Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,524 --> 00:01:50,733
Tja, dies ist eine ganz alltägliche Geschichte.
2
00:01:51,069 --> 00:01:54,027
Man könnte sie ein Märchen des Alltags nennen.
3
00:01:54,531 --> 00:01:57,364
Oder, um zeitgemäß Zu sein: Ein Happening.
4
00:01:58,702 --> 00:02:02,912
Hauptperson unserer Geschichte ist ein junger Mann namens Frank A. prince.
5
00:02:03,415 --> 00:02:06,999
Aber er ist beileibe kein rich tiger Prinz, sondern er heißt nur so.
6
00:02:07,586 --> 00:02:09,998
Dafür aber ist er märchenhaft retch,
7
00:02:10,005 --> 00:02:13,293
was man nur von wenigen echten Prinzen heutzutage sagen kann.
8
00:02:14,676 --> 00:02:18,010
Hier in diesem modernen MärChenschl0ss wuchs er auf.
9
00:02:18,680 --> 00:02:24,346
Bis eines Tages sein Erzeuger Mr. Prince senior in seiner rauen, aber herzlichen Art zu ihm sagte:
10
00:02:25,437 --> 00:02:27,599
,,Mein Sohn, jetzt Iangt's.
11
00:02:27,898 --> 00:02:30,185
Höchste Zeit, dass Du was Vernünftiges Iernst.
12
00:02:30,734 --> 00:02:35,194
Daher hab ich Dir einen Job bei meinem alten Geschäftsfreund Mr. James King besorgt.
13
00:02:35,781 --> 00:02:38,773
Morgen fängst Du an. Mach's gut. Bye-bye."
14
00:02:39,534 --> 00:02:42,777
Sprach's und vertiefte sich wieder in die neuesten Börsenkurse.
15
00:02:48,543 --> 00:02:52,537
Und so kam unser junger Held in die große Stadt.
16
00:02:57,177 --> 00:03:02,889
Und vertauschte den idyllisChen Iändlichen Palast gegen diesen nüchternen GIaspalast.
17
00:03:04,059 --> 00:03:10,146
Irgendwo hinter dieser Fassade aus Stahl und GIas sitzt er nun in seinem Büro und arbeitet.
18
00:03:16,530 --> 00:03:19,067
Darf ich vorstellen: Das ist er.
19
00:03:19,533 --> 00:03:21,490
Der da, hinter der Zeitung.
20
00:03:21,493 --> 00:03:23,575
Er scheint rasend zu tun Zu haben.
21
00:03:23,578 --> 00:03:28,664
Aber, um Irrtümern vorzubeugen - er hat bereits eine arbeitsreiche Woche hinter siCh.
22
00:03:28,959 --> 00:03:31,621
Es ist Freitag und das Wochenende steht vOr der Tür.
23
00:03:31,628 --> 00:03:34,370
Und was tut ein gutaussehender junger Mann am Wochenende?
24
00:03:34,381 --> 00:03:36,918
Geht er Fußball spielen oder in den näChsten Beatschuppen?
25
00:03:37,300 --> 00:03:38,961
Ha, weit gefehlt.
26
00:03:38,969 --> 00:03:42,883
Unser Held fährt ins Grüne. Er hat eine Schwäche für die Natur.
27
00:03:43,265 --> 00:03:45,506
Für Licht, Luft und Sonne.
28
00:03:45,684 --> 00:03:50,269
Uns zwar ist er der Meinung, dass man Licht, Luft und Sonne nur dann richtig genießen kann,
29
00:03:50,480 --> 00:03:54,098
wenn man diese unter Verzicht auf jegliche modischen Textilien
30
00:03:54,359 --> 00:03:57,693
direkt auf seinen Körper einwirken Iässt.
31
00:03:58,572 --> 00:04:00,529
So, wie diese jungen Damen hier.
32
00:04:00,991 --> 00:04:05,326
Mit anderen Worten: Er ist ein glühender Anhänger jener Weltanschauung,
33
00:04:05,662 --> 00:04:07,824
die sich Freikörperkultur nennt.
34
00:04:08,248 --> 00:04:11,786
Und die sich in Allen Teilen der Welt ihre kleinen Paradiese geschaffen hat,
35
00:04:11,793 --> 00:04:15,957
in denen diese modernen Sonnenanbeter, unter Ausschluss der Öffentlichkeit,
36
00:04:16,465 --> 00:04:20,129
bei Spiel und Sport, ihr hüllenloses Dasein führen.
37
00:04:20,761 --> 00:04:24,629
Man spielt, man plaudert und genießt
38
00:04:25,098 --> 00:04:29,183
das prickelnde Gefühl der war men SOnnenstrahlen auf der nackten Haut.
39
00:05:07,015 --> 00:05:10,929
Na, Mr. Prince, so allein? Fehlt Ihnen noch etwas zu Ihrem GIück?
40
00:05:11,269 --> 00:05:13,226
Ja, gehen Sie mir aus der Sonne.
41
00:05:13,396 --> 00:05:15,558
Oh, verZeihen Sie die Störung.
42
00:05:16,316 --> 00:05:19,650
Tja, Sonnenanbeter sind nun mal Individualisten.
43
00:05:20,487 --> 00:05:23,320
Ihre Medizin heißt: LiCht, Luft, Sonne.
44
00:05:23,824 --> 00:05:25,906
Und sie glauben fest daran, dass diese drei
45
00:05:26,201 --> 00:05:29,944
die Grundpfeiler für Gesundheit, GIück und Ianges Leben sind.
46
00:05:30,163 --> 00:05:33,076
Ha, sehen Sie doch selbst - haben sie nicht Recht?
47
00:06:29,681 --> 00:06:32,264
Aber um das Maß des Wohlbefindens voll zu machen,
48
00:06:32,893 --> 00:06:36,887
dazu gehört noch etwas Wesentliches: Das Wasser.
49
00:06:37,230 --> 00:06:41,895
Und sei es auch nur ein Swimmingpool unter der war men Sonne Kaliforniens.
50
00:06:46,489 --> 00:06:48,571
Na, wer hätte da nicht Lust mit Zu tauchen?
51
00:06:49,284 --> 00:06:52,572
Oder zu einem kleinen Flirt am Rande des Bassins?
52
00:07:25,487 --> 00:07:27,899
Ah, da ist ja unser junger Held wieder.
53
00:07:28,907 --> 00:07:30,864
Der wird das schon machen.
54
00:07:45,006 --> 00:07:48,374
Auf jedes W0chenende folgt unabwendbar ein Montag.
55
00:07:48,760 --> 00:07:51,422
Aber an diesem Montag geschah etwas,
56
00:07:51,429 --> 00:07:55,388
dass für den Fortgang unserer Geschichte von großer Bedeutung sein sollte.
57
00:07:55,600 --> 00:07:57,511
An diesem Montag nämlich
58
00:07:57,519 --> 00:08:02,514
kamen zwei hübsche junge Damen in der großen Stadt an, um hier eine neue Stellung anzutreten.
59
00:08:02,524 --> 00:08:05,687
Zwei Schwestern - Eve und Sue Pearson.
60
00:08:05,694 --> 00:08:08,152
Da sie mit irdischen Gütern nicht sehr gesegnet waren,
61
00:08:08,154 --> 00:08:10,896
nahmen sie gern das Angebot ihrer Tante Mary an,
62
00:08:10,907 --> 00:08:13,524
für ein Jahr ihr kleines Appartement zu bewohnen,
63
00:08:13,535 --> 00:08:18,154
bis die gute Tante von ihrem ausgedehnten Europatrip in die neue Welt zurückkehrte.
64
00:08:18,415 --> 00:08:21,533
Eve und Sue waren nicht nur Schwestern,
65
00:08:21,543 --> 00:08:23,329
sondern sogar Zwillingsschwestern.
66
00:08:23,336 --> 00:08:25,748
Und wenn nicht ihre Haarfarbe versChieden gewesen wäre,
67
00:08:25,755 --> 00:08:30,545
hätte man die blonde Eve nicht von der dunklen Sue untersCheiden können.
68
00:08:35,724 --> 00:08:38,591
KIopfenden Herzens betraten sie ihr neues Reich.
69
00:08:38,893 --> 00:08:42,852
Sue hatte, nicht unbeabsichtigt, ihrer SChwester den Vortritt gelassen.
70
00:08:43,231 --> 00:08:46,440
Wer weiß, was für eine Bude sie erwartete?
71
00:08:47,861 --> 00:08:50,068
Aber dann hörte sie Eves Stimme:
72
00:08:50,071 --> 00:08:54,816
Oh Sue, komm schnell. Soviel Geschmack hätt ich der guten Tante Mary gar nicht zugetraut.
73
00:08:55,035 --> 00:08:56,571
Die Wohnung ist eine Wucht.
74
00:08:58,872 --> 00:09:00,488
Was ist Ios, wo bleibst Du denn?
75
00:09:00,498 --> 00:09:02,705
Ich hab nur vor Angst meinen KOffer fallen Iassen.
76
00:09:02,917 --> 00:09:04,908
Sag's Iieber gleich, die Wohnung ist scheußIiCh, was?
77
00:09:04,919 --> 00:09:06,375
Nein, wirklich nicht.
78
00:09:18,224 --> 00:09:20,181
Na Sue, da staunst Du, hm?
79
00:09:22,437 --> 00:09:23,893
Naja, es geht.
80
00:09:26,191 --> 00:09:28,899
- Fragt sich bloß, wie die Küche aussieht. - Ach Du mit Deiner Küche.
81
00:09:29,069 --> 00:09:31,060
Wen interessiert denn die schon?
82
00:09:31,863 --> 00:09:35,902
Mich. Erstens koch ich gern, zweitens bin iCh verfressen und drittens -
83
00:09:36,201 --> 00:09:39,660
oh, gar nicht so übel, klein aber 0ho.
84
00:09:40,163 --> 00:09:41,904
Ist s0gar noch was im Kühlschrank.
85
00:09:41,915 --> 00:09:44,532
Eier, Butter, Speck, Milch. Uh, die ist sauer.
86
00:09:47,754 --> 00:09:50,837
Du, hier ist noch ein Liebesbrief von Tante Mary.
87
00:09:51,424 --> 00:09:55,668
,,Die Bettwäsche ist im Schrank neben dem Bad. Lebensmittel könnt ihr unten im Laden kaufen.
88
00:09:55,678 --> 00:09:58,545
Macht's Euch gemütlich, aber fangt nicht an die Möbel zu rücken.
89
00:09:58,556 --> 00:10:00,968
Ich schreib Euch gelegentlich. Kuss, Tante Mary."
90
00:10:02,102 --> 00:10:04,389
Es geht doch nichts über eine verreiste Tante.
91
00:10:04,979 --> 00:10:08,017
Ah. Oh, da ist ja s0gar ein Radio.
92
00:10:08,650 --> 00:10:10,561
Mach doch mal ein bisschen Musik an, Eve.
93
00:10:11,611 --> 00:10:14,103
So, dann werden wir uns mal wetter umsehen.
94
00:10:16,533 --> 00:10:19,275
- Oh Sue, kuck mal die schicke Bar. - Hm, gar nicht übel.
95
00:10:19,285 --> 00:10:20,491
Und w0 sind die FIaschen?
96
00:10:20,495 --> 00:10:22,611
- Du denkst aber auch nur an Essen und Trinken. - Na und?
97
00:10:22,622 --> 00:10:24,158
Hält Leib und Seele Zusammen.
98
00:10:24,582 --> 00:10:26,914
Und was für'n süßes SchlafZimmer.
99
00:10:26,918 --> 00:10:29,831
Aber seh ich recht? Nur ein Bett? Sollen wir schichtweise schlafen?
100
00:10:29,838 --> 00:10:32,045
Das ist groß genug für uns beide.
101
00:10:32,048 --> 00:10:34,790
Komm, wir packen erst mal aus. Morgen früh geht der Dienst Ios.
102
00:10:35,552 --> 00:10:37,634
Na, ich bin ja gespannt.
103
00:10:37,637 --> 00:10:39,878
Und, wie der Zufall so spielt,
104
00:10:40,056 --> 00:10:44,892
Ianden die beiden Zwillinge in derselben Firma, in der auch Mr. Prince arbeitet.
105
00:10:44,894 --> 00:10:47,807
Hallo! Ein hübscher Junge.
106
00:10:57,198 --> 00:11:00,111
- Ah, guten M0rgen Ms Pearson. - Guten Morgen Mr. Prince.
107
00:11:00,118 --> 00:11:02,485
Räumen Sie doch bitte als Erstes den Aktenschrank auf.
108
00:11:12,922 --> 00:11:15,163
,,Oh Ia Ia", dachte Mr. Prince
109
00:11:15,175 --> 00:11:18,384
und beäugte die blonde Eve mit sichtlichem Wohlgefallen.
110
00:11:18,386 --> 00:11:23,256
Und mit dem geschulten BIick des passionierten Sonnenanbeters.
111
00:11:23,892 --> 00:11:26,133
Aber Eve schien es gar nicht Zu bemerken.
112
00:11:26,436 --> 00:11:29,144
Sie musterte kritisch die riesigen Aktenschränke
113
00:11:29,522 --> 00:11:32,560
und beschl0ss, die Arbeit auf mOrgen zu verschieben.
114
00:11:33,693 --> 00:11:37,231
Mr. Prince war unermüdlich im Erfinden vOn Vorwänden,
115
00:11:37,405 --> 00:11:41,194
Eve in sein Büro zu bitten. Aber er biss auf Granit.
116
00:11:42,118 --> 00:11:44,906
Eve blieb kühl bis ans Herz hinan.
117
00:11:46,623 --> 00:11:49,081
Sue tat gewissenhaft ihre Arbeit,
118
00:11:49,459 --> 00:11:51,871
aber sie konnte es nicht verhindern, dass ihre Gedanken zu
119
00:11:51,878 --> 00:11:53,915
einem gewissen jungen Mann abschweiften,
120
00:11:53,922 --> 00:11:58,211
dessen Gedanken sich wiederum intensiv mit dem blonden Gegenstücks Sues beschäftigten.
121
00:12:18,112 --> 00:12:22,106
- Ach, bin ich noch müde. - Na meinst Du, mir geht's Besser?
122
00:12:35,129 --> 00:12:37,461
Was wünschen gnädige Frau Zum Frühstück?
123
00:12:37,632 --> 00:12:40,465
Bemühen Sie sich nicht Minna, ich trink nur einen Schluck Kaffee.
124
00:12:42,011 --> 00:12:43,922
Aber Du musst d0ch was Essen.
125
00:12:43,930 --> 00:12:47,514
Ich hab einen Bärenhunger. Ich mach mir jetzt eine riesen Portion Rührei.
126
00:12:48,393 --> 00:12:51,010
Na? Soll ich Dir nicht doch was mit machen?
127
00:12:51,521 --> 00:12:54,855
Nein danke, ich will raus fahren, bevor der dicke Wochenendverkehr Iosgeht.
128
00:12:55,191 --> 00:12:56,727
Essen kann ich immer noch.
129
00:12:56,734 --> 00:12:59,351
Ich will in die Sonne. Warum kommst Du nicht mit?
130
00:12:59,362 --> 00:13:01,945
Hm, ich hab keine Lust mich abzuhetzen.
131
00:13:01,948 --> 00:13:03,234
Ein andermal vielleicht.
132
00:13:06,744 --> 00:13:10,783
Wie findest Du übrigens unsern jungen Chef? Ich finde, er sieht toll aus.
133
00:13:13,001 --> 00:13:15,368
So genau hab ich ihn mir gar nicht angesehen.
134
00:13:16,254 --> 00:13:19,212
- Na na. - Willst Du nicht d0ch mitkommen Sue?
135
00:13:19,590 --> 00:13:23,424
Nein, ich will kochen, baden und mich schön machen.
136
00:13:23,428 --> 00:13:25,294
Dazu hast Du doch in der Woche genug Zeit.
137
00:13:25,305 --> 00:13:28,263
Nein, in der Woche hab ich keine Lust daZu. Da bin ich viel Zu müde.
138
00:13:28,850 --> 00:13:31,808
Na schön, ich gehe jetzt. Gern lass ich Dich niCht allein.
139
00:13:33,563 --> 00:13:36,430
Ach hör mal, ich Iangweile mich nicht.
140
00:13:37,567 --> 00:13:40,480
Du, und hol Dir bloß keinen Sonnenbrand.
141
00:13:42,196 --> 00:13:44,904
Keine Sorge. Also bis dann, Sue.
142
00:13:45,783 --> 00:13:48,150
Bis dann, Eve. Wiedersehen.
143
00:13:57,712 --> 00:14:02,127
Dreimal dürfen Sie raten, wo unsere blonde Schöne an diesem Samstagvormittag hinfuhr.
144
00:14:02,633 --> 00:14:05,876
Ins nächste Nudistencamp natürlich, wohin wOhl sOnst?
145
00:14:06,846 --> 00:14:10,760
Wo könnte man sich Besser von den Strapazen der Großstadt erholen,
146
00:14:11,017 --> 00:14:13,349
als nackt, im Sommerwind,
147
00:14:13,811 --> 00:14:17,054
unter Palmen und im Kreise GIeiChgesinnter?
148
00:14:37,502 --> 00:14:40,961
Und, unsere Geschichte wäre niemals eine Geschichte geworden,
149
00:14:41,381 --> 00:14:46,046
wenn die blonde Eve nicht ausgerechnet dort die Sonne gesucht hätte, wo auch unser Held ...
150
00:14:46,302 --> 00:14:48,464
Aber - war ten wir ab.
151
00:14:53,059 --> 00:14:57,428
Notdürftig mit einem sChlichten S0nnenhut bekleidet,
152
00:14:58,106 --> 00:15:02,441
Iieß Eve sich am Fuße dekOrativen weißen Gesteins nieder und harrte
153
00:15:03,027 --> 00:15:05,018
der Dinge, die da kommen würden.
154
00:15:05,029 --> 00:15:07,896
Und sie kamen. In Gestalt unseres Helden,
155
00:15:08,324 --> 00:15:13,319
der sich nichtsahnend ebenfalls eben dort niederließ.
156
00:15:13,871 --> 00:15:17,080
Aber, wer beschreibt sein Erstaunen?
157
00:15:17,083 --> 00:15:19,040
Nanu, Ms Pearson?
158
00:15:20,169 --> 00:15:22,786
Na so was, Mr. Prince? Was machen Sie denn hier?
159
00:15:23,464 --> 00:15:26,172
Entgegnete Eve mit der ihr eigenen Schlagfertigkeit.
160
00:15:26,551 --> 00:15:29,418
Und dann spazierten sie gemeinsam am Busen
161
00:15:30,054 --> 00:15:33,638
also durch die Natur. So, wie sie Gott geschaffen hatte, Oder Besser fast so.
162
00:15:33,641 --> 00:15:36,929
Und so kamen sie einander näher. Aber doch nicht zu nahe, denn:
163
00:15:36,936 --> 00:15:39,894
Wissen Sie Ms Pearson - ach, kann ich Sie nicht einfach Eve nennen?
164
00:15:40,231 --> 00:15:42,188
BIeiben Sie Iieber bei Ms Pearson.
165
00:15:44,527 --> 00:15:47,815
Hier haben Sie das uralte Adam und Eva Thema
166
00:15:48,573 --> 00:15:49,938
Leicht abgewandelt.
167
00:15:50,616 --> 00:15:55,531
Da man im sonnigen Kalifornien ist, tut es anstelle des obligaten Apfels die Apfelsine
168
00:15:56,164 --> 00:15:59,498
und statt der einen Eva ist es hier gleiCh ein halbes Duzend.
169
00:16:23,816 --> 00:16:26,148
Doch Zurück zu unseren Hauptakteuren.
170
00:16:26,444 --> 00:16:29,436
Man scheint sich bei Spiel und Sport etwas näher gekommen zu sein.
171
00:16:30,072 --> 00:16:33,360
Die kühle, blonde Eve hat sich inzwischen sogar,
172
00:16:33,701 --> 00:16:36,614
sieh mal an, ihres Strohhutes entledigt.
173
00:16:36,621 --> 00:16:38,612
- Oh, das war schon ganz gut Ms Pearson. - Ja?
174
00:16:38,623 --> 00:16:41,115
Aber kommen Sie, ich zeig Ihnen noch ein anderes Spiel.
175
00:16:56,849 --> 00:16:58,305
Ein Punchingball.
176
00:17:01,395 --> 00:17:02,635
Versuchen Sie's mal.
177
00:17:03,356 --> 00:17:04,892
Nein, ich mach's Ihnen vor.
178
00:17:06,901 --> 00:17:08,141
Das Iern ich nie.
179
00:17:22,917 --> 00:17:26,205
- Boxweltmeister werden Sie nie. - Ja, gehen wir Iieber wetter.
180
00:17:26,212 --> 00:17:28,249
Ich möchte mich hier mal ein bissChen umsehen.
181
00:18:54,091 --> 00:18:55,923
Sehen Sie mal die herrlichen BIüten.
182
00:18:55,926 --> 00:18:58,668
Och, dav0n haben wir hier eine Menge, Ms Pearson.
183
00:18:59,138 --> 00:19:02,597
- Tun Sie mir einen Gefallen, Mr. Prince. - Jeden, Ms Pearson.
184
00:19:02,600 --> 00:19:05,763
- Dann nennen Sie mich bitte Eve. - Aber nur, wenn Sie mich Frank nennen.
185
00:19:08,356 --> 00:19:12,145
Während Frank und Eve ausgelassen her um toll ten und IaChten,
186
00:19:12,777 --> 00:19:16,941
saß die arme Sue mutterseelenallein in Tante Marys Wohnung
187
00:19:17,490 --> 00:19:19,072
und gab sich ihrem Kummer hin.
188
00:19:19,283 --> 00:19:21,490
Und als Eve strahlend nach Hause kam und ihr von dem
189
00:19:21,494 --> 00:19:25,829
herrlichen Wochenend mit Frank vorschwärmte, da wurde Sue n0ch trauriger.
190
00:19:26,165 --> 00:19:29,032
Und sie spürte mehr denn je, dass sie sich in Mr. Prince verliebt hatte.
191
00:19:29,043 --> 00:19:32,752
Leider hOffnungslos. Denn für sie war er immer noch Mr. Prince.
192
00:19:33,005 --> 00:19:35,713
Während er für ihre Schwester Eve sch0n Frank war.
193
00:19:36,676 --> 00:19:39,964
Woran mochte es bloß Iiegen, dass Eve die GIückliche war?
194
00:19:39,970 --> 00:19:42,587
Anscheinend haben Blonde bei Männern dOch mehr GIück.
195
00:19:42,598 --> 00:19:44,464
Färb Dich doch auch blond und versuch es.
196
00:19:44,975 --> 00:19:47,137
Und da kam Sue eine Idee.
197
00:19:47,770 --> 00:19:50,979
Aber die war so absurd, dass sie sie bald wieder verwarf.
198
00:20:50,541 --> 00:20:52,748
- Guten Morgen, Mr. Prince. - Guten Morgen.
199
00:20:56,255 --> 00:20:58,622
Sie schaute ihm schmachtend nach,
200
00:20:59,216 --> 00:21:01,674
aber Mr. Prince beachtete sie kaum.
201
00:21:01,677 --> 00:21:03,759
Er hatte nur Augen für Eve.
202
00:21:28,579 --> 00:21:31,241
In der Mittagspause ging sie in das Zimmer ihres Chefs.
203
00:21:31,832 --> 00:21:34,915
Sie setzte siCh auf den Stuhl, auf dem er s0nst saß.
204
00:21:35,711 --> 00:21:37,918
Sie berührte die Dinge, die er berührt hatte.
205
00:21:38,714 --> 00:21:40,830
Und dachte seufzend:
206
00:21:40,841 --> 00:21:44,425
Ach, was kann ich denn nur tun, damit er mich endlich beaChtet?
207
00:21:44,762 --> 00:21:46,719
Aber ihr fiel nichts ein.
208
00:21:47,014 --> 00:21:48,550
Natürlich nicht.
209
00:21:48,557 --> 00:21:52,141
Es ist eine alte Weisheit oder zumindest klingt es so:
210
00:21:52,728 --> 00:21:55,516
Wenn das Herz voll, ist das Gehirn leer.
211
00:22:24,885 --> 00:22:27,252
Aber trotzdem war sie nicht untätig.
212
00:22:27,763 --> 00:22:30,721
Sie nutzte jede Gelegenheit, um in seiner Nähe zu sein.
213
00:22:31,392 --> 00:22:34,384
Sie gab sich alle erdenkliche Mühe, ihm einen BIiCk
214
00:22:34,687 --> 00:22:37,019
oder gar ein kleines Lächeln zu entlocken.
215
00:22:37,523 --> 00:22:38,934
Nichts.
216
00:22:38,941 --> 00:22:41,353
Na na Kindchen, niCht aufgeben.
217
00:22:41,569 --> 00:22:44,357
Die Gelegenheit ist günstig. Du bist mit ihm allein.
218
00:22:44,363 --> 00:22:46,900
Ran an den Feind. Sag ihm d0ch was.
219
00:22:47,783 --> 00:22:50,024
Ich kann ihm doch nicht sagen, dass ich ihn Iiebe.
220
00:22:50,035 --> 00:22:53,369
Hm, naja, da hat sie natürlich auch wieder Recht.
221
00:22:54,081 --> 00:22:57,824
Aber dadurch, dass man sich in anmutiger POse vor einen Aktenschrank stellt,
222
00:22:58,085 --> 00:23:00,543
erobert man schwerlich das Herz eines Mannes.
223
00:23:01,589 --> 00:23:04,877
Sie sehen ja, wie unser angebeteter Held darauf reagiert.
224
00:23:05,092 --> 00:23:10,258
Er greift gelassen zum Telefon und merkt - nichts.
225
00:23:20,399 --> 00:23:22,891
Die Einzige, die was merkt, ist Eve.
226
00:23:23,319 --> 00:23:26,232
Sie merkt, dass irgendetwas ihre Schwester bedrückt.
227
00:23:26,572 --> 00:23:29,530
Aber was, das merkt sie nicht.
228
00:23:30,159 --> 00:23:32,491
Sonst würde sie Sue etcher nicht vorgeschlagen haben,
229
00:23:32,494 --> 00:23:35,486
das nächste W0chenende mit ihr zusammen im Camp zu verbringen.
230
00:23:38,959 --> 00:23:43,954
Aber, als das Wochenende da ist, bleibt Sue doch Iieber zu Hause.
231
00:23:45,007 --> 00:23:47,044
Sie kann den Gedanken nicht ertragen,
232
00:23:47,051 --> 00:23:50,794
ihren geliebten Chef mit ihrer Schwester zusammen zu sehen.
233
00:23:50,804 --> 00:23:52,920
Und noch dazu nackt.
234
00:24:01,148 --> 00:24:03,606
Das ist Freikörperkultur bei Regen.
235
00:24:04,485 --> 00:24:08,069
Wie man sieht, Iässt sich ein echter Anhänger dieser gesunden Lebensweise
236
00:24:08,072 --> 00:24:11,110
auch durch gelegentliche Wolkenbrüche nicht aus der Fassung bringen.
237
00:24:11,951 --> 00:24:14,534
Man bekleidet sich allenfalls mit einem Pulli.
238
00:24:16,330 --> 00:24:18,287
Oder einem Regenschirm.
239
00:24:18,749 --> 00:24:21,958
Aber das tut der allgemeinen Laune durchaus keinen Abbruch.
240
00:24:47,194 --> 00:24:49,356
Aber es ist nur ein kurzer Schauer.
241
00:24:49,738 --> 00:24:54,153
Und kaum Iacht die S0nne wieder, gibt sich jeder seiner Lieblingsbeschäftigung hin.
242
00:24:54,368 --> 00:24:56,735
Man spielt Freiluft-Dame,
243
00:24:56,996 --> 00:25:00,330
übrigens eine hier in jeder Beziehung passende W0rtschöpfung,
244
00:25:00,958 --> 00:25:02,915
oder huldigt dem Fotosp0rt
245
00:25:03,752 --> 00:25:09,168
und an im wahrsten Stone hervorragenden, Iohnenden Fotoobjekten
246
00:25:09,466 --> 00:25:11,457
herrscht hier weiß Gott kein Mangel.
247
00:25:11,468 --> 00:25:14,210
Jedenfalls für den, der Nakedeis in seinem Album mag.
248
00:26:59,159 --> 00:27:01,867
- Hallo Eve, ich hab Sie schon überall gesucht. - Hall0.
249
00:27:01,870 --> 00:27:06,740
Naja, ist ja auch nicht so einfach aus solch einem Massenaufgebot an blonden Schönheiten
250
00:27:06,750 --> 00:27:09,492
eine bestimmte Blonde herausZufinden.
251
00:27:09,920 --> 00:27:12,082
Bes0nders wenn alle das GIeiche anhaben.
252
00:27:40,492 --> 00:27:44,827
Eine Weile schauen sie gemeinsam den herzerfrischenden Schwimm- und TauChkünsten,
253
00:27:44,830 --> 00:27:47,197
die einer Meerjungfrau Ehre machen würden, zu.
254
00:27:48,167 --> 00:27:52,456
Angeregt von so viel appetitlicher, aber auch sportlicher Körperlichkeit,
255
00:27:52,921 --> 00:27:57,131
überkommt unseren Helden ebenfalls der Drang nach körperlicher Betätigung.
256
00:27:58,135 --> 00:28:01,469
Tja, ich werd mal noch ein bisschen Holz hacken für das Kaminfeuer heute Abend.
257
00:28:01,471 --> 00:28:03,508
- Kommen Sie mit Eve? - Ich möchte noch etwas zusehen.
258
00:28:03,515 --> 00:28:06,303
- Ich komm bald nach. - Aber Iassen Sie mich nicht zu Iange war ten.
259
00:29:49,204 --> 00:29:51,787
Es ist wirklich wie im Paradies.
260
00:29:52,708 --> 00:29:56,952
Man isst Nüsse, pflückt BIumen,
261
00:29:58,588 --> 00:30:01,421
oder man gärtnert ein bissChen am Hibiskusstrauch.
262
00:30:02,926 --> 00:30:04,712
Auch Alter schützt v0r...
263
00:30:04,886 --> 00:30:08,220
Also ich meine, auch ältere MensChen treiben NaCktkultur.
264
00:30:21,069 --> 00:30:24,528
Während nun unser Held mehr eifrig, als erfolgreich Holz hackt,
265
00:30:24,698 --> 00:30:27,656
man kann halt nicht auf Allen Gebieten spitze sein,
266
00:30:27,659 --> 00:30:30,117
harrt er sehnsüchtig der blOnden Eve.
267
00:30:30,746 --> 00:30:34,535
Und nicht nur, um einen Grund zu haben, mit dem Holzhacken aufzuhören.
268
00:30:34,541 --> 00:30:37,158
Und siehe da, da naht sie schon.
269
00:30:37,169 --> 00:30:40,002
BIickt erstaunt auf den riesen Holzhaufen und sagt
270
00:30:40,005 --> 00:30:42,292
in bewundernder Verkennung der Tatsachen:
271
00:30:42,299 --> 00:30:44,506
Donnerwetter, Sie waren aber fleißig.
272
00:30:44,885 --> 00:30:46,876
W0rauf er bescheiden entgegnet:
273
00:30:46,887 --> 00:30:48,878
Ja, nun reicht's mir auch.
274
00:30:49,473 --> 00:30:51,089
Wir haben schon genug Holz vor der Hütte.
275
00:30:51,099 --> 00:30:54,888
Womit nicht nur der Volksmund, sondern auch der Schalk aus ihm spricht.
276
00:30:55,145 --> 00:30:58,479
Nun, keiner weiß, wie er es wirklich gemeint hat.
277
00:30:59,024 --> 00:31:03,769
Aber welche Dame wäre nicht geneigt, auch hüllenlose Komplimente auf sich Zu beziehen?
278
00:31:04,154 --> 00:31:08,489
Und sie fordert ihn auf, zu einem kleinen, angeregten Spaziergang.
279
00:31:08,825 --> 00:31:12,068
Und während sie Seite an Seite durCh den schattigen Wald schreiten,
280
00:31:12,079 --> 00:31:16,198
spannt sich der Bogen und Amors Pfeil trifft.
281
00:31:16,666 --> 00:31:19,704
Teils vorbei, teils mitten ins Herz.
282
00:32:04,381 --> 00:32:07,169
AuCh Sonnenanbeter brauchen hin und wieder Textilien.
283
00:32:07,175 --> 00:32:09,963
Sei es auch nur zum Abtrocknen nach einem erfrischenden Bad.
284
00:32:10,137 --> 00:32:13,550
Unsere beiden Helden haben eine Ruhepause eingelegt.
285
00:32:16,268 --> 00:32:18,555
Na, schon müde?
286
00:32:19,062 --> 00:32:21,645
- Etwas. - Entgegnet die blonde Eve.
287
00:32:21,815 --> 00:32:24,807
Und dann schaut sie ihren Begleiter schweigend an.
288
00:32:24,818 --> 00:32:27,230
Aber der ist nicht so Ieicht zu entmutigen.
289
00:32:27,529 --> 00:32:29,896
,,ICh werde das Kind schon schaukeln",denkt er.
290
00:32:30,407 --> 00:32:33,069
Und Iässt dem Gedanken auch gleich die Tat fOIgen,
291
00:32:33,076 --> 00:32:35,158
wobei er sie mit Wohlgefallen anschaut.
292
00:32:35,954 --> 00:32:37,786
Durchaus begreiflich,
293
00:32:37,789 --> 00:32:41,748
denn was er erblickt, kann einem ja auch wohlgefallen.
294
00:32:46,756 --> 00:32:50,795
Ich weiß nicht, ob es so empfehlenswert ist, in einem FKK-Lager Zeitung zu Iesen.
295
00:32:51,470 --> 00:32:53,837
Man wird zu Ieicht von der Lektüre abgelenkt.
296
00:33:15,869 --> 00:33:19,533
Indessen setzt Eve ihren unterbroChenen Waldspaziergang fort.
297
00:33:19,748 --> 00:33:21,739
Nanu, plötzlich so allein?
298
00:33:22,042 --> 00:33:23,999
Ach nein, da kommt er ja schon.
299
00:33:24,711 --> 00:33:27,920
Und so schlendern sie gemeinsam durCh die schöne Natur.
300
00:33:29,466 --> 00:33:33,585
Und wer will es ihnen verargen, dass sie immer tiefer in den Wald hineingeraten.
301
00:33:34,596 --> 00:33:36,553
Ein Schelm, wer Böses dabei denkt.
302
00:33:54,950 --> 00:34:00,445
Jedenfalls gelang Mr. Prince, während des SpaZierganges, seinen ersten Sieg Zu erringen.
303
00:34:01,998 --> 00:34:05,036
Er bat Eve, im Laufe der kommenden WOche mit ihm auszugehen.
304
00:34:05,252 --> 00:34:07,209
Er würde sie noch anrufen.
305
00:34:07,212 --> 00:34:09,328
Und Eve sagte Zu.
306
00:34:10,340 --> 00:34:11,296
Hallo?
307
00:34:12,884 --> 00:34:13,840
Hach...
308
00:34:17,180 --> 00:34:18,420
Wunderbar.
309
00:34:20,809 --> 00:34:21,765
Ja.
310
00:34:22,686 --> 00:34:23,642
Ja!
311
00:34:32,862 --> 00:34:35,024
Sicher, ich komm gern.
312
00:34:42,831 --> 00:34:44,993
Ja, bis dann. ICh freu mich.
313
00:34:45,667 --> 00:34:49,080
Und nach diesem Anruf entfaltet Eve eine rege Tätigkeit.
314
00:34:49,087 --> 00:34:51,249
Sie holt ihren Koffer...
315
00:34:51,256 --> 00:34:52,212
Koffer?
316
00:34:52,549 --> 00:34:55,507
Wozu braucht sie einen Koffer, wenn sie mit Frank ausgeht?
317
00:34:55,760 --> 00:34:57,546
Die kühle Eve wird doch nicht...
318
00:34:58,430 --> 00:35:00,387
Na, war ten wir ab.
319
00:36:05,789 --> 00:36:08,747
Kaum ist Eve gegangen, kommt Sue naCh Hause.
320
00:36:13,129 --> 00:36:17,748
Liebe Sue, stell Dir v0r, ich hatte gerade eben einen Anruf von meiner alten Freundin Fanny.
321
00:36:17,759 --> 00:36:20,296
Sie heiratet nächste Woche. Es ging alles sehr sChnell.
322
00:36:20,303 --> 00:36:22,715
Die kirchliche Trauung ist übermorgen.
323
00:36:22,722 --> 00:36:26,056
Und Fanny hat mich gebeten, unbedingt zu ihrer Hochzeit zu kommen.
324
00:36:26,059 --> 00:36:28,551
Sei nicht bös, dass ich Dich so überstürzt allein Iasse.
325
00:36:28,561 --> 00:36:32,805
Bitte entschuldige mich in der Firma. Ich bin spätestens in einer Woche zurück.
326
00:36:32,816 --> 00:36:35,308
Sag auch Mr. Prince Bescheid. Kuss, Eve.
327
00:36:43,076 --> 00:36:45,033
Nanu, wer kann denn das sein?
328
00:36:47,664 --> 00:36:48,620
Hallo?
329
00:36:49,457 --> 00:36:51,414
Hallo Eve, hier ist Frank.
330
00:36:52,919 --> 00:36:55,286
Er hält mich für Eve, was soll ich jetzt tun?
331
00:36:55,755 --> 00:36:57,871
Haben Sie Lust, heute Abend mit mir Essen zu gehen?
332
00:36:57,882 --> 00:37:00,465
Und ob sie Lust hatte. Aber sie sagte:
333
00:37:00,927 --> 00:37:03,919
Tja, ich weiß nicht.. . ICh hab schOn gegessen.
334
00:37:03,930 --> 00:37:06,592
Na dann, dann könnten wir ja ein bisschen spazieren fahren.
335
00:37:06,599 --> 00:37:09,182
Sie haben mit mir auszugehen, keine Widerrede.
336
00:37:09,436 --> 00:37:12,804
Sagen wir am botanischen Garten? In einer halben Stunde, ja?
337
00:37:13,732 --> 00:37:15,643
Also gut, ich.. .äh ...
338
00:37:15,650 --> 00:37:17,937
Ich bin in einer halben Stunde da.
339
00:37:17,944 --> 00:37:19,981
Fein Eve, also bis gleich.
340
00:37:19,988 --> 00:37:22,480
So Sue, nun ist es passiert.
341
00:37:22,782 --> 00:37:26,241
Und jetzt bekam sie doch ein bisschen Angst vor ihrer eigenen Courage.
342
00:37:26,244 --> 00:37:28,986
Das heißt, so überraschend kam ja die Sache auch wieder nicht.
343
00:37:28,997 --> 00:37:32,456
Denn sie hatte schon Iange diese Idee mit sich herumgetragen.
344
00:37:32,459 --> 00:37:34,496
Aber, was würde Eve sagen?
345
00:37:35,545 --> 00:37:38,958
Egal. SchließIich hat Eve selbst sie darauf gebracht.
346
00:37:39,716 --> 00:37:42,959
Uns hier sehen Sie, wie sie sich verändert hat.
347
00:37:44,304 --> 00:37:46,921
Mit klopfenden HerZen stieg sie Zu ihm in den Wagen.
348
00:37:47,682 --> 00:37:50,891
Am Iiebsten wäre sie gleich wieder ausgestiegen und davongerannt.
349
00:37:51,060 --> 00:37:53,222
Aber, jetZt war es Zu spät.
350
00:38:59,921 --> 00:39:04,461
Endlich. Endlich war sie allein mit dem geliebten Mann.
351
00:39:05,426 --> 00:39:08,168
Und als er auch noch den Arm um ihre Schultern Iegte,
352
00:39:08,763 --> 00:39:12,131
da schmolzen auch ihre Ietzten Bedenken wie Butter in der Sonne.
353
00:39:34,205 --> 00:39:37,414
Frank - denn natürlich nannte Sue in jetzt auch Frank.
354
00:39:38,167 --> 00:39:43,207
Frank also plauderte Charmant und zeigte ihr all die Schönheiten der Natur, die sie umgaben.
355
00:39:43,548 --> 00:39:46,540
Sue Iauschte aufmerksam, wenn auch weniger auf das,
356
00:39:46,551 --> 00:39:50,215
was Frank sagte, sondern vielmehr auf den Wohlklang seiner Stimme.
357
00:39:51,222 --> 00:39:55,967
Und während Sue an der Seite ihres heiß ersehnten Mr. Märchenprinz dahinschritt,
358
00:39:56,686 --> 00:40:01,772
da war ihr so, als schwebte sie auf einer rosaroten Wolke durch den siebenten Himmel.
359
00:43:09,587 --> 00:43:12,420
Während sie plaudernd und Iachend dahinbummelten,
360
00:43:13,007 --> 00:43:16,125
hing doch jeder seinen eigenen Gedanken nach.
361
00:43:16,594 --> 00:43:20,087
Oh mein Gott, hoffentlich merkt er niChts vOn dem kleinen Betrug.
362
00:43:20,098 --> 00:43:21,884
Oder wenigstens nicht so bald.
363
00:43:21,891 --> 00:43:25,759
Denn irgendwann muss es ja herauskommen. Spätestens wenn Eve zurück ist.
364
00:43:26,020 --> 00:43:28,762
Süß ist sie. Ganz Zauberhaft.
365
00:43:29,982 --> 00:43:32,849
Komisch, wie sie plötzlich aus sich rausgeht.
366
00:43:32,860 --> 00:43:35,397
Sonst war sie viel stiller, viel zurückhaltender.
367
00:43:40,535 --> 00:43:43,869
Am nächsten Nachmittag trafen sie sich wieder an der gleichen Stelle.
368
00:43:44,372 --> 00:43:48,411
Wieder stieg Sue in den schicken dunkelroten Sportwagen und dann brausten sie Ios.
369
00:44:03,558 --> 00:44:07,472
Am Vormittag in der Firma hatte sie ebenfalls Eves Rolle gespielt
370
00:44:07,812 --> 00:44:09,769
und hatte Sues Fehlen entschuldigt.
371
00:44:10,690 --> 00:44:15,059
Die erste kleine Lüge zog eine ganze Lawine von weiteren Lügen nach sich.
372
00:44:16,487 --> 00:44:18,524
Wie Iange konnte sie das noch durchhalten?
373
00:44:19,115 --> 00:44:20,901
S0llte sie sich Frank offenbaren?
374
00:44:22,326 --> 00:44:24,738
Das wäre etcher das Ende dieses schönen Traums.
375
00:44:25,288 --> 00:44:27,199
Nein, noch nicht.
376
00:44:27,707 --> 00:44:31,792
Ein bisschen wollte sie ihr gestohlenes GIück n0ch genießen.
377
00:44:33,045 --> 00:44:35,332
Und während Sue noch darüber nachdachte,
378
00:44:35,506 --> 00:44:38,089
wann und wie sie ihm die Wahrheit sagen sollte...
379
00:44:38,759 --> 00:44:42,468
Ich weiß nicht, woran es Iiegt Eve, aber Sie kommen mir irgendwie Anders vor als sonst.
380
00:44:42,471 --> 00:44:43,506
Was haben Sie?
381
00:44:43,514 --> 00:44:47,803
Gestern waren Sie so munter und heute sind Sie so still und so nachdenklich. Was ist Ios?
382
00:44:47,810 --> 00:44:48,800
Ach nichts.
383
00:44:49,103 --> 00:44:51,435
- Sind Sie nicht gern mit mir zusammen? - Oh doch!
384
00:44:51,606 --> 00:44:54,940
Sehr gern sogar, aber mich bedrückt etwas, was ich Ihnen sagen muss.
385
00:44:54,942 --> 00:44:56,649
Ach, so schlimm wird's nicht sein.
386
00:44:57,904 --> 00:45:00,817
Wenn Sie's mir sagen wollen, werden Sie's schOn irgendwann tun.
387
00:45:00,823 --> 00:45:02,780
Aber nun sein Sie wieder fröhlich!
388
00:45:10,249 --> 00:45:12,365
Sue war selig vor GIück.
389
00:45:12,793 --> 00:45:14,875
Hauptsache, dass Frank sie gern hatte.
390
00:45:15,922 --> 00:45:17,788
Und sobald sich ihr Gewissen regte,
391
00:45:17,798 --> 00:45:21,541
da sie nicht nur ihre Schwester Eve, sondern auch den Geliebten hinterging,
392
00:45:21,552 --> 00:45:24,340
sChob sie den Gedanken einfach weit von sich.
393
00:45:25,014 --> 00:45:27,597
Nein, sie wollte nicht daran denken.
394
00:45:28,476 --> 00:45:30,433
N0ch nicht.
395
00:45:58,589 --> 00:46:03,709
An diesem Nachmittag erzählte Frank ihr, dass er für zwei Tage geschäftlich nach Boston müsse.
396
00:46:03,719 --> 00:46:07,053
Er sei zum W0chenende zurück und würde dann direkt Zum Camp rausfahren.
397
00:46:07,265 --> 00:46:10,132
Und er würde sich freuen, wenn er sie d0rt treffen könne.
398
00:46:11,102 --> 00:46:13,764
Und Sue willigte ein.
399
00:46:30,329 --> 00:46:32,240
Das Wochenende kam.
400
00:46:32,707 --> 00:46:34,664
Mr. Prince kam.
401
00:46:34,834 --> 00:46:37,166
Und auch alle anderen waren wieder draußen im Camp.
402
00:46:37,837 --> 00:46:39,327
Es war wie immer.
403
00:46:39,338 --> 00:46:41,921
Man plauderte, man sonnte sich,
404
00:46:42,508 --> 00:46:44,215
man spielte Schach.
405
00:46:44,218 --> 00:46:46,880
KurZ: Man erholte sich von den Strapazen der WoChe.
406
00:46:47,179 --> 00:46:48,920
Jeder auf seine Weise.
407
00:48:26,946 --> 00:48:30,234
Nur eine war nicht gekommen: Eve.
408
00:48:30,658 --> 00:48:33,650
Wo war sie? Was war geschehen?
409
00:48:33,661 --> 00:48:36,449
Mr. Prince suchte sie überall. Vergebens.
410
00:48:36,956 --> 00:48:39,493
Nein, auch am Swimmingpool war sie nicht.
411
00:50:03,083 --> 00:50:05,370
Und auch seine Ietzte Hoffnung,
412
00:50:05,377 --> 00:50:10,087
dass er sie beim Picknick am anderen Ende des Camps finden würde, erfüllte sich nicht.
413
00:50:11,217 --> 00:50:15,085
Resigniert und enttäuscht sank er in seinen LiegestuhI
414
00:50:15,679 --> 00:50:19,013
- und dachte an Eve. - Warum hat sie mich versetzt?
415
00:50:19,892 --> 00:50:22,554
Hab ich etwas falsch gemacht? Hab ich sie gekränkt?
416
00:50:28,150 --> 00:50:31,268
SchließIich konnte er die Ungewissheit niCht Iänger ertragen.
417
00:50:32,029 --> 00:50:34,691
Hallo Eve, was ist Ios? Warum sind Sie denn nicht gekommen?
418
00:50:34,698 --> 00:50:36,905
Sue hatte diesen Anruf gefürchtet.
419
00:50:37,451 --> 00:50:41,536
Aber wenn sie ganz ehrlich war, hatte sie ihn auch ein bisschen herbeigesehnt.
420
00:50:42,039 --> 00:50:43,996
Frank Iieß sie gar nicht zu Worte kommen.
421
00:50:45,209 --> 00:50:49,294
Und als er endlich auflegte, hatte sie sich doch wieder überreden Iassen,
422
00:50:49,296 --> 00:50:52,084
ihn in einer halben Stunde am gewohnten Ort zu treffen.
423
00:51:01,892 --> 00:51:05,806
Aber während Sue sich in Eve verwandelte, kamen ihr d0ch Bedenken.
424
00:51:06,605 --> 00:51:10,098
So ging es nicht wetter. Sie musste endlich die Wahrheit sagen.
425
00:51:10,442 --> 00:51:13,230
Aber nicht draußen, sondern hier in ihrer Wohnung.
426
00:51:14,488 --> 00:51:17,196
Sie rief ihn als0 an und bat ihn, zu ihr zu kommen,
427
00:51:17,199 --> 00:51:20,942
da sie ihm etwas zu sagen hätte, das nicht für fremde Ohren bestimmt sei.
428
00:51:21,203 --> 00:51:23,820
Und als der Schritt endlich get an war,
429
00:51:24,206 --> 00:51:28,074
war ihr ein Stein vom Herzen gefallen und sie fühlte sich unendliCh erleichtert.
430
00:51:29,295 --> 00:51:34,540
Unser Held kam, sah und Sues Mut versiegte.
431
00:51:34,842 --> 00:51:36,879
- Nanu? - Dachte sie.
432
00:51:36,885 --> 00:51:40,219
Er sieht ja so feierlich aus. Und ist so aufgeregt.
433
00:51:40,222 --> 00:51:44,056
Und immer, wenn sie den Mund öffnete, um ihr großes Geständnis IosZuwerden,
434
00:51:44,059 --> 00:51:46,972
- winkte er ab. - ICh muss Ihnen etwas sagen.
435
00:51:46,979 --> 00:51:50,893
Und dann holte er tief Luft, um ihr seine Liebe zu gestehen.
436
00:51:51,567 --> 00:51:56,232
Was ihm jedoch insofern nicht ganZ glückte, da Sue ihm immer wieder ins Wort fiel,
437
00:51:56,238 --> 00:51:59,526
um ihm ihrerseits zu gestehen, dass sie gar nicht Eve sei, sondern ...
438
00:52:00,075 --> 00:52:03,158
Aber er Iieß sie gar nicht ausreden und gab nicht nach,
439
00:52:03,162 --> 00:52:05,904
bis er seine Liebeserklärung Iosgew0rden war.
440
00:52:10,294 --> 00:52:13,332
Und gerade riss er sie mannhaft in seine starken Arme,
441
00:52:13,922 --> 00:52:16,584
als das drohende Verhängnis nahte.
442
00:52:17,676 --> 00:52:21,590
Also so was. Na, das ist doch der Gipfel der Unverschämtheit!
443
00:52:21,597 --> 00:52:26,433
Naja, schön. Es ist nicht jedermann und schon gar keiner Frau gegeben, gelassen zu bleiben,
444
00:52:26,435 --> 00:52:29,393
wenn man den Geliebten in den Armen der eigenen Schwester überrascht.
445
00:52:29,897 --> 00:52:33,106
Wer will es also der echten blOnden Eve verargen,
446
00:52:33,484 --> 00:52:35,851
dass sie zornbebend ihre Schwester herunterputzte?
447
00:52:36,612 --> 00:52:39,229
Eben. Darf ich mal fragen, was hier eigentlich gespielt wird?
448
00:52:39,406 --> 00:52:42,023
Eine ebens0 scharfsinnige, wie berechtigte Frage,
449
00:52:42,534 --> 00:52:45,492
wenn man bedenkt, dass sich unser Freund plötzlich seiner Geliebten
450
00:52:45,496 --> 00:52:47,578
in doppelter Ausfertigung gegenüber sieht.
451
00:52:48,207 --> 00:52:52,041
Gewiss, er mag Iiebestrunken sein, aber so trunken,
452
00:52:52,044 --> 00:52:55,253
dass er das geliebte Wesen doppelt sieht, ist er nun auch wieder nicht.
453
00:52:56,465 --> 00:52:58,706
Sue war tief geknickt.
454
00:52:59,593 --> 00:53:03,052
Jetzt hatte sie nicht nur ihn verloren, sondern auCh n0ch ihre Schwester.
455
00:53:03,389 --> 00:53:07,883
,,Th", werden die Moralisten sagen, ,,das hat sie Davon, geschieht ihr ganz recht",
456
00:53:08,185 --> 00:53:11,849
aber endlich ging unserem Helden ein Licht auf.
457
00:53:11,855 --> 00:53:16,315
Eve ist gar nicht Eve, s0ndern Eve ist Sue. Und, und Sue ist nicht Eve, sondern ...
458
00:53:16,610 --> 00:53:18,817
Also, Iassen wir ihn wetter grübeln.
459
00:53:19,780 --> 00:53:22,898
Sue bat ihre Schwester händeringend ihr zu verZeihen,
460
00:53:23,242 --> 00:53:27,110
aber Eve blieb hart wie Granit. Sie wollte nichts hören.
461
00:53:27,121 --> 00:53:32,161
Aber schließIich gelang es Sue und Frank mit vereinten Kräften, Eve Davon zu überzeugen,
462
00:53:32,167 --> 00:53:35,410
dass sie wirklich nicht die Absicht hat ten, Eve zu hintergehen.
463
00:53:35,421 --> 00:53:38,004
Und Sue beteuerte immer wieder, dass aus dem Spiel
464
00:53:38,006 --> 00:53:40,919
ganz gegen ihren Willen plötzlich Ernst geworden sei.
465
00:53:41,385 --> 00:53:44,673
Und nun zeigte sich die wahre Größe Eves.
466
00:53:44,680 --> 00:53:46,796
Sie räumte klaglos das Feld.
467
00:53:47,391 --> 00:53:50,099
Und Sue hauchte gebrochen:
468
00:53:50,102 --> 00:53:51,968
Jetzt werden Sie mich bestimmt hassen.
469
00:53:51,979 --> 00:53:55,472
Hassen? Ich Iiebe Dich, Sue! Willst Du meine Frau werden?
470
00:53:56,900 --> 00:54:00,313
Tja, womit wir am Happy End angelangt wären.
471
00:54:01,530 --> 00:54:05,865
Aber was ist ein Happy End, wenn am End nicht alle happy sind?
472
00:54:06,994 --> 00:54:10,112
Eve flOh mit ihrem Kummer in die nackte Einsamkeit
473
00:54:10,497 --> 00:54:14,661
und suchte Vergessen in LiCht, Luft und SOnne.
474
00:54:14,918 --> 00:54:17,580
Da sitzt sie nun, allein.
475
00:54:18,797 --> 00:54:23,041
Dank der freien Körperkultur äußerlich dem Auge eine Wonne.
476
00:54:24,136 --> 00:54:27,219
Aber innerlich ein Bild des Jammers.
477
00:55:23,821 --> 00:55:27,689
Doch wie man sieht, ist in einem Nudistencamp kein PIatz für Traurigkeit.
478
00:55:28,200 --> 00:55:31,693
Und auch für Eve wird die Stunde kOmmen, wo aller Kummer vergessen
479
00:55:31,912 --> 00:55:34,153
und wo sie wieder mit den anderen Iustig ist.
480
00:55:35,332 --> 00:55:38,415
Nicht jeder Ball trifft beim ersten Mal ins Ziel.
481
00:56:15,873 --> 00:56:17,910
Wissen Sie, wer das ist?
482
00:56:17,916 --> 00:56:23,036
Das ist Mr. King, der Juniorchef der Firma, in der Mr. Prince Abteilungsleiter ist.
483
00:56:23,922 --> 00:56:27,916
Und wenn mich nicht alles täuscht, hat er ein Auge auf Eve geworfen.
484
00:56:35,934 --> 00:56:38,676
- Na bitte. - Guten Tag, mein Name ist King.
485
00:56:38,687 --> 00:56:41,054
Wollen Sie mit mir ein bisschen Tennis spielen?
486
00:56:41,231 --> 00:56:43,313
Und ob Eve Lust hatte!
487
00:56:43,650 --> 00:56:47,063
Zumal sie den sonst so unnahbaren hOhen Chef sofort erkannte hatte.
488
00:56:47,863 --> 00:56:50,355
Und eines kann man Eve auf keinen Fall absprechen:
489
00:56:51,074 --> 00:56:54,658
Einen gesunden Sinn für die Realitäten des Lebens.
490
00:56:55,037 --> 00:56:58,405
Wozu einem Abteilungsleiter nachtrauern, wenn ich den Chef kriegen kann, hm?
491
00:56:58,999 --> 00:57:03,869
So hilft mitunter die Perücke den Liebenden zu ihrem GIücke.
43884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.