Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,700 --> 00:00:11,700
Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki
2
00:00:23,380 --> 00:00:28,300
♫ Tell me who exactly you are ♫
3
00:00:28,300 --> 00:00:33,100
♫ Why has even the look in your eyes changed? ♫
4
00:00:33,100 --> 00:00:39,100
♫ It feels familiar, yet very foreign ♫
5
00:00:39,100 --> 00:00:45,500
♫ Let everything be a nightmare from last night ♫
6
00:00:47,240 --> 00:00:52,570
♫ Love once traveled through our lives ♫
7
00:00:52,570 --> 00:00:58,140
♫ In the blink of an eye, after I turned around, why has everything disappeared like fireworks? ♫
8
00:00:58,140 --> 00:01:03,550
♫ Time quietly tells me ♫
9
00:01:03,550 --> 00:01:11,730
♫ Not to allow love to pass me by, this time around ♫
10
00:01:11,730 --> 00:01:17,100
♫ The richer the love, the heavier my heart ♫
11
00:01:17,100 --> 00:01:22,360
♫ The more persistent the love, the more torment to us ♫
12
00:01:22,360 --> 00:01:27,820
♫ No matter if you will hold me tight or give me up ♫
13
00:01:27,820 --> 00:01:33,110
♫ I have never left ♫
14
00:01:33,110 --> 00:01:38,730
♫ It is impossible to break free from deep love ♫
15
00:01:38,730 --> 00:01:44,270
♫ I am only willing to spend my delicate times with you ♫
16
00:01:44,270 --> 00:01:49,530
♫ No matter if you will hold me tight or give me up ♫
17
00:01:49,530 --> 00:01:54,540
♫ At least we once loved each other ♫
18
00:01:56,910 --> 00:02:00,330
Stay With Me
19
00:02:00,330 --> 00:02:03,180
- Episode 37 -
20
00:02:14,900 --> 00:02:18,500
Chen Yidu, open the door. I know you are inside.
21
00:02:18,500 --> 00:02:20,570
Open the door.
22
00:02:20,570 --> 00:02:22,490
You clearly didn't do it,
23
00:02:22,490 --> 00:02:24,280
why did you admit to it?
24
00:02:24,280 --> 00:02:26,490
Why did you lie to me?
25
00:02:26,490 --> 00:02:29,230
Do you really want me to hate you that much?
26
00:02:30,700 --> 00:02:32,700
Right, I hate you.
27
00:02:32,700 --> 00:02:35,600
I hate you for letting me fall in love with you time and time again.
28
00:02:36,300 --> 00:02:40,100
I hate you for not being able to see through my tough exterior.
29
00:02:40,100 --> 00:02:43,400
I hate you for having to go through this yourself.
30
00:02:43,400 --> 00:02:47,300
I hate you for chasing me away even though you're suffering in silence.
31
00:02:47,300 --> 00:02:49,900
Do you hear me?
32
00:02:49,900 --> 00:02:53,300
I hate you. I hate you very much!
33
00:02:57,300 --> 00:02:59,900
If we weren't on the
34
00:02:59,900 --> 00:03:02,100
brink of bankruptcy 5 years ago,
35
00:03:03,140 --> 00:03:05,390
we didn't quarrel,
36
00:03:06,300 --> 00:03:09,500
Mother Chen didn't injure herself,
37
00:03:09,500 --> 00:03:12,900
if my dad hadn't met with that accident,
38
00:03:12,900 --> 00:03:15,900
does that mean we didn't have to break up?
39
00:03:16,900 --> 00:03:18,900
Open the door.
40
00:03:21,290 --> 00:03:23,180
I really hope that
41
00:03:24,280 --> 00:03:27,950
these five years hadn't have taken place.
42
00:04:01,700 --> 00:04:03,500
Will you marry me?
43
00:04:03,500 --> 00:04:06,400
For me to become your woman in this life?
44
00:04:07,900 --> 00:04:09,100
I do.
45
00:04:09,100 --> 00:04:13,700
♫ Tell me who exactly you are ♫
46
00:04:13,700 --> 00:04:16,500
♫ Why has even the look in your eyes changed? ♫
47
00:04:16,500 --> 00:04:18,100
At 3 a.m. Beijing time
48
00:04:18,100 --> 00:04:21,700
a long distance coach traveling from Amsterdam to Brussels,
49
00:04:21,700 --> 00:04:25,500
overturned on the road, due to driver fatigue.
50
00:04:25,500 --> 00:04:29,300
Other than the bus driver, there were 49 passengers.
51
00:04:29,300 --> 00:04:31,700
- 14 of them were Chinese tourists.
- Dad.
52
00:04:31,700 --> 00:04:34,700
The officials from the Chinese Embassy in the Netherlands are on the way to the accident site.
53
00:04:34,700 --> 00:04:35,700
Dad.
54
00:04:39,700 --> 00:04:44,700
I don't have my Dad, no family,
55
00:04:44,700 --> 00:04:49,700
no work. I don't have anyone I can rely on anymore.
56
00:04:49,700 --> 00:04:51,600
Alright, alright.
57
00:04:53,100 --> 00:04:55,910
Alright, you still have me.
58
00:04:55,910 --> 00:04:59,700
Right? I'll always be by your side
59
00:04:59,700 --> 00:05:01,370
and protect you.
60
00:05:02,300 --> 00:05:04,900
One day, everything will be alright.
61
00:05:04,900 --> 00:05:07,880
♫ The more torment to us ♫
62
00:05:07,900 --> 00:05:13,300
♫ No matter if you will hold me tight or give me up ♫
63
00:05:13,300 --> 00:05:16,900
♫ I have never left ♫
64
00:05:16,900 --> 00:05:19,300
Thank you for helping me to realise my dream.
65
00:05:19,330 --> 00:05:21,370
I also want to make your dream come true.
66
00:05:21,400 --> 00:05:23,100
Tell me what it is.
67
00:05:23,100 --> 00:05:25,300
My dream is...
68
00:05:25,300 --> 00:05:29,530
On the day when you have your big show in Paris,
69
00:05:29,530 --> 00:05:31,780
you'll propose to me.
70
00:05:34,300 --> 00:05:35,300
I give myself to you then.
71
00:05:35,300 --> 00:05:42,900
♫ Hands let go of each other or hold on tight? ♫
72
00:05:42,900 --> 00:05:48,300
♫ It is impossible to break free from deep love ♫
73
00:05:48,300 --> 00:05:53,700
♫ I am only willing to spend my delicate times with you ♫
74
00:05:53,700 --> 00:05:59,300
♫ No matter if you will hold me tight or give me up ♫
75
00:05:59,300 --> 00:06:02,100
♫ At least we once loved each other ♫
76
00:06:02,100 --> 00:06:03,500
I don't want anything else.
77
00:06:03,500 --> 00:06:07,490
When we get married, can you sew "Beginner's Mind" for me?
78
00:06:07,500 --> 00:06:10,700
- I only want "Beginner's Mind."
- Okay.
79
00:06:12,360 --> 00:06:14,970
Deal.
80
00:06:31,900 --> 00:06:33,370
Come in.
81
00:06:40,200 --> 00:06:44,300
Boss, our people are ready, just awaiting for your instructions.
82
00:06:44,300 --> 00:06:45,500
I know.
83
00:06:45,500 --> 00:06:48,700
Oh, yes. Once we prevent the witness from testifying,
84
00:06:48,700 --> 00:06:51,500
there's only one way to save Chen Yidu.
85
00:06:51,500 --> 00:06:54,100
But there's no action on Li Weiwei's side,
86
00:06:54,100 --> 00:06:56,100
do you need me to try and find out from her?
87
00:06:56,100 --> 00:06:57,500
No need.
88
00:06:58,260 --> 00:07:01,960
Li Weiwei will surely save Chen Yidu.
89
00:07:06,700 --> 00:07:08,730
Manager Huo, we've been deceived.
90
00:07:08,730 --> 00:07:11,500
The witness changed the statement at the last minute and didn't expose Mo Fan to the media,
91
00:07:11,500 --> 00:07:14,100
and completely denied the fact that he had changed Ling Long's wedding dress.
92
00:07:14,100 --> 00:07:18,300
We suspect that Mo Fan is behind all of this.
93
00:07:22,100 --> 00:07:24,300
Chairman Chen, have you heard?
94
00:07:24,300 --> 00:07:25,900
Heard about what?
95
00:07:25,900 --> 00:07:29,300
The Fashion Association has stopped all investigation about you.
96
00:07:29,300 --> 00:07:30,900
What's going on?
97
00:07:30,900 --> 00:07:32,300
This...
98
00:07:32,300 --> 00:07:35,600
Li Weiwei has just announced her resignation on the company's website.
99
00:07:35,600 --> 00:07:36,900
And she said that
100
00:07:36,900 --> 00:07:40,800
she engineered everything to frame D.U. during the Fontaine Bleue Competition.
101
00:07:46,500 --> 00:07:47,600
Mo Fan!
102
00:07:48,300 --> 00:07:49,500
Mister!
103
00:07:49,500 --> 00:07:51,300
- Let go, Mister!
- Are you still a man?
104
00:07:51,300 --> 00:07:51,900
What do you want?
105
00:07:51,900 --> 00:07:53,700
- Calm down, Mister.
- If you want to seek revenge, come at me.
106
00:07:53,700 --> 00:07:55,300
Don't ever touch Li Weiwei.
107
00:07:55,300 --> 00:07:57,100
You finally know what heartache feels like.
108
00:07:57,100 --> 00:07:58,500
Let go!
109
00:08:00,290 --> 00:08:02,080
It's me who caused your family to die.
110
00:08:02,080 --> 00:08:04,490
It has nothing to do with Li Weiwei.
111
00:08:04,500 --> 00:08:06,900
Let her off. You can do whatever you want with me.
112
00:08:06,900 --> 00:08:10,900
Chen Yidu, I told you long ago
113
00:08:10,900 --> 00:08:14,300
I must let you experience the pain of losing your loved ones.
114
00:08:14,300 --> 00:08:16,300
Why don't you use your brains and think?
115
00:08:16,300 --> 00:08:19,500
Li Weiwei is your most loved person. How could I let her off?
116
00:08:19,500 --> 00:08:22,900
- You!
- Mister, calm down.
117
00:08:32,500 --> 00:08:35,700
You don't care that I snatch your company.
118
00:08:35,700 --> 00:08:39,300
Now you are in this state because of Li Weiwei.
119
00:08:39,300 --> 00:08:41,700
I feel very satisfied.
120
00:08:41,700 --> 00:08:44,700
Chen Yidu is no longer part of D.U. Corporation.
121
00:08:44,700 --> 00:08:46,900
Don't allow him to step into the company in the future.
122
00:08:46,900 --> 00:08:48,900
Yes, Chairman Mo.
123
00:08:50,660 --> 00:08:53,970
Mo Fan, you bastard!
124
00:08:55,700 --> 00:08:57,200
Let go!
125
00:09:02,500 --> 00:09:04,300
Where would Weiwei have gone to?
126
00:09:04,300 --> 00:09:05,900
Who can tell me where she is right now?
127
00:09:05,900 --> 00:09:07,900
Manager Huo, we've been searching for her since morning.
128
00:09:07,900 --> 00:09:09,100
We just can't find her at all.
129
00:09:09,120 --> 00:09:11,490
Say, Designer Li threw out such a huge "bomb,"
130
00:09:11,500 --> 00:09:13,500
how are we to resolve this?
131
00:09:13,500 --> 00:09:15,200
Huo Xiao! I--
132
00:09:16,300 --> 00:09:17,900
What are you doing?
133
00:09:17,900 --> 00:09:18,700
Are you crazy?
134
00:09:18,700 --> 00:09:20,700
If you hit again, I'll call the police. Someone!
135
00:09:20,700 --> 00:09:21,900
Let me go!
136
00:09:21,900 --> 00:09:23,400
Don't get involved.
137
00:09:24,900 --> 00:09:26,400
Go out!
138
00:09:33,490 --> 00:09:35,660
What do you want?
139
00:09:36,840 --> 00:09:39,210
Read it carefully!
140
00:09:41,900 --> 00:09:42,900
[I've left. Don't look for me. Don't think about me. Li Weiwei.]
141
00:09:42,900 --> 00:09:46,300
Weiwei is forced to leave because of all of you. She won't come back.
142
00:09:46,300 --> 00:09:47,900
You are satisfied now, right?
143
00:09:47,900 --> 00:09:50,200
This is what you want, right?
144
00:09:55,700 --> 00:09:57,600
Say something!
145
00:10:01,100 --> 00:10:02,300
Weiwei.
146
00:10:03,100 --> 00:10:04,500
Sorry.
147
00:10:05,300 --> 00:10:07,900
- Weiwei.
- You got the wrong person.
148
00:10:10,700 --> 00:10:12,900
The switching incident in the Fontaine Bleue Wear Competition
149
00:10:12,900 --> 00:10:14,700
took a sudden turn today.
150
00:10:14,700 --> 00:10:17,300
Ling Long's Design Director Li Weiwei admitted that
151
00:10:17,300 --> 00:10:21,100
her accusations against D.U. last time were all planned by her.
152
00:10:21,100 --> 00:10:23,500
Because the nature of this matter is so vile,
153
00:10:23,500 --> 00:10:25,700
the Garment Industry Association has decided
154
00:10:25,700 --> 00:10:29,600
to give Li Wei Wei a punishment of being barred from the industry forever.
155
00:10:55,900 --> 00:10:58,500
[One year later]
156
00:11:01,100 --> 00:11:02,300
Coffee or water?
157
00:11:02,300 --> 00:11:04,580
No need, thanks.
158
00:11:04,600 --> 00:11:07,900
Even though Ling Long is newly established
159
00:11:07,900 --> 00:11:10,700
but everyone can see their standing in the industry.
160
00:11:10,700 --> 00:11:12,900
Don't even talk about the bridal wear.
161
00:11:12,900 --> 00:11:17,600
The women's ready-made clothes that we released last year were a big success.
162
00:11:18,300 --> 00:11:20,500
But why did I hear that
163
00:11:20,500 --> 00:11:22,900
ever since that issue about Li Weiwei,
164
00:11:22,900 --> 00:11:25,300
Ling Long's performance has been going down?
165
00:11:25,300 --> 00:11:28,100
It's a rumor. They are all rumors.
166
00:11:28,100 --> 00:11:30,900
This is because the rivals of Ling Long are jealous.
167
00:11:30,900 --> 00:11:33,300
Thus, they are deliberately tarnishing us.
168
00:11:33,300 --> 00:11:35,700
Hence, Designer Zhang, don't bother too much about this.
169
00:11:35,700 --> 00:11:37,500
Here, have a drink.
170
00:11:40,100 --> 00:11:41,500
But I...
171
00:11:41,500 --> 00:11:44,500
Let me take you upstairs and show you around.
172
00:11:45,500 --> 00:11:49,500
Dear colleagues, let me do the introductions.
173
00:11:49,500 --> 00:11:52,900
This is our new Design Director, Zhang Yang.
174
00:11:52,900 --> 00:11:54,500
Designer Zhang.
175
00:11:54,500 --> 00:11:56,100
Hello, everyone.
176
00:11:56,100 --> 00:11:57,800
Excellent.
177
00:11:59,300 --> 00:12:00,900
Designer Zhang,
178
00:12:00,900 --> 00:12:03,300
they are our colleagues from the Design department.
179
00:12:03,300 --> 00:12:05,100
In the future, you will be working with them
180
00:12:05,100 --> 00:12:06,500
and strive together.
181
00:12:06,500 --> 00:12:08,500
I'm very honored.
182
00:12:10,100 --> 00:12:11,900
Old Wan, what's wrong?
183
00:12:11,900 --> 00:12:14,100
He... Old Wan...
184
00:12:14,100 --> 00:12:15,800
About this...
185
00:12:18,100 --> 00:12:20,900
Hello, Master Zhang.
186
00:12:20,900 --> 00:12:24,800
Enough, Old Wan.
187
00:12:27,900 --> 00:12:29,300
Zhang...
188
00:12:32,300 --> 00:12:34,400
My old illness has relapsed again.
189
00:12:36,500 --> 00:12:38,200
Good looking guy!
190
00:12:39,300 --> 00:12:41,100
Good looking guy!
191
00:12:41,100 --> 00:12:42,900
Good looking guy, you are very good looking.
192
00:12:42,900 --> 00:12:46,500
It's a pity that you are a designer. You should be a model instead.
193
00:12:46,500 --> 00:12:48,900
What's wrong? Speak in a civilized manner if you have something to say.
194
00:12:48,900 --> 00:12:51,100
He has muscles. I like him!
195
00:12:51,100 --> 00:12:54,900
What are you talking about? What are you doing?
196
00:12:54,900 --> 00:12:56,500
You damn homosexual!
197
00:12:56,500 --> 00:12:58,900
I have never liked you in the first place.
198
00:12:58,900 --> 00:13:01,900
I'm going to dismember you today!
199
00:13:03,300 --> 00:13:04,400
You!
200
00:13:12,100 --> 00:13:13,800
This is too cruel! This...
201
00:13:13,900 --> 00:13:15,100
Don't!
202
00:13:15,100 --> 00:13:16,900
Put down the scissors!
203
00:13:16,900 --> 00:13:18,500
- What's wrong with these people?
- Don't kill me!
204
00:13:18,500 --> 00:13:21,100
Don't stop me. Let's do it together!
205
00:13:21,100 --> 00:13:23,900
- I'm leaving.
- Don't. I'm really sorry about this.
206
00:13:23,900 --> 00:13:25,960
- I think...
- There is no way I can work with them.
207
00:13:25,960 --> 00:13:27,100
Please find someone more brilliant.
208
00:13:27,100 --> 00:13:29,100
D-Don't leave!
209
00:13:29,100 --> 00:13:31,300
Stop there! I like you the best.
210
00:13:31,300 --> 00:13:32,900
He is such a good rascal.
211
00:13:32,900 --> 00:13:34,900
What are you trying to do?
212
00:13:34,900 --> 00:13:38,500
This is the eighth designer that you have driven away.
213
00:13:38,500 --> 00:13:41,600
What do you guys want to do?!
214
00:13:42,700 --> 00:13:44,500
Go and tell Huo Xiao.
215
00:13:44,500 --> 00:13:47,700
If he has the guts, fire us.
216
00:13:47,700 --> 00:13:50,100
As long as we are in Ling Long,
217
00:13:50,100 --> 00:13:53,700
there is only one Design Director here and it's Li Weiwei!
218
00:13:54,500 --> 00:13:56,500
Do you think
219
00:13:56,500 --> 00:13:58,700
I don't want to rehire Li Weiwei?
220
00:13:58,700 --> 00:14:02,100
- Even though Li Weiwei is a monster...
- You!
221
00:14:02,100 --> 00:14:06,500
But she's doing better than Huo Xiao now.
222
00:14:07,500 --> 00:14:09,500
I'm so angry.
223
00:14:10,700 --> 00:14:13,100
What kind of drink is this?
224
00:14:13,100 --> 00:14:15,100
Everyone, don't leave.
225
00:14:17,500 --> 00:14:18,370
Team Leader Liu.
226
00:14:18,400 --> 00:14:20,300
- Factory Head.
- Don't leave, okay?
227
00:14:20,300 --> 00:14:22,100
Just give me two more days.
228
00:14:22,100 --> 00:14:24,300
I will definitely pay everyone's wages.
229
00:14:24,300 --> 00:14:26,500
Factory Head, it's not easy for you either.
230
00:14:26,500 --> 00:14:28,100
We have discussed about this.
231
00:14:28,100 --> 00:14:31,100
We don't want the wages owed by the company,
232
00:14:31,100 --> 00:14:35,500
but none of the goods have been sold for six months.
233
00:14:35,500 --> 00:14:38,300
We need to support our families.
234
00:14:39,200 --> 00:14:41,100
We really can't wait any longer.
235
00:14:41,100 --> 00:14:42,770
Let's go.
236
00:14:43,700 --> 00:14:46,200
Everyone, please help. Okay?
237
00:14:47,300 --> 00:14:49,700
Please help me.
238
00:14:49,700 --> 00:14:51,100
Factory Head Wang.
239
00:14:51,900 --> 00:14:53,900
- You are...
- Hello.
240
00:14:54,500 --> 00:14:58,100
This is Ling Long's General Manager, Huo Xiao.
241
00:14:58,100 --> 00:15:00,500
General Manager Huo, hello.
242
00:15:00,500 --> 00:15:03,100
Are you here to order fabrics from us?
243
00:15:03,100 --> 00:15:05,300
I'm here to
244
00:15:05,300 --> 00:15:07,500
buy your patent.
245
00:15:07,500 --> 00:15:09,700
Buy my patent?
246
00:15:09,700 --> 00:15:13,500
That's right. Frankly, we are aware of your current circumstances.
247
00:15:13,500 --> 00:15:16,500
Aren't you just holding to your post but unable to do anything?
248
00:15:16,500 --> 00:15:18,300
Moreover now,
249
00:15:18,300 --> 00:15:23,500
the toilets don't even belong to you anymore. What rights do you still have to seize that patent?
250
00:15:23,500 --> 00:15:24,800
- Don't!
- Scram!
251
00:15:24,800 --> 00:15:26,900
Tell that Mo guy that
252
00:15:26,900 --> 00:15:28,900
even if this patent rots in my hands,
253
00:15:28,900 --> 00:15:31,300
I will never sell it to this despicable person!
254
00:15:31,300 --> 00:15:33,900
Factory Head Wang. We don't have anything
255
00:15:33,900 --> 00:15:35,100
to do with that Mo guy.
256
00:15:35,100 --> 00:15:36,100
You got it wrong.
257
00:15:36,100 --> 00:15:37,700
That Mo guy didn't send you here?
258
00:15:37,700 --> 00:15:39,200
Keep that away from me.
259
00:15:40,100 --> 00:15:41,900
That Mo guy is really not related to us.
260
00:15:41,900 --> 00:15:44,900
Moreover, he is my rival.
261
00:15:44,900 --> 00:15:46,700
If you don't sell to us,
262
00:15:46,700 --> 00:15:48,300
when he takes it away from you,
263
00:15:48,300 --> 00:15:50,900
you will only go bankrupt. You will be bringing this upon yourself.
264
00:15:50,900 --> 00:15:55,900
I also heard that your daughter has a congenital heart disease.
265
00:15:55,900 --> 00:15:56,900
What are you trying to do?
266
00:15:56,900 --> 00:15:58,500
I'm talking about the surgery.
267
00:15:58,500 --> 00:16:00,300
I'm telling you that this can't be delayed.
268
00:16:00,300 --> 00:16:02,100
I will make the arrangements for you.
269
00:16:02,100 --> 00:16:04,000
Do you really mean it?
270
00:16:04,900 --> 00:16:06,500
There is only one requirement?
271
00:16:06,500 --> 00:16:09,600
And that is, I sell my patent to you?
272
00:16:13,900 --> 00:16:15,700
Okay, I will sell it
273
00:16:15,700 --> 00:16:18,100
for ¥5 million. Get the contract ready.
274
00:16:18,100 --> 00:16:19,500
Sorry.
275
00:16:19,500 --> 00:16:21,300
It was ¥5 million in the past.
276
00:16:21,300 --> 00:16:23,900
This is not our opening price.
277
00:16:23,900 --> 00:16:27,500
- What is your opening price then?
- ¥3 million.
278
00:16:27,500 --> 00:16:31,100
¥3 million?! Why don't you rob me instead?
279
00:16:33,900 --> 00:16:38,500
Okay then. When that Mo guy takes it away,
280
00:16:38,500 --> 00:16:42,100
forget about it if the money is gone. You are throwing away your daughter's life.
281
00:16:42,100 --> 00:16:45,100
This is not a good idea. Just reconsider.
282
00:16:45,100 --> 00:16:48,200
Factory Head Zhang, think carefully about this.
283
00:16:52,100 --> 00:16:54,500
You are just like that Mo guy.
284
00:16:54,500 --> 00:16:56,700
You are both bad people.
285
00:16:56,700 --> 00:16:58,200
Thank you.
286
00:17:05,300 --> 00:17:11,500
General Manager Huo, I think you should have some leeway when you are doing anything.
287
00:17:11,500 --> 00:17:13,700
To add further, is making money that important?
288
00:17:13,700 --> 00:17:16,700
If one does too many wicked things, there will be retribution.
289
00:17:16,700 --> 00:17:18,600
Are you lecturing me?
290
00:17:20,500 --> 00:17:22,300
Whatever I do,
291
00:17:22,300 --> 00:17:25,500
I don't need your comments.
292
00:17:25,500 --> 00:17:27,000
Yes.
293
00:17:29,300 --> 00:17:31,700
Focus on your driving.
294
00:17:31,700 --> 00:17:33,300
The wine is here.
295
00:17:33,300 --> 00:17:35,700
Here they are.
296
00:17:35,700 --> 00:17:37,500
Here.
297
00:17:37,500 --> 00:17:39,500
This is for you.
298
00:17:39,500 --> 00:17:42,800
Come, cheers.
299
00:17:46,900 --> 00:17:50,500
Shouldn't we say something first?
300
00:17:51,900 --> 00:17:55,200
It seems like there is nothing good to celebrate about.
301
00:18:03,900 --> 00:18:05,200
I really didn't imagine that
302
00:18:05,200 --> 00:18:08,700
there would be a day when we became allies.
303
00:18:08,700 --> 00:18:09,900
Exactly.
304
00:18:09,900 --> 00:18:11,900
We sat together one year ago.
305
00:18:11,900 --> 00:18:13,900
I didn't even dare to imagine this.
306
00:18:13,900 --> 00:18:16,500
I really didn't expect that in a year,
307
00:18:16,500 --> 00:18:18,300
so many events would happen.
308
00:18:18,300 --> 00:18:19,900
Exactly.
309
00:18:19,900 --> 00:18:21,900
Enemies became friends
310
00:18:21,900 --> 00:18:24,500
and friends became enemies.
311
00:18:24,500 --> 00:18:25,700
It's true.
312
00:18:25,700 --> 00:18:27,900
I really can't tolerate Huo Xiao any longer.
313
00:18:27,900 --> 00:18:30,500
I'm only helping him to do evil deeds now.
314
00:18:30,500 --> 00:18:33,500
I'm starting to despise myself. I will drink this as punishment.
315
00:18:33,500 --> 00:18:34,900
That's right.
316
00:18:34,900 --> 00:18:37,500
If this continues, I'm going to resign.
317
00:18:37,500 --> 00:18:39,700
Frankly, I wanted to leave much earlier,
318
00:18:39,700 --> 00:18:41,500
but I promised Director Li that
319
00:18:41,500 --> 00:18:46,100
before I retire, I would never leave Ling Long.
320
00:18:47,710 --> 00:18:49,460
Only Designer Li's return
321
00:18:49,500 --> 00:18:52,200
can heal General Manager Huo's illness.
322
00:18:53,000 --> 00:18:54,900
Is there any news of Li Weiwei?
323
00:18:55,900 --> 00:18:59,700
I have searched everywhere. There is no news about her at all.
324
00:18:59,700 --> 00:19:02,100
She must be deliberately avoiding us.
325
00:19:02,100 --> 00:19:04,100
But it has already been a year.
326
00:19:04,100 --> 00:19:07,300
When will Designer Li come back?
327
00:19:07,300 --> 00:19:09,700
So what if Li Weiwei comes back?
328
00:19:09,700 --> 00:19:12,100
She admitted that she framed D. U. Corporation.
329
00:19:12,100 --> 00:19:13,900
Even if she returns,
330
00:19:13,900 --> 00:19:17,100
she won't be able to become a designer for the rest of her life.
331
00:19:17,100 --> 00:19:19,300
Enough, stop talking about this.
332
00:19:19,300 --> 00:19:21,300
No matter what, we will help Designer Li
333
00:19:21,300 --> 00:19:23,500
to retain her post at Ling Long.
334
00:19:23,500 --> 00:19:26,500
The feelings of standing on one side but one's heart being actually at another side is really so hard to bear.
335
00:19:26,500 --> 00:19:27,700
I envy you
336
00:19:27,700 --> 00:19:30,100
for being able to start a new creation with Chen Yidu.
337
00:19:30,100 --> 00:19:31,200
Enough, let's stop talking about this.
338
00:19:31,200 --> 00:19:33,500
Come, let's drink.
339
00:19:33,500 --> 00:19:35,500
Come.
340
00:19:40,700 --> 00:19:42,300
Do you know that
341
00:19:42,300 --> 00:19:45,500
Chen Yidu will go mad soon?
342
00:19:45,500 --> 00:19:47,900
If Li Weiwei still doesn't return,
343
00:19:47,900 --> 00:19:51,600
I think he won't be far from death.
344
00:19:52,570 --> 00:20:01,630
Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki
345
00:20:22,070 --> 00:20:26,820
♫ Tell me who exactly you are ♫
346
00:20:26,820 --> 00:20:31,860
♫ Why has even the look in your eyes changed? ♫
347
00:20:31,900 --> 00:20:37,700
♫ It feels familiar, yet very foreign ♫
348
00:20:37,700 --> 00:20:42,700
♫ Let everything be a nightmare from last night ♫
349
00:20:42,700 --> 00:20:44,100
Ah Du.
350
00:20:45,900 --> 00:20:50,300
♫ Love once traveled through our lives ♫
351
00:20:50,300 --> 00:20:52,300
Why are you in a daze?
352
00:20:52,300 --> 00:20:54,000
What's wrong?
353
00:20:56,700 --> 00:20:59,300
Weiwei, you are finally back.
354
00:20:59,300 --> 00:21:01,200
I missed you so much.
355
00:21:01,900 --> 00:21:06,200
What nonsense are you spouting? I had never left.
356
00:21:11,500 --> 00:21:12,900
Weiwei!
357
00:21:14,900 --> 00:21:20,500
♫ The richer the love, the heavier my heart ♫
358
00:21:20,500 --> 00:21:25,900
♫ The more persistent the love, the more torment to us ♫
359
00:21:25,900 --> 00:21:31,100
♫ No matter if you will hold me tight or give me up ♫
360
00:21:31,100 --> 00:21:36,700
♫ I have never left ♫
361
00:22:01,500 --> 00:22:06,300
♫ Who’s the one you once deeply loved? ♫
362
00:22:06,300 --> 00:22:11,300
♫ Will love ever lose its color? ♫
363
00:22:11,300 --> 00:22:17,100
♫ There are some assurance, and there are some doubt ♫
364
00:22:17,100 --> 00:22:25,300
♫ Memories are so transparent that they can’t be touched ♫
365
00:22:25,300 --> 00:22:30,700
♫ Our two hearts are drifting in the huge crowd of people ♫
366
00:22:30,700 --> 00:22:36,100
♫ We walk and stop. At the crossroad, should we turn left or turn right? ♫
367
00:22:36,100 --> 00:22:41,500
♫ Going around and around in circles, should our ♫
368
00:22:41,500 --> 00:22:49,700
♫ Hands let go of each other or hold on tight? ♫
369
00:22:49,700 --> 00:22:52,300
♫ The richer the love, the heavier my heart ♫
370
00:22:52,300 --> 00:22:55,100
I haven't forgiven you yet.
371
00:22:55,100 --> 00:22:57,200
I have regretted.
372
00:22:59,510 --> 00:23:02,280
You finally realized you have regretted?
373
00:23:03,900 --> 00:23:09,100
Who gave you the right to make the decision for me?
374
00:23:09,100 --> 00:23:12,900
Who gave you the right to think I will give you up because of my prospects?
375
00:23:12,900 --> 00:23:15,100
You are underestimating me.
376
00:23:15,100 --> 00:23:17,100
It's my fault.
377
00:23:18,680 --> 00:23:21,080
I won't ever give up again.
378
00:23:22,300 --> 00:23:27,500
♫ No matter if you will hold me tight or give me up ♫
379
00:23:27,500 --> 00:23:38,400
♫ At least we once loved each other ♫
380
00:23:47,300 --> 00:23:49,900
Mo Fan is getting more and more careful in doing things now.
381
00:23:49,900 --> 00:23:51,700
You can say that it is totally leak-free.
382
00:23:51,700 --> 00:23:54,880
Despite our extensive effort for the past year, we were still unable to find any evidence to use against him.
383
00:23:54,900 --> 00:23:57,300
If continued like this, there will probably never be any progress.
384
00:23:57,300 --> 00:24:01,300
Change of plans. If you can't find anything recent,
385
00:24:01,300 --> 00:24:02,900
research his past.
386
00:24:02,900 --> 00:24:04,300
His past?
387
00:24:04,300 --> 00:24:08,300
Have you forgotten? Li Weiwei and Chen Yidu encountered defective fabric before together.
388
00:24:08,300 --> 00:24:12,300
The source of those fabrics was questionable and the scheme was done meticulously.
389
00:24:12,300 --> 00:24:14,100
It feels like someone planned it.
390
00:24:14,100 --> 00:24:15,500
You think he did that?
391
00:24:15,500 --> 00:24:17,100
It's definitely him.
392
00:24:17,100 --> 00:24:18,700
Okay, I understand.
393
00:24:18,700 --> 00:24:21,900
Right. Did you hear anything from Weiwei?
394
00:24:21,900 --> 00:24:23,300
Still no.
395
00:24:23,300 --> 00:24:26,100
Li Weiwei is nowhere to be found.
396
00:24:26,100 --> 00:24:27,700
If there is nothing else, I will go now.
397
00:24:27,700 --> 00:24:29,100
Go.
398
00:24:36,080 --> 00:24:38,720
The air this morning is so nice.
399
00:24:39,900 --> 00:24:42,900
What's with Weiwei?
400
00:24:42,900 --> 00:24:45,300
She hasn't visited me in such a long time.
401
00:24:45,300 --> 00:24:47,300
I miss her.
402
00:24:47,300 --> 00:24:50,300
Mom, Weiwei has been busy working lately.
403
00:24:50,300 --> 00:24:52,300
She doesn't have any time.
404
00:24:52,300 --> 00:24:54,100
What do you mean she doesn't have any time?
405
00:24:54,100 --> 00:24:56,700
She doesn't even reply to my messages.
406
00:24:56,700 --> 00:24:59,100
She doesn't even have time to reply to messages?
407
00:24:59,100 --> 00:25:00,800
Come sit.
408
00:25:02,100 --> 00:25:03,100
It's like this.
409
00:25:03,100 --> 00:25:06,700
Our company just made a large deal.
410
00:25:06,700 --> 00:25:08,900
Weiwei is so busy right now that her feet don't even touch the ground. (moves around a lot)
411
00:25:08,900 --> 00:25:12,500
Aside the messages, sometimes she doesn't even see her calls.
412
00:25:12,500 --> 00:25:14,700
She is so busy, but why are you sitting here?
413
00:25:14,700 --> 00:25:17,200
Go help her!
414
00:25:18,100 --> 00:25:18,930
Mom!
415
00:25:18,930 --> 00:25:21,300
If you wear out my daughter-in-law,
416
00:25:21,300 --> 00:25:23,500
I will not let you slide.
417
00:25:24,900 --> 00:25:28,500
Don't worry. I will not let Weiwei suffer again.
418
00:25:28,500 --> 00:25:32,300
That's right. That's what my son should say.
419
00:25:32,300 --> 00:25:35,100
A man should be responsible.
420
00:25:35,100 --> 00:25:37,900
Go! Don't sit here anymore.
421
00:25:37,900 --> 00:25:40,500
Go help Weiwei!
422
00:25:40,500 --> 00:25:41,900
Quickly! Go!
423
00:25:41,900 --> 00:25:44,500
Go quickly! Go, go!
424
00:25:44,500 --> 00:25:46,000
Go!
425
00:25:46,900 --> 00:25:48,500
I'll leave now.
426
00:25:48,500 --> 00:25:50,600
I'll come visit you next time.
427
00:25:51,900 --> 00:25:55,500
Bring Weiwei along next time you visit.
428
00:25:55,500 --> 00:25:58,800
Go quickly. Listen, go help Weiwei.
429
00:26:02,900 --> 00:26:05,300
How are you doing? Are you done packing?
430
00:26:05,300 --> 00:26:07,500
Almost done. This time our company's
431
00:26:07,500 --> 00:26:10,500
"Going to the province to give warmth" activity, the venue was set at Nanxi Village.
432
00:26:10,500 --> 00:26:13,900
Our designers each designed a few outfits for kids
433
00:26:13,900 --> 00:26:15,300
promising that these children
434
00:26:15,300 --> 00:26:19,300
will have a happy and beautiful new year.
435
00:26:20,300 --> 00:26:22,600
It's getting late. Let's go.
436
00:26:22,600 --> 00:26:24,100
Chairman Chen,
437
00:26:24,100 --> 00:26:25,900
when we get there,
438
00:26:25,900 --> 00:26:28,100
you need to teach the children an art lesson.
439
00:26:28,100 --> 00:26:29,600
Okay.
440
00:26:30,600 --> 00:26:38,700
Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki
441
00:26:47,100 --> 00:26:48,300
Chairman Chen,
442
00:26:48,300 --> 00:26:51,100
this place seemed to be the place where you had that reality show last time.
443
00:26:51,100 --> 00:26:52,500
Do you still remember?
444
00:26:52,500 --> 00:26:53,700
Of course.
445
00:26:59,300 --> 00:27:01,900
Thank you for your hard work. Come.
446
00:27:01,900 --> 00:27:03,100
Ah Du!
447
00:27:04,100 --> 00:27:05,300
Ah Du.
448
00:27:09,700 --> 00:27:10,700
Children,
449
00:27:10,700 --> 00:27:14,500
our topic today is "My Hometown."
450
00:27:14,500 --> 00:27:16,500
Okay?
451
00:27:16,500 --> 00:27:18,100
Okay. Everyone take out your colored pencils and start drawing.
452
00:27:18,100 --> 00:27:21,300
Picture what our hometown looks like.
453
00:27:23,200 --> 00:27:24,900
Look at me draw!
454
00:27:24,900 --> 00:27:26,100
Look at my drawing!
455
00:27:26,100 --> 00:27:28,300
Come. Come. Come. Almost there.
456
00:27:28,300 --> 00:27:29,900
So pretty!
457
00:27:29,900 --> 00:27:31,900
Just around the corner.
458
00:27:31,900 --> 00:27:33,500
Thank you for your hard work.
459
00:27:33,500 --> 00:27:34,800
Thank you.
460
00:27:35,700 --> 00:27:37,600
It's inside.
461
00:27:38,900 --> 00:27:40,100
Okay, okay, okay.
462
00:27:40,100 --> 00:27:41,900
Children! Come!
463
00:27:41,900 --> 00:27:43,500
There are visitors!
464
00:27:44,300 --> 00:27:45,900
This is Uncle Chen.
465
00:27:45,900 --> 00:27:47,500
He is a very generous person.
466
00:27:47,500 --> 00:27:51,300
This time, he brought you guys new clothes for the new year.
467
00:27:51,300 --> 00:27:53,300
Thank Uncle Chen!
468
00:27:53,300 --> 00:27:56,900
Thank you, Uncle Chen!
469
00:27:56,900 --> 00:27:58,300
You're welcome.
470
00:27:58,300 --> 00:28:02,500
Today, Uncle Chen will teach you guys a drawing lesson.
471
00:28:02,500 --> 00:28:05,500
Did you know that Uncle Chen is a famous designer?
472
00:28:05,500 --> 00:28:08,500
This is a rare opportunity to learn how to draw from him.
473
00:28:08,500 --> 00:28:10,100
You need to pay special attention. You hear me?
474
00:28:10,100 --> 00:28:11,900
We hear you!
475
00:28:11,900 --> 00:28:14,300
Come, sit.
476
00:28:14,300 --> 00:28:16,300
Give it to me. It's okay.
477
00:28:16,300 --> 00:28:18,200
Sit down.
478
00:28:19,900 --> 00:28:22,900
Are you okay? It's fine.
479
00:28:22,900 --> 00:28:24,100
Do you guys like to draw?
480
00:28:24,100 --> 00:28:26,200
Yes!
481
00:28:28,300 --> 00:28:30,500
Do you guys know the meaning behind drawing?
482
00:28:30,500 --> 00:28:33,000
No!
483
00:28:34,100 --> 00:28:38,300
Children, drawing is the human tool to capture something beautiful.
484
00:28:38,300 --> 00:28:39,700
Once we find beauty,
485
00:28:39,700 --> 00:28:42,700
capture beauty, create beauty,
486
00:28:42,700 --> 00:28:46,700
our lives will be enriching and colorful like your drawings.
487
00:28:46,700 --> 00:28:49,900
So... do you all want that type of life?
488
00:28:49,900 --> 00:28:51,500
Yes!
489
00:28:51,500 --> 00:28:54,500
Okay. We will start drawing, okay?
490
00:28:54,500 --> 00:28:56,300
Okay!
491
00:29:09,700 --> 00:29:12,300
This is our teacher's drawing.
492
00:29:12,300 --> 00:29:16,100
Her prettiest hometown.
493
00:29:17,300 --> 00:29:21,300
This is always the prettiest Nanxi Village in my point of view.
494
00:29:27,100 --> 00:29:28,800
This is Nanxi Village's...
495
00:29:29,740 --> 00:29:32,340
most precious memory that it left me.
496
00:29:39,300 --> 00:29:40,300
Okay.
497
00:29:41,100 --> 00:29:43,900
We'll continue using your teacher's topic...
498
00:29:43,900 --> 00:29:45,700
to finish this art lesson.
499
00:29:45,700 --> 00:29:47,200
Okay!
500
00:30:15,100 --> 00:30:17,100
Why are you doing this?
501
00:30:17,100 --> 00:30:18,900
Don't call me nosy.
502
00:30:18,900 --> 00:30:22,500
You guys are confused. The bystanders see most of the game.
503
00:30:22,500 --> 00:30:24,700
Your heart can't give up Ah Du.
504
00:30:24,700 --> 00:30:27,900
Ah Du's heart can't give you up, either.
505
00:30:28,700 --> 00:30:32,100
This year, I am here...
506
00:30:32,100 --> 00:30:36,700
to forget about the past and start a new life.
507
00:30:37,500 --> 00:30:39,700
I thought that if I couldn't see him,
508
00:30:39,700 --> 00:30:42,100
my heart would not miss him.
509
00:30:43,100 --> 00:30:45,900
I left him in order to protect him.
510
00:30:45,900 --> 00:30:49,100
I hope that he doesn't get hurt.
511
00:30:49,100 --> 00:30:51,300
But seeing him today,
512
00:30:51,300 --> 00:30:55,300
I found out that my heart can't give him up.
513
00:30:55,300 --> 00:30:58,900
If both of you can't let go, why not give each other a chance?
514
00:30:58,900 --> 00:31:02,100
Being together will only hurt each other.
515
00:31:02,100 --> 00:31:05,000
I think separating is our best solution.
516
00:31:06,700 --> 00:31:10,300
A lot of things will pass along with time.
517
00:31:10,300 --> 00:31:15,400
Time can dilute everything.
518
00:31:26,900 --> 00:31:29,300
Go. Go. No!
519
00:31:29,300 --> 00:31:30,500
Go!
520
00:31:30,500 --> 00:31:32,700
Let go of me! I don't want to go!
521
00:31:32,700 --> 00:31:33,900
Let go! Why are you getting yourself into young people's business?
522
00:31:33,900 --> 00:31:36,900
Uncle Shou wouldn't tell me that you were here until I asked multiple times.
523
00:31:36,900 --> 00:31:38,700
You know how hard I tried to find you?
524
00:31:38,700 --> 00:31:41,300
I don't want to see you. Weiwei, don't go.
525
00:31:41,300 --> 00:31:43,100
If you don't care about me,
526
00:31:43,100 --> 00:31:44,680
why would you sacrifice yourself
527
00:31:44,700 --> 00:31:47,800
and admit to a crime that you didn't commit just to save me?
528
00:31:47,800 --> 00:31:52,500
Weiwei, this year, without you, I haven't been well.
529
00:31:53,500 --> 00:31:56,500
If not for God's blessing to let me encounter you here,
530
00:31:56,500 --> 00:31:59,700
maybe my entire life would be spent looking for you.
531
00:32:02,300 --> 00:32:04,000
You once asked me,
532
00:32:04,800 --> 00:32:09,600
if we didn't go through those six years, would we be together?
533
00:32:09,600 --> 00:32:11,300
I only know
534
00:32:12,100 --> 00:32:15,500
that whether we went through those six years or not,
535
00:32:15,500 --> 00:32:17,500
I will still love you.
536
00:32:27,500 --> 00:32:29,200
Weiwei,
537
00:32:29,200 --> 00:32:32,500
we can't change the past,
538
00:32:33,430 --> 00:32:36,110
but we can start over.
539
00:32:37,300 --> 00:32:41,500
I established a new company named Chu Xin.
540
00:32:42,790 --> 00:32:44,620
Go back with me.
541
00:32:48,000 --> 00:32:51,300
But my reputation in the design field is already ruined.
542
00:32:51,300 --> 00:32:54,300
I will only bring you trouble if I go back with you.
543
00:32:57,500 --> 00:33:00,900
Do you want to live with Mo Fan's accusation for the rest of your life?
544
00:33:00,900 --> 00:33:02,700
The Li Weiwei I know
545
00:33:02,700 --> 00:33:05,400
is not that easy to be sabotaged.
546
00:33:06,700 --> 00:33:08,730
Go back with me.
547
00:33:14,300 --> 00:33:18,900
Weiwei, I need you.
548
00:33:23,700 --> 00:33:25,500
I need you.
549
00:33:28,300 --> 00:33:29,900
I need you.
550
00:33:33,300 --> 00:33:39,700
♫ I will be waiting for you to appear before me ♫
551
00:33:41,690 --> 00:33:43,280
Boss,
552
00:33:43,300 --> 00:33:46,100
the patent for the fabric was stolen by Huo Xiao.
553
00:33:46,100 --> 00:33:47,300
Huo Xiao?
554
00:33:47,300 --> 00:33:51,100
Huo Xia is purposely going against us.
555
00:33:51,900 --> 00:33:54,700
To force Factory Director Wang to sell this patent,
556
00:33:54,700 --> 00:33:56,300
I used so many means.
557
00:33:56,300 --> 00:33:59,900
At the end? Huo Xiao got the benefit.
558
00:33:59,900 --> 00:34:05,200
Boss, should we give him some warning?
559
00:34:06,780 --> 00:34:07,880
No need.
560
00:34:08,600 --> 00:34:12,100
Huo Xiao is recently becoming more and more admirable.
561
00:34:12,100 --> 00:34:16,100
If I knew, I shouldn't have broken down our relationship.
562
00:34:16,950 --> 00:34:19,110
What about Chen Yidu?
563
00:34:20,700 --> 00:34:23,900
Chen Yidu's studio is starting to receive orders.
564
00:34:23,900 --> 00:34:25,500
You can start setting up the trap.
565
00:34:25,500 --> 00:34:28,500
This time, kill him with one hit.
566
00:34:28,500 --> 00:34:29,900
Yes.
567
00:35:10,500 --> 00:35:12,500
Long time no see, Old Zhou.
568
00:35:13,300 --> 00:35:14,700
Long time no see.
569
00:35:15,500 --> 00:35:18,300
What? Aren't you going to invite me to sit inside?
570
00:35:33,900 --> 00:35:37,100
How were you able to find me?
571
00:35:37,100 --> 00:35:39,900
People that Mr. Mo wants to find, we have our ways.
572
00:35:39,900 --> 00:35:43,700
Didn't we already agree last time that after the exchange of money and products, we wouldn't communicate with each other again?
573
00:35:44,500 --> 00:35:46,900
The matter couldn't have been discovered, right?
574
00:35:46,900 --> 00:35:48,400
No.
575
00:35:49,500 --> 00:35:50,700
You're overthinking.
576
00:35:50,700 --> 00:35:53,500
I came here to relay a message from Mr. Mo.
577
00:35:53,500 --> 00:35:57,300
Can you get another one of those things from last time?
578
00:35:57,300 --> 00:35:58,800
No way. No way.
579
00:35:59,700 --> 00:36:01,500
That was such an immoral act.
580
00:36:01,500 --> 00:36:03,700
I don't want to get involved in this again.
581
00:36:03,700 --> 00:36:05,500
Old Zhou,
582
00:36:05,500 --> 00:36:07,700
the money we gave you last time,
583
00:36:07,700 --> 00:36:10,900
you must have lost all of that already from gambling, right?
584
00:36:12,900 --> 00:36:16,500
Mr. Mo already said that once you successfully finish this matter,
585
00:36:16,500 --> 00:36:19,300
we will give you a reward that's double the previous.
586
00:36:19,300 --> 00:36:22,100
Really?
587
00:36:22,100 --> 00:36:24,500
With this amount of money,
588
00:36:24,500 --> 00:36:27,900
you don't need to worry about money for the rest of your life anymore.
589
00:36:29,500 --> 00:36:31,500
This is the deposit.
590
00:36:37,300 --> 00:36:39,700
Old Zhou, listen to my advice.
591
00:36:39,700 --> 00:36:43,500
The chances of earning a huge amount of money like this, if you miss the chance,
592
00:36:43,500 --> 00:36:46,200
you won't be able to meet another one for the rest of your life.
593
00:36:47,500 --> 00:36:49,300
Here is the passcode.
594
00:36:52,100 --> 00:36:54,100
Look at how sloppy you are.
595
00:36:54,100 --> 00:36:55,900
Clean yourself up.
596
00:36:55,900 --> 00:36:57,700
You will soon become a rich man.
597
00:36:57,700 --> 00:37:00,200
You should learn to enjoy life.
598
00:37:07,500 --> 00:37:09,100
Erase it. Erase it.
599
00:37:09,100 --> 00:37:11,300
Can you draw or not?
600
00:37:11,300 --> 00:37:13,700
Can you erase or not?
601
00:37:16,100 --> 00:37:18,900
If you are like that, I won't be able to finish erasing!
602
00:37:18,900 --> 00:37:20,200
Weiwei!
603
00:37:23,700 --> 00:37:25,700
You're finally back!
604
00:37:25,700 --> 00:37:27,900
Wewei, you're back!
605
00:37:28,900 --> 00:37:30,500
Who? Who? Who's back?
606
00:37:30,500 --> 00:37:32,100
Weiwei!
607
00:37:35,300 --> 00:37:37,500
You're finally are back.
608
00:37:38,300 --> 00:37:40,300
Welcome! Welcome!
609
00:37:57,900 --> 00:38:01,700
I don't want to showcase this work as some design for our business
610
00:38:01,700 --> 00:38:04,300
because this was our first collaborative design,
611
00:38:04,300 --> 00:38:06,900
I want it to forever belong to us.
612
00:38:06,900 --> 00:38:09,200
Because one day,
613
00:38:09,200 --> 00:38:14,400
I want to wear this bridal gown and marry you.
614
00:38:17,500 --> 00:38:20,900
I promise. This work...
615
00:38:20,900 --> 00:38:22,900
will only belong to us.
616
00:38:22,900 --> 00:38:25,600
It is the "Beginner's Mind" that only belongs to us.
617
00:38:42,700 --> 00:38:44,100
This was something that
618
00:38:44,100 --> 00:38:47,500
I personally made based on our previous design sketch.
619
00:38:48,300 --> 00:38:49,800
Like it?
620
00:38:50,700 --> 00:38:52,600
I like it very much.
621
00:39:07,460 --> 00:39:08,520
General Manager Huo,
622
00:39:09,300 --> 00:39:11,500
factory owner Wang and his daughter have already arrived in the States,
623
00:39:11,500 --> 00:39:14,300
and the little girl will immediately be treated.
624
00:39:14,300 --> 00:39:17,700
The hospital also said that the cure rate is very high.
625
00:39:17,700 --> 00:39:20,000
Next time, don't tell me such things anymore.
626
00:39:21,500 --> 00:39:23,900
I might have misunderstood you before.
627
00:39:23,910 --> 00:39:25,690
Afterwards, I asked the hospital and learned that
628
00:39:25,700 --> 00:39:27,300
the fees for treating the little girl
629
00:39:27,300 --> 00:39:30,700
are way above the price we paid for the rights to manage the fabrics.
630
00:39:31,600 --> 00:39:33,500
General Manager Huo, you, too...
631
00:39:33,500 --> 00:39:35,500
You clearly had good intentions.
632
00:39:35,500 --> 00:39:39,200
How come you pretend to be some evil man and let others misunderstand you?
633
00:39:40,280 --> 00:39:41,910
Stop the car.
634
00:39:46,100 --> 00:39:48,900
Ou Ye, other than helping them,
635
00:39:48,900 --> 00:39:51,100
I, of course, have my own motive.
636
00:39:51,100 --> 00:39:53,100
Don't ask things that you shouldn't be asking.
637
00:39:53,100 --> 00:39:56,300
I still need to do something. You go back to the office first.
638
00:39:59,100 --> 00:40:01,500
Don't mention about this matter anymore in the future.
639
00:40:14,300 --> 00:40:17,100
How come he has so many private matters today?
640
00:40:20,100 --> 00:40:21,200
Manager Huo,
641
00:40:25,700 --> 00:40:29,300
this Zhou De Qing is the man who sold Li Weiwei and Chen Yidu the problematic fabrics six years ago.
642
00:40:29,300 --> 00:40:30,500
Where is he now?
643
00:40:30,500 --> 00:40:33,700
After the questionable fabrics got exposed, he had gone missing.
644
00:40:33,700 --> 00:40:36,100
For the past six years, he rarely contacted his family or friends.
645
00:40:36,100 --> 00:40:38,500
I'm afraid that this person will be hard to find.
646
00:40:38,500 --> 00:40:41,500
He is the only path we have in toppling Mo Fan.
647
00:40:41,500 --> 00:40:44,100
That's why no matter how hard it is to find him, we have to find him.
648
00:40:44,100 --> 00:40:45,100
Yes.
649
00:40:47,900 --> 00:40:50,700
Why is Manager Huo with Secretary Wang?
650
00:40:50,700 --> 00:40:53,700
Is there anything that can't be said inside the company?
651
00:41:09,500 --> 00:41:11,000
This angle...
652
00:41:12,700 --> 00:41:14,100
Who are you?
653
00:41:14,100 --> 00:41:16,500
- What are you doing?
- I'm helping you two take a picture...
- Who are you?
654
00:41:16,500 --> 00:41:18,100
Who wants your help?
655
00:41:18,100 --> 00:41:19,700
- Are you sick?
- My arms are long.
656
00:41:19,700 --> 00:41:22,100
- Your arms are long so we have to let you help us? Who are you?
- What do you want?
657
00:41:22,100 --> 00:41:23,900
I'm talking to you!
658
00:41:23,900 --> 00:41:25,300
So sorry. So sorry.
659
00:41:25,300 --> 00:41:27,100
Crazy. Let's go.
660
00:41:27,100 --> 00:41:29,000
What kind of person was that?
661
00:41:30,300 --> 00:41:32,700
This is our new product. Please have a try.
662
00:41:33,500 --> 00:41:36,100
Excuse me, sir. Please have a look.
663
00:41:36,900 --> 00:41:38,100
Thank you.
664
00:41:38,100 --> 00:41:40,000
There is free tasting happening there.
665
00:41:43,500 --> 00:41:45,300
Let me tell you. So disgusting.
666
00:41:45,300 --> 00:41:47,900
What food did that guy I met for a blind date yesterday make me eat?
667
00:41:47,900 --> 00:41:50,700
Chili Soup! Only ordering one bowl for two!
668
00:41:50,700 --> 00:41:52,100
And then he drank the soup!
669
00:41:52,100 --> 00:41:54,100
Not leaving even a drop and just drank it all!
670
00:41:54,100 --> 00:41:56,300
I never saw someone like that before!
671
00:41:56,320 --> 00:41:57,410
At the back.
672
00:41:58,300 --> 00:42:00,700
Stinky rascal! What were you doing?
673
00:42:00,700 --> 00:42:02,200
- What are you doing? Sis...
- You stinky rascal!
674
00:42:02,200 --> 00:42:05,300
- You dare to touch my butt?
- I didn't.
675
00:42:06,700 --> 00:42:15,600
Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki
676
00:42:17,780 --> 00:42:21,060
♫ Just like this, you suddenly appeared ♫
677
00:42:21,100 --> 00:42:24,500
♫ You quietly barged into my world ♫
678
00:42:24,500 --> 00:42:26,700
♫ Giving me the most special feelings ♫
679
00:42:26,700 --> 00:42:31,200
♫ Like a seagull in love with a fish ♫
680
00:42:31,200 --> 00:42:34,500
♫ I’m used to having you by my side ♫
681
00:42:34,500 --> 00:42:37,900
♫ Caring for all of my flaws ♫
682
00:42:37,900 --> 00:42:40,100
♫ It’s hard to detect your care during times of peace ♫
683
00:42:40,100 --> 00:42:45,100
♫ The warmth is spreading in my heart ♫
684
00:42:45,100 --> 00:42:48,500
♫ From before our first meeting to your appearance ♫
685
00:42:48,500 --> 00:42:51,700
♫ How much time has been wasted? ♫
686
00:42:51,700 --> 00:42:55,500
♫ That’s why I must forget all worries, stand on my tiptoes ♫
687
00:42:55,500 --> 00:43:02,700
♫ And kiss our promise with both my eyes closed ♫
688
00:43:05,800 --> 00:43:11,700
♫ Deeply in love, the beating of my heart ♫
689
00:43:11,700 --> 00:43:18,500
♫ Short instances slowly freeze into forever ♫
690
00:43:18,500 --> 00:43:25,100
♫ In a certain day of the future, if love comes knocking ♫
691
00:43:25,100 --> 00:43:31,100
♫ I will be waiting for you to appear before me ♫
692
00:43:31,100 --> 00:43:34,500
♫ Just like this, you suddenly appeared ♫
693
00:43:34,500 --> 00:43:37,900
♫ You quietly barged into my world ♫
694
00:43:37,900 --> 00:43:40,100
♫ Giving me the most special feelings ♫
695
00:43:40,100 --> 00:43:44,500
♫ Like a seagull in love with a fish ♫
696
00:43:44,500 --> 00:43:47,900
♫ I’m used to having you by my side ♫
697
00:43:47,900 --> 00:43:51,100
♫ Caring for all of my flaws ♫
698
00:43:51,100 --> 00:43:53,300
♫ It’s hard to detect your care during times of peace ♫
699
00:43:53,300 --> 00:43:58,300
♫ The warmth is spreading in my heart ♫
700
00:43:58,300 --> 00:44:01,700
♫ From before our first meeting to your appearance ♫
701
00:44:01,700 --> 00:44:04,900
♫ How much time has been wasted? ♫
702
00:44:04,900 --> 00:44:08,900
♫ That’s why I must forget all worries, stand on my tiptoes ♫
703
00:44:08,900 --> 00:44:15,900
♫ And kiss our promise with both my eyes closed ♫
704
00:44:15,900 --> 00:44:21,700
♫ Deeply in love, the beating of my heart ♫
705
00:44:21,700 --> 00:44:28,300
♫ Short instances slowly freeze into forever ♫
706
00:44:28,300 --> 00:44:38,300
♫ In a certain day of the future, if love comes knocking ♫
707
00:44:38,300 --> 00:44:46,600
♫ I will be waiting for you to appear before me ♫
54569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.