Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:10,800
Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki
2
00:00:23,500 --> 00:00:28,400
♫ Tell me who exactly you are ♫
3
00:00:28,400 --> 00:00:33,400
♫ Why has even the look in your eyes changed? ♫
4
00:00:33,400 --> 00:00:39,200
♫ It feels familiar, yet very foreign ♫
5
00:00:39,200 --> 00:00:45,500
♫ Let everything be a nightmare from last night ♫
6
00:00:47,400 --> 00:00:52,800
♫ Love once traveled through our lives ♫
7
00:00:52,800 --> 00:00:58,000
♫ In the blink of an eye, after I turned around, why has everything disappeared like fireworks? ♫
8
00:00:58,000 --> 00:01:03,600
♫ Time quietly tells me ♫
9
00:01:03,600 --> 00:01:11,600
♫ Not to allow love to pass me by, this time around ♫
10
00:01:11,600 --> 00:01:17,100
♫ The richer the love, the heavier my heart ♫
11
00:01:17,100 --> 00:01:22,400
♫ The more persistent the love, the more torment to us ♫
12
00:01:22,430 --> 00:01:27,770
♫ No matter if you will hold me tight or give me up ♫
13
00:01:27,800 --> 00:01:33,200
♫ I have never left ♫
14
00:01:33,200 --> 00:01:38,800
♫ It is impossible to break free from deep love ♫
15
00:01:38,800 --> 00:01:44,200
♫ I am only willing to spend my delicate times with you ♫
16
00:01:44,200 --> 00:01:49,600
♫ No matter if you will hold me tight or give me up ♫
17
00:01:49,600 --> 00:01:54,500
♫ At least we once loved each other ♫
18
00:01:57,400 --> 00:02:00,600
Stay With Me
19
00:02:00,600 --> 00:02:03,100
- Episode 39 -
20
00:02:57,400 --> 00:02:58,800
Don't move.
21
00:03:18,000 --> 00:03:19,400
House, office,
22
00:03:19,400 --> 00:03:21,600
and places where Mo Fan usually goes, we've already looked into them.
23
00:03:21,620 --> 00:03:23,000
We were unable to find anything.
24
00:03:23,000 --> 00:03:25,400
It is still less than 5 hours since Kang Xing was caught.
25
00:03:25,400 --> 00:03:27,000
Mo Fan surely hasn't gone far yet.
26
00:03:27,000 --> 00:03:28,400
Immediately inform everyone.
27
00:03:28,400 --> 00:03:30,200
Control all the airports, train,
28
00:03:30,200 --> 00:03:33,800
long-route bus terminals, and highway toll booths, all of these transportation routes.
29
00:03:33,800 --> 00:03:35,200
We must not let him escape.
30
00:03:35,200 --> 00:03:37,200
Understood.
31
00:03:40,200 --> 00:03:43,000
The patient's condition has generally stabilized. Vital signs are stable.
32
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
We can say that he is already out of danger.
33
00:03:45,000 --> 00:03:47,400
- Thank you, Doctor.
- You're welcome.
34
00:03:51,800 --> 00:03:53,280
Huo Xiao,
35
00:03:56,000 --> 00:03:57,400
the police said
36
00:03:57,400 --> 00:04:00,400
that the criminal who hurt you has been found.
37
00:04:00,400 --> 00:04:02,600
The police are currently doing their best to catch the mastermind behind this.
38
00:04:02,600 --> 00:04:06,400
Huo Xiao, you can be at ease now.
39
00:04:06,400 --> 00:04:10,500
I just know that you will get well soon.
40
00:04:11,700 --> 00:04:14,400
The poisonous fabric case of the Beginner's Mind Company that has gained public concern
41
00:04:14,400 --> 00:04:16,000
has been successfully resolved today.
42
00:04:16,000 --> 00:04:18,200
The police have claimed that this case is connected
43
00:04:18,200 --> 00:04:21,000
to the assault case against Ling Long's CEO Huo Xiao.
44
00:04:21,000 --> 00:04:23,600
Because Huo Xiao discovered important evidence regarding the defective fabric
45
00:04:23,600 --> 00:04:26,800
and wanted to expose it to the police; hence, invited danger against his life.
46
00:04:26,800 --> 00:04:30,000
Right now, the important suspect for this crime, Kang Xing, has been caught.
47
00:04:30,000 --> 00:04:33,000
The other suspect, Mo Fan, is still wanted.
48
00:04:33,000 --> 00:04:36,000
We will closely follow and report about this case.
49
00:04:36,000 --> 00:04:40,400
So Manager Huo was going undercover all along?
50
00:04:40,400 --> 00:04:43,000
Doing a "The Departed" on us?
51
00:04:43,000 --> 00:04:44,600
That's right.
52
00:04:45,400 --> 00:04:47,000
Manager Huo is so cool!
53
00:04:47,000 --> 00:04:50,000
Just to protect Designer Li, he actually didn't mind sacrificing his reputation.
54
00:04:50,000 --> 00:04:52,200
Hiding in the enemy's camp for more than a year.
55
00:04:52,200 --> 00:04:55,000
But too bad. Despite Manager Huo doing so much,
56
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
he was still unable to win Designer Li's heart.
57
00:04:57,000 --> 00:04:58,800
But!
58
00:04:58,800 --> 00:05:01,200
Manager Huo has won my heart.
59
00:05:01,200 --> 00:05:03,800
I am his avid fan from now on.
60
00:05:05,500 --> 00:05:06,800
Never thought that around us,
61
00:05:06,800 --> 00:05:10,000
there was such a wonderful fairy tale.
62
00:05:10,000 --> 00:05:11,800
Manager Huo is so tender.
63
00:05:11,800 --> 00:05:13,800
Designer Li is so fortunate.
64
00:05:13,800 --> 00:05:15,900
I'm so envious.
65
00:05:21,200 --> 00:05:24,200
No need to envy others. You have something better.
66
00:05:24,200 --> 00:05:27,800
It's just that you don't know it.
67
00:05:40,600 --> 00:05:41,600
Ah Du...
68
00:05:42,550 --> 00:05:45,190
I really feel so blissful now.
69
00:05:46,260 --> 00:05:49,400
The two of us have kept circling around for so many years,
70
00:05:49,400 --> 00:05:51,400
experiencing so many things.
71
00:05:51,400 --> 00:05:55,200
Right now, we finally are really together.
72
00:05:55,200 --> 00:05:59,000
Say, why did happiness come so late?
73
00:05:59,000 --> 00:06:00,600
Stupid.
74
00:06:00,600 --> 00:06:03,400
A lifetime is such a long time. What's with just waiting for a few more years?
75
00:06:03,400 --> 00:06:05,000
You are the one who is stupid.
76
00:06:05,000 --> 00:06:08,600
Do you know how hard I've waited these past years?
77
00:06:08,600 --> 00:06:09,800
I know,
78
00:06:11,000 --> 00:06:12,600
because so did I.
79
00:06:13,800 --> 00:06:17,200
Always calling out your name when I got drunk.
80
00:06:17,200 --> 00:06:18,800
Seeing you shed a tear,
81
00:06:18,800 --> 00:06:21,600
I would also get sad for several days.
82
00:06:21,600 --> 00:06:23,400
Even if I kept saying that I'd forgotten you,
83
00:06:23,400 --> 00:06:27,200
but in my heart, there was never a time that I was not missing you.
84
00:06:28,400 --> 00:06:31,200
Weiwei, thank you for giving me a chance
85
00:06:31,200 --> 00:06:33,400
for me to reassess my heart,
86
00:06:33,400 --> 00:06:36,000
for being able to pursue again my own happiness.
87
00:06:38,740 --> 00:06:40,930
Those were my lines.
88
00:06:40,930 --> 00:06:43,300
Why did you steal my lines?
89
00:06:49,000 --> 00:06:52,400
This time I will grab hold of you tightly.
90
00:06:52,400 --> 00:06:54,200
I won't let go anymore.
91
00:06:58,400 --> 00:07:00,400
Right now, the truth is also out in the open.
92
00:07:00,400 --> 00:07:03,000
Huo Xiao is already out of danger.
93
00:07:03,000 --> 00:07:06,000
Let me take you home. You haven't slept all night.
94
00:07:06,000 --> 00:07:06,970
I'm fine.
95
00:07:06,970 --> 00:07:10,000
I still have to go meet President Jiang at Cilan.
96
00:07:10,000 --> 00:07:12,600
Let me visit President Jiang instead.
97
00:07:12,600 --> 00:07:14,900
I will explain to them the matter about the problematic fabric.
98
00:07:14,900 --> 00:07:16,400
I'll give them a discount.
99
00:07:16,400 --> 00:07:18,800
I'll try hard to get their original orders back.
100
00:07:18,800 --> 00:07:21,200
I'll then just go to the factory to stabilize the supply line,
101
00:07:21,200 --> 00:07:23,200
try hard to let our company be able to release products as soon as possible.
102
00:07:23,200 --> 00:07:24,990
- But...
- No buts.
103
00:07:25,000 --> 00:07:28,200
Both home and company, I get to have the last word.
104
00:07:30,000 --> 00:07:32,900
Fine. I surrender.
105
00:07:34,000 --> 00:07:35,700
So obedient.
106
00:08:02,600 --> 00:08:04,000
- I'll get going now.
- I'll fetch you later.
107
00:08:04,000 --> 00:08:06,200
- Okay. Bye-bye.
- Bye-bye.
108
00:08:12,800 --> 00:08:14,100
Li Weiwei!
109
00:08:20,540 --> 00:08:22,770
- What is this?
- What's wrong?
110
00:08:28,000 --> 00:08:29,800
How come there's a pin?
111
00:08:30,600 --> 00:08:31,900
So painful.
112
00:08:31,920 --> 00:08:34,120
I'll go look for a band-aid for you.
113
00:08:36,200 --> 00:08:38,000
Based on Tiffany's words,
114
00:08:38,000 --> 00:08:39,800
this is called a bloody premonition.
115
00:08:39,800 --> 00:08:41,600
Say, out of all the traits of Tiffany,
116
00:08:41,600 --> 00:08:43,900
why must you learn her habit of talking crazy?
117
00:08:45,000 --> 00:08:46,590
My sixth sense is telling me
118
00:08:46,600 --> 00:08:48,800
that something bad will happen.
119
00:08:48,800 --> 00:08:50,600
And also, it is quite grave.
120
00:08:50,600 --> 00:08:51,900
Stop talking nonsense.
121
00:08:51,900 --> 00:08:54,600
The case has already been solved. What else can happen?
122
00:08:54,600 --> 00:08:57,000
Stop scaring yourself.
123
00:09:03,200 --> 00:09:06,600
Do you smell something burning?
124
00:09:06,600 --> 00:09:08,100
Burning smell?
125
00:09:08,990 --> 00:09:10,890
Could it be that there is a fire?
126
00:09:12,800 --> 00:09:15,000
I forgot to turn off the electric iron.
127
00:09:17,200 --> 00:09:19,200
This President Jiang is really a reasonable guy.
128
00:09:19,200 --> 00:09:21,200
He didn't just agree to re-order from us,
129
00:09:21,200 --> 00:09:23,800
he is even willing to wait for us to restart our production line.
130
00:09:23,800 --> 00:09:26,400
The problem with our sales has now been successfully resolved.
131
00:09:26,400 --> 00:09:29,600
Next, focus on the PR problems.
132
00:09:29,600 --> 00:09:31,200
Contact all important media companies.
133
00:09:31,200 --> 00:09:34,000
Those who are willing to give us an interview, let's give them an interview. Those that don't need one,
134
00:09:34,000 --> 00:09:36,400
let's provide them the files about the truth behind the case.
135
00:09:36,400 --> 00:09:38,600
We must rectify the image of the company.
136
00:09:38,600 --> 00:09:40,500
No problem.
137
00:09:42,610 --> 00:09:44,400
Weiwei, good news.
138
00:09:44,400 --> 00:09:47,400
I, on the other hand, have bad news.
139
00:09:47,400 --> 00:09:49,200
Why is it you?
140
00:09:49,200 --> 00:09:50,600
Where is Weiwei?
141
00:09:50,600 --> 00:09:52,800
Ah Du, you must not mind me! Don't bother with me!
142
00:09:52,800 --> 00:09:55,400
You hear that? Li Weiwei is in my hands.
143
00:09:55,400 --> 00:09:57,800
Immediately come here at No. 37 Warehouse at Huihe Road.
144
00:09:57,800 --> 00:10:00,000
You must not call the police. Come here alone,
145
00:10:00,000 --> 00:10:02,200
or else, don't think of seeing this woman ever again.
146
00:10:02,200 --> 00:10:04,000
Hello? Hello?
147
00:10:04,000 --> 00:10:05,900
- Hello!
- Chairman Chen, what's going on?
148
00:10:07,000 --> 00:10:08,200
What has happened?
149
00:10:08,200 --> 00:10:11,500
Chairman Chen... Hey! Chairman Chen!
150
00:10:17,620 --> 00:10:19,880
I didn't realize that you became so evil.
151
00:10:19,880 --> 00:10:24,330
Who killed my parents? I'm just an orphan,
152
00:10:24,330 --> 00:10:25,540
nothing to be afraid of.
153
00:10:25,540 --> 00:10:28,730
- That was just an incident.
- Just an incident?
154
00:10:28,730 --> 00:10:32,210
You consider other people's lifetime torture as an incident?
155
00:10:32,210 --> 00:10:35,340
Let me ask you then. If there was no such incident,
156
00:10:35,340 --> 00:10:38,910
how could I go through all this hardship at such a young age?
157
00:10:40,130 --> 00:10:42,480
If there was no such incident,
158
00:10:42,480 --> 00:10:46,250
how could I live my life in hatred in the past 20 years?
159
00:10:46,250 --> 00:10:50,320
If there was no such incident, how could I come after my good buddy Chen Yidu
160
00:10:50,320 --> 00:10:52,100
and go this far?
161
00:10:53,250 --> 00:10:58,390
There are so many unlucky ones in this world, but because of you being stubborn,
162
00:10:58,390 --> 00:11:02,850
you are turning the unlucky into hatred. I feel sorry for you,
163
00:11:02,850 --> 00:11:06,650
because you've lived your life under such a twisted world view in the past 20 years.
164
00:11:06,650 --> 00:11:10,960
Every day living in hell is torture, isn't it?
165
00:11:10,960 --> 00:11:14,720
Don't even try to struggle. The police already issued an order of arrest.
166
00:11:14,720 --> 00:11:16,350
You have nowhere to run off to.
167
00:11:17,490 --> 00:11:20,160
Do you think I really want to run off today?
168
00:11:22,710 --> 00:11:25,780
Today is my execution day,
169
00:11:25,780 --> 00:11:28,790
but it's also Chen Yidu's.
170
00:11:30,850 --> 00:11:35,520
You are the woman he loves the most and also who tortures him the most.
171
00:11:36,390 --> 00:11:41,770
Let's see. If I kill you today,
172
00:11:41,770 --> 00:11:45,210
will he come to rescue you no matter what?
173
00:11:45,210 --> 00:11:49,070
While rescuing you, if he accidentally
174
00:11:49,070 --> 00:11:53,070
kills me, then he would be a murderer,
175
00:11:53,070 --> 00:11:56,310
just like his father with blood on his hands.
176
00:11:58,040 --> 00:12:00,620
If...
177
00:12:00,620 --> 00:12:03,670
he watches me killing you,
178
00:12:03,670 --> 00:12:07,040
then he would hate me for the rest of his life.
179
00:12:07,040 --> 00:12:09,220
Afterwards, he would live a life of hatred
180
00:12:10,220 --> 00:12:13,590
as hellish as mine.
181
00:12:36,790 --> 00:12:39,680
Didn't you say you would come back with Chen Yidu together?
182
00:12:39,680 --> 00:12:41,980
Forget about it. Chen Yidu
183
00:12:41,980 --> 00:12:45,350
left without me.
184
00:12:45,350 --> 00:12:47,810
It must be my Weiwei who asked for him.
185
00:12:47,810 --> 00:12:51,040
That's right. He got her call suddenly and
186
00:12:51,040 --> 00:12:55,050
felt suspicious. Then he just left without a word.
187
00:12:57,780 --> 00:13:01,620
Wait a sec. Did anything happen to Weiwei?
188
00:13:02,620 --> 00:13:06,310
Speaking of that, I've had this unsettled feeling all day long.
189
00:13:06,310 --> 00:13:09,800
That Mo Fan hasn't been caught yet? Could it be him?
190
00:13:09,800 --> 00:13:11,430
Call the police now.
191
00:13:18,080 --> 00:13:21,450
Do you see that? Chen Yidu is already here.
192
00:13:33,050 --> 00:13:35,820
You can scream to get his attention to come to rescue you.
193
00:13:35,820 --> 00:13:38,190
As bad as you can and as loud as you can.
194
00:13:38,190 --> 00:13:42,690
He won't kill you and he won't even hate you all his life for killing me.
195
00:13:42,690 --> 00:13:44,730
Do you think you know him better than I do?
196
00:13:44,730 --> 00:13:48,850
Because he's different from you. You are just a coward and
197
00:13:48,850 --> 00:13:52,850
only know how to disguise your cowardliness with hatred and stubbornness.
198
00:13:54,180 --> 00:13:57,390
Li Weiwei, you are so smart,
199
00:13:57,390 --> 00:14:00,770
but provoking me at this moment is not working.
200
00:14:00,770 --> 00:14:02,120
Let's see.
201
00:14:02,970 --> 00:14:04,720
Stop!
202
00:14:06,610 --> 00:14:11,110
On our way here, we already investigated into the call history of Chen Yidu on the basis of info provided by you.
203
00:14:11,110 --> 00:14:13,000
He did pick up a call from Li Weiwei,
204
00:14:13,000 --> 00:14:17,500
and Li Weiwei's location indicates that she's in an abandoned factory on Huihe Road.
205
00:14:17,500 --> 00:14:21,690
Abandoned factory? There is no reason for her to be there.
206
00:14:21,690 --> 00:14:25,660
That's right. All this indicates that she was possibly abducted by Mo Fan.
207
00:14:25,660 --> 00:14:29,100
Don't worry. We will do our best to rescue them.
208
00:14:29,100 --> 00:14:31,060
It's been more than 20 years.
209
00:14:31,060 --> 00:14:34,730
We went this far after all. Let's put an end to all this today.
210
00:14:34,730 --> 00:14:37,720
Ah Du, leave me alone.
211
00:14:40,120 --> 00:14:43,510
Mo Fan, did it ever occur to you that
212
00:14:43,510 --> 00:14:46,490
all your plans of getting D.U. Corporation went too smooth?
213
00:14:46,490 --> 00:14:48,400
Just get to the point.
214
00:14:48,400 --> 00:14:51,970
I gave it to you on purpose. I noticed you were suspicious all along.
215
00:14:51,970 --> 00:14:54,660
You should have found it out sooner.
216
00:14:54,660 --> 00:14:58,520
Are you really pitying me?
217
00:14:58,520 --> 00:15:01,730
I thought after you got D.U. Corporation
218
00:15:01,730 --> 00:15:04,320
your hatred would be gone and you would stop.
219
00:15:04,320 --> 00:15:08,690
My parents' lives can't be written off once and for all just with a company.
220
00:15:08,690 --> 00:15:13,600
If it was not because of the hatred, I wouldn't have gone this far.
221
00:15:13,600 --> 00:15:17,950
It's been more than 20 years. You have already done enough to Weiwei and me.
222
00:15:17,950 --> 00:15:20,930
- It's time to stop, Brother.
- I'm not your brother.
223
00:15:21,950 --> 00:15:24,920
Today, you will end up in ruin together with the one you love.
224
00:15:24,920 --> 00:15:29,120
I will let you have the taste of losing someone you love.
225
00:15:29,120 --> 00:15:31,680
Actually that incident is not what you think it is.
226
00:15:31,680 --> 00:15:36,260
It's all because of your father.
227
00:15:37,190 --> 00:15:39,400
He was drunk-driving on that day.
228
00:15:39,400 --> 00:15:42,860
It was himself who murdered your mother and himself.
229
00:15:56,960 --> 00:16:00,250
Dad, I'm feeling sick.
230
00:16:00,250 --> 00:16:03,020
Ah Du, stay strong.
231
00:16:03,020 --> 00:16:06,450
We will be at the hospital soon. I will drive faster.
232
00:16:28,260 --> 00:16:30,660
You liar!
233
00:16:30,660 --> 00:16:32,870
This is the incident report from that year.
234
00:16:32,870 --> 00:16:35,970
It took me a year and I went through a lot to get this.
235
00:16:35,970 --> 00:16:40,320
Because I was afraid the truth might be too hard on you, I have been trying to find the right timing to bring it up.
236
00:16:40,320 --> 00:16:44,900
I never thought it would come out under such circumstances.
237
00:16:44,900 --> 00:16:48,830
I don't believe you.
238
00:16:50,020 --> 00:16:55,290
You told me before that for the past 20 years, you kept looking for the philanthropist who funded you.
239
00:16:55,290 --> 00:16:58,360
It is entirely because of this philanthropist's help that you were able to continue living
240
00:16:58,360 --> 00:17:02,250
and barely enough to study until you graduated from college. But for so many years,
241
00:17:02,250 --> 00:17:05,250
despite you continuously looking for him, you were unable to get any news about his whereabouts.
242
00:17:05,250 --> 00:17:06,520
Right?
243
00:17:11,250 --> 00:17:15,950
A few months ago, when I was packing up my stuff in my parents' old house,
244
00:17:15,950 --> 00:17:18,290
I found this deposit slip.
245
00:17:18,290 --> 00:17:21,760
Twenty years ago, such an amount of money must already be our whole family's savings.
246
00:17:21,760 --> 00:17:26,300
My father must have feared that you wouldn't accept his money so he hid his identity.
247
00:17:26,300 --> 00:17:29,060
Although the main responsibility for this incident is not on him,
248
00:17:29,060 --> 00:17:32,900
he still caused a young kid to lose his parents.
249
00:17:32,900 --> 00:17:36,120
I'm sure that deep inside, he felt guilty.
250
00:17:36,120 --> 00:17:37,500
That can't be.
251
00:17:39,350 --> 00:17:44,390
This is impossible. This is impossible.
252
00:17:44,390 --> 00:17:48,020
Although from then on, our two families lost contact,
253
00:17:48,020 --> 00:17:52,730
I never thought that after ten years, I would meet you again in college.
254
00:17:52,730 --> 00:17:55,320
We even became the best of friends.
255
00:17:55,320 --> 00:17:58,720
Although I discovered now that you approached me just for revenge,
256
00:17:58,720 --> 00:18:04,390
everything had already come to past. Let it go.
257
00:18:04,390 --> 00:18:06,880
It's still not late to turn back now.
258
00:18:09,460 --> 00:18:13,220
Impossible. All of that is impossible!
259
00:18:13,220 --> 00:18:15,900
Impossible!
260
00:18:20,170 --> 00:18:25,430
My life... shouldn't have played out like this.
261
00:18:25,430 --> 00:18:27,820
Shouldn't have played out like this.
262
00:18:35,190 --> 00:18:38,700
- Weiwei! Weiwei!
- Ah Du! Be careful!
263
00:18:51,140 --> 00:18:52,890
Yidu...
264
00:18:54,860 --> 00:18:56,290
Goodbye.
265
00:18:59,140 --> 00:19:00,800
Brother!
266
00:19:02,490 --> 00:19:04,100
Brother!
267
00:19:04,100 --> 00:19:07,790
Yidu, it's too late.
268
00:19:07,790 --> 00:19:10,400
Everything ends.
269
00:19:28,970 --> 00:19:31,760
Weiwei, are you alright?
270
00:19:31,760 --> 00:19:33,330
I'm fine.
271
00:19:46,060 --> 00:19:49,730
It's okay now. It's fine now.
272
00:19:49,730 --> 00:19:51,660
Everything has ended.
273
00:20:09,460 --> 00:20:12,050
After the court heard this case,
274
00:20:12,050 --> 00:20:13,900
the defendant, Mo Fan,
275
00:20:13,900 --> 00:20:16,320
has committed attempted murder,
276
00:20:16,320 --> 00:20:20,530
business fraud, and libel.
277
00:20:20,530 --> 00:20:22,280
The murder and arson crimes
278
00:20:22,280 --> 00:20:25,570
that the French police mentioned
279
00:20:25,570 --> 00:20:30,100
were found to have insufficient evidence to conclude that the accused is guilty.
280
00:20:30,100 --> 00:20:33,390
Considering that the accused favorably admitted to his crimes,
281
00:20:33,390 --> 00:20:36,650
the court decided that the punishment for the multiple crimes
282
00:20:36,650 --> 00:20:40,630
based on the law will be imprisonment for 15 years.
283
00:20:42,220 --> 00:20:43,790
Sit over there
284
00:21:04,550 --> 00:21:05,860
How are you?
285
00:21:05,860 --> 00:21:09,780
I've been sentenced to 15 years. I got off lucky.
286
00:21:09,780 --> 00:21:12,710
I heard that the Bali police are charging me with arson
287
00:21:12,710 --> 00:21:14,460
and grievous bodily injury.
288
00:21:14,460 --> 00:21:18,400
Yet you worked hard to find me evidence to clear my name.
289
00:21:19,010 --> 00:21:21,850
I just told them the truth in what happened.
290
00:21:22,730 --> 00:21:25,630
The fire was an accident.
291
00:21:25,630 --> 00:21:28,140
The attacks were from the triads.
292
00:21:28,140 --> 00:21:30,540
It had nothing to do with you.
293
00:21:32,650 --> 00:21:36,120
I have been doing harm to you, why are you trying to help me?
294
00:21:36,120 --> 00:21:38,840
Because you are my closest brother.
295
00:21:39,810 --> 00:21:44,910
Fifteen years is a lot shorter than 26 years.
296
00:21:44,910 --> 00:21:49,190
If you show good behavior you could be allowed early parole, too.
297
00:21:53,400 --> 00:21:55,060
Brother,
298
00:21:56,170 --> 00:21:58,230
I will wait for you to come out.
299
00:22:26,730 --> 00:22:28,680
Ah Du,
300
00:22:29,680 --> 00:22:31,380
I'm sorry.
301
00:22:43,630 --> 00:22:46,440
- Let me help you.
- I'm fine.
302
00:22:48,180 --> 00:22:49,820
We've been in discussions for over two months.
303
00:22:49,820 --> 00:22:53,090
If I continue lying down, I'll grow rusty already.
304
00:22:53,090 --> 00:22:55,450
The doctor has instructed that even if you have been discharged from the hospital,
305
00:22:55,450 --> 00:22:57,250
you have to follow all these rules.
306
00:22:57,250 --> 00:22:59,220
It's written here, Manager Huo. Look.
307
00:22:59,220 --> 00:23:01,460
No working late.
308
00:23:01,460 --> 00:23:03,680
No exertion.
309
00:23:03,680 --> 00:23:07,670
Manager Huo, don't worry. I will keep an eye on you.
310
00:23:07,670 --> 00:23:10,270
You are using your position to avenge for private grudges.
311
00:23:10,270 --> 00:23:13,390
I am taking my job seriously.
312
00:23:13,390 --> 00:23:16,370
Oh, yes, Manager Huo. About Mo Fan's trial verdict,
313
00:23:16,370 --> 00:23:19,870
it looks like the Fashion Academy has cleared Designer Li of any wrongdoing.
314
00:23:19,870 --> 00:23:22,990
Designer Li can begin anew as a designer.
315
00:23:26,270 --> 00:23:29,120
Huo Xiao, you have been discharged from the hospital.
316
00:23:29,120 --> 00:23:32,330
Yes, the Doctor just said so, and we are eager to leave.
317
00:23:32,330 --> 00:23:34,350
This is good news.
318
00:23:34,350 --> 00:23:37,410
We should find a place to celebrate.
319
00:23:37,410 --> 00:23:40,650
Before the celebration, let me borrow Weiwei.
320
00:23:40,650 --> 00:23:43,660
Two hours, thank you.
321
00:23:43,660 --> 00:23:47,080
- Huh? What are you doing?
- Let's go.
322
00:23:47,080 --> 00:23:49,190
You've already won the beauty.
323
00:23:49,190 --> 00:23:53,680
Our Manager Huo is only borrowing Designer Li for two hours.
324
00:23:59,990 --> 00:24:02,580
Huo Xiao, I know everything now.
325
00:24:02,580 --> 00:24:04,000
What do you know?
326
00:24:04,000 --> 00:24:06,900
After Mo Fan got arrested, he told us everything.
327
00:24:06,900 --> 00:24:11,230
Then I found out, you had done so much for me in the past;
328
00:24:11,230 --> 00:24:14,270
suffered so much grievance.
329
00:24:14,270 --> 00:24:16,770
You have taken so much on yourself.
330
00:24:16,770 --> 00:24:18,360
All because of me.
331
00:24:18,360 --> 00:24:22,630
That's why I am your best male friend,
332
00:24:22,630 --> 00:24:26,280
undergoing so many trials and sufferings for you.
333
00:24:27,360 --> 00:24:29,250
I'm sorry.
334
00:24:30,210 --> 00:24:32,460
I'm too rash and impulsive.
335
00:24:32,460 --> 00:24:35,570
I said so many hurtful things to you.
336
00:24:35,570 --> 00:24:38,820
- I'm sorry.
- It's okay.
337
00:24:38,820 --> 00:24:41,040
I have already forgotten it.
338
00:24:41,780 --> 00:24:44,020
I've already turned the page.
339
00:24:44,870 --> 00:24:46,880
Okay.
340
00:24:46,880 --> 00:24:48,770
Really?
341
00:25:07,240 --> 00:25:08,760
We're here.
342
00:25:10,520 --> 00:25:12,190
Come on.
343
00:25:14,950 --> 00:25:16,450
Why are we here?
344
00:25:16,450 --> 00:25:18,480
You will know once you enter.
345
00:25:20,210 --> 00:25:30,150
Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki
346
00:25:32,920 --> 00:25:35,620
- What's going on?
- Do you remember?
347
00:25:35,620 --> 00:25:38,220
Six years ago, you were crying and carrying your suitcase when you came to me,
348
00:25:38,220 --> 00:25:39,720
saying you had lost everything.
349
00:25:39,720 --> 00:25:42,980
No work, no family.
350
00:25:42,980 --> 00:25:46,020
No one person to rely on.
351
00:25:46,750 --> 00:25:48,890
I remember those words.
352
00:25:49,620 --> 00:25:53,460
And then you convinced your father to create Ling Long under the Huo Corporation,
353
00:25:53,460 --> 00:25:56,330
helped me realize my dream of being a designer.
354
00:25:58,820 --> 00:26:01,630
That's why, six years ago I bought this place.
355
00:26:01,630 --> 00:26:05,420
I remember you said you liked flowers.
356
00:26:05,420 --> 00:26:07,580
So I will grow some with my own hands.
357
00:26:07,580 --> 00:26:11,610
These years, they've grown from little seedlings
358
00:26:11,610 --> 00:26:14,380
to their fullest bloom.
359
00:26:14,380 --> 00:26:16,320
I thought one day
360
00:26:17,100 --> 00:26:20,380
I would give you this as a wedding present,
361
00:26:20,380 --> 00:26:22,440
but its purpose has changed now
362
00:26:22,440 --> 00:26:26,570
to wish you a fresh start
363
00:26:26,570 --> 00:26:28,660
and to wish you
364
00:26:28,660 --> 00:26:31,620
well in your relationship with Chen Yidu.
365
00:26:32,360 --> 00:26:34,300
Huo Xiao,
366
00:26:35,470 --> 00:26:39,770
thank you for everything you've done for me.
367
00:26:41,320 --> 00:26:43,330
Be happy.
368
00:26:43,330 --> 00:26:46,050
I should be the one to thank you.
369
00:26:46,050 --> 00:26:48,020
Because by loving you
370
00:26:48,880 --> 00:26:51,430
I truly learned to let go,
371
00:26:52,840 --> 00:26:57,890
to take a step back and think about what you, Li Weiwei, really needed to be happy.
372
00:26:59,050 --> 00:27:01,840
Not just to protect you
373
00:27:01,840 --> 00:27:05,030
but to protect the person you love, too.
374
00:27:05,030 --> 00:27:08,030
This is the way to really let you
375
00:27:08,030 --> 00:27:12,920
have a man you can really rely on.
376
00:27:12,920 --> 00:27:16,350
Gosh, you are really petty.
377
00:27:16,350 --> 00:27:18,410
Don't you know what kind of man Manager Huo is?
378
00:27:18,410 --> 00:27:21,180
He's the best gentleman under the sun.
379
00:27:22,560 --> 00:27:29,500
♫ The words you said, your smiling eyes, a bit of resentment inside ♫
380
00:27:29,500 --> 00:27:32,740
♫ That day I was tired, misled, confused ♫
381
00:27:32,740 --> 00:27:36,920
Go, you don't owe me anything.
382
00:27:36,920 --> 00:27:39,230
Go and love the person you love.
383
00:27:39,230 --> 00:27:43,930
Without hesitation, then you won't ever look back.
384
00:27:43,930 --> 00:27:46,380
It's okay, go.
385
00:27:46,380 --> 00:27:53,520
♫ Even if I must live in a city without an exit ♫
386
00:27:53,520 --> 00:28:01,320
♫ If you are happy I don't mind waiting this way ♫
387
00:28:01,320 --> 00:28:09,690
♫ Waiting for you, to love someone warm on your journey ♫
388
00:28:14,650 --> 00:28:19,370
Everyone! I'm sure you all know now the current situation of Ling Long.
389
00:28:19,370 --> 00:28:21,710
The brand effect and sales
390
00:28:21,710 --> 00:28:24,540
are linearly decreasing.
391
00:28:24,540 --> 00:28:28,050
Manager Huo has become an arm-flinging shopkeeper in the hospital. (only asks others to work but not doing anything himself)
392
00:28:28,050 --> 00:28:31,100
The entire company has depended on me alone.
393
00:28:31,100 --> 00:28:33,140
- What do you mean?
- That's it!
394
00:28:33,140 --> 00:28:35,600
I'm her uncle and I can no longer endure her.
395
00:28:35,600 --> 00:28:39,930
As the saying goes, "If we can endure such matters, what else can we not endure?" Right?
396
00:28:43,860 --> 00:28:46,820
Elder Brother, Huo Xiao,
397
00:28:46,820 --> 00:28:48,480
you have been discharged from the hospital!
398
00:28:48,480 --> 00:28:53,540
Everyone, I have an important announcement to make today.
399
00:28:54,560 --> 00:28:57,100
I'm getting old.
400
00:28:57,100 --> 00:28:59,520
I have no energy for many matters.
401
00:28:59,520 --> 00:29:02,540
The future belongs to the young generation.
402
00:29:02,540 --> 00:29:04,150
So from today onward,
403
00:29:04,150 --> 00:29:06,240
I will step back from the management of the company.
404
00:29:06,240 --> 00:29:09,130
The Hou Corporation where Ling Long is a part of
405
00:29:09,130 --> 00:29:12,320
will be handed to my son, Huo Xiao, to manage.
406
00:29:12,320 --> 00:29:14,810
Please, everyone, continue support and guide him.
407
00:29:14,810 --> 00:29:16,550
I object!
408
00:29:17,230 --> 00:29:19,500
Huo Xiao and Li Weiwei's wedding has been cancelled.
409
00:29:19,500 --> 00:29:22,220
The Designer Li Weiwei also ran away.
410
00:29:22,220 --> 00:29:25,450
The state of the bridal gown business of our company kept worsening.
411
00:29:25,450 --> 00:29:27,790
All of these were caused by them. Weren't they?
412
00:29:27,790 --> 00:29:29,930
Now to appoint Huo Xiao as Managing Director,
413
00:29:29,930 --> 00:29:33,700
CEO, whatever, who lifts him up?
414
00:29:33,700 --> 00:29:38,650
Are you satisfied? Are you satisfied?
415
00:29:40,050 --> 00:29:42,170
I also agree with Director Yong's words.
416
00:29:42,170 --> 00:29:46,460
Our traditional bridal business is continuously gaining decreasing profit, getting worse.
417
00:29:46,460 --> 00:29:49,890
That's why we must cut down on our bridal business
418
00:29:49,890 --> 00:29:53,620
and change our style and focus more on our women's casual wear.
419
00:29:54,560 --> 00:29:57,640
And also, the new brand "Beginner's Mind"
420
00:29:57,640 --> 00:29:59,770
that Li Weiwei and Chen Yidu created
421
00:29:59,770 --> 00:30:02,730
has attained marked reviews inside the industry.
422
00:30:03,430 --> 00:30:07,030
Right now, they are in the stage of getting investments.
423
00:30:07,030 --> 00:30:10,290
I represented Hou Corporation and made a deal with them
424
00:30:10,290 --> 00:30:14,770
to invest a lot of money in exchange for 33% of their company's shares.
425
00:30:14,770 --> 00:30:16,800
This is the future of the Huo Corporation,
426
00:30:16,800 --> 00:30:20,070
and is a very huge source of increasing profit.
427
00:30:20,070 --> 00:30:22,960
Never thought that little Chairman Huo had such foresight and boldness.
428
00:30:22,960 --> 00:30:26,420
I totally agree to let him be the new Chairman.
429
00:30:26,420 --> 00:30:29,430
I agree! I agree!
430
00:30:29,430 --> 00:30:33,270
- You...
- I also agree.
431
00:30:41,680 --> 00:30:44,690
Why are you clapping? Are you ill?
432
00:30:44,690 --> 00:30:46,100
Still clapping?
433
00:30:48,360 --> 00:30:51,320
CEO Huo, I am resigning.
434
00:30:51,320 --> 00:30:54,600
Is there anything wrong? Why are you resigning?
435
00:30:54,600 --> 00:30:56,720
Actually...
436
00:30:56,720 --> 00:31:00,020
we secretly got married.
437
00:31:00,020 --> 00:31:01,880
Why do you have to do it in secret?
438
00:31:01,880 --> 00:31:05,310
Also, a woman can't work after she gets married?
439
00:31:05,310 --> 00:31:07,300
I don't mean it that way.
440
00:31:07,300 --> 00:31:10,290
It's... between us...
441
00:31:10,290 --> 00:31:12,940
there is a third person.
442
00:31:12,940 --> 00:31:15,280
Who?
443
00:31:16,910 --> 00:31:18,610
It's...
444
00:31:24,020 --> 00:31:26,210
That's good news!
445
00:31:26,210 --> 00:31:29,720
Sit down first. Sit down first.
446
00:31:29,720 --> 00:31:31,480
Okay.
447
00:31:31,480 --> 00:31:35,530
I definitely can't accept this. This involves a human life.
448
00:31:35,530 --> 00:31:38,120
I will rearrange the work of the design department. I promise that...
449
00:31:38,120 --> 00:31:41,330
you will have time to rest.
450
00:31:41,330 --> 00:31:43,160
Thank you, CEO Huo.
451
00:31:43,910 --> 00:31:46,230
Huo Zhong, good job.
452
00:31:46,230 --> 00:31:48,770
So speedy behind our backs.
453
00:31:49,900 --> 00:31:51,190
Feifei, let me tell you this.
454
00:31:51,190 --> 00:31:54,280
The first three months are the most, most important time.
455
00:31:54,280 --> 00:31:57,740
You need to eat more folic acid. It's good for the growth of the baby's brain.
456
00:31:57,740 --> 00:31:59,560
Also, no strenuous exercises.
457
00:31:59,560 --> 00:32:01,630
Can't eat anything that can causes irritation.
458
00:32:01,630 --> 00:32:06,000
No more coffee, pepper, you understand?
459
00:32:06,000 --> 00:32:08,810
You're acting like you have given birth before.
460
00:32:09,550 --> 00:32:12,900
Women giving birth is very complicated, you know?
461
00:32:12,900 --> 00:32:17,740
Okay. Okay. Don't get angry. Don't get angry.
462
00:32:17,740 --> 00:32:20,780
Look at others' pace.
463
00:32:20,780 --> 00:32:22,960
I will help you say this.
464
00:32:22,960 --> 00:32:25,220
Say it calmly. Do not use your hands. (physical force)
465
00:32:25,220 --> 00:32:26,860
Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki
466
00:32:26,860 --> 00:32:28,540
Okay.
467
00:32:30,590 --> 00:32:32,230
What Su Fei?
468
00:32:35,890 --> 00:32:41,020
Ou Ye, today you must give our little Jenny a response.
469
00:32:42,250 --> 00:32:43,690
Okay, Su Fei.
470
00:32:43,690 --> 00:32:46,630
Worry about the baby in your stomach.
471
00:32:47,440 --> 00:32:51,540
Ou Ye is right. We need to focus on the baby.
472
00:32:53,780 --> 00:32:58,900
My feelings... little Jenny knows.
473
00:32:59,960 --> 00:33:01,510
I don't know.
474
00:33:01,510 --> 00:33:04,720
Ou Ye, respond. Ou Ye, respond. Don't mess around.
475
00:33:04,720 --> 00:33:06,340
Ou Ye, respond. Don't mess around.
476
00:33:06,340 --> 00:33:11,350
Ou Ye, respond. Ou Ye, respond. Ou Ye, respond.
477
00:33:11,350 --> 00:33:13,270
Ou Ye...
478
00:33:23,840 --> 00:33:25,620
Jenny...
479
00:33:27,790 --> 00:33:29,510
marry me.
480
00:33:30,580 --> 00:33:32,930
So many people.
481
00:33:36,290 --> 00:33:39,030
I found that our office is full of romance.
482
00:33:39,030 --> 00:33:41,260
Full of love.
483
00:33:42,890 --> 00:33:45,850
Killing lonely dogs.
484
00:33:47,230 --> 00:33:49,220
It's fine, little kid.
485
00:33:49,220 --> 00:33:50,740
It's okay. It's okay.
486
00:33:50,740 --> 00:33:53,670
I can hug you.
487
00:34:14,370 --> 00:34:16,830
Brisk sky blue with handmade embroidery...
488
00:34:16,830 --> 00:34:21,770
in addition to the one-shoulder design gives people a romantic feeling.
489
00:34:21,770 --> 00:34:27,490
Handsome lapel with a single button design, single vent
490
00:34:27,490 --> 00:34:31,210
not losing the relaxed feeling within its elegance.
491
00:34:32,480 --> 00:34:36,350
Never thought that collaborating again after so many years and being each other's designer,
492
00:34:36,350 --> 00:34:37,710
we still have such good chemistry.
493
00:34:37,710 --> 00:34:39,900
I've always wanted to ask you one question.
494
00:34:39,900 --> 00:34:41,270
Yes?
495
00:34:41,270 --> 00:34:44,390
When Huo Xiao went to Paris to investigate the arson case,
496
00:34:44,390 --> 00:34:48,860
how come he was able to discover that you also went to the venue before the show?
497
00:34:51,380 --> 00:34:54,470
Because there was a woman I love who told me before that
498
00:34:54,470 --> 00:34:57,800
one day, she will wear the bridal gown I designed
499
00:34:57,800 --> 00:35:00,340
and marry me during my fashion show.
500
00:35:00,340 --> 00:35:02,370
That's why that day, after being agitated by you,
501
00:35:02,370 --> 00:35:05,980
I then went to the fashion show venue to reminisce and be depressed about it.
502
00:35:07,690 --> 00:35:11,510
Never thought that even though on the outside, you are a thousand year old ice mountain,
503
00:35:11,510 --> 00:35:15,510
your inner heart is so full of worries and sorrows.
504
00:35:15,510 --> 00:35:17,950
You just want to say that I...
505
00:35:17,950 --> 00:35:21,490
I have facial paralysis, isn't it? Am I right?
506
00:35:24,120 --> 00:35:28,670
But good thing that right now, my wishes have come true.
507
00:35:29,720 --> 00:35:32,050
The fashion show of Beginner's Mind was scheduled at two months from now.
508
00:35:32,050 --> 00:35:34,420
Do you have any thoughts about it?
509
00:35:34,420 --> 00:35:37,440
Are you proposing to me now?
510
00:35:47,960 --> 00:35:50,220
Perfect match.
511
00:35:50,850 --> 00:35:53,680
- Hurry and move.
- Careful not to step on it.
512
00:35:53,680 --> 00:35:55,450
Sorry.
513
00:36:03,200 --> 00:36:07,350
Look at the two of them. Upstaging the host. Dressing up that beautifully.
514
00:36:07,350 --> 00:36:11,200
Everyone doesn't know who the main stars in today's wedding are anymore.
515
00:36:13,210 --> 00:36:18,210
It's fine. In my eyes, you are the most beautiful in this world.
516
00:36:18,210 --> 00:36:19,820
It's all because you are rushing about this.
517
00:36:19,820 --> 00:36:22,390
I haven't even prepared for it yet and you already proposed to me.
518
00:36:22,390 --> 00:36:23,630
Of course, I'm hurrying.
519
00:36:23,630 --> 00:36:26,960
You're so good. What if someone tries to steal you, what will I do?
520
00:36:39,370 --> 00:36:41,990
Uncle Huo, you also came.
521
00:36:41,990 --> 00:36:44,350
Aren't I welcome here?
522
00:36:44,350 --> 00:36:48,010
No, I thought that you were still angry with me.
523
00:36:48,010 --> 00:36:50,230
Huo Xiao already told me about you and Chen Yidu.
524
00:36:50,230 --> 00:36:52,770
You think I'm a stubborn old man?
525
00:36:52,770 --> 00:36:56,260
As a senior, we only want to see our younger generation live a good life.
526
00:36:56,260 --> 00:36:59,410
Seeing how happy you are now,
527
00:36:59,410 --> 00:37:01,100
I sincerely wish you well.
528
00:37:01,100 --> 00:37:03,520
Thank you for understanding.
529
00:37:06,180 --> 00:37:09,520
Ms. Gedia, our designs for this season are surely original.
530
00:37:09,520 --> 00:37:12,130
Isn't that Chairman Huo and Gedia?
531
00:37:14,990 --> 00:37:19,730
- Look. They are here.
- Mr. Chen, Ms. Li.
532
00:37:19,730 --> 00:37:22,580
Today is a happy day.
533
00:37:22,580 --> 00:37:28,090
At the same time, I also bought a gift for everyone.
534
00:37:28,090 --> 00:37:30,330
I'm announcing now
535
00:37:30,330 --> 00:37:34,050
that newly created bridal gown brand, "Beginner's Mind,"
536
00:37:34,050 --> 00:37:38,160
will formally enter Fontaine Bleue Wear.
537
00:37:41,490 --> 00:37:45,690
Ms. Gedia, what's this about?
538
00:37:45,690 --> 00:37:48,620
Mr. Hou Xiao convinced me.
539
00:37:48,620 --> 00:37:54,010
He told me that Ling Long currently will be making a huge
540
00:37:54,010 --> 00:37:59,270
revision of its strategic mechanism. He is willingly withdrawing from Fontaine Bleue Wear.
541
00:37:59,270 --> 00:38:03,120
He thinks that only Beginner's Mind
542
00:38:03,120 --> 00:38:09,240
can represent the highest standards of Chinese wedding gown designs.
543
00:38:09,240 --> 00:38:14,420
I feel proud for the love between the two of you.
544
00:38:14,420 --> 00:38:19,320
And also feel proud that you two have a friend like Huo Xiao.
545
00:38:19,320 --> 00:38:25,760
Mr. Chen, Ms. Li, please remember that I'll be waiting for you two in Paris.
546
00:38:25,760 --> 00:38:29,970
Good. Good.
547
00:38:54,610 --> 00:38:57,790
Today, as witnessed by your families and friends,
548
00:38:57,790 --> 00:39:01,300
the two of you will soon be husband and wife. From now to forever,
549
00:39:01,300 --> 00:39:03,670
for richer or for poorer,
550
00:39:03,670 --> 00:39:07,850
in sickness or in health,
551
00:39:07,850 --> 00:39:12,530
I will always love and treasure you until forever.
552
00:39:13,440 --> 00:39:15,840
May I ask Mr. Leo, are you willing?
553
00:39:15,840 --> 00:39:17,340
I do.
554
00:39:17,340 --> 00:39:21,650
Then may I ask Ms. Tiffany, are you willing?
555
00:39:21,650 --> 00:39:23,790
I do.
556
00:39:23,790 --> 00:39:28,030
Now, may the bride and groom exchange their rings.
557
00:39:50,830 --> 00:40:00,340
Kiss! Kiss! Kiss!
558
00:40:03,390 --> 00:40:04,480
So great!
559
00:40:04,480 --> 00:40:06,110
Are all of you ready?
560
00:40:06,110 --> 00:40:07,450
Game! We're ready!
561
00:40:07,450 --> 00:40:10,200
- Wifey, are you ready?
- I'm ready.
562
00:40:10,200 --> 00:40:12,700
- Then I'll count to three and you throw it.
- Okay.
563
00:40:12,700 --> 00:40:15,620
1... 2...
564
00:40:15,620 --> 00:40:17,620
1/2...
565
00:40:19,440 --> 00:40:20,680
- 1...
- Hurry!
566
00:40:20,680 --> 00:40:21,900
2...
567
00:40:21,900 --> 00:40:23,730
3... !
568
00:40:27,420 --> 00:40:28,560
It's you!
569
00:40:28,560 --> 00:40:32,720
The next one to marry is Ms. Li Weiwei!
570
00:40:32,720 --> 00:40:35,060
Future brother-in-law... Oh, wrong! Brother-in-law,
571
00:40:35,060 --> 00:40:37,180
you know what to do already, right?
572
00:40:37,180 --> 00:40:39,250
Today, you two are the boss. You guys have the final say.
573
00:40:39,250 --> 00:40:40,790
- Kiss! Kiss!
- No.
574
00:40:40,790 --> 00:40:46,310
Kiss! Kiss! Kiss!
575
00:40:46,310 --> 00:40:49,230
Give us a kiss.
576
00:40:49,230 --> 00:40:52,400
♫ Just like this, you suddenly appeared ♫
577
00:40:52,400 --> 00:40:55,760
♫ You quietly barged into my world ♫
578
00:40:55,760 --> 00:41:02,960
♫ Giving me the most special feelings like a seagull in love with a fish ♫
579
00:41:04,260 --> 00:41:10,120
♫ Deeply in love, the beating of my heart ♫
580
00:41:10,120 --> 00:41:16,760
♫ Short instances slowly freeze into forever ♫
581
00:41:16,760 --> 00:41:23,430
♫ In a certain day of the future, if love comes knocking ♫
582
00:41:23,430 --> 00:41:29,990
♫ I will be waiting for you to appear before me ♫
583
00:41:29,990 --> 00:41:36,680
♫ Deeply in love, the beating of my heart ♫
584
00:41:36,680 --> 00:41:43,460
♫ Short instances slowly freeze into forever ♫
585
00:41:43,460 --> 00:41:52,920
♫ In a certain day of the future, if love comes knocking ♫
586
00:41:52,920 --> 00:42:01,140
♫ I will be waiting for you to appear before me ♫
587
00:42:05,120 --> 00:42:15,030
Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki
588
00:42:17,320 --> 00:42:20,630
♫ Just like this, you suddenly appeared ♫
589
00:42:20,630 --> 00:42:23,990
♫ You quietly barged into my world ♫
590
00:42:23,990 --> 00:42:30,630
♫ Giving me the most special feelings. Like a seagull in love with a fish ♫
591
00:42:30,630 --> 00:42:37,360
♫ I’m used to having you by my side. Caring for all of my flaws ♫
592
00:42:37,360 --> 00:42:44,560
♫ It’s hard to detect your care during times of peace. The warmth is spreading in my heart ♫
593
00:42:44,560 --> 00:42:51,220
♫ From before our first meeting to your appearance. How much time has been wasted? ♫
594
00:42:51,220 --> 00:42:54,970
♫ That’s why I must forget all worries, stand on my tiptoes ♫
595
00:42:54,970 --> 00:43:03,700
♫ And kiss our promise with both my eyes closed ♫
596
00:43:05,390 --> 00:43:11,190
♫ Deeply in love, the beating of my heart ♫
597
00:43:11,190 --> 00:43:17,830
♫ Short instances slowly freeze into forever ♫
598
00:43:17,830 --> 00:43:24,610
♫ In a certain day of the future, if love comes knocking ♫
599
00:43:24,610 --> 00:43:30,620
♫ I will be waiting for you to appear before me ♫
600
00:43:30,620 --> 00:43:33,910
♫ Just like this, you suddenly appeared ♫
601
00:43:33,910 --> 00:43:37,280
♫ You quietly barged into my world ♫
602
00:43:37,280 --> 00:43:43,900
♫ Giving me the most special feelings. Like a seagull in love with a fish ♫
603
00:43:43,900 --> 00:43:50,650
♫ I’m used to having you by my side. Caring for all of my flaws ♫
604
00:43:50,650 --> 00:43:57,860
♫ It’s hard to detect your care during times of peace. The warmth is spreading in my heart ♫
605
00:43:57,860 --> 00:44:04,570
♫ From before our first meeting to your appearance. How much time has been wasted? ♫
606
00:44:04,570 --> 00:44:08,250
♫ That’s why I must forget all worries, stand on my tiptoes ♫
607
00:44:08,250 --> 00:44:15,330
♫ And kiss our promise with both my eyes closed ♫
608
00:44:15,330 --> 00:44:21,120
♫ Deeply in love, the beating of my heart ♫
609
00:44:21,120 --> 00:44:27,730
♫ Short instances slowly freeze into forever ♫
610
00:44:27,730 --> 00:44:37,800
♫ In a certain day of the future, if love comes knocking ♫
611
00:44:37,800 --> 00:44:47,100
♫ I will be waiting for you to appear before me ♫
50432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.