. 414 00:45:36,434 --> 00:45:37,640 Pomoc! 415 00:45:39,214 --> 00:45:41,074 Nie! Nie! 416 00:45:52,780 --> 00:45:54,453 Potom si spomínam na chatu. 417 00:46:19,681 --> 00:46:20,599 Nie. 418 00:46:22,454 --> 00:46:23,558 Pustite ma. 419 00:46:27,881 --> 00:46:29,308 Pustite ma! 420 00:46:29,777 --> 00:46:31,481 Pustite ma! 421 00:46:32,181 --> 00:46:33,967 Pustite ma! 422 00:46:34,661 --> 00:46:36,934 Pustite ma! 423 00:46:38,674 --> 00:46:40,154 Ako si sa dostala von? 424 00:46:42,140 --> 00:46:45,000 Keď prišiel naposledy, chytila som ho za ruky, 425 00:46:45,337 --> 00:46:47,940 ale na tvár mi dal nejakú handru. 426 00:46:49,221 --> 00:46:50,834 Stratila som vedomie. 427 00:47:03,560 --> 00:47:04,987 Keď som sa prebudila, 428 00:47:06,793 --> 00:47:09,800 putá boli prerezané a dvere boli otvorené. 429 00:47:18,373 --> 00:47:19,393 Tak som utekala. 430 00:47:23,833 --> 00:47:25,319 Až kým som nenašla cestu. 431 00:47:30,314 --> 00:47:34,954 Mami povedala, že ste ho našli a že sa zabil. 432 00:47:37,186 --> 00:47:38,126 Kto to bol? 433 00:47:40,033 --> 00:47:42,840 Bol to tvoj šéf, Colin Friends. 434 00:47:45,488 --> 00:47:46,458 Colin? 435 00:47:51,654 --> 00:47:53,005 To nie je možné. 436 00:47:56,034 --> 00:48:00,759 Nemohol to byť on. Videla som ho cestou domov z pumpy. 437 00:48:04,494 --> 00:48:06,485 Bože! Bože! 438 00:48:17,120 --> 00:48:18,064 Colin? 439 00:48:20,287 --> 00:48:21,221 Colin? 440 00:48:23,161 --> 00:48:24,201 Si v poriadku? 441 00:48:26,107 --> 00:48:27,353 Si v poriadku, Colin? 442 00:48:35,378 --> 00:48:36,844 Tak teda dobre. 443 00:48:37,114 --> 00:48:38,098 Bože! 444 00:48:47,880 --> 00:48:50,398 Bol úplne namol. Sotva chodil. 445 00:48:56,094 --> 00:48:57,292 Nebol to Colin. 446 00:49:23,584 --> 00:49:25,045 Ak to nebol Colin... 447 00:49:53,760 --> 00:49:56,341 Preklad: ametysa 448 00:49:56,341 --> 00:50:00,000 www.titulky.com 30788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.