All language subtitles for The Shooting Party - 1985 - HD 1920x1080p - OkRu-Correctet-en-no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,863 --> 00:01:37,236 SIR RANDOLPH IN VOICEOVER: Life is so extraordinarily pleasant 2 00:01:37,285 --> 00:01:41,374 for those of us who are fortunate enough to have been born in the right place. 3 00:01:42,236 --> 00:01:45,763 Ought it to be so pleasant, and for so few of us? 4 00:01:46,420 --> 00:01:49,637 And isn't there sometimes a kind of seity about it all, 5 00:01:49,776 --> 00:01:51,801 and, at the same time, greed? 6 00:01:52,379 --> 00:01:54,506 We seem to have become money-mad. 7 00:01:54,758 --> 00:01:59,059 There's never been so much gambling, speculating, fortune-hunting. 8 00:02:00,052 --> 00:02:02,349 People say the military regime in Germany 9 00:02:02,419 --> 00:02:05,684 is going to insist on a trial of strength sooner or later. 10 00:02:05,791 --> 00:02:09,283 And supposing it did come, some great trial, 11 00:02:09,332 --> 00:02:11,266 might it not cleanse us of our materialism... 12 00:02:11,315 --> 00:02:12,476 MARCUS: What are you doing? 13 00:02:12,525 --> 00:02:16,208 ...our cynicism, our lax, lazy hypocrisies? 14 00:02:16,468 --> 00:02:20,426 Make us gird our sinews and find simplicity again? 15 00:02:21,671 --> 00:02:25,835 And then, should we not be fitter afterwards, to make a better world? 16 00:02:26,009 --> 00:02:28,239 For that must be what we're here for, 17 00:02:28,508 --> 00:02:31,841 to leave the world a better place than we found it. 18 00:02:32,614 --> 00:02:34,673 Better be ready, Mr Stephens, sir. 19 00:02:35,551 --> 00:02:37,747 Yes. Yes, quite right, Percy. 20 00:02:47,511 --> 00:02:49,638 Over! Over on the right! 21 00:03:38,870 --> 00:03:40,929 All out now, Sir Randolph! 22 00:03:47,182 --> 00:03:50,310 We got 62 pheasant, two hares and a woodcock today, sir. 23 00:03:50,384 --> 00:03:52,944 Look here, Percy, I don't mind you keeping my score, 24 00:03:53,020 --> 00:03:54,806 but you'd better not let Sir Randolph hear you. 25 00:03:54,855 --> 00:03:58,052 Our host considers it unsporting, which, of course, it is. 26 00:04:01,923 --> 00:04:05,825 Seventy-one pheasant, three woodcock, two hare, my lord. 27 00:04:07,066 --> 00:04:10,330 Which puts us comfortably ahead of Mr Stephens, I fancy. 28 00:04:10,436 --> 00:04:13,302 Ahead, my lord, but I don't know about comfortably. 29 00:04:32,319 --> 00:04:36,052 BOB: Hello, isn't that your pal, Lionel Stephens? 30 00:04:36,159 --> 00:04:38,389 Buried in a book, as always. 31 00:04:40,489 --> 00:04:42,890 - Hello, Bob. - Afternoon, Lionel. 32 00:04:43,146 --> 00:04:44,773 - Hello. - Olivia. 33 00:04:54,909 --> 00:04:56,968 You missed a good first day, Bob. 34 00:04:57,344 --> 00:04:59,439 I'm desolate, Randolph. 35 00:05:01,581 --> 00:05:05,536 But one can't refuse to be one's brother's best man. 36 00:05:05,854 --> 00:05:07,735 Especially when he's Godfrey's age! 37 00:05:07,784 --> 00:05:11,208 Never mind. You're forgiven if you've brought something dashing for the fancy dress party. 38 00:05:11,257 --> 00:05:14,056 - You know Lady Hartlip? - Yes, of course I do. Aline. 39 00:05:14,317 --> 00:05:17,513 Oh, Lord, Minnie, I'm afraid dressing up isn't really my style. 40 00:05:17,562 --> 00:05:19,587 You're as bad as Randolph. 41 00:05:20,928 --> 00:05:22,327 She did nicely today. 42 00:05:22,467 --> 00:05:27,132 I don't doubt Olivia has brought some ravishing confection. 43 00:05:29,873 --> 00:05:32,241 - Another of your Greek classics? - No, no. 44 00:05:32,443 --> 00:05:34,138 Ruskin! I love Ruskin. 45 00:05:34,293 --> 00:05:37,557 Even when he's talking nonsense, I love the sound of it. 46 00:05:40,835 --> 00:05:43,303 - Here you are. - Thank you. 47 00:05:43,522 --> 00:05:46,958 Hopkins, a mustard bath for Sir Reuben. 48 00:05:47,482 --> 00:05:48,643 Lady Nettleby. 49 00:05:49,291 --> 00:05:52,261 - REUBEN: A thousand thanks. - Olivia, my dear. 50 00:05:53,328 --> 00:05:54,523 Come along. 51 00:05:55,889 --> 00:05:58,880 I hope we're forgiven for arriving late, Sir Randolph. 52 00:05:59,334 --> 00:06:03,497 It seems that everything will depend on your turnout tomorrow night, Olivia. 53 00:06:04,205 --> 00:06:06,252 Let me see. You know Lord and Lady Hartlip, don't you? 54 00:06:06,340 --> 00:06:07,830 Yes, of course. Hello, Gilbert. 55 00:06:07,941 --> 00:06:09,341 - BOB: Gilbert. - Hello, Bob. 56 00:06:09,409 --> 00:06:11,343 - Olivia. - Aline. 57 00:06:11,611 --> 00:06:15,013 MINNIE: And Count Tibor Rakassyi, on a visit to us from Hungary. 58 00:06:15,081 --> 00:06:17,072 - What's that? - Rakassyi. 59 00:06:17,182 --> 00:06:19,844 - MINNIE: Lord and Lady Lilburn. - How do you do? 60 00:06:20,586 --> 00:06:22,054 How do you do? 61 00:06:22,821 --> 00:06:25,221 Of course, you must know our daughter-in-law Ida, 62 00:06:25,290 --> 00:06:27,486 and her children, Cicely and Marcus. 63 00:06:27,559 --> 00:06:29,686 MARCUS: Hello. BOB: Yes, yes, we met. 64 00:06:30,362 --> 00:06:32,329 At Henley, wasn't it? 65 00:06:32,964 --> 00:06:36,160 Well, we must go up and get changed, and I expect you'd like to unpack. 66 00:06:36,233 --> 00:06:39,999 I'll get Rogers to send someone to bring your things in from the car. 67 00:06:56,544 --> 00:07:00,174 - No, you're not having any more. - Please, Flo, just one more. 68 00:07:00,969 --> 00:07:01,941 Hello, Flo. 69 00:07:01,990 --> 00:07:04,516 Mum said to tell you Dad's back is bad again. 70 00:07:04,592 --> 00:07:06,355 He'll not be able to beat for you tomorrow. 71 00:07:06,461 --> 00:07:08,691 Oh, darn it! That back of his. 72 00:07:09,171 --> 00:07:11,765 Can't Dr West do nothing for it, then? 73 00:07:14,033 --> 00:07:16,560 - Oh, what's this? - Mum sent them. Lardy cakes. 74 00:07:16,637 --> 00:07:19,629 Oh, that's nice. How many has Dan eaten, then? 75 00:07:19,839 --> 00:07:22,529 Be a good girl and look in on Tom Harker, and... 76 00:07:22,627 --> 00:07:24,561 tell him I'll need him as a beater tomorrow. 77 00:07:24,610 --> 00:07:26,873 8:00 sharp, Batty Clump. 78 00:07:27,073 --> 00:07:29,142 You said you wouldn't have Tom Harker again. 79 00:07:29,197 --> 00:07:31,108 Not after the last time you caught him. 80 00:07:31,157 --> 00:07:32,749 I don't like it. 81 00:07:33,614 --> 00:07:36,605 Why should I give him a free look at where the best game is to be had? 82 00:07:36,654 --> 00:07:39,055 But it can't be helped. He knows what he's doing, 83 00:07:39,123 --> 00:07:42,559 and I'll need a reliable stop if John's not with us. 84 00:07:42,878 --> 00:07:46,610 Besides, Tom Harker only poaches for the pot. 85 00:07:51,467 --> 00:07:54,492 - CARDEW: Oh, good evening, my friend. - Good evening to you, sir. 86 00:07:54,604 --> 00:07:58,268 I wonder if you would be good enough to direct me to the Nettleby Arms? 87 00:07:58,607 --> 00:08:02,305 I'll point you in the right direction, if you'll walk with me a little way. 88 00:08:02,410 --> 00:08:03,879 That would be very kind. 89 00:08:09,523 --> 00:08:14,393 Oh, I see you've got a bad leg. Is that a consequence of the South African war? 90 00:08:14,496 --> 00:08:18,125 Bless you, no, sir. It was a mantrap that did it. 91 00:08:18,191 --> 00:08:20,319 Good God! Don't they know that's illegal? 92 00:08:20,393 --> 00:08:22,258 I bear no grudge. Come on, hunt! 93 00:08:22,562 --> 00:08:25,031 The gamekeeper was doing his duty as he saw it. 94 00:08:25,130 --> 00:08:28,828 His duty? To trap a fellow human being in a diabolical contraption 95 00:08:28,901 --> 00:08:30,460 that might cripple him for life? 96 00:08:30,569 --> 00:08:34,471 And all to ensure there'll be a few more poor birds for someone else to murder? 97 00:08:34,576 --> 00:08:36,738 You might say so, in a sense. 98 00:08:37,442 --> 00:08:40,844 Beasts are our brothers, and the birds our sisters. 99 00:08:40,912 --> 00:08:44,711 All we need for our daily sustenance are the fruits of the field and the orchard. 100 00:08:44,826 --> 00:08:47,351 They do say, "The Lord will provide." 101 00:08:47,584 --> 00:08:50,110 Will they be out tomorrow for their purposes of massacre? 102 00:08:50,187 --> 00:08:51,621 Oh, I couldn't say, sir. 103 00:08:51,840 --> 00:08:54,774 It's nothing to me, the pastimes of the upper classes. 104 00:08:57,126 --> 00:09:01,586 That silly ass, Matthews. He's left half my things behind. 105 00:09:02,698 --> 00:09:04,291 What a nuisance. 106 00:09:05,701 --> 00:09:07,099 But you look very nice. 107 00:09:07,202 --> 00:09:09,466 I've got the wrong studs and things on. 108 00:09:09,537 --> 00:09:12,506 - No one could possibly guess. - No, they're too smart. 109 00:09:13,308 --> 00:09:15,241 It's frightfully bad form. 110 00:09:15,935 --> 00:09:18,130 I look as if I was going to some damn ball. 111 00:09:18,245 --> 00:09:19,804 Oh, Bob. 112 00:09:20,959 --> 00:09:22,392 It's all very well. 113 00:09:24,433 --> 00:09:26,867 You can dismiss these things if you like, 114 00:09:27,999 --> 00:09:29,364 but... 115 00:09:30,423 --> 00:09:32,482 they are part of the structure... 116 00:09:35,661 --> 00:09:36,685 of our lives. 117 00:09:36,778 --> 00:09:38,405 If we lose respect for them... 118 00:09:43,091 --> 00:09:44,786 we lose respect for ourselves. 119 00:09:44,835 --> 00:09:49,830 My self-respect is not in the slightest bit connected with your shirt studs. 120 00:09:50,708 --> 00:09:53,972 But what you mean is that I can afford to be frivolous, 121 00:09:54,078 --> 00:09:56,308 because I am sustained and maintained by you 122 00:09:56,380 --> 00:09:59,974 and the position you confer on me by making me your wife. 123 00:10:01,413 --> 00:10:03,520 All I can say is... 124 00:10:03,656 --> 00:10:05,972 "It would be far better, for instance, 125 00:10:06,021 --> 00:10:08,493 "that a gentleman should mow his own fields 126 00:10:08,542 --> 00:10:10,938 "than ride over other people's.” 127 00:10:15,353 --> 00:10:17,344 You're trying to provoke me, 128 00:10:18,740 --> 00:10:21,038 but I shall not rise. 129 00:10:21,835 --> 00:10:23,769 Who is this ape, anyway? 130 00:10:24,404 --> 00:10:26,964 John Ruskin. There you are, then! 131 00:10:30,577 --> 00:10:32,909 Art and life are two different things, 132 00:10:32,980 --> 00:10:35,949 as I believe he found out when he tried marriage. 133 00:10:37,480 --> 00:10:39,209 Who gave you this rubbish? 134 00:10:39,652 --> 00:10:41,676 Lionel Stephens was looking at it today, 135 00:10:41,787 --> 00:10:44,915 and he gave it to me when I said I liked Ruskin. 136 00:10:51,562 --> 00:10:53,429 Good man, Stephens. 137 00:11:09,544 --> 00:11:13,208 WOMAN: Now you just pick that up and give it to me, and let me show you how we do it. 138 00:11:15,284 --> 00:11:18,183 This is where I'll be going to my poor residence. 139 00:11:18,387 --> 00:11:19,894 If you go right up to the crossroads, 140 00:11:19,947 --> 00:11:21,974 the Nettleby Arms are 100 yards or so to your left. 141 00:11:22,023 --> 00:11:23,218 Come on, son! 142 00:11:23,351 --> 00:11:27,309 Oh, by the way... sir, let me give you one of my leaflets. 143 00:11:28,603 --> 00:11:29,935 One moment. 144 00:11:32,918 --> 00:11:34,317 Here we are. 145 00:11:35,554 --> 00:11:37,817 I can see that you're a fellow spirit. 146 00:11:38,105 --> 00:11:39,630 Good day to you, sir. 147 00:11:47,575 --> 00:11:51,704 TOM: Fellow bloody spirit, indeed. Bloody lunatic! 148 00:11:51,778 --> 00:11:55,646 Murder, indeed! Bloody barmy, if you ask me. 149 00:12:03,556 --> 00:12:05,081 What's this, then? 150 00:12:05,191 --> 00:12:07,159 I have a message from Mr Glass. 151 00:12:07,866 --> 00:12:12,463 Will you beat for him tomorrow? 8:00 sharp, Batty Clump? 152 00:12:12,697 --> 00:12:15,723 Mr Glass wants me to beat, does he? Who has fallen out? 153 00:12:16,535 --> 00:12:18,298 - My dad. - Has he? 154 00:12:18,904 --> 00:12:20,133 It's his back. 155 00:12:23,974 --> 00:12:25,942 What do you think of that, then? 156 00:12:26,972 --> 00:12:31,101 -"The Rights of Animals.” - TOM: Rights of animals, indeed. 157 00:12:31,315 --> 00:12:33,578 Animals haven't got rights, have they? 158 00:12:33,650 --> 00:12:35,948 Shouldn't think so. I don't know. 159 00:12:37,287 --> 00:12:39,187 Except to hunt and be hunted. 160 00:12:39,255 --> 00:12:40,912 Here then, look what I've got. 161 00:12:42,018 --> 00:12:45,416 Liquorice. That's for being a good girl and waiting so long. 162 00:12:45,494 --> 00:12:47,019 Thank you, Mr Harker. 163 00:13:08,761 --> 00:13:09,737 Hello, John. 164 00:13:09,786 --> 00:13:12,194 It's a long, cold haul to that bathroom, I must say. 165 00:13:12,243 --> 00:13:13,435 I think that's everything, sir. 166 00:13:13,484 --> 00:13:15,639 I'll empty this, and fetch it back for you right away. 167 00:13:15,688 --> 00:13:19,215 No hurry. I've done all the writing I'm going to do this evening. 168 00:13:22,627 --> 00:13:25,688 ELLEN: The way she talks about Lady Hartlip, that Hortense. 169 00:13:25,846 --> 00:13:28,653 I couldn't tell you some of the things she says, miss. I couldn’t, really. 170 00:13:28,702 --> 00:13:31,432 No, and I should think you'd better not. 171 00:13:31,768 --> 00:13:35,033 Is she a flirt? French maids in plays always are. 172 00:13:35,122 --> 00:13:38,353 The way she was behaving with John yesterday, I could've killed him. 173 00:13:38,441 --> 00:13:40,863 Well, what you'll have to do is marry John quickly, 174 00:13:40,912 --> 00:13:42,429 and then you can keep him in order. 175 00:13:42,478 --> 00:13:46,073 Miss... Miss, we couldn't, not yet. 176 00:13:46,182 --> 00:13:47,513 Not without any prospects. 177 00:13:47,616 --> 00:13:50,085 Oh! John won't be a footman forever. 178 00:13:50,185 --> 00:13:53,052 He did think of applying for a job as a valet for Mr Stephens. 179 00:13:53,121 --> 00:13:55,464 He thinks Mr Stephens is a very nice gentleman. 180 00:13:55,513 --> 00:13:56,716 I do, too. 181 00:13:56,825 --> 00:13:58,121 Very nice. 182 00:13:58,571 --> 00:14:01,355 And yet, in a funny way, 183 00:14:01,662 --> 00:14:05,196 he's so nice, and so good at everything, 184 00:14:05,299 --> 00:14:09,166 and so kind and elegant and clever, 185 00:14:09,836 --> 00:14:11,827 I wonder if he's quite real sometimes. 186 00:14:11,938 --> 00:14:14,464 I think Count Rakassyi is more your sort of gentleman, miss. 187 00:14:14,574 --> 00:14:16,975 He's more lively, if you know what I mean. 188 00:14:17,035 --> 00:14:20,374 Ellen, you're just saying that to find out what I think about him. 189 00:14:20,423 --> 00:14:22,754 Miss... please sit down. 190 00:14:26,485 --> 00:14:29,920 Of course he's more "my sort of gentleman". 191 00:14:30,454 --> 00:14:32,889 - But he's nearly 30, you know. - Is he? 192 00:14:33,257 --> 00:14:34,782 Never have guessed it. 193 00:14:34,925 --> 00:14:38,292 He's quite well preserved, if you know what I mean. 194 00:14:38,962 --> 00:14:41,226 I shall have to marry him, then. 195 00:14:41,431 --> 00:14:45,868 And you and John will have to come to Hungary as valet and lady's maid. 196 00:14:46,268 --> 00:14:50,034 And we'll gallop across the great Hungarian snow-covered plain 197 00:14:50,139 --> 00:14:52,767 from one glittering palace to another. 198 00:14:53,409 --> 00:14:56,776 - I never really fancied snow. - You are very particular. 199 00:14:57,879 --> 00:15:00,314 Cicely, how often have I told you? 200 00:15:01,282 --> 00:15:04,582 Please don't borrow things of mine without asking. 201 00:15:04,752 --> 00:15:05,981 There we are, miss. 202 00:15:06,334 --> 00:15:09,599 Good evening, my lady. Good luck, miss. 203 00:15:11,792 --> 00:15:14,887 - You shouldn't encourage her, you know. - I don't need to. 204 00:15:14,961 --> 00:15:17,190 She does very well on her own. 205 00:15:56,765 --> 00:15:58,824 Don't fawn on her too much. 206 00:15:59,434 --> 00:16:00,959 It insults her. 207 00:16:01,803 --> 00:16:06,070 You're always writing in that big, brown book, Grandpapa. 208 00:16:07,041 --> 00:16:08,406 It's my Game Book. 209 00:16:09,510 --> 00:16:12,741 Well, part of it's my Game Book, part of it's my thoughts. 210 00:16:12,880 --> 00:16:16,782 It's not a bad idea to get into the habit of writing down one's thoughts. 211 00:16:17,083 --> 00:16:21,111 Saves one having to bother other people with them. 212 00:16:22,756 --> 00:16:24,746 I hate writing. 213 00:16:25,625 --> 00:16:27,956 That's because you're not very good at it. 214 00:16:28,026 --> 00:16:31,656 Very few people enjoy doing what they're not very good at. 215 00:16:36,533 --> 00:16:40,196 SIR RANDOLPH IN VOICEOVER: My wife and I are very fond of each other, 216 00:16:40,738 --> 00:16:44,538 but she cares for society more than I do. 217 00:16:46,877 --> 00:16:49,903 I have to cover my legs with powder. It's the only way. 218 00:16:50,963 --> 00:16:54,296 And lie on my back with my legs in the air, and then my maid and I 219 00:16:54,345 --> 00:16:57,919 have to pull as hard as we possibly can for hours and hours. 220 00:16:58,120 --> 00:16:59,658 Can it be worth this agony? 221 00:16:59,707 --> 00:17:02,080 Oh, yes. They look wonderful when they're on. 222 00:17:02,190 --> 00:17:04,592 I feel tremendously proud of myself in them. 223 00:17:04,659 --> 00:17:07,151 - What are you talking about, Cicely? - My new hunting boots. 224 00:17:07,228 --> 00:17:09,424 Oh, yes, they can be agony. 225 00:17:09,497 --> 00:17:12,057 What a boring conversation. 226 00:17:14,301 --> 00:17:16,360 Is the Israelite not amongst us? 227 00:17:16,471 --> 00:17:19,098 Oh, no, he got his feet wet falling through some ditch, 228 00:17:19,173 --> 00:17:22,119 so I persuaded him to let me send Hopkins up to him with a mustard bath. 229 00:17:22,168 --> 00:17:23,944 - You know how comforting it can be. - Mmm-hmm. 230 00:17:23,993 --> 00:17:27,175 Well, of course, if a fellow will come out shooting inadequately shod... 231 00:17:27,280 --> 00:17:29,442 He was not inadequately shod. 232 00:17:29,491 --> 00:17:32,084 He was shod the same as everyone else, I particularly noticed. 233 00:17:32,218 --> 00:17:36,450 You don't want too many people about with imagination and all that rubbish. 234 00:17:36,555 --> 00:17:40,185 LIONEL: Of course, the dawn in the High Alps is a miraculous sight. 235 00:17:40,358 --> 00:17:41,792 OLIVIA: Oh, I should love to see it. 236 00:17:41,860 --> 00:17:44,089 No, there's absolutely nothing in it. 237 00:17:44,138 --> 00:17:46,325 I don't know what you're referring to, I'm sure. 238 00:17:46,374 --> 00:17:49,156 But I can guess it's some kind of wickedness. 239 00:17:49,266 --> 00:17:50,825 It's not wicked to speculate, now, is it? 240 00:18:06,782 --> 00:18:08,876 A thousand apologies for being late. 241 00:18:08,984 --> 00:18:12,476 My dear friend, I'm sure it was Hopkins' fault. He can be a dreadful bully. 242 00:18:12,588 --> 00:18:15,522 Now, I don't think you know our neighbours, Harry and Mildred Stamp. 243 00:18:15,623 --> 00:18:17,022 Sir Reuben Hergesheimer. 244 00:18:17,091 --> 00:18:20,857 Goodness. Well, I’ve heard so much about you that I feel I know you. 245 00:18:20,906 --> 00:18:22,362 - Dear Lady, you flatter me. - John. 246 00:18:22,411 --> 00:18:23,720 - Sir. - HARRY: Good evening. 247 00:18:23,830 --> 00:18:26,959 - Glass of sherry wine, Hergesheimer? - A thousand thanks. 248 00:18:27,567 --> 00:18:31,002 Before my mishap, I thought again today how perfect your coverts are. 249 00:18:31,104 --> 00:18:33,571 As good, in my opinion, as Sandringham or Holcombe, 250 00:18:33,620 --> 00:18:35,318 hough on a smaller scale, of course. 251 00:18:35,367 --> 00:18:37,293 We copied them. Straight copy! 252 00:18:37,342 --> 00:18:39,603 I didn’t realise that. That's very interesting. 253 00:18:39,652 --> 00:18:42,307 Almost bankrupted the estate in the process. 254 00:18:42,748 --> 00:18:45,614 Mildred, there's something I've been wanting to ask you. Come. 255 00:18:45,683 --> 00:18:48,322 SIR RANDOLPH: Remember we came to certain conclusions about... 256 00:18:48,371 --> 00:18:51,567 Sandringham. We were there twice. 257 00:18:52,022 --> 00:18:53,319 A long time ago. 258 00:18:53,524 --> 00:18:56,960 - Dinner is served, my lady. - Thank you, Rogers. 259 00:18:57,494 --> 00:19:00,122 Sir Reuben, would you like to escort Mildred in to dinner? 260 00:19:00,197 --> 00:19:02,859 Nothing will give me greater pleasure. 261 00:19:40,099 --> 00:19:41,999 ALINE: Oh, do look! 262 00:19:42,629 --> 00:19:43,824 IDA: Oh, dear. 263 00:19:44,978 --> 00:19:46,709 Oh, how beautiful! 264 00:19:46,758 --> 00:19:51,697 Rogers, I think we have a need for Master Osbert. 265 00:19:53,311 --> 00:19:55,780 How too divine! 266 00:19:57,847 --> 00:20:00,612 It's no use trying to catch it. We'd best wait for Osbert. 267 00:20:00,684 --> 00:20:02,311 IDA: What a naughty boy. 268 00:20:02,452 --> 00:20:04,588 - I'm so sorry, belle-mére. - Nonsense, dear. 269 00:20:04,637 --> 00:20:06,718 But I think Marc is right. We ought to wait for Osbert. 270 00:20:06,770 --> 00:20:09,315 If we startle it, it might fly around and break something. 271 00:20:09,391 --> 00:20:11,689 I do believe it's thinking. 272 00:20:11,760 --> 00:20:14,491 I hope she doesn't come to any sudden decisions. 273 00:20:19,368 --> 00:20:22,997 IDA: Osbert, wait. You might at least apologise to Granny. 274 00:20:23,271 --> 00:20:25,865 - I'm sorry, Granny. - Never mind, dear. 275 00:20:26,239 --> 00:20:29,265 Rogers, I think it's safe to serve dinner now. 276 00:20:29,910 --> 00:20:33,244 A wild duck is an unusual pet. How did you come by her? 277 00:20:33,814 --> 00:20:37,114 I found her on the river last spring. She'd lost her mother. 278 00:20:37,163 --> 00:20:38,692 TIBOR: A mere chick, then? 279 00:20:38,741 --> 00:20:40,982 She was only about four days old, I think. 280 00:20:41,087 --> 00:20:43,181 My dear boy, won't she fly away? 281 00:20:43,289 --> 00:20:46,748 Oh, she does. She goes down to the river with the other ducks, 282 00:20:46,826 --> 00:20:49,988 but she comes back at night and sometimes in the daytime. 283 00:20:50,054 --> 00:20:52,546 That's why I never know when she's coming back, you see. 284 00:20:52,631 --> 00:20:53,962 And then she comes to look for me. 285 00:20:54,032 --> 00:20:56,865 You'd best hang on to her on the last day, young sir. 286 00:20:56,968 --> 00:20:59,993 For if she's with the wild ducks, she'll be for it. 287 00:21:00,070 --> 00:21:02,004 Isn't that so, Randolph? 288 00:21:02,073 --> 00:21:05,405 So, keep her in then, Os. Don't forget! 289 00:21:06,409 --> 00:21:08,504 Do you hear that, duck? 290 00:21:08,611 --> 00:21:11,150 If you're out there on the last day, flying over me, 291 00:21:11,199 --> 00:21:13,563 I can tell you, you haven't a hope. 292 00:21:14,050 --> 00:21:16,780 Bang! Bang! And it will all be over. 293 00:21:16,886 --> 00:21:20,082 If you kill her, I will kill you. 294 00:21:21,156 --> 00:21:22,214 Osbert. 295 00:21:22,263 --> 00:21:23,925 Oh, you will, will you? 296 00:21:24,059 --> 00:21:26,790 And how do you propose to do that, may I ask? 297 00:21:27,029 --> 00:21:29,555 I will kill you by prayer. 298 00:21:39,239 --> 00:21:42,436 Tell me, Mr Stephens, which sport do you excel at? 299 00:21:42,509 --> 00:21:45,006 - Billiards. - Billiards? 300 00:21:45,055 --> 00:21:47,207 - CICELY: That's a good one. - I've never seen billiards. 301 00:21:47,256 --> 00:21:49,511 - BOB: Very droll. - Tricky game, billiards. 302 00:21:49,672 --> 00:21:52,877 One would have thought you'd say shooting, after the showing you made today. 303 00:21:52,951 --> 00:21:56,489 Ah, well, one would be foolish, Lady Hartlip, to claim prowess in that direction... 304 00:21:56,555 --> 00:21:58,750 when in the company of the finest shot in England. 305 00:21:58,823 --> 00:22:00,188 Very civil of you. 306 00:22:00,400 --> 00:22:02,534 And it's because of the rhythm of the sentences 307 00:22:02,583 --> 00:22:04,546 more than because of what they say. 308 00:22:04,595 --> 00:22:07,087 Just as I thought it would be, like music. 309 00:22:08,031 --> 00:22:10,523 Art makes us better, don't you think? 310 00:22:24,861 --> 00:22:26,638 LIONEL IN VOICEOVER: My dear... 311 00:22:26,781 --> 00:22:29,338 I couldn't look at you when you smile. Did you notice? 312 00:22:30,652 --> 00:22:34,247 There is a certain smile you have which I cannot meet, 313 00:22:34,656 --> 00:22:37,591 not because it dazzles me, although it is dazzling, 314 00:22:37,826 --> 00:22:39,794 but because it is so innocent. 315 00:22:40,462 --> 00:22:42,486 You are truth because you are beauty 316 00:22:42,590 --> 00:22:44,586 or beauty because you are truth. 317 00:22:44,865 --> 00:22:47,095 And you cannot stop me dying for you, 318 00:22:47,407 --> 00:22:51,062 although I would much rather live for you, if you would let me. 319 00:22:51,137 --> 00:22:54,539 I hope you will find this port to your liking. 320 00:22:54,607 --> 00:22:58,736 If it's as good as the shooting you're giving us, I, for one, shan't complain. 321 00:22:58,810 --> 00:23:02,508 I understand you're making a name for yourself at the bar, Stephens. 322 00:23:02,614 --> 00:23:05,515 Thank you. But it's a slow process. 323 00:23:05,725 --> 00:23:08,017 Have you ever thought of going into politics? 324 00:23:08,066 --> 00:23:10,727 Yes, and decided it's not my style. 325 00:23:10,776 --> 00:23:14,177 You could never sit down on your estate as I do, could you, Lionel? 326 00:23:14,252 --> 00:23:15,846 Each to his own, Randolph. 327 00:23:15,947 --> 00:23:18,609 Isn't it time you were putting down some roots, Hergesheimer? 328 00:23:18,728 --> 00:23:21,163 The thought of all those millions going to charity 329 00:23:21,264 --> 00:23:23,733 for want of an heir is almost more than I can bear. 330 00:23:23,782 --> 00:23:27,012 My problem is that, if I had a son and heir, 331 00:23:27,936 --> 00:23:32,100 I'm not so sure that I know how I would wish him to behave. 332 00:23:32,674 --> 00:23:36,769 Should he totally assimilate himself into your society? 333 00:23:37,645 --> 00:23:41,946 Or should he remember his ancestors in the Polish ghetto? 334 00:23:42,901 --> 00:23:46,701 Well, don't take too long making up your mind. 335 00:23:48,722 --> 00:23:51,919 If the landowning class goes, everything goes. 336 00:23:53,819 --> 00:23:57,016 - What do you say, Lionel? - I don't know. 337 00:23:58,265 --> 00:23:59,732 I think an age, 338 00:23:59,799 --> 00:24:02,359 perhaps even a civilisation, is coming to an end. 339 00:24:04,506 --> 00:24:06,941 GILBERT: I wouldn't agree with you there. 340 00:24:08,607 --> 00:24:10,904 SIR RANDOLPH: I believe it to be true. 341 00:24:11,042 --> 00:24:14,137 If you take away the proper function of the aristocracy, what can it do 342 00:24:14,211 --> 00:24:17,545 but play games too seriously? 343 00:24:18,615 --> 00:24:22,278 It happened at the end of feudalism and it's happening now. 344 00:24:22,920 --> 00:24:24,910 I must write a pamphlet about it. 345 00:24:26,756 --> 00:24:28,520 Private circulation, 346 00:24:29,458 --> 00:24:31,448 decently printed and so forth. 347 00:24:31,561 --> 00:24:33,791 Death, disease and dentistry, Grandfather. 348 00:24:33,895 --> 00:24:35,057 What's that? 349 00:24:35,131 --> 00:24:38,100 Subjects that are forbidden at table in this family. 350 00:24:42,037 --> 00:24:47,133 And how long have you had Lionel Stephens under your spell, my dear? 351 00:24:48,375 --> 00:24:50,241 I think you must be mistaken. 352 00:24:51,178 --> 00:24:52,907 Oh, don't worry. 353 00:24:53,013 --> 00:24:55,777 I've set my cap at Sir Reuben and his millions. 354 00:24:55,849 --> 00:24:59,911 - Is this the book you wanted, Olivia? - Yes, I think it is. Thank you. 355 00:25:00,019 --> 00:25:03,114 What a competitive pair you are, you and your husband. 356 00:25:03,223 --> 00:25:06,921 Gilbert? Competitive? Doesn't even join in the game. 357 00:25:06,993 --> 00:25:10,292 It was sport I was referring to, in his case. 358 00:25:10,362 --> 00:25:11,625 Oh, sport! 359 00:25:13,030 --> 00:25:16,193 Sport doesn't interest me at all. 360 00:25:17,435 --> 00:25:20,962 Although, of course, one likes a man to be good at it. 361 00:25:21,205 --> 00:25:23,901 MINNIE: Then you could hardly have made a better choice of husband. 362 00:25:24,008 --> 00:25:26,772 ALINE: Well, one would think so. 363 00:25:27,677 --> 00:25:31,671 But, you know, something very odd was happening today. 364 00:25:32,649 --> 00:25:35,845 Somebody was actually out to beat him. 365 00:25:36,719 --> 00:25:40,155 I mean your inamorata. 366 00:25:41,256 --> 00:25:42,883 What do you mean? 367 00:25:44,093 --> 00:25:47,528 - Everybody wants to beat the champion. - MINNIE: Aline. 368 00:25:48,763 --> 00:25:51,857 Our young friend's mind doesn't work like that. 369 00:25:52,066 --> 00:25:55,330 Even with the madness of love running in his veins to shine in front of her? 370 00:25:56,503 --> 00:25:59,097 Why do you think men do these things? 371 00:26:00,573 --> 00:26:02,508 That's so, isn't it, Sir Reuben? 372 00:26:02,608 --> 00:26:06,238 Men do acts of valour to win the hearts of women. Now, isn't that so? 373 00:26:06,313 --> 00:26:08,076 What other reasons could there be? 374 00:26:08,139 --> 00:26:11,837 A deed of valour for any man is to partner my wife at bridge. 375 00:26:11,917 --> 00:26:14,285 I did it once, 30 years ago. 376 00:26:14,787 --> 00:26:16,754 I haven't touched a card since. 377 00:26:17,188 --> 00:26:21,181 And I can see by the look in her eyes that someone's going to have to do it. 378 00:26:21,293 --> 00:26:23,420 The bridge fever is upon her. 379 00:26:23,595 --> 00:26:25,926 But we have one expert here, I know. 380 00:26:25,996 --> 00:26:27,555 - You are too kind, sir. - Ah. 381 00:26:27,623 --> 00:26:30,217 Well, one or two rubbers of bridge would be nice. 382 00:26:30,301 --> 00:26:32,098 - Bob? - Yes, of course. 383 00:26:32,468 --> 00:26:33,459 Olivia? 384 00:26:36,528 --> 00:26:39,225 Oh, come on, you two. Let's go and play the gramophone. 385 00:26:39,275 --> 00:26:40,470 Try that new dance. 386 00:26:40,543 --> 00:26:43,068 - Dance? - Oh, anything but word games. 387 00:26:47,349 --> 00:26:49,908 Shall we put your fame at billiards to the test? 388 00:26:49,984 --> 00:26:52,420 Yes. Yes, why not? 389 00:26:53,276 --> 00:26:56,591 Now, are you absolutely sure these are the steps? 390 00:26:56,657 --> 00:26:59,217 Push a little bit, yes. No, right and left. 391 00:26:59,327 --> 00:27:01,819 Now, we go left. I'm sure you've got this now. 392 00:27:02,462 --> 00:27:04,055 No, right and left. 393 00:27:04,164 --> 00:27:06,189 No, you go back. No. 394 00:27:06,666 --> 00:27:09,067 Oh, no, you're hopeless. 395 00:27:09,635 --> 00:27:11,000 Tibor, you try. 396 00:27:13,257 --> 00:27:18,334 KEITH NICHOLS: Collegiate Rhythm 397 00:27:20,258 --> 00:27:22,229 It's not a waltz, Tibor! 398 00:27:22,278 --> 00:27:25,508 - What do you call it? - It's certainly not a waltz! 399 00:27:30,560 --> 00:27:31,721 Um, 400 00:27:32,998 --> 00:27:34,796 let's go and play a game. 401 00:27:38,762 --> 00:27:41,093 Is there much shooting, then, on the estate? 402 00:27:41,197 --> 00:27:43,098 This is Sir Randolph Nettleby's place. 403 00:27:43,147 --> 00:27:45,122 Yeah, some of the best shooting in the country, sir. 404 00:27:45,171 --> 00:27:47,105 The King himself has shot here, 405 00:27:47,231 --> 00:27:49,132 though not so often as his late Majesty. 406 00:27:49,180 --> 00:27:50,477 Good God, how ghastly! 407 00:27:50,526 --> 00:27:52,575 - Oh, how is that so? - WALTER: All I know is, 408 00:27:52,624 --> 00:27:55,309 it's a few bob in me pocket, and a good hot meal in the middle of the day. 409 00:27:55,358 --> 00:27:56,322 Yet it's murder! 410 00:27:56,371 --> 00:27:59,072 I'm not stopping here to listen to any of that kind of talk. 411 00:27:59,146 --> 00:28:02,912 Until we recognise our universal kinship with all living creatures, 412 00:28:02,983 --> 00:28:05,452 we will remain in outer darkness. 413 00:28:05,552 --> 00:28:07,350 In outer darkness! 414 00:28:25,337 --> 00:28:26,599 Dear me. 415 00:28:28,073 --> 00:28:31,975 Well, I hope you gentlemen won't refuse my hospitality. 416 00:28:32,543 --> 00:28:33,772 Thank you, sir. 417 00:28:37,548 --> 00:28:39,835 MAN 1: Gentleman, indeed. MAN 2: Huh, gentleman! 418 00:29:02,203 --> 00:29:04,968 Does that give you something to think about? 419 00:29:07,107 --> 00:29:10,338 Did I see you with a new pair of Purdeys today, Gilbert? 420 00:29:10,444 --> 00:29:11,707 Yes, indeed. 421 00:29:12,150 --> 00:29:14,140 Best guns I've ever had. 422 00:29:18,017 --> 00:29:19,314 Made to fit me. 423 00:29:21,020 --> 00:29:23,648 Nothing like Purdey for smoothness and finish. 424 00:29:24,482 --> 00:29:25,711 Yes, well, 425 00:29:26,525 --> 00:29:28,754 perhaps to fit a difficult customer, 426 00:29:29,227 --> 00:29:32,453 funny shoulders, or one eye better than the other, 427 00:29:32,501 --> 00:29:35,097 then Henry Holland has the patience and the experience. 428 00:29:37,569 --> 00:29:39,799 But I'd only ever go to Purdey now. 429 00:29:45,242 --> 00:29:47,939 REUBEN: Well, I think you've done it again. 430 00:29:48,078 --> 00:29:50,444 - Congratulations. - I went down with a heart there. 431 00:29:50,547 --> 00:29:52,332 I'm afraid I shall have to write you a cheque. 432 00:29:52,381 --> 00:29:55,407 No, please, Lady Hartlip, allow me. 433 00:29:55,484 --> 00:29:56,816 What a dear man. 434 00:29:57,253 --> 00:29:58,880 I can only agree. 435 00:30:02,657 --> 00:30:05,752 Cogswell and Harrison is a very good beginner's gun. 436 00:30:06,045 --> 00:30:08,173 Got my first elephant gun there. 437 00:30:12,166 --> 00:30:16,500 I imagine you must be pursued by them all now, Gilbert. 438 00:30:17,793 --> 00:30:19,761 Yes, very vulgar. 439 00:30:22,275 --> 00:30:27,804 Now, the only people to whom I'd give unsolicited testimonial are Purdey. 440 00:30:31,158 --> 00:30:32,148 Hmm. 441 00:30:53,385 --> 00:30:58,962 SCHUBERT: No. 2 from Drei Klavierstücke, D.946 442 00:34:12,415 --> 00:34:15,941 Elfrida, you haven't had your breakfast. 443 00:34:17,783 --> 00:34:18,908 ELLEN: Sue! 444 00:34:20,022 --> 00:34:22,320 Watch out. What are you doing? 445 00:34:22,424 --> 00:34:24,687 - It's a letter from me. - A letter? 446 00:34:24,793 --> 00:34:26,692 I want you to read it when you're alone. 447 00:34:27,662 --> 00:34:28,925 Now, it's quite long. 448 00:34:29,030 --> 00:34:30,964 - Well, is it serious? - Yes. 449 00:34:31,065 --> 00:34:32,554 Two more, Sue. 450 00:34:32,667 --> 00:34:35,067 Oh, no. What is it, John? 451 00:34:35,136 --> 00:34:37,297 - You'll see. - IDA: Yes? 452 00:34:38,942 --> 00:34:40,254 Thank you. Just put it down there. 453 00:34:40,307 --> 00:34:41,741 Thank you, my lady. 454 00:34:44,009 --> 00:34:46,137 - What does it say? - Read it. 455 00:34:46,212 --> 00:34:49,476 I can't. Not until I finish the early morning teas. 456 00:34:52,283 --> 00:34:56,220 Master Osbert, whatever have you been doing? 457 00:34:56,654 --> 00:34:59,486 The thing is, I went to feed the duck, 458 00:34:59,624 --> 00:35:03,559 and I was just moving the cage, so as to let her get some better grass - 459 00:35:03,608 --> 00:35:04,985 You're soaking. 460 00:35:05,034 --> 00:35:07,661 when it tipped, and I fell in the pond. 461 00:35:07,965 --> 00:35:10,457 - But it will be all right. - Well, what about the duck? 462 00:35:10,534 --> 00:35:11,796 She flew off. 463 00:35:12,002 --> 00:35:13,629 She was frightened, you see. 464 00:35:13,736 --> 00:35:15,761 She'll come back soon. She hasn't had breakfast. 465 00:35:15,838 --> 00:35:19,206 Listen, does she come if you call? 466 00:35:19,741 --> 00:35:22,233 Yes, when she can see me. 467 00:35:22,377 --> 00:35:23,777 That'll be all right, then. 468 00:35:23,845 --> 00:35:25,300 You better run and get dry. 469 00:35:25,349 --> 00:35:27,317 And don't let anyone catch you. 470 00:35:27,366 --> 00:35:28,727 Right. Go on. 471 00:35:35,171 --> 00:35:37,764 OLIVIA: How I wish we hadn't laughed at Osbert. 472 00:35:37,864 --> 00:35:39,697 - But you didn't. - I didn't think it was funny. 473 00:35:39,760 --> 00:35:41,489 He has such strong emotions, 474 00:35:41,546 --> 00:35:44,336 and he'll be educated, and taught the ways of the world 475 00:35:44,385 --> 00:35:46,550 and made to be on the side of the guns and not the ducks. 476 00:35:46,599 --> 00:35:47,793 It seems such a pity! 477 00:35:47,848 --> 00:35:50,579 I suppose we all have to learn to school our emotions to some extent. 478 00:35:50,628 --> 00:35:53,398 Of course, but who invents the rules of manly behaviour? 479 00:35:53,479 --> 00:35:55,880 Who says it's the height of heroism to kill? 480 00:35:55,974 --> 00:35:58,374 For every hero, does there have to be a living sacrifice? 481 00:35:58,443 --> 00:36:00,104 You know, I always knew you had such fire. 482 00:36:00,212 --> 00:36:02,976 I just didn't think you'd show it. At least, not to me. 483 00:36:03,085 --> 00:36:06,749 I feel I can because you are a true friend and won't laugh. 484 00:36:07,051 --> 00:36:08,485 No, I won't laugh. 485 00:36:08,820 --> 00:36:10,844 We are being very serious. 486 00:36:11,454 --> 00:36:13,889 I think that might be breaking one of the rules. 487 00:36:13,957 --> 00:36:17,358 - I think it's bad form to be serious. - I'm quite sure it is. 488 00:36:17,571 --> 00:36:20,940 - Lionel, do you think he's sound? - Let's have a look. 489 00:36:23,998 --> 00:36:25,022 Thank you. 490 00:36:29,104 --> 00:36:30,299 Come on, fellow. 491 00:36:30,998 --> 00:36:33,057 It's just that having a son of my own 492 00:36:33,174 --> 00:36:36,303 has made me aware of how differently I feel from a man, 493 00:36:36,677 --> 00:36:40,740 and more, how I would really like to rebel against the world men have made. 494 00:36:41,248 --> 00:36:43,580 I see the beauty of a good shoot, of course, 495 00:36:43,684 --> 00:36:47,143 but I resist the added solemnity the whole thing gets 496 00:36:47,254 --> 00:36:50,348 from that sacrificial note of death, of blood. 497 00:36:50,724 --> 00:36:53,090 Why do men have to have that to complete their pleasure? 498 00:36:53,159 --> 00:36:56,617 Nature includes the note of death, of blood. It's all around us. 499 00:36:56,729 --> 00:37:00,317 You don't have to love it and seek it out and long for war so you can have more. 500 00:37:00,366 --> 00:37:02,629 - Do we do that? - Have you never wanted a war? 501 00:37:02,701 --> 00:37:06,501 Well, I suppose there's something in every man that answers the call of battle. 502 00:37:06,605 --> 00:37:08,538 - There you are, then. - There I am. 503 00:37:09,007 --> 00:37:11,134 But I shall not, if I can possibly help it, 504 00:37:11,242 --> 00:37:12,835 shoot young Osbert's duck. 505 00:37:12,910 --> 00:37:14,605 That I do believe! 506 00:37:14,678 --> 00:37:17,773 - Shall we walk back, then? - All right. 507 00:37:27,569 --> 00:37:28,934 MAN: Single. 508 00:37:38,799 --> 00:37:41,200 SIR RANDOLPH: Ah, Gilbert. 509 00:37:42,534 --> 00:37:43,509 Yes. 510 00:37:44,739 --> 00:37:46,797 Yes, I didn't realise it was you. 511 00:37:46,874 --> 00:37:48,671 Oh, my dear fellow, do forgive me. 512 00:37:48,720 --> 00:37:52,418 I wasn't about to take a pot shot at a Roman emperor. 513 00:37:52,546 --> 00:37:54,878 But with these new guns, I thought my lad and I would 514 00:37:54,927 --> 00:37:57,123 just have a minute to do the drill, before we got going. 515 00:37:57,217 --> 00:37:58,980 I wouldn't have thought that you'd need it. 516 00:37:59,084 --> 00:38:01,314 Seemed to go like clockwork yesterday. 517 00:38:01,393 --> 00:38:04,556 Anyway, it wouldn't have mattered. Julius Caesar, I mean. 518 00:38:04,623 --> 00:38:08,388 It's just one of those casts. You know, get them at the British Museum. 519 00:38:08,993 --> 00:38:11,291 Not that you'd have been loaded! 520 00:38:13,530 --> 00:38:15,431 At least, I hope you wouldn't. 521 00:39:10,616 --> 00:39:13,711 The asters, shouldn't they be divided? 522 00:39:14,983 --> 00:39:17,251 Best not lift them now, my lady. 523 00:39:17,781 --> 00:39:19,578 Not until the spring. 524 00:39:20,091 --> 00:39:22,115 They won't thank us for it. 525 00:39:22,994 --> 00:39:26,520 - Of course, if you insist... - No, no. 526 00:39:26,863 --> 00:39:29,855 There's only room for one despot in the garden, Ogden. 527 00:39:30,634 --> 00:39:32,693 Where are you going this morning? 528 00:39:32,768 --> 00:39:34,566 VIOLET: We're going to look for Elfrida Beetle, 529 00:39:34,671 --> 00:39:37,605 so Osbert can go and get her when he's finished lessons. 530 00:39:37,740 --> 00:39:39,765 And who is Elfrida Beetle? 531 00:39:39,842 --> 00:39:42,243 It's the name they give the duck, my lady. 532 00:39:42,344 --> 00:39:43,607 She used to be called Alfred, 533 00:39:43,711 --> 00:39:46,874 and then when she turned into a female, she was going to be called Alfreda. 534 00:39:46,982 --> 00:39:49,211 But Nanny said it wasn't Alfreda, but Elfrida, 535 00:39:49,283 --> 00:39:51,911 and she'd just swallowed a beetle and "Elle" is French for "she". 536 00:39:52,020 --> 00:39:53,214 I see. 537 00:39:53,286 --> 00:39:56,187 She freed the beetle by swallowing it. 538 00:39:56,256 --> 00:39:58,554 She freed it from the miseries of life. 539 00:39:58,659 --> 00:40:01,025 Elfrida Beetle, Elfrida Beetle. 540 00:40:01,074 --> 00:40:02,457 It's a silly name, but it's her name. 541 00:40:02,528 --> 00:40:04,224 - And now she's run away. - She'll be back. 542 00:40:04,296 --> 00:40:06,094 I never saw such a greedy animal. 543 00:40:06,165 --> 00:40:08,190 - Bird. - No need to be pert. 544 00:40:08,467 --> 00:40:12,951 - Pert bird, bird pert Perty birdy, birdy pert - 545 00:40:33,280 --> 00:40:34,508 Cads. 546 00:40:34,759 --> 00:40:37,194 Unspeakable cads. 547 00:40:47,540 --> 00:40:48,939 Straight ahead, my lord. 548 00:40:54,842 --> 00:40:56,674 GLASS: All out, Sir Randolph. 549 00:40:57,762 --> 00:40:59,230 Fifteen, sir. 550 00:41:01,449 --> 00:41:03,247 Seventeen, my lord. 551 00:41:13,726 --> 00:41:14,888 Oh, pretty. 552 00:41:15,588 --> 00:41:17,723 - Nottingham? - Bruges. 553 00:41:19,357 --> 00:41:20,620 An old admirer. 554 00:41:21,567 --> 00:41:23,001 The sweetest thing. 555 00:41:24,001 --> 00:41:25,867 A Norwegian, can you imagine? 556 00:41:27,583 --> 00:41:28,744 Easily. 557 00:41:29,207 --> 00:41:32,199 I've always thought your taste in men more Ibsenite than Chekhovian. 558 00:41:32,247 --> 00:41:33,875 Oh, Minnie, you are a beast. 559 00:41:34,401 --> 00:41:36,524 What shall I do with it, do you think? 560 00:41:36,748 --> 00:41:40,274 It's too pretty to put on a petticoat, and there isn't enough for a pair of sleeves. 561 00:41:40,350 --> 00:41:42,784 Oh, you're so clever at that sort of thing. 562 00:41:42,885 --> 00:41:46,322 I expect I'd simply trim a bodice with it or something. 563 00:41:46,963 --> 00:41:50,037 Haven't you got something being made you could find a use for it? 564 00:41:50,126 --> 00:41:51,524 Well, yes. 565 00:41:51,773 --> 00:41:55,664 But I was thinking of not getting in contact with my dressmaker for a month or so. 566 00:41:57,031 --> 00:41:58,999 I'm sure I'm right. Hmm? 567 00:41:59,334 --> 00:42:04,272 I have to be rather elusive with people of that nature for a month or so. 568 00:42:04,638 --> 00:42:06,767 Oh, bills. 569 00:42:07,307 --> 00:42:09,207 My bookmaker mainly. 570 00:42:09,610 --> 00:42:13,068 I've never known a man so stingy with credit. 571 00:42:13,146 --> 00:42:15,669 Well, I could let you have a little something... 572 00:42:15,718 --> 00:42:17,913 for a few weeks, if it would help. 573 00:42:17,984 --> 00:42:20,646 Oh, Minnie, you are an angel. No, I couldn't possibly. 574 00:42:23,121 --> 00:42:25,419 I can't bear looting my friends. 575 00:42:26,325 --> 00:42:28,656 If only I hadn't had that rotten Ascot. 576 00:42:29,361 --> 00:42:32,661 I can't tell Gilbert, because I promised to give up gambling. 577 00:42:36,433 --> 00:42:39,061 I can let you have it back in a month or so. 578 00:42:39,236 --> 00:42:42,001 Gilbert pays me part of my dress allowance on the 1st of December. 579 00:42:42,050 --> 00:42:43,848 Of course I'll let you have a little something. 580 00:42:43,941 --> 00:42:46,409 It's horrid to be worried about money. 581 00:42:47,110 --> 00:42:49,522 A hundred? Two? 582 00:42:49,625 --> 00:42:52,394 Minnie... you are an angel. 583 00:42:53,357 --> 00:42:54,688 You are an angel. I... 584 00:42:55,384 --> 00:42:57,351 Could you possibly make it two? 585 00:42:58,619 --> 00:43:01,817 In a little while, we'll go inside and see if we can find my chequebook. 586 00:43:01,923 --> 00:43:04,517 And then, what about a game of whist? 587 00:43:05,359 --> 00:43:06,986 Oh, too divine. 588 00:43:07,572 --> 00:43:09,439 As long as you don't make it double or quits. 589 00:43:10,698 --> 00:43:13,428 Ah, there. 590 00:43:13,900 --> 00:43:15,698 Come on, get out of it. 591 00:44:04,479 --> 00:44:05,640 CARDEW: Enough! 592 00:44:13,420 --> 00:44:14,785 Look out, you fool! 593 00:44:15,252 --> 00:44:17,060 What the hell is that man doing? 594 00:44:19,893 --> 00:44:21,987 Silly sodding bugger. 595 00:44:30,502 --> 00:44:32,493 - Fetch that man over here, Glass. - Aye. 596 00:44:32,650 --> 00:44:33,845 Hold the dogs. 597 00:44:45,416 --> 00:44:48,078 You don't approve of our sport, I fear. 598 00:44:48,786 --> 00:44:50,446 It's not my idea of sport. 599 00:44:50,554 --> 00:44:52,248 It's my idea of murder. 600 00:44:52,855 --> 00:44:54,787 Ah, yes, it's all right, Glass. 601 00:44:55,256 --> 00:44:58,624 We'll go on down to the marquee as soon as this drive is over. 602 00:44:58,695 --> 00:45:01,129 - Aye, sir. - Let the gentleman go, Charlie. 603 00:45:01,622 --> 00:45:06,150 You've caught us just at the end of our murderous morning. 604 00:45:06,302 --> 00:45:10,067 We're about to join the rest of our party, for an ill-earned luncheon. 605 00:45:10,139 --> 00:45:13,631 Tell me, are you from these parts? I don't think I've ever met you before. 606 00:45:13,928 --> 00:45:15,521 My own work. 607 00:45:19,917 --> 00:45:21,611 "The Rights of Animals." 608 00:45:22,950 --> 00:45:25,442 "A vindication of the doctrine of 609 00:45:26,686 --> 00:45:29,280 "universal kinship." Oh, yes. 610 00:45:30,223 --> 00:45:33,055 These pheasants, of course, wouldn't have been here at all 611 00:45:33,125 --> 00:45:36,254 if we hadn't bred them, hatched them, reared them. 612 00:45:36,328 --> 00:45:38,797 One could argue that we give them life, 613 00:45:38,897 --> 00:45:41,595 and then, after a bit, we take it away from them again, 614 00:45:41,677 --> 00:45:42,769 abrogating to us, 615 00:45:42,901 --> 00:45:46,962 well, somewhat God-like powers, I admit, 616 00:45:47,037 --> 00:45:49,335 but don't let's be legalistic about it. 617 00:45:49,406 --> 00:45:53,036 This is a very well-produced pamphlet. 618 00:45:53,143 --> 00:45:56,203 Where do you get a thing like this printed? Is it expensive? 619 00:45:56,280 --> 00:45:59,579 - You don't mind my asking you? - Oh, no. Not at all. 620 00:46:00,294 --> 00:46:03,786 I know a very good printer at Dorking, just near where I live. 621 00:46:03,886 --> 00:46:07,254 An excellent man of anarchistic views. 622 00:46:07,323 --> 00:46:10,986 - He gives me very good rates. - Ah, special terms. Mmm. 623 00:46:11,806 --> 00:46:14,565 He wouldn't give me such good ones, I suppose? 624 00:46:14,618 --> 00:46:17,116 Are you a pamphleteer, too, sir? 625 00:46:17,165 --> 00:46:20,829 Well, I was thinking of making a sort of foray in that direction, yes. 626 00:46:20,935 --> 00:46:22,835 A polemic, would you say? 627 00:46:22,937 --> 00:46:24,996 Yes, I think that's the right word. 628 00:46:25,071 --> 00:46:27,166 Would you call it a diatribe? 629 00:46:27,782 --> 00:46:30,683 Yes, I could call it a diatribe, Mr Cardew. 630 00:46:30,777 --> 00:46:34,534 "The Ruin of Rural England, a Diatribe." 631 00:46:34,583 --> 00:46:38,345 Precisely. I don't think we should continue our discussion here. 632 00:46:38,426 --> 00:46:40,248 We'll postpone it some other time. 633 00:46:40,319 --> 00:46:43,720 My fellow murderers are a rather hot-blooded lot. 634 00:46:44,456 --> 00:46:46,048 - My card. - Ah. 635 00:46:46,658 --> 00:46:49,354 Hindhead. How charming! 636 00:46:49,427 --> 00:46:50,895 Well, we'll certainly keep in touch, 637 00:46:50,962 --> 00:46:53,954 and you will broach the matter with your printer friend? 638 00:46:54,032 --> 00:46:56,592 Oh, he'll send you an estimate without fail, sir. 639 00:46:56,667 --> 00:46:57,997 Good day to you. 640 00:46:58,201 --> 00:47:00,533 And I bid you good day, sir. 641 00:47:06,616 --> 00:47:10,610 I suppose you really do have to have him up in front of the Bench, do you? 642 00:47:11,773 --> 00:47:14,573 He had to get back to Hindhead. 643 00:47:15,775 --> 00:47:18,244 Pretty place, Hindhead. 644 00:47:24,551 --> 00:47:25,882 There they are! 645 00:47:26,742 --> 00:47:29,642 IDA: I do hope her coltish ways don't give Count Rakassyi the idea 646 00:47:29,691 --> 00:47:31,489 that he's approved of as a suitor. 647 00:47:31,598 --> 00:47:34,760 Well, couldn't we look at him as just a little bit "sur le tapis"? 648 00:47:34,896 --> 00:47:37,443 - Just a foot, just a toe. - Her father is against it. 649 00:47:37,492 --> 00:47:39,260 He says things are too unsettled at the moment. 650 00:47:39,309 --> 00:47:41,353 But if there were a war, we'd all be on the same side. 651 00:47:41,402 --> 00:47:43,330 The royal families could hardly fight each other. 652 00:47:43,443 --> 00:47:45,309 And the Rakassyis are wonderfully rich. 653 00:47:45,410 --> 00:47:48,710 An English match would be much more secure. 654 00:47:48,781 --> 00:47:52,239 Mmm, well, I suppose all those foreign relations could be a bit of a bore. 655 00:47:52,317 --> 00:47:53,341 Oh, yes! 656 00:47:53,451 --> 00:47:56,513 And we can enjoy a year or two of speculating, can't we? 657 00:47:57,288 --> 00:47:59,313 How will Cicely feel about that, then? 658 00:47:59,435 --> 00:48:02,063 Oh, she'll enjoy speculating, too. 659 00:48:02,358 --> 00:48:04,952 She's not like you, my dear, with those high ideals 660 00:48:05,029 --> 00:48:07,963 which make you the 'princesse lointaine' for so many of your admirers. 661 00:48:08,053 --> 00:48:10,340 We're not all as spiritual as you, Olivia. 662 00:48:10,388 --> 00:48:11,418 Yes! 663 00:48:11,468 --> 00:48:13,551 - That's why we cherish you so. - Oh! 664 00:48:13,827 --> 00:48:16,214 Most of us are very mundane. 665 00:48:30,551 --> 00:48:32,315 GLASS: Right, stand back, you lot! 666 00:48:32,640 --> 00:48:34,369 Loaders first. 667 00:48:38,503 --> 00:48:41,360 It said the most wonderful things. You wouldn't have believed it. 668 00:48:41,427 --> 00:48:43,021 But what sort of things? 669 00:48:43,080 --> 00:48:45,981 Oh, that she was truth because she was beauty, 670 00:48:46,348 --> 00:48:48,397 or beauty because she was truth. 671 00:48:48,467 --> 00:48:50,231 And that there was going to be a war, 672 00:48:50,302 --> 00:48:53,066 and he was going to gird his loins and fight for her sake. 673 00:48:53,138 --> 00:48:55,266 Do be careful, dear. He'll hear. 674 00:48:55,340 --> 00:48:57,934 But really, though, don't you think it's romantic? 675 00:48:58,109 --> 00:48:59,770 Sounds a bit overdone to me. 676 00:48:59,878 --> 00:49:03,575 I mean, what would you think, were you to receive such a letter? 677 00:49:03,681 --> 00:49:05,705 I should be fascinated. 678 00:49:05,782 --> 00:49:07,012 And you? 679 00:49:07,818 --> 00:49:10,614 I should feel ashamed. I should know I wasn't worthy of it. 680 00:49:10,663 --> 00:49:13,195 But wouldn't you be secretly just a little pleased? 681 00:49:13,247 --> 00:49:14,530 Ellen was pleased! 682 00:49:15,756 --> 00:49:17,087 See the deer? 683 00:49:17,300 --> 00:49:21,463 They're bred before on Bowler's plantation. It's the bracken up top they like. 684 00:49:21,798 --> 00:49:24,961 Better not let my dad hear you've been up there. 685 00:49:25,834 --> 00:49:28,030 These are hard times for the local people. 686 00:49:28,103 --> 00:49:32,039 No one seems to care very much about country nowadays. 687 00:49:32,140 --> 00:49:36,474 But surely the popular idea of England is a village green, 688 00:49:36,544 --> 00:49:40,344 wood smoke from cottage chimneys, contented labourers, 689 00:49:41,009 --> 00:49:43,035 a benevolent squire. 690 00:49:44,219 --> 00:49:48,281 The reason why that idea is such a powerful one is that it's a myth. 691 00:49:48,643 --> 00:49:51,339 Well, it hasn't existed for many years. 692 00:49:54,294 --> 00:49:57,456 Is there no way of turning the myth into reality? 693 00:49:58,303 --> 00:50:02,915 It would mean working against the whole current of history. 694 00:50:03,335 --> 00:50:05,497 I wouldn't entirely agree, Randolph. 695 00:50:07,383 --> 00:50:08,850 Why are you smiling? 696 00:50:11,375 --> 00:50:13,104 I can't imagine, 697 00:50:14,127 --> 00:50:15,526 except that 698 00:50:16,127 --> 00:50:20,462 sometimes when my thoughts about the future are particularly gloomy, 699 00:50:21,368 --> 00:50:25,201 I find myself feeling more and more light-hearted. 700 00:50:27,823 --> 00:50:31,589 I suppose I've always fancied the idea of taking to the hills 701 00:50:31,660 --> 00:50:35,960 when the barbarian hordes overrun us. 702 00:50:37,966 --> 00:50:39,456 I think I should enjoy that. 703 00:50:39,586 --> 00:50:43,989 - MINNIE: Randolph, lunch is served. - Hmm? 704 00:50:44,071 --> 00:50:47,097 - Lunch is served. - Ah. 705 00:50:47,174 --> 00:50:50,804 Well, Minnie would hate that marginally more than I should. 706 00:50:50,978 --> 00:50:55,005 She and I will have to stay at home and make friends with the barbarians. 707 00:51:04,332 --> 00:51:06,958 Well, it would be all right if we could get back, but it wouldn't be worth it. 708 00:51:07,007 --> 00:51:08,911 You know, the landlord is the cause of crime. 709 00:51:08,959 --> 00:51:11,479 He invents the laws, and invents the punishment for breaking them. 710 00:51:11,528 --> 00:51:12,520 Here, hold this. 711 00:51:12,597 --> 00:51:14,325 Now, if the land belonged to us all, 712 00:51:14,374 --> 00:51:16,775 it stands to reason there'd be no law of trespass. 713 00:51:16,900 --> 00:51:20,164 WALTER: What, belongs to us all? That means belongs to the government. 714 00:51:20,236 --> 00:51:22,934 If you ask me, I'd sooner sweat for the buggers I know 715 00:51:23,007 --> 00:51:25,338 than for a bunch of bloody politicians up in London. 716 00:51:25,408 --> 00:51:27,751 JARVIS: That's right. Follow their own interests, politicians. 717 00:51:27,800 --> 00:51:32,232 That may be so. That may very well be so of most of them. But not Lloyd George. 718 00:51:32,281 --> 00:51:33,680 He's a man of the people. Ta. 719 00:51:33,783 --> 00:51:35,079 Welshman, isn't he? 720 00:51:35,340 --> 00:51:37,469 What's that got to do with anything? 721 00:51:38,020 --> 00:51:40,045 Well, we've had some of them around our parts, 722 00:51:40,122 --> 00:51:44,058 Welsh miners doing Derbyshire men out of work with their smooth talk. 723 00:51:44,233 --> 00:51:46,224 Never trust a bloody Welshman. 724 00:51:46,527 --> 00:51:48,654 Nor a Gypsy, nor a Jew. 725 00:51:48,929 --> 00:51:50,055 Beetle! 726 00:51:50,731 --> 00:51:51,993 Elfrida! 727 00:51:52,796 --> 00:51:54,457 Elfrida Beetle! 728 00:51:56,603 --> 00:52:01,234 Elfrida! Elfrida! Elfrida! 729 00:52:02,641 --> 00:52:04,837 - Where is Osbert? - Osbert? 730 00:52:04,943 --> 00:52:08,106 Oh, I expect by now he's trying to find his duck, 731 00:52:08,212 --> 00:52:11,011 if the silly thing hasn't turned up. It was lost this morning. 732 00:52:11,082 --> 00:52:12,914 If it should fail to appear, 733 00:52:13,018 --> 00:52:15,418 I should feel honoured to take on the responsibility 734 00:52:15,485 --> 00:52:17,147 of providing a successor. 735 00:52:17,655 --> 00:52:20,453 I think you're the kindest person in the world. 736 00:52:20,524 --> 00:52:23,892 CICELY: Exactly, in a perfectly straightforward manner for a Zulu. 737 00:52:23,960 --> 00:52:26,759 - And the Kaiser. - I'm sure Zulus aren't cannibals. 738 00:52:26,830 --> 00:52:28,628 Granny told me! Granny... 739 00:52:28,832 --> 00:52:31,766 isn't it true that Mr Adrian Carr was eaten by cannibals? 740 00:52:32,009 --> 00:52:34,462 Well, of course he was eaten by cannibals. Poor man! 741 00:52:34,570 --> 00:52:35,662 ALINE: How dreadful. 742 00:52:36,038 --> 00:52:37,028 OSBERT: Elfrida! 743 00:52:39,879 --> 00:52:42,712 Elfrida! Elfrida Beetle! 744 00:52:58,114 --> 00:53:00,788 OLIVIA: Wouldn't it be lovely to live here always? 745 00:53:00,894 --> 00:53:03,438 I should like it well enough if I could have my books, 746 00:53:03,543 --> 00:53:05,534 and if I were in love with my companion, 747 00:53:05,598 --> 00:53:07,760 and if we could keep it warm. 748 00:53:08,334 --> 00:53:10,961 It would have to be an idyll for you, then. 749 00:53:11,648 --> 00:53:12,781 My lord. 750 00:53:13,056 --> 00:53:16,582 I don't know that I would ask so much. I could be happy here alone. 751 00:53:16,674 --> 00:53:17,836 That would be a waste. 752 00:53:17,909 --> 00:53:19,672 - Of what? - Of you. 753 00:53:20,037 --> 00:53:22,528 I might be becoming wise, then it wouldn't be a waste. 754 00:53:22,646 --> 00:53:25,672 We're meant to share our lives, not develop in isolation. 755 00:53:25,749 --> 00:53:28,082 Besides, I think you're wise already. 756 00:53:28,519 --> 00:53:30,850 You can't know me very well if you think that. 757 00:53:30,920 --> 00:53:33,890 - Then why do I feel as if I do? - I don't know. 758 00:53:33,957 --> 00:53:35,288 You know me, too. 759 00:53:35,425 --> 00:53:36,949 You know everything about me. 760 00:53:37,025 --> 00:53:39,858 - That's impossible. - Yes, but it's also true. 761 00:53:40,062 --> 00:53:42,121 We recognise each other because... 762 00:53:42,731 --> 00:53:44,825 because our souls knew each other before. 763 00:53:45,077 --> 00:53:46,045 Where? 764 00:53:46,094 --> 00:53:48,200 Oh, in heaven or somewhere. I don't know. 765 00:53:48,963 --> 00:53:51,124 - You seem very sure. - I am. 766 00:53:51,472 --> 00:53:53,270 Quite, quite sure. 767 00:53:53,707 --> 00:53:55,756 I think it's more as if - 768 00:53:55,805 --> 00:53:58,670 SIR RANDOLPH: Now, what did I do with Lorna's leash? 769 00:53:59,123 --> 00:54:00,832 Will you walk with me tomorrow? 770 00:54:01,806 --> 00:54:02,898 Yes. 771 00:54:05,719 --> 00:54:07,550 GLASS: On your feet! We're moving. 772 00:54:07,725 --> 00:54:09,818 SIR RANDOLPH: Lorna, back to work. 773 00:54:09,889 --> 00:54:11,755 Enough of that. 774 00:54:13,125 --> 00:54:14,799 GLASS: Ah! Look alive, boy. 775 00:54:14,860 --> 00:54:16,937 SIR RANDOLPH: No, no, no. Let me look. Let me look. 776 00:54:17,529 --> 00:54:18,554 GLASS: What's that? 777 00:54:21,599 --> 00:54:23,431 It's only a bit of scribble. 778 00:54:23,568 --> 00:54:25,832 No, you have it to the life. 779 00:54:26,182 --> 00:54:28,241 Thank you for sharing it with me. 780 00:54:29,032 --> 00:54:30,897 That's a real talent, Glass. 781 00:54:31,557 --> 00:54:34,242 I wish you'd let me put that boy through grammar school. 782 00:54:34,477 --> 00:54:36,378 He's happy enough where he is. 783 00:54:36,712 --> 00:54:38,476 Why give him ideas above his station? 784 00:54:38,629 --> 00:54:42,610 Oh, well, if you change your mind, the offer is still on. 785 00:54:43,042 --> 00:54:44,203 Come, Lorna. 786 00:55:27,191 --> 00:55:29,626 Oh, whatever's the matter, Master Osbert? 787 00:55:30,994 --> 00:55:32,827 Well, didn't you find your duck? 788 00:55:33,892 --> 00:55:35,917 Oh, well, never mind, eh? 789 00:55:37,068 --> 00:55:38,899 Shooting's over for today. 790 00:55:38,969 --> 00:55:42,496 But if she doesn't come back tonight, they'll shoot her tomorrow. 791 00:55:42,572 --> 00:55:45,506 Not if I've got anything to do with it, they won't. 792 00:55:45,976 --> 00:55:47,603 How will you stop them? 793 00:55:48,763 --> 00:55:50,822 If she doesn't come back tonight, 794 00:55:50,912 --> 00:55:53,746 first thing in the morning, soon as I've done me chores, 795 00:55:53,815 --> 00:55:55,579 I'll come and help you find her. 796 00:55:55,755 --> 00:55:58,122 Will you? Will you, really? 797 00:55:58,428 --> 00:55:59,418 Promise. 798 00:56:00,355 --> 00:56:03,086 They'll have to shoot us before they shoot her. 799 00:56:03,491 --> 00:56:04,481 There. 800 00:56:05,727 --> 00:56:08,195 - You are a brick, Ellen. - Yeah. 801 00:56:08,956 --> 00:56:10,515 I know all about that. 802 00:56:11,592 --> 00:56:13,287 Now, get a wiggle into your fancy dress 803 00:56:13,336 --> 00:56:15,464 before her ladyship starts creating with you. 804 00:56:19,895 --> 00:56:22,659 SIR RANDOLPH: The Captain of the Pinafore. 805 00:56:26,511 --> 00:56:28,240 - Oh. - Hopeless. 806 00:56:28,647 --> 00:56:31,981 Well, what are you supposed to be, then? Little Bo Peep? 807 00:56:32,206 --> 00:56:33,502 That's quite enough from you. 808 00:56:33,612 --> 00:56:37,138 Osbert, you are splendid, absolutely splendid. 809 00:56:37,239 --> 00:56:38,673 Very good, Osbert. 810 00:56:40,292 --> 00:56:41,387 Who's next? 811 00:56:41,458 --> 00:56:44,723 Is this right? "The spirit of ragtime"? 812 00:56:45,029 --> 00:56:46,087 You bet! 813 00:56:46,162 --> 00:56:47,288 Crikey! 814 00:56:51,501 --> 00:56:53,992 SIR RANDOLPH: Oscar Wilde. MINNIE: Oh, dear. 815 00:56:57,487 --> 00:57:00,404 - Not in the very best of taste. - Pas devant. 816 00:57:00,721 --> 00:57:02,587 Who's Oscar Wilde? 817 00:57:03,144 --> 00:57:06,136 He wrote "The Happy Prince", my dear. 818 00:57:07,082 --> 00:57:09,709 SIR RANDOLPH: The butterfly and a bumblebee. 819 00:57:14,889 --> 00:57:16,879 She's beautiful. 820 00:57:17,891 --> 00:57:22,054 - So, she got you into it, eh, Bob? - I'm afraid so. 821 00:57:23,428 --> 00:57:25,020 SIR RANDOLPH: A wicked highwayman. 822 00:57:32,437 --> 00:57:34,428 Why is he wicked? I like him. 823 00:57:34,685 --> 00:57:36,948 SIR RANDOLPH: A classical tableau. 824 00:57:39,931 --> 00:57:42,922 - What's Marcus doing? - NANNY: He's being a statue. 825 00:57:43,582 --> 00:57:46,415 - But he's breathing. - Oh, I give up. 826 00:57:48,608 --> 00:57:50,667 Der Rosenkavalier. 827 00:57:53,023 --> 00:57:55,548 - Wunderbar. - Isn't that dashing? 828 00:57:56,025 --> 00:57:59,051 - What's he so pleased about? - MARCUS: Himself. 829 00:57:59,128 --> 00:58:00,653 CICELY: Shut up, you. 830 00:58:01,801 --> 00:58:06,534 SIR RANDOLPH: La Dame aux camélias and Alfredo Germont. 831 00:58:07,102 --> 00:58:08,934 ALINE: Oh, just a minute. 832 00:58:09,037 --> 00:58:10,402 BOB: Technical hitch. 833 00:58:10,472 --> 00:58:12,064 REUBEN: Perhaps I could help. 834 00:58:12,173 --> 00:58:13,368 - BOB: I think not. - Come on. 835 00:58:13,441 --> 00:58:15,169 - REUBEN: Oh. - Oh! 836 00:58:23,883 --> 00:58:27,114 - VIOLET: Is she ill? - No, dear. She's acting. 837 00:58:30,255 --> 00:58:32,520 Oh, Gilbert, you might have asked the children. 838 00:58:32,592 --> 00:58:35,405 They'd have found you something out of the dressing-up box. 839 00:58:35,454 --> 00:58:37,981 I feel thoroughly humiliated. 840 00:58:39,230 --> 00:58:40,562 MINNIE: Well, never mind. 841 00:58:40,632 --> 00:58:44,329 We must give away the prizes. It's long past Violet's bedtime. 842 00:58:45,168 --> 00:58:48,870 Now, darling, here's a prize for the best-dressed lady, 843 00:58:48,934 --> 00:58:50,899 and there's a prize for the best-dressed gentleman. 844 00:58:50,975 --> 00:58:53,306 And, darling, now you must choose. 845 00:58:53,410 --> 00:58:56,311 That's easy. Him and her. 846 00:59:00,100 --> 00:59:02,211 REUBEN: I don't think anyone can quarrel with that. 847 00:59:02,260 --> 00:59:03,260 ALINE: Speak for yourself. 848 00:59:03,309 --> 00:59:05,967 - SIR RANDOLPH: How did you choose, Violet? - 'Cause they're the best. 849 00:59:06,016 --> 00:59:07,598 MINNIE: And here's a prize for the judge. 850 00:59:08,556 --> 00:59:09,718 - Would you like... - MINNIE: Oh. 851 00:59:09,792 --> 00:59:11,316 - Guests, our guests, my dear. - Oh, right. 852 00:59:11,546 --> 00:59:12,964 - Relieve me of that, would you? - Yes, sir. 853 00:59:13,013 --> 00:59:14,554 Gilbert, here's a prize for you. 854 00:59:14,630 --> 00:59:16,825 - Ah, kind of you, Randolph. - Are you all right? 855 00:59:17,178 --> 00:59:20,686 Yes, but if you would excuse me, it's nothing a good night's rest won't put right. 856 00:59:20,735 --> 00:59:22,535 But I should like to do you justice tomorrow. 857 00:59:22,584 --> 00:59:24,403 Ah, my dear fellow. 858 00:59:24,471 --> 00:59:26,098 - Good night. - Good night. 859 00:59:26,606 --> 00:59:30,042 SIR RANDOLPH: It's really rotten, him having those terrible headaches. 860 00:59:30,422 --> 00:59:32,871 I've known a lot of men who shoot as much as Gilbert does 861 00:59:32,945 --> 00:59:35,073 to be afflicted by the same thing. 862 00:59:37,793 --> 00:59:42,782 Osbert! Violet! Come here. It's bedtime. 863 00:59:43,421 --> 00:59:46,789 BUTLER: The Honourable Dora Davis and Lord Lucas. 864 00:59:55,018 --> 00:59:56,645 OSBERT: That's babyish. 865 01:00:08,740 --> 01:00:09,866 ELLEN: Yes? 866 01:00:19,320 --> 01:00:20,788 John Hoskins. 867 01:00:21,193 --> 01:00:23,184 What did you think of my letter? 868 01:00:23,958 --> 01:00:25,392 Tell you the truth, 869 01:00:26,227 --> 01:00:27,422 I don't know. 870 01:00:28,529 --> 01:00:30,156 I thought you'd like it. 871 01:00:30,336 --> 01:00:31,633 I did at first. 872 01:00:32,747 --> 01:00:34,511 Then somehow... Ouch! 873 01:00:35,001 --> 01:00:36,491 - Well, what? - Well... 874 01:00:38,338 --> 01:00:41,307 - All them long words! - Listen. 875 01:00:41,407 --> 01:00:43,067 I need to think about it. 876 01:00:44,276 --> 01:00:47,644 And you need to be off out of it before someone catches you here. 877 01:00:48,069 --> 01:00:51,574 Or we're both up in front of her ladyship and sacked without a reference between us. 878 01:00:51,682 --> 01:00:53,411 Well, we'll talk about it in the morning. 879 01:00:53,518 --> 01:00:55,543 Not if you don't hop it now. 880 01:01:16,972 --> 01:01:18,633 It's a lot of nonsense, 881 01:01:19,641 --> 01:01:21,040 that's what it is. 882 01:01:22,844 --> 01:01:25,108 A lot of blooming nonsense. 883 01:01:32,763 --> 01:01:33,958 LIONEL: Hello. 884 01:01:35,204 --> 01:01:36,195 Look. 885 01:01:39,352 --> 01:01:41,480 - Osbert's army. - Yes. 886 01:01:47,684 --> 01:01:49,111 Sweet. 887 01:01:56,807 --> 01:01:59,105 You said, as if... 888 01:01:59,840 --> 01:02:02,172 - As if, what? - Today, at luncheon. 889 01:02:02,519 --> 01:02:03,714 You didn't finish. 890 01:02:04,245 --> 01:02:07,839 I said we'd known each other before. And you said, it was as if... 891 01:02:08,452 --> 01:02:12,684 As if you were my long-lost brother. 892 01:02:13,885 --> 01:02:15,682 That puts me in my place. 893 01:02:16,163 --> 01:02:18,564 - I'm so sorry if... - I love you. 894 01:02:20,262 --> 01:02:21,696 I love you. 895 01:02:22,647 --> 01:02:25,411 - I've been so stupid. - Oh, no. 896 01:02:27,010 --> 01:02:28,172 I thought... 897 01:02:31,205 --> 01:02:32,764 it was just that we... 898 01:02:34,609 --> 01:02:36,099 liked each other, 899 01:02:38,812 --> 01:02:40,712 that we had things in common, 900 01:02:42,014 --> 01:02:43,140 and... 901 01:03:14,177 --> 01:03:15,371 Bitch. 902 01:03:25,681 --> 01:03:26,649 Gilbert. 903 01:03:26,698 --> 01:03:29,038 I'm sorry, my dear. I didn't mean to bother you. 904 01:03:29,109 --> 01:03:31,321 But I wondered if you had any of those sachets, 905 01:03:31,470 --> 01:03:35,303 the ones that the French doctor gave you. My head is agony again. 906 01:03:36,058 --> 01:03:38,925 Aren't they some terribly dangerous drug? 907 01:03:39,366 --> 01:03:41,198 You ought to be careful, you know. 908 01:03:41,302 --> 01:03:43,794 Oh, it's only laudanum or chloroform, I don't know. 909 01:03:43,843 --> 01:03:45,742 Anyway, I must have something. 910 01:03:46,573 --> 01:03:47,835 You poor thing. 911 01:03:58,475 --> 01:04:00,842 I could stay a bit, if... 912 01:04:01,852 --> 01:04:03,014 if you liked. 913 01:04:03,287 --> 01:04:04,277 My dear, 914 01:04:05,256 --> 01:04:06,951 it's not one of our weeks. 915 01:04:08,985 --> 01:04:13,047 Anyway, you need rest if you're going to do yourself justice tomorrow. 916 01:04:14,898 --> 01:04:19,335 Well, you can't let people think that Lionel Stephens is a better shot than you. 917 01:04:19,515 --> 01:04:21,608 You know how people love to talk. 918 01:04:21,822 --> 01:04:23,790 Is that what people are saying? 919 01:04:24,070 --> 01:04:26,368 Well, I don't know what they're saying. 920 01:04:27,010 --> 01:04:28,568 Don't look so shocked. 921 01:04:28,805 --> 01:04:30,786 You know you've been thinking about it. 922 01:04:30,835 --> 01:04:31,798 Nonsense! 923 01:04:33,752 --> 01:04:35,117 What do they say? 924 01:04:35,725 --> 01:04:38,160 - Well, tell me what anyone has said. - I don't know what. 925 01:04:38,252 --> 01:04:40,311 They're not saying anything. Don't yap at me, Gilbert! 926 01:04:40,360 --> 01:04:41,440 I'm not yapping. 927 01:04:41,489 --> 01:04:44,644 Somebody must have said something otherwise you wouldn't have thought of it. 928 01:04:45,267 --> 01:04:46,757 Yes, I would. 929 01:04:48,196 --> 01:04:49,185 Why not? 930 01:04:49,896 --> 01:04:53,355 - You never think about my shooting. - Of course I do. 931 01:04:54,634 --> 01:04:55,829 At least, I... 932 01:04:56,268 --> 01:04:59,169 I do if I see anyone trying to be as good as you. 933 01:04:59,972 --> 01:05:02,498 I may not be interested in everything you do, 934 01:05:03,375 --> 01:05:06,208 but I am loyal to you. You know that. 935 01:05:09,583 --> 01:05:10,948 I'll show them. 936 01:05:15,085 --> 01:05:18,521 I'll get a good night's rest, and I'll show them. You'll see. 937 01:05:19,456 --> 01:05:20,753 You do that. 938 01:05:20,991 --> 01:05:24,949 You can beat Lionel Stephens any day, the conceited young fool. 939 01:05:25,028 --> 01:05:26,553 No, I don't think he's that. 940 01:05:27,230 --> 01:05:28,959 But I'll beat him, though. 941 01:05:29,664 --> 01:05:31,189 He is conceited... 942 01:05:31,634 --> 01:05:32,760 and a prig. 943 01:05:33,035 --> 01:05:35,781 You're only saying that because you're becoming bored with Charles 944 01:05:35,830 --> 01:05:37,560 and would have liked a flirtation with Lionel, 945 01:05:37,609 --> 01:05:40,059 whereas perhaps he has other preoccupations. 946 01:05:43,144 --> 01:05:46,114 That's the sort of bitter remark we agreed never to make to each other. 947 01:05:46,213 --> 01:05:48,079 Hmm, it wasn't meant to be bitter. 948 01:05:48,282 --> 01:05:51,741 I don't feel bitter. I did once, but I'm getting used to it now. 949 01:05:52,252 --> 01:05:54,721 Don't try to sound pathetic. 950 01:05:55,756 --> 01:05:58,316 We made an agreement, and I have stuck to it. 951 01:05:58,999 --> 01:06:02,913 You started it all with that disgusting old hag in Maida Vale. 952 01:06:02,962 --> 01:06:05,306 It's quite usual for men to have distractions 953 01:06:05,355 --> 01:06:07,966 which don't affect their devotion to their wives. 954 01:06:08,200 --> 01:06:10,965 My distractions don't affect my devotion to you. 955 01:06:11,036 --> 01:06:15,700 I have never been disloyal to you, and I have never let you down in public. 956 01:06:16,274 --> 01:06:18,606 Now, please go. I'm getting a headache. 957 01:06:19,267 --> 01:06:20,604 It must be infectious. 958 01:06:21,536 --> 01:06:22,862 Yes, I'll go. 959 01:06:28,151 --> 01:06:30,415 Thank you for the... 960 01:06:44,633 --> 01:06:47,158 Come on, son! Come on, boy! 961 01:06:47,235 --> 01:06:49,431 That's a good boy. Here, son. 962 01:06:49,871 --> 01:06:50,997 Here. 963 01:06:51,872 --> 01:06:53,499 Here, boy. 964 01:07:09,589 --> 01:07:11,716 Will you really ask me to stay? 965 01:07:11,790 --> 01:07:14,728 I shall ask my mother to write to yours as soon as I get home. 966 01:07:14,777 --> 01:07:16,446 MARCUS: She can't speak a word of Hungarian. 967 01:07:16,495 --> 01:07:18,331 TIBOR: Nobody does. We speak French. 968 01:07:18,380 --> 01:07:19,954 MARCUS: Her French isn't that good either. 969 01:07:20,003 --> 01:07:23,405 It is. It's trés convenable, according to mademoiselle. 970 01:07:23,472 --> 01:07:25,903 TIBOR (SPEAKING FRENCH): So, you will do very well. 971 01:07:26,225 --> 01:07:30,035 (SPEAKING FRENCH) There will be riding, and hunting too, if you would like. 972 01:07:32,843 --> 01:07:35,675 So, we'll be going riding and hunting, will we? 973 01:07:35,744 --> 01:07:37,907 - So there! - Not bad. 974 01:07:38,814 --> 01:07:41,545 In the evening, there will be musicians, 975 01:07:41,617 --> 01:07:46,214 and we can dance in the ballroom, all surrounded by Venetian looking-glasses. 976 01:07:48,757 --> 01:07:51,953 - I think you would like to waltz there. - I know I should. 977 01:07:52,026 --> 01:07:54,461 You won't forget, will you, when you get home? 978 01:07:54,649 --> 01:07:57,413 No, I won't forget. 979 01:08:00,834 --> 01:08:02,893 Elfrida Beetle! 980 01:08:07,507 --> 01:08:09,134 Elfrida! 981 01:08:09,508 --> 01:08:11,272 Elfrida Beetle! 982 01:08:22,788 --> 01:08:24,381 BOB: Of course, they'd been there with us. 983 01:08:24,430 --> 01:08:27,119 I was so intrigued, because Rakassyi, apparently, is going to give up - 984 01:08:27,168 --> 01:08:28,334 He does rather ask for these things! 985 01:08:28,383 --> 01:08:29,823 money and go into politics. 986 01:08:29,894 --> 01:08:32,487 Well, whether or not it's a good idea, I'm not persuaded, but... 987 01:08:32,597 --> 01:08:34,626 But, of course, you know the Barlows, don't you, 988 01:08:34,675 --> 01:08:37,417 at... at Rothermere. They're such good sorts. 989 01:08:37,787 --> 01:08:39,669 MINNIE: Yes, we were there with the Charlesworths. 990 01:08:39,718 --> 01:08:41,518 Of course, you and Olivia had left. 991 01:08:41,567 --> 01:08:45,387 I must say, I thought Monica was looking quite dreadful the last time I saw her. 992 01:08:47,590 --> 01:08:51,356 The talk at the club is that Raymond is drinking very heavily again. 993 01:08:51,414 --> 01:08:54,041 MINNIE: Well, he's in the right place, isn't he? 994 01:08:54,149 --> 01:08:56,207 - BOB: They say... - Things to do. 995 01:08:56,885 --> 01:09:00,286 I'll move off at about half past nine, I would say. 996 01:09:01,088 --> 01:09:03,580 And we could take the duck at the end of the morning, 997 01:09:03,657 --> 01:09:06,820 if that would amuse any of you. 998 01:09:07,328 --> 01:09:09,022 - Oh, Aline. - Good morning. 999 01:09:09,256 --> 01:09:10,414 - Fit, Gilbert? - Good morning. 1000 01:09:10,463 --> 01:09:11,453 Very much so, thank you. 1001 01:09:11,531 --> 01:09:13,356 - Morning, Gilbert. - MINNIE: Did you sleep well, my dear? 1002 01:09:13,405 --> 01:09:14,454 Good morning, good morning. 1003 01:09:16,335 --> 01:09:19,397 But they are a strange bunch, those Grenthals, aren't they? 1004 01:09:19,446 --> 01:09:22,245 They all look so dago, don't they? So Spanish, don't they? 1005 01:09:22,294 --> 01:09:24,305 Well, they say they're Cornish, which of course they aren't. 1006 01:09:24,354 --> 01:09:25,778 I think it's the result of... 1007 01:09:25,827 --> 01:09:27,819 - ... Armada survivors... - Bob? 1008 01:09:27,946 --> 01:09:31,142 and, um... too many willing Cornish dagos. 1009 01:09:32,542 --> 01:09:34,120 My dear? 1010 01:09:34,585 --> 01:09:37,054 Oh. Thank you. 1011 01:09:38,560 --> 01:09:40,119 Darling, 1012 01:09:40,391 --> 01:09:44,725 suppose there are some other people somewhere. People we don't know. 1013 01:09:46,221 --> 01:09:48,324 - What sort of people? - Oh. 1014 01:09:48,397 --> 01:09:51,264 Perfectly charming people, really delightful. 1015 01:09:51,334 --> 01:09:56,293 Intelligent, amusing, civilised, and we don't know them. 1016 01:09:56,372 --> 01:09:59,102 And nobody we know knows them. 1017 01:09:59,173 --> 01:10:02,370 And they don't know us, or anybody who knows us. 1018 01:10:04,144 --> 01:10:06,135 Well, I'd say it was impossible. 1019 01:10:06,558 --> 01:10:09,916 But even if it were possible, 1020 01:10:10,017 --> 01:10:12,987 I don't think I'd want to know such people, 1021 01:10:13,053 --> 01:10:17,684 because... I don't think I'd find anything in common with them. 1022 01:10:20,426 --> 01:10:22,588 Shall you walk with me today? 1023 01:10:22,709 --> 01:10:26,009 I'm sorry, Bob, but I promised to walk with Lionel. 1024 01:10:26,097 --> 01:10:28,088 Ah. No, never mind. 1025 01:10:28,137 --> 01:10:29,799 We'll have plenty of other opportunities. 1026 01:10:29,852 --> 01:10:32,821 I wanted to remind you how we ordinary mortals shoot. 1027 01:10:33,706 --> 01:10:36,971 It's a sport, Bob, not a duel we're engaged in. 1028 01:10:40,077 --> 01:10:42,375 That's a welcome assurance, Stephens. 1029 01:10:52,682 --> 01:10:54,250 - WALTER: Tom? - Yeah? 1030 01:10:54,323 --> 01:10:56,451 Matches? 1031 01:10:56,500 --> 01:10:58,258 Good day, Sir Randolph. 1032 01:10:58,333 --> 01:11:00,258 - Good day, Sir Randolph. - Good day, Sir Randolph. 1033 01:11:00,307 --> 01:11:01,604 - Briggs. - BRIGGS: Sir Randolph. 1034 01:11:01,684 --> 01:11:03,243 - Sutcliffe. - Sir Randolph. 1035 01:11:03,327 --> 01:11:04,795 - Rhodes. - Sir Randolph. 1036 01:11:06,163 --> 01:11:08,598 - WALTER: We'd best be on our way. - Here, my matches. 1037 01:11:08,647 --> 01:11:12,082 - How are you keeping, Harker? - Oh, can't complain, sir. 1038 01:11:12,239 --> 01:11:15,105 - His mercies are manifold. - Yes, indeed, they are. 1039 01:11:15,389 --> 01:11:18,279 That was a very good piece of work you did on that roof in Helmingham. 1040 01:11:18,378 --> 01:11:20,039 I was over there the other day. 1041 01:11:20,113 --> 01:11:21,808 Why, thank you, sir. 1042 01:11:22,066 --> 01:11:23,261 Rooks. 1043 01:11:23,310 --> 01:11:25,506 My first job, scaring them, age of eight. 1044 01:11:25,644 --> 01:11:27,703 Rook pie! You don't want too much of it. 1045 01:11:27,786 --> 01:11:29,584 Sorry, Sir Randolph. 1046 01:11:32,524 --> 01:11:37,018 I see you've got one of your favourite characters beating today. 1047 01:11:37,128 --> 01:11:38,923 Against my better judgement, Sir Randolph. 1048 01:11:38,972 --> 01:11:40,120 Against my better judgement! 1049 01:11:40,169 --> 01:11:41,432 I like him. 1050 01:11:41,566 --> 01:11:43,465 Get over there! Wait for me! 1051 01:11:46,269 --> 01:11:48,363 Him and me are counting, all right. 1052 01:11:48,669 --> 01:11:50,735 We're going to smash the other fellow today. 1053 01:11:50,784 --> 01:11:53,138 Yeah, keep a lookout, if Sir Randolph catches you. 1054 01:11:53,387 --> 01:11:54,413 Bugger that! 1055 01:11:58,481 --> 01:12:02,179 I suppose he is really one of the best-looking people one knows. 1056 01:12:02,283 --> 01:12:03,773 Oh? who? 1057 01:12:03,885 --> 01:12:05,751 Lionel Stephens. 1058 01:12:06,606 --> 01:12:08,472 He has such a sensitive face. 1059 01:12:08,999 --> 01:12:12,345 Like Phoebus Apollo turned fasting friar. 1060 01:12:12,569 --> 01:12:13,918 What? 1061 01:12:14,248 --> 01:12:15,976 George Meredith. 1062 01:12:16,141 --> 01:12:20,339 In "The Egoist" the hero, I can't remember his name, 1063 01:12:20,501 --> 01:12:24,164 the man she loves, not the egoist. 1064 01:12:24,237 --> 01:12:27,138 Oh. Can't think what you mean. 1065 01:12:27,941 --> 01:12:29,930 - Oh, you do sound cross. - I am cross. 1066 01:12:29,979 --> 01:12:33,005 Your friend, Lionel Stephens, is being thoroughly annoying. 1067 01:12:33,175 --> 01:12:36,805 For some unknown reason, he set himself up in competition with me. 1068 01:12:37,350 --> 01:12:39,545 Well, you've got all the day to beat him in. 1069 01:12:39,651 --> 01:12:42,142 I can't shoot any more birds than I'm shooting already. 1070 01:12:42,220 --> 01:12:45,086 Well, you'll have to try a bit harder. 1071 01:12:47,458 --> 01:12:49,256 Poach a bit or something. 1072 01:12:49,927 --> 01:12:51,554 Why not? It's more fun. 1073 01:12:51,996 --> 01:12:55,454 Don't see why Lionel Stephens should get everything his own way. 1074 01:12:57,267 --> 01:13:00,236 Everyone else stand still when we stand still. 1075 01:13:00,403 --> 01:13:01,837 Then you move forward, 1076 01:13:01,905 --> 01:13:05,807 taking your cue from Tom and Walter. 1077 01:13:06,775 --> 01:13:10,267 Now, we do the same again, three or four times, till we get to the end. 1078 01:13:10,345 --> 01:13:11,414 Now, you can be stop. 1079 01:13:12,448 --> 01:13:15,346 And I don't care if it is favouritism. 1080 01:13:15,409 --> 01:13:19,902 He may not see shooting like we'll see today, not even if he lives to be 100. 1081 01:13:19,986 --> 01:13:21,148 - Eh? - Yeah. 1082 01:13:21,222 --> 01:13:22,620 Right. 1083 01:13:22,722 --> 01:13:24,918 - Everyone clear? - ALL: Yeah. 1084 01:13:24,991 --> 01:13:26,891 Off we go, then. 1085 01:13:43,943 --> 01:13:47,708 What I said last night, I shouldn't have said it. 1086 01:13:48,149 --> 01:13:51,608 Don't let it mean that you change, that you avoid me. 1087 01:13:52,083 --> 01:13:55,541 It's wrong to avoid things or not to recognise them. 1088 01:13:56,353 --> 01:13:59,812 - That was what it was all the time. - All the time. 1089 01:14:00,657 --> 01:14:03,217 That was what it was. 1090 01:14:04,594 --> 01:14:07,120 That is what it is. 1091 01:14:07,630 --> 01:14:09,688 I love you, too. 1092 01:14:10,382 --> 01:14:12,147 Mr Stephens, sir. 1093 01:14:12,200 --> 01:14:14,294 Over on the left, your bird, sir. 1094 01:14:47,532 --> 01:14:50,627 They're going to shoot her, Ellen. They're going to shoot her. 1095 01:14:50,784 --> 01:14:53,753 We'll find her, don't you worry. 1096 01:15:17,062 --> 01:15:19,464 They're 15 ahead now, my lord. 1097 01:16:06,603 --> 01:16:09,334 Glory be to God. 1098 01:16:16,646 --> 01:16:18,444 All out, Sir Randolph. 1099 01:16:29,323 --> 01:16:31,621 MAN: Say, what's going on over here, then? 1100 01:16:31,891 --> 01:16:33,689 Christ. He's been shot. 1101 01:16:34,495 --> 01:16:36,463 WALTER: He's been shot! 1102 01:16:36,596 --> 01:16:37,792 Glass. 1103 01:16:38,532 --> 01:16:40,192 Weir, stay where you are. 1104 01:16:41,768 --> 01:16:43,327 ALINE: Oh, dear. 1105 01:16:43,376 --> 01:16:45,743 Gilbert has overreached himself. 1106 01:16:54,647 --> 01:16:56,406 - Keep back. - Keep back. Don't crowd. 1107 01:16:56,519 --> 01:16:58,510 Come on, out. Out. 1108 01:16:59,751 --> 01:17:01,845 I thought it was you. 1109 01:17:01,919 --> 01:17:03,648 You was stop, wasn't you? 1110 01:17:03,721 --> 01:17:06,519 Tom said one stop wasn't enough. 1111 01:17:06,613 --> 01:17:08,689 TOM: My eyes. I don't want to lose my eyes! 1112 01:17:08,738 --> 01:17:10,533 SIR RANDOLPH: Now what the hell do you take me for? 1113 01:17:10,594 --> 01:17:12,358 That's the way! So as to have a look at you. 1114 01:17:12,429 --> 01:17:13,897 There you are. 1115 01:17:13,964 --> 01:17:15,975 Yes. Here. 1116 01:17:17,900 --> 01:17:21,360 Hold this up to your face with your left hand there. 1117 01:17:21,570 --> 01:17:24,631 We'll get you home. Who is the fastest runner here? 1118 01:17:24,739 --> 01:17:25,832 I am, sir. 1119 01:17:26,208 --> 01:17:30,075 Ah, well, you run as fast as you can to Dr West. Bring him here. 1120 01:17:30,445 --> 01:17:32,675 Go with him, Walter. 1121 01:17:33,673 --> 01:17:34,794 Can one do anything? 1122 01:17:34,843 --> 01:17:36,614 I don't think so, sir. I'm going for a doctor. 1123 01:17:36,684 --> 01:17:37,913 Oh, God. 1124 01:17:38,019 --> 01:17:40,578 Better tell the men to go home, all of them. 1125 01:17:40,888 --> 01:17:45,348 There's nothing they can do here. Oh, get some of them to make a litter. 1126 01:17:45,425 --> 01:17:48,087 - You know, something to carry Tom on. - Right, sir. 1127 01:17:48,161 --> 01:17:52,858 Hey, you lot, off you go home. And the rest of you, come with me. 1128 01:17:52,965 --> 01:17:56,366 And, Lionel, tell them that everything is under control here, and 1129 01:17:56,435 --> 01:17:58,494 the best thing they can do is to go home. 1130 01:17:58,604 --> 01:18:02,269 Except get a message to Patton to bring the car for Minnie. 1131 01:18:03,116 --> 01:18:04,113 Right-o. 1132 01:18:04,181 --> 01:18:06,135 When my time comes, I'll go, but... 1133 01:18:06,510 --> 01:18:08,672 But I don't want to be a blind man. 1134 01:18:08,746 --> 01:18:10,510 Oh, no. Of course not. 1135 01:18:10,614 --> 01:18:14,881 Now, now, now, now, don't worry. Dr West will come here soon. 1136 01:18:15,587 --> 01:18:17,248 Awful thing to happen. 1137 01:18:21,035 --> 01:18:22,161 Yes. 1138 01:18:25,995 --> 01:18:27,655 It was a woodcock. 1139 01:18:28,701 --> 01:18:31,694 I had no chance of getting it unless I swung fast. 1140 01:18:32,700 --> 01:18:35,601 Of course, I had no idea that the man was so close. 1141 01:18:35,670 --> 01:18:38,299 SIR RANDOLPH: Come, Tom. GILBERT: I'll make it all right with him. 1142 01:18:43,585 --> 01:18:45,416 Financially, I mean. 1143 01:18:46,780 --> 01:18:49,249 You weren't shooting like a gentleman there, Gilbert. 1144 01:18:52,549 --> 01:18:54,262 What do you think you're doing, sitting in there? 1145 01:18:54,311 --> 01:18:56,541 We'll need some sacking. You'll find some in the game cart. 1146 01:18:56,590 --> 01:18:59,150 - Is the man badly hurt? - Caught him in the face, sir. 1147 01:18:59,225 --> 01:19:02,455 - Dr West has been sent for. - Blinded? 1148 01:19:02,705 --> 01:19:04,819 - Expensive. - Most unfortunate. 1149 01:19:04,868 --> 01:19:06,851 I suppose we had better be getting back to the house 1150 01:19:06,900 --> 01:19:08,151 if there's nothing we can do here. 1151 01:19:08,200 --> 01:19:09,919 GLASS: Ah, that'll do. Come on, bring that one in there. 1152 01:19:09,968 --> 01:19:12,460 Are they not going to shoot the duck? 1153 01:19:20,911 --> 01:19:23,710 My dear Aline, a man has been shot in the face. 1154 01:19:24,114 --> 01:19:26,810 It's not as if he's just been peppered, you know. 1155 01:19:29,786 --> 01:19:31,117 Oh. 1156 01:19:31,521 --> 01:19:34,980 The poor creature! They've shot it already. 1157 01:19:36,124 --> 01:19:39,059 You poor thing. We'll get you another one. 1158 01:19:41,029 --> 01:19:42,315 It's alive? 1159 01:19:42,518 --> 01:19:45,087 Of course it's alive. It's tired, that's all. 1160 01:19:45,181 --> 01:19:48,759 Like you, my dear, I think she's a survivor. 1161 01:19:52,539 --> 01:19:54,507 Who was the water sprite, pray? 1162 01:19:54,975 --> 01:19:56,567 ALINE: God knows. 1163 01:19:59,279 --> 01:20:03,909 I think my place is with our hostess, 1164 01:20:03,982 --> 01:20:06,918 and yours is with your husband. 1165 01:20:11,290 --> 01:20:13,622 You dear old-fashioned thing. 1166 01:20:16,929 --> 01:20:18,896 Is it getting dark? 1167 01:20:20,735 --> 01:20:23,363 Yes, it's beginning to get dark, Tom. 1168 01:20:23,701 --> 01:20:27,864 No wind, though. Not a breath of wind. 1169 01:20:29,374 --> 01:20:32,832 Dark nights, a dry wind, and you'll get rabbits. 1170 01:20:33,176 --> 01:20:35,907 No wind, no rabbits. Oh, I wish I... 1171 01:20:36,312 --> 01:20:37,939 Come on now, Tom. 1172 01:20:38,013 --> 01:20:41,506 - Remember who you're talking to. - I remember. I remember. 1173 01:20:44,923 --> 01:20:46,391 Is it dark? 1174 01:20:47,622 --> 01:20:50,216 It's not very dark yet, Tom. 1175 01:20:51,025 --> 01:20:53,187 Looks dark to me. 1176 01:20:53,528 --> 01:20:55,394 It's getting dark to me. 1177 01:20:56,931 --> 01:21:02,129 I believe, sir, the bullet has penetrated the brain. I feel it so. 1178 01:21:02,236 --> 01:21:04,499 We shan't have long to wait, Tom. 1179 01:21:04,907 --> 01:21:07,604 Dr West must be here soon. 1180 01:21:08,872 --> 01:21:10,306 CICELY: Osbert! 1181 01:21:10,792 --> 01:21:12,226 Osbert! 1182 01:21:13,635 --> 01:21:15,295 Who's been hurt? 1183 01:21:16,348 --> 01:21:17,782 Tom Harker. 1184 01:21:18,550 --> 01:21:20,985 Oh, who will look after his dog if he's dead? 1185 01:21:21,052 --> 01:21:23,783 - TIBOR: He is not dead. - He has to go to hospital, then? 1186 01:21:24,188 --> 01:21:25,418 Go home. 1187 01:21:25,490 --> 01:21:28,584 I'll find someone and make sure they look after the dog. 1188 01:21:28,659 --> 01:21:30,085 - Promise? - I promise. 1189 01:21:30,134 --> 01:21:31,397 Go on, run. 1190 01:21:41,471 --> 01:21:43,734 It can't be long, Tom, before the doctor comes. 1191 01:21:43,805 --> 01:21:45,569 Where's that flask again? 1192 01:21:49,111 --> 01:21:50,690 Here, Tom. 1193 01:21:55,100 --> 01:21:57,644 Alcohol never interested me. 1194 01:21:57,718 --> 01:21:59,876 I've seen too much of it, what it can do to a man. 1195 01:21:59,925 --> 01:22:03,088 - This is medicinal, Tom. - A smoke, I like. 1196 01:22:04,523 --> 01:22:07,389 A smoke and a chat is a sociable thing. 1197 01:22:08,460 --> 01:22:12,694 I've seen too many men brought low by drink or gambling. 1198 01:22:12,766 --> 01:22:15,258 Stay quiet, I would, Tom. 1199 01:22:15,501 --> 01:22:18,163 Relax, that's what you want to do. 1200 01:22:19,057 --> 01:22:22,721 - Don't try to talk. - Not talk. Not talk, he says. 1201 01:22:24,731 --> 01:22:27,598 I've all eternity not to talk, haven't I? 1202 01:22:36,844 --> 01:22:39,643 That's tobacco, that is. 1203 01:22:40,616 --> 01:22:44,108 - Turkish, I shouldn't wonder. - SIR RANDOLPH: Yes, it's Turkish. 1204 01:22:45,594 --> 01:22:47,721 That's fine tobacco, that is. 1205 01:22:50,366 --> 01:22:53,825 If I'm to go, that's a fine last smoke. 1206 01:22:55,484 --> 01:22:57,282 It gives me some strength 1207 01:22:57,839 --> 01:23:01,618 to replace what I feel draining out of me. 1208 01:23:02,870 --> 01:23:04,903 Draining out of me, it's... 1209 01:23:06,480 --> 01:23:07,878 CICELY: Mr Glass? 1210 01:23:18,791 --> 01:23:20,258 I know it's not really important, 1211 01:23:20,325 --> 01:23:22,954 but I promised Osbert I'd ask you to make sure 1212 01:23:23,061 --> 01:23:25,325 someone looked after Tom's dog. 1213 01:23:25,397 --> 01:23:27,229 I'll see to it myself, miss. 1214 01:23:27,698 --> 01:23:29,757 Tell Master Osbert not to worry. 1215 01:23:30,668 --> 01:23:32,568 Give me a prayer, sir. 1216 01:23:33,404 --> 01:23:36,863 Don't deny me that. It's your way to pray. 1217 01:23:37,849 --> 01:23:40,477 Tis you that orders up the prayers in church. 1218 01:23:40,644 --> 01:23:43,840 The vicar only prays what prayers you tell him. 1219 01:23:44,881 --> 01:23:49,317 Even I know that, that hardly crosses the doorstep of the church from year to year. 1220 01:23:50,753 --> 01:23:52,778 Say a prayer, sir. 1221 01:23:53,055 --> 01:23:54,955 I'll say amen. 1222 01:23:55,958 --> 01:23:59,417 All right, I'll say a prayer, Tom, if that's what you want. 1223 01:24:02,497 --> 01:24:06,832 O, almighty and most merciful God, 1224 01:24:07,268 --> 01:24:10,067 of thy bountiful goodness keep us, we beseech thee, 1225 01:24:10,124 --> 01:24:13,526 from all things that may hurt us, 1226 01:24:13,907 --> 01:24:16,672 that we, being ready in body and soul, 1227 01:24:18,733 --> 01:24:21,920 may cheerfully accomplish those things that thou wouldst have done... 1228 01:24:27,186 --> 01:24:30,679 through Jesus Christ, our Lord. Amen. 1229 01:24:30,755 --> 01:24:31,984 Amen. 1230 01:24:32,091 --> 01:24:35,151 Amen, I say. Amen. 1231 01:24:35,960 --> 01:24:37,450 Amen. 1232 01:24:37,862 --> 01:24:42,355 I should have stopped you. Such a scene is not suitable for a young girl. 1233 01:24:42,434 --> 01:24:45,994 As a matter of fact, there is nothing that is not suitable for a young girl. 1234 01:24:46,070 --> 01:24:49,164 - Not even murder. - Come, Cicely, this was an accident. 1235 01:24:49,273 --> 01:24:52,731 - Accidental murder, then. - He was only a peasant. 1236 01:24:54,510 --> 01:24:57,969 The thing is, you see, that we all knew him. 1237 01:25:00,239 --> 01:25:02,041 When you come and visit me in Hungary - 1238 01:25:02,090 --> 01:25:05,788 Oh, I think I shall never visit you in Hungary. 1239 01:25:16,831 --> 01:25:18,594 Don't stop, sir, I beg you. 1240 01:25:18,866 --> 01:25:22,233 More prayers, more... More prayers. 1241 01:25:23,810 --> 01:25:26,142 We could... 1242 01:25:26,675 --> 01:25:30,134 SIR RANDOLPH: We could say the Lord's Prayer, Tom, together. 1243 01:25:31,859 --> 01:25:34,082 SIR RANDOLPH: Our Father which art in heaven... 1244 01:25:34,131 --> 01:25:36,766 Our Father which art in heaven... 1245 01:25:36,915 --> 01:25:39,781 -...hallowed be Thy name. -...hallowed be Thy name. 1246 01:25:39,891 --> 01:25:41,552 SIR RANDOLPH: Thy kingdom come, 1247 01:25:41,619 --> 01:25:44,145 Thy will be done on earth as it is in heaven. 1248 01:25:44,214 --> 01:25:46,979 TOM: ...will be done on earth as it is in heaven. 1249 01:25:47,057 --> 01:25:49,025 SIR RANDOLPH: Give us this day our daily bread. 1250 01:25:49,127 --> 01:25:51,094 Give us this day our daily bread. 1251 01:25:51,194 --> 01:25:53,891 - And forgive us our trespasses... - Forgive us our debts, as... 1252 01:25:53,997 --> 01:25:54,987 we forgive... 1253 01:25:55,116 --> 01:25:57,882 SIR RANDOLPH: ...as we forgive those who trespass against us. 1254 01:25:59,835 --> 01:26:01,735 - Lead us not into temptation... - Temptation. 1255 01:26:01,837 --> 01:26:03,703 ...but deliver us from evil. 1256 01:26:03,772 --> 01:26:05,069 For Thine is the kingdom, 1257 01:26:05,141 --> 01:26:08,634 the power and the glory, forever and ever, world without end. 1258 01:26:09,477 --> 01:26:11,343 - Amen. - Amen. 1259 01:26:14,900 --> 01:26:17,198 Oh, Lord into Thy hands... 1260 01:26:17,405 --> 01:26:19,567 - into Thy hands... -...I commend my spirit. 1261 01:26:19,620 --> 01:26:20,815 ...my spirit. 1262 01:26:26,626 --> 01:26:30,085 God save the British Empire. 1263 01:26:34,377 --> 01:26:35,971 Tom, it's all right. 1264 01:26:37,469 --> 01:26:40,063 It's the doctor coming. 1265 01:27:41,927 --> 01:27:44,897 - I could have prevented it... - No. 1266 01:27:45,070 --> 01:27:47,523 if I'd refused to join in that absurd rivalry. 1267 01:27:47,572 --> 01:27:49,174 He provoked you. 1268 01:27:50,674 --> 01:27:52,870 I wasn't as insane as he was, 1269 01:27:53,667 --> 01:27:55,261 but I was reckless. 1270 01:27:55,855 --> 01:27:57,823 I was carried away. 1271 01:27:58,463 --> 01:28:00,955 Because of what we were talking about? 1272 01:28:01,311 --> 01:28:03,006 - Perhaps. - Yes. 1273 01:28:04,982 --> 01:28:06,779 We were talking about... 1274 01:28:07,416 --> 01:28:10,579 something that was impossible as if it were possible. 1275 01:28:10,653 --> 01:28:12,485 - It was still true. - Yes. 1276 01:28:13,989 --> 01:28:16,287 But we have to live in the real world, 1277 01:28:16,358 --> 01:28:19,851 a world with... other people in it. 1278 01:28:21,862 --> 01:28:24,730 It is still true that we love each other. 1279 01:28:25,209 --> 01:28:27,108 Oh, yes. 1280 01:28:27,668 --> 01:28:29,158 It is true. 1281 01:29:24,565 --> 01:29:27,940 LIONEL IN VOICEOVER: Looking across this wasteland where no birds sing, 1282 01:29:28,380 --> 01:29:31,838 my mind keeps going back to that shooting party at Nettleby. 1283 01:29:32,660 --> 01:29:34,491 Perhaps it was a premonition. 1284 01:29:34,562 --> 01:29:37,121 I know only that it was then that for me, 1285 01:29:37,197 --> 01:29:39,962 killing of any kind ceased to be a sport. 1286 01:29:40,834 --> 01:29:42,562 And in this past year I have done nothing 1287 01:29:42,635 --> 01:29:46,128 but seek to kill my fellow man before he kills me. 1288 01:29:47,139 --> 01:29:50,598 Maybe that crackpot, Cardew, has the last laugh in the end. 1289 01:29:52,477 --> 01:29:54,241 By loving me, 1290 01:29:54,512 --> 01:29:58,005 you made me out to be a better thing altogether than I am. 1291 01:29:58,650 --> 01:30:01,311 So much so that then the strange thought crossed my mind 1292 01:30:01,419 --> 01:30:03,443 that if you have illusions, 1293 01:30:03,521 --> 01:30:05,784 perhaps I have them too, 1294 01:30:05,889 --> 01:30:08,756 and perhaps you are less perfect than I think you. 1295 01:30:09,693 --> 01:30:11,752 And when I had stopped scolding myself 1296 01:30:11,829 --> 01:30:15,889 for the baseness of that idea, I thought anyway, 1297 01:30:16,964 --> 01:30:19,663 anyway, my dearest and most adored Olivia, 1298 01:30:20,777 --> 01:30:23,769 while we can, for as long as we can, 1299 01:30:24,439 --> 01:30:27,247 oh, let us believe. 103594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.