All language subtitles for Stay.With.Me.S01E36.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,290 --> 00:00:10,440 Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki 2 00:00:23,110 --> 00:00:27,980 ♫ Tell me who exactly you are ♫ 3 00:00:27,980 --> 00:00:32,820 ♫ Why has even the look in your eyes changed? ♫ 4 00:00:32,820 --> 00:00:38,800 ♫ It feels familiar, yet very foreign ♫ 5 00:00:38,800 --> 00:00:40,160 ♫ Let everything be a nightmare from last night ♫ 6 00:00:46,890 --> 00:00:52,350 ♫ Love once traveled through our lives ♫ 7 00:00:52,350 --> 00:00:57,730 ♫ In the blink of an eye, after I turned around, why has everything disappeared like fireworks? ♫ 8 00:00:57,730 --> 00:01:03,090 ♫ Time quietly tells me ♫ 9 00:01:03,090 --> 00:01:10,260 ♫ Not to allow love to pass me by, this time around ♫ 10 00:01:11,270 --> 00:01:16,720 ♫ The richer the love, the heavier my heart ♫ 11 00:01:16,720 --> 00:01:22,200 ♫ The more persistent the love, the more torment to us ♫ 12 00:01:22,200 --> 00:01:27,470 ♫ No matter if you will hold me tight or give me up ♫ 13 00:01:27,470 --> 00:01:32,200 ♫ I have never left ♫ 14 00:01:32,900 --> 00:01:38,450 ♫ It is impossible to break free from deep love ♫ 15 00:01:38,450 --> 00:01:43,990 ♫ I am only willing to spend my delicate times with you ♫ 16 00:01:43,990 --> 00:01:49,260 ♫ No matter if you will hold me tight or give me up ♫ 17 00:01:49,260 --> 00:01:53,720 ♫ At least we once loved each other ♫ 18 00:01:57,590 --> 00:02:00,460 Stay With Me 19 00:02:00,460 --> 00:02:03,830 - Episode 36 - 20 00:02:03,830 --> 00:02:06,230 When a prisoner is on the execution stage 21 00:02:06,230 --> 00:02:07,830 and he suddenly realized 22 00:02:07,830 --> 00:02:10,370 that the executioner is his most loved person, 23 00:02:10,370 --> 00:02:13,780 isn't that scene very exciting? 24 00:02:14,910 --> 00:02:16,380 I'm also doing this for your own good. 25 00:02:16,380 --> 00:02:19,240 If Li Weiwei personally brings down Chen Yidu, 26 00:02:19,240 --> 00:02:21,320 she will then totally give up on Chen Yidu. 27 00:02:21,320 --> 00:02:25,090 Then she will then be hell-bent on being with you forever. 28 00:02:27,970 --> 00:02:31,920 What? Being a little soft-hearted during this critical time? 29 00:02:31,920 --> 00:02:34,320 This is not your usual style. 30 00:02:35,310 --> 00:02:40,270 Or else, five years ago, you wouldn't have been cruel to Chen Yidu? 31 00:02:43,750 --> 00:02:45,470 How did you know? 32 00:02:46,490 --> 00:02:50,160 Five years ago, Chen Yidu actually had an order that could have saved him, 33 00:02:50,160 --> 00:02:53,940 but someone took advantage while he was down 34 00:02:53,940 --> 00:02:56,680 and stole that order. 35 00:02:56,680 --> 00:02:59,230 And even stole Chen Yidu's woman. 36 00:02:59,230 --> 00:03:01,070 What do you really want to happen? 37 00:03:10,950 --> 00:03:11,880 What are you doing? 38 00:03:11,880 --> 00:03:14,320 We have already entered a fast track 39 00:03:14,320 --> 00:03:16,910 where we can't turn around and can only speed up. 40 00:03:21,490 --> 00:03:22,650 Are you crazy? 41 00:03:22,650 --> 00:03:25,770 Either you let the car at your back crash into you and die tragically, 42 00:03:25,770 --> 00:03:28,370 or you win over your opponent. 43 00:03:34,350 --> 00:03:36,790 If someone wants to get out of the car midway, 44 00:03:36,790 --> 00:03:40,830 then I will definitely hurl him and make him die with me. 45 00:04:19,960 --> 00:04:21,550 Eat some. 46 00:04:24,050 --> 00:04:25,950 Hurry and look. 47 00:04:27,630 --> 00:04:30,940 Look at what? You didn't wash your face well? 48 00:04:30,940 --> 00:04:32,450 Uneven eyes! 49 00:04:32,450 --> 00:04:35,320 My eye lid is twitching. 50 00:04:35,320 --> 00:04:38,190 Since this morning, it has been twitching. 51 00:04:38,190 --> 00:04:41,900 I feel that in these coming days, something bad will happen. 52 00:04:43,070 --> 00:04:45,770 What bad things? You just didn't sleep well. 53 00:04:45,770 --> 00:04:47,310 Let's go now. 54 00:04:48,400 --> 00:04:51,470 Say, should I look for a master to foretell my future? 55 00:04:51,470 --> 00:04:53,990 Or buy some charms and stick them on me? 56 00:04:55,790 --> 00:04:58,630 Hold this. Hold it. 57 00:04:58,630 --> 00:05:00,540 Close your eyes. 58 00:05:07,340 --> 00:05:09,510 The charm is here. 59 00:05:10,600 --> 00:05:12,100 What? 60 00:05:12,100 --> 00:05:14,460 Let me, Master Leo, teach you. 61 00:05:14,460 --> 00:05:18,360 This charm can be pasted on the side of your bed or hugged to sleep. 62 00:05:18,360 --> 00:05:21,680 Just have more beauty sleep and you'll be fine. 63 00:05:22,330 --> 00:05:24,520 Just keep it to yourself. 64 00:05:24,520 --> 00:05:27,320 Such a handsome autographed photo and you don't want it? 65 00:05:34,280 --> 00:05:39,040 We've already entered a fast track where we can't turn around and can only speed up. 66 00:05:39,040 --> 00:05:42,340 Either you let the car at your back crash into you and die tragically, 67 00:05:42,340 --> 00:05:44,370 or you defeat your opponent. 68 00:05:44,370 --> 00:05:46,690 If someone wants to get out of the car midway, 69 00:05:46,690 --> 00:05:50,840 then I will definitely hurl him and make him die with me. 70 00:05:55,900 --> 00:06:00,540 These are evaluations about our company done by a third party that I looked for. 71 00:06:00,540 --> 00:06:04,680 The advantages of our company compared to their D.U. 72 00:06:04,680 --> 00:06:06,080 were all written here. 73 00:06:06,080 --> 00:06:07,970 Gedia will surely like it. 74 00:06:07,970 --> 00:06:10,710 And also, today, using your name, 75 00:06:10,710 --> 00:06:12,710 I asked Gedia to dinner. 76 00:06:12,710 --> 00:06:15,280 Secretary Ou has already set it up. 77 00:06:16,220 --> 00:06:17,650 I will come on time. 78 00:06:17,650 --> 00:06:20,670 I still have a meeting by 3 p.m. I'll leave now then. 79 00:06:25,300 --> 00:06:28,300 Weiwei, in these 5 years, 80 00:06:28,300 --> 00:06:32,500 I never stopped regretting my rash act that time. 81 00:06:32,500 --> 00:06:33,900 I also know 82 00:06:33,900 --> 00:06:36,800 that there will come a day that you will know the truth. 83 00:06:37,900 --> 00:06:39,500 Sorry. 84 00:06:39,500 --> 00:06:42,300 I will bear all the consequences. 85 00:06:52,800 --> 00:06:55,420 Don't rush me. Shuffle the deck. 86 00:07:03,280 --> 00:07:04,910 Are you ready? 87 00:07:06,470 --> 00:07:08,300 Randomly choose one card. 88 00:07:13,350 --> 00:07:14,900 The Chariot. 89 00:07:15,700 --> 00:07:18,100 This card means the stronger one 90 00:07:18,100 --> 00:07:20,300 and is connected to having strength. 91 00:07:20,300 --> 00:07:23,500 It means to succeed based on persistence. 92 00:07:23,500 --> 00:07:26,100 No matter how many difficulties there are in the road ahead, 93 00:07:26,100 --> 00:07:27,500 he will able to overcome all of them 94 00:07:27,500 --> 00:07:30,800 and even be the victor in the end. 95 00:07:32,300 --> 00:07:33,700 Are you okay now? 96 00:07:33,700 --> 00:07:36,900 Stop being weird and paranoid the whole day already. 97 00:07:36,900 --> 00:07:38,900 Master Leo already helped you predict the future. 98 00:07:38,900 --> 00:07:43,300 Tomorrow, Chen Yidu will surely have a great fortune. 99 00:07:43,310 --> 00:07:46,580 Then if Chen Yidu will win, then Li Weiwei will surely lose tragically. 100 00:07:46,580 --> 00:07:47,930 Of course, not. 101 00:07:47,930 --> 00:07:51,350 I used this card to predict both of their futures. 102 00:07:52,330 --> 00:07:54,090 What do you mean? 103 00:07:54,100 --> 00:07:56,500 They are currently competing with each other. 104 00:07:56,500 --> 00:08:00,400 Then it means, they both will get first place? 105 00:08:06,100 --> 00:08:08,400 Do you really know how to do this or not? 106 00:08:08,400 --> 00:08:11,900 I already started studying Tarot cards while I was still in my mother's womb. 107 00:08:11,930 --> 00:08:16,300 But... this is my first time foretell someone's future with this so I'm not sure if it's accurate or not. 108 00:08:16,300 --> 00:08:19,280 You dare lie to me. Dare lie to me. 109 00:08:19,280 --> 00:08:21,760 This is my first time to do this; so, of course, I won't be accurate. 110 00:08:21,800 --> 00:08:24,700 - If you don't know how, then don't do it. - But Chen Yidu will surely be fine tomorrow. 111 00:08:24,700 --> 00:08:27,100 Stop overthinking already. 112 00:08:29,900 --> 00:08:31,100 Designer Li! 113 00:08:31,100 --> 00:08:34,100 Hurry and go to the showroom and have a look. There is something wrong with our veils. 114 00:08:34,100 --> 00:08:36,700 The customer is currently so angry. 115 00:08:36,700 --> 00:08:38,400 Take me there. 116 00:09:01,100 --> 00:09:03,500 Next time, I don't want this elementary grade mistake to happen again. 117 00:09:03,500 --> 00:09:06,300 Inform the factory to strictly investigate the process of veil production. 118 00:09:06,300 --> 00:09:09,300 Find the person who should take responsibility for this. Punish those that needs to be punished, fire those that needs to be fired. 119 00:09:09,320 --> 00:09:10,590 Yes. 120 00:09:19,340 --> 00:09:21,340 Huo Xiao indeed changed sides midway. 121 00:09:21,340 --> 00:09:23,090 Good thing, you'd prepared for it. 122 00:09:23,090 --> 00:09:26,260 I already followed your instructions and inserted that page of important evidence 123 00:09:26,260 --> 00:09:28,090 in Li Weiwei's documents. 124 00:09:28,100 --> 00:09:30,100 I actually still wanted to give him a chance. 125 00:09:30,100 --> 00:09:34,500 Since he is so willing to be buried with Chen Yidu and Li Weiwei, 126 00:09:34,500 --> 00:09:36,700 then let's satisfy him. 127 00:09:44,900 --> 00:09:46,500 Ms. Gedia, 128 00:09:46,500 --> 00:09:48,900 this is a market investigation 129 00:09:48,900 --> 00:09:52,500 about D.U. and Ling Long done by a third party company. 130 00:09:52,500 --> 00:09:55,700 I believe that the numbers within this will be very convincing. 131 00:09:55,700 --> 00:09:57,900 The third party is very independent. 132 00:09:57,900 --> 00:09:59,900 That's why, it can't be considered that we are just praising ourselves to sell ourselves to you. 133 00:09:59,900 --> 00:10:02,500 Hope you can find time to read it. 134 00:10:02,500 --> 00:10:05,700 I believe that it can be very helpful to your decision tomorrow. 135 00:10:05,700 --> 00:10:07,700 I'm very thankful to Ling Long. 136 00:10:07,700 --> 00:10:12,500 You indeed have put much effort into this and came here prepared. 137 00:10:12,500 --> 00:10:15,400 But my long years of experience 138 00:10:15,400 --> 00:10:16,700 also tell me 139 00:10:16,700 --> 00:10:20,100 that when we look at a problem, we have to look at all sides. 140 00:10:20,100 --> 00:10:22,530 We shouldn't just look at one portion 141 00:10:22,530 --> 00:10:24,280 and then neglect the whole. 142 00:10:24,280 --> 00:10:29,360 Your rationality and professionalism really is very admirable. 143 00:10:29,360 --> 00:10:32,980 But I still strongly believe that our Ling Long has the capabilities 144 00:10:33,000 --> 00:10:36,200 to have a wonderful partnership with Fontaine Bleue Wear. 145 00:10:36,200 --> 00:10:39,300 I'll give you a toast. For our wonderful future. 146 00:10:39,300 --> 00:10:41,800 For a wonderful future. 147 00:10:50,120 --> 00:10:52,080 What are you looking at? 148 00:10:53,820 --> 00:10:56,150 What's good is there to look at? 149 00:10:56,150 --> 00:10:58,120 26 years already. 150 00:10:58,870 --> 00:11:01,250 26 years ago 151 00:11:01,250 --> 00:11:03,770 was when your car hit and killed my parents 152 00:11:03,770 --> 00:11:06,430 and made me an orphan. 153 00:11:08,680 --> 00:11:10,760 Don't think that because you are already lying in there today, 154 00:11:10,760 --> 00:11:13,900 everything can just be solved. 155 00:11:13,900 --> 00:11:18,810 Hatred won't stop just because of your death. 156 00:11:29,820 --> 00:11:39,730 Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki 157 00:11:56,510 --> 00:11:58,760 What's going on? 158 00:12:13,520 --> 00:12:18,150 Weiwei... are you really joining the Fontaine Bleue Wear PK competition 159 00:12:18,150 --> 00:12:22,340 and fight with Chen Yidu; fighting until only one of you survives? 160 00:12:22,340 --> 00:12:25,210 Then you think I still have any other choice? 161 00:12:27,460 --> 00:12:31,300 I can see that in your heart, you always have Chen Yidu. 162 00:12:32,180 --> 00:12:35,370 Do you know that there's still time left to regret it now? 163 00:12:37,210 --> 00:12:40,310 Since I regained my memories, 164 00:12:40,310 --> 00:12:42,770 everything is already too late. 165 00:13:04,850 --> 00:13:06,130 Are you okay? 166 00:13:06,130 --> 00:13:08,030 I'm fine. 167 00:13:09,150 --> 00:13:13,250 Ah Du, these past few days, I kept feeling uneasy. 168 00:13:13,250 --> 00:13:17,410 I just keep feeling that something big will happen in today's PK competition. 169 00:13:18,900 --> 00:13:21,000 The competition will start soon. 170 00:13:21,000 --> 00:13:23,210 Don't say such discouraging words. 171 00:13:24,590 --> 00:13:27,760 Ah Du, my sixth sense is really very accurate. 172 00:13:27,760 --> 00:13:30,940 Upon arriving in this place, I already felt that something was wrong. 173 00:13:30,940 --> 00:13:33,260 How about let's just look for a reason to delay it? 174 00:13:33,260 --> 00:13:37,060 If it's really not possible, let's just opt out. 175 00:13:38,360 --> 00:13:40,690 Since I am standing here now, 176 00:13:40,690 --> 00:13:43,080 I will not be an army deserter. 177 00:13:43,080 --> 00:13:44,980 What will happen will happen sooner or later. 178 00:13:44,980 --> 00:13:49,010 Or else, everything will never end. 179 00:13:49,010 --> 00:13:50,610 Let's go. 180 00:14:16,520 --> 00:14:18,840 Friends and guests, 181 00:14:18,840 --> 00:14:22,230 welcome to this final duel 182 00:14:22,230 --> 00:14:26,240 organized by Fontaine Bleue Wear. Next, 183 00:14:26,240 --> 00:14:29,290 the two companies will showcase 184 00:14:29,290 --> 00:14:31,910 all of their ability, wisdom, and creativity. 185 00:14:31,910 --> 00:14:36,480 Bringing us a wonderful fashion show. 186 00:14:49,810 --> 00:14:53,860 ♫ It's on a rumour mill, the word is on the street, ♫ 187 00:14:53,860 --> 00:14:58,190 ♫ I don't know how to feel about what you say to me, I... ♫ 188 00:14:58,190 --> 00:15:01,620 ♫ Cause the party pills, they won't give me no relief, I... ♫ 189 00:15:01,620 --> 00:15:05,370 ♫ Nothing but cheap thrill, no chance of a remedy, I... ♫ 190 00:15:05,370 --> 00:15:09,340 ♫ The bad things be spreading round; No, no, let it go, just turn it down ♫ 191 00:15:09,340 --> 00:15:13,430 ♫ Don't be a a fool, don't be a clown; Can't tell me, won't tell me nothing anyhow ♫ 192 00:15:13,430 --> 00:15:17,390 ♫ Bad things be spreading round; No, no, let it go, just turn it down ♫ 193 00:15:17,390 --> 00:15:20,690 ♫ Either way I'm coming round; Can't tell me, won't turn me down ♫ 194 00:15:20,690 --> 00:15:26,640 ♫ I...I don't even care about what they say ♫ 195 00:15:26,640 --> 00:15:30,670 ♫ I don't even care about what they say ♫ 196 00:15:30,670 --> 00:15:37,860 ♫ I don't even care about what they say, say, say, say, yeah... ♫ 197 00:15:37,860 --> 00:15:43,300 ♫ It's on a rumor mill, the word is on the street, I... ♫ 198 00:15:43,300 --> 00:15:45,980 Not bad. 199 00:15:45,980 --> 00:15:50,020 ♫ How do you like me now? I'm on the crossroad that you can't reach, I... ♫ 200 00:15:50,020 --> 00:15:53,500 ♫ Don't test me now, cause it's a test that you can't cheat ♫ 201 00:15:53,500 --> 00:15:57,420 ♫ Bad things be spreading round; No, no, let it go, just turn it down ♫ 202 00:15:57,420 --> 00:16:01,480 ♫ Don't be a a fool, don't be a clown; Can't tell me, won't tell me nothing anyhow ♫ 203 00:16:01,480 --> 00:16:05,500 ♫ Bad things be spreading round; No, no, let it go, just turn it down ♫ 204 00:16:05,500 --> 00:16:10,740 ♫ Either way I'm coming round; Can't tell me, won't turn me down ♫ 205 00:16:10,740 --> 00:16:14,650 ♫ I don't even care about what they say ♫ 206 00:16:18,640 --> 00:16:22,810 ♫ You... are... ♫ 207 00:16:23,990 --> 00:16:26,360 ♫ the light ♫ 208 00:16:26,360 --> 00:16:30,200 ♫ Waiting... still... ♫ 209 00:16:30,200 --> 00:16:33,790 ♫ finally unveiled ♫ 210 00:16:33,790 --> 00:16:37,820 ♫ Wrong... right... ♫ 211 00:16:37,820 --> 00:16:41,560 ♫ waiting still ♫ 212 00:16:41,560 --> 00:16:45,590 ♫ Run... fight... ♫ 213 00:16:45,590 --> 00:16:49,420 ♫ finally unveiled ♫ 214 00:16:49,420 --> 00:16:52,340 ♫ I know I'll find a peace of mind ♫ 215 00:16:52,340 --> 00:16:57,110 ♫ I know I'll live to see the light ♫ 216 00:16:57,110 --> 00:17:00,030 ♫ I know I'll find a peace of mind ♫ 217 00:17:00,030 --> 00:17:04,800 ♫ I know I'll live to see the light ♫ 218 00:17:04,800 --> 00:17:12,470 ♫ Nothing compares when you feel the light ♫ 219 00:17:12,470 --> 00:17:15,320 ♫ Nothing compares ♫ 220 00:17:15,320 --> 00:17:20,160 ♫ when you feel the light ♫ 221 00:17:20,160 --> 00:17:27,880 ♫ Nothing compares when you feel the light ♫ 222 00:17:27,880 --> 00:17:30,650 ♫ Nothing compares ♫ 223 00:17:30,650 --> 00:17:36,420 ♫when you feel the light ♫ 224 00:17:49,230 --> 00:17:51,920 This doesn't seemed to be Designer Li's finale dress. 225 00:17:51,920 --> 00:17:55,740 At first look, it looks similar, but the details are not the same. 226 00:17:55,740 --> 00:17:57,660 That's right. 227 00:17:57,660 --> 00:18:02,570 And this dress is very like the main dress of D.U. last season. 228 00:18:06,450 --> 00:18:10,640 Could it be someone sneakily did something on the finale dress? 229 00:18:12,530 --> 00:18:20,600 ♫Oh... Oh... Finally, I'm there. ♫ 230 00:18:20,600 --> 00:18:22,830 Ms. Li, this dress' main design elements 231 00:18:22,830 --> 00:18:25,320 seem to be totally similar with D.U.'s previous season's main design. 232 00:18:25,320 --> 00:18:26,560 How do you explain that? 233 00:18:26,560 --> 00:18:28,130 I didn't copy D.U.'s design. 234 00:18:28,130 --> 00:18:30,450 May I ask what evidence do you have? 235 00:18:31,150 --> 00:18:33,640 Dear friends, we all know 236 00:18:33,640 --> 00:18:36,780 that plagiarizing is a shameless act. 237 00:18:36,780 --> 00:18:40,580 But the one who committed a crime today is not Ling Long, 238 00:18:41,630 --> 00:18:43,700 but is D.U. 239 00:18:43,700 --> 00:18:48,180 Ms. Gedia, based on what reasons are you making these conclusions? 240 00:18:48,180 --> 00:18:50,830 Before this final PK, 241 00:18:50,830 --> 00:18:53,010 I received a report. 242 00:18:53,010 --> 00:18:57,050 In this letter, it was clearly stated that just to win this competition, 243 00:18:57,050 --> 00:19:01,070 D.U. not only hid their real bad management situation but also did despicable acts 244 00:19:01,070 --> 00:19:04,420 on Ling Long's gowns to frame Ling Long. 245 00:19:07,300 --> 00:19:09,950 When I read this letter, 246 00:19:09,950 --> 00:19:13,370 I even thought that this might be fake. 247 00:19:13,370 --> 00:19:16,860 But today's competition forced me to believe 248 00:19:16,860 --> 00:19:20,110 that what is written in this letter are all true. 249 00:19:20,110 --> 00:19:24,180 Ms. Li Weiwei used her own actions to prove 250 00:19:24,180 --> 00:19:28,300 that she is an honest, strict, outstanding woman. 251 00:19:28,300 --> 00:19:31,260 I want to say that it was her who made us understand 252 00:19:31,260 --> 00:19:34,000 the story behind this competition. 253 00:19:34,000 --> 00:19:36,210 I'm willing to use my character to guarantee 254 00:19:36,210 --> 00:19:39,020 that we at D.U. would not do such a despicable act. 255 00:19:39,020 --> 00:19:41,600 Cut it out. We will sue D.U. 256 00:19:41,600 --> 00:19:45,970 May Mr. Chen Yidu just personally go to the court and explain it to the judge. 257 00:19:45,970 --> 00:19:49,400 Fontaine Bleue Wear is able to keep standing 258 00:19:49,400 --> 00:19:52,300 in the front of fashion because of only one secret trick, 259 00:19:52,300 --> 00:19:56,150 that is that it only works with honest partners. 260 00:19:56,150 --> 00:19:57,940 Right now, I'm announcing 261 00:19:57,940 --> 00:20:00,290 that the Chinese company entering 262 00:20:00,290 --> 00:20:02,230 Fontaine Bleue Wear Department Store 263 00:20:02,230 --> 00:20:05,020 is Ling Long! 264 00:20:12,120 --> 00:20:13,620 Ah Du! 265 00:20:32,440 --> 00:20:35,990 General Manager Huo, I really have to thank you. 266 00:20:35,990 --> 00:20:38,570 If not because of you, our plan 267 00:20:38,570 --> 00:20:41,150 will not be implemented this perfectly. 268 00:20:41,150 --> 00:20:44,820 I reserved a place. Are you game for it? Let's have a drink. 269 00:20:44,820 --> 00:20:46,050 I am not in the mood. 270 00:20:46,050 --> 00:20:48,490 That's too bad then. 271 00:20:48,490 --> 00:20:50,930 Oh, right, I forgot to tell you. 272 00:20:50,930 --> 00:20:52,900 To ensure that the plan will be perfect, 273 00:20:52,900 --> 00:20:55,420 I let Kang Xing put a copy of the evidence about Chen Yidu's misdoings 274 00:20:55,420 --> 00:20:57,330 inside Li Weiwei's files. 275 00:20:57,330 --> 00:20:59,570 Mo Fan, you... 276 00:21:06,010 --> 00:21:07,690 Chen Yidu! 277 00:21:15,520 --> 00:21:18,280 Were you the one who did it? 278 00:21:18,280 --> 00:21:21,990 Talk. You dare to do it but don't dare to admit it? 279 00:21:21,990 --> 00:21:23,730 It was me who did it. 280 00:21:25,780 --> 00:21:28,300 How can you treat me like this? 281 00:21:28,300 --> 00:21:30,330 What's to be surprised about it? 282 00:21:30,330 --> 00:21:33,600 Haven't we always been like this? 283 00:21:33,600 --> 00:21:36,920 I initially thought that you were already different from the past. 284 00:21:37,950 --> 00:21:39,820 What? 285 00:21:39,820 --> 00:21:42,220 Could it be that you thought that after I accompanied you to relieve some old dreams, 286 00:21:42,220 --> 00:21:44,910 I already turned over a new leaf and was already a different person? 287 00:21:44,910 --> 00:21:48,440 Li Weiwei, aren't you too confident? 288 00:21:52,920 --> 00:21:56,610 I will remember this debt well. 289 00:21:56,610 --> 00:22:00,140 I told you before. You play cruel with me, then I'll be more cruel to you. 290 00:22:00,140 --> 00:22:02,890 You hurt me, then I'll hurt you more painfully. 291 00:22:02,890 --> 00:22:04,490 The things you made me lose, 292 00:22:04,490 --> 00:22:06,910 I will definitely make you pay them back to me double. 293 00:22:06,910 --> 00:22:08,440 Listen well. 294 00:22:08,440 --> 00:22:11,530 You better not appear in front of me ever again. 295 00:22:27,740 --> 00:22:31,470 Boss, why didn't you interrogate Huo Xiao earlier? 296 00:22:34,780 --> 00:22:36,940 We have already achieved our goals. 297 00:22:36,940 --> 00:22:38,650 No need to waste our time anymore. 298 00:22:38,650 --> 00:22:41,940 This guy clearly is just showing outward devotion but inner opposition. Agreeing to work with us overtly 299 00:22:41,940 --> 00:22:44,680 but in reality, he was always standing by Li Weiwei's side. 300 00:22:44,680 --> 00:22:47,990 How Huo Xiao is thinking, I had always known. 301 00:22:47,990 --> 00:22:49,260 But it's fine. 302 00:22:49,260 --> 00:22:52,700 He already doesn't have any use for us. 303 00:23:00,200 --> 00:23:04,110 Chairman Chen, the matter about the wedding gowns was clearly a frame up. 304 00:23:04,110 --> 00:23:05,570 It's fine if you didn't try to clear it up. 305 00:23:05,570 --> 00:23:07,650 How come you even admitted to it? 306 00:23:08,660 --> 00:23:11,150 Since someone has tried so hard to frame me up; 307 00:23:11,150 --> 00:23:13,660 of course, I'm going to help him succeed. 308 00:23:16,870 --> 00:23:19,790 I told you I had a bad feeling about today. 309 00:23:19,790 --> 00:23:22,050 I told Ah Du not to go. 310 00:23:22,050 --> 00:23:24,380 But he just wouldn't listen to me. 311 00:23:24,380 --> 00:23:27,510 If I could have stopped him beforehand, that would have been better. 312 00:23:28,150 --> 00:23:30,140 It's all my fault. 313 00:23:31,920 --> 00:23:33,840 How can it be your fault? 314 00:23:33,840 --> 00:23:35,460 Even if Chen Yidu didn't come today, 315 00:23:35,460 --> 00:23:38,600 what will happen will still happen. 316 00:23:38,600 --> 00:23:40,070 Right. 317 00:23:40,070 --> 00:23:42,120 It's all that Li Weiwei's fault. 318 00:23:42,120 --> 00:23:45,620 It must be her who falsified evidences to frame Ah Du. 319 00:23:45,620 --> 00:23:48,390 This Li Weiwei is really cold, 320 00:23:48,390 --> 00:23:52,290 sinister, has a heart of a scorpion. (evil) 321 00:23:52,290 --> 00:23:55,520 Don't say it like that. Weiwei is not that kind of person. 322 00:23:56,650 --> 00:23:59,410 What? You feel that Ah Du deserved all these? 323 00:23:59,410 --> 00:24:02,390 No. No. I definitely believe Chen Yidu's character. 324 00:24:02,390 --> 00:24:06,220 Gedia already said that those files were personally given to her by Li Weiwei. 325 00:24:06,220 --> 00:24:10,220 Since Ah Du is innocent, then it must be Li Weiwei who is behind all these. 326 00:24:10,930 --> 00:24:15,120 But... I also don't believe Weiwei will scheme to frame Chen Yidu. 327 00:24:17,670 --> 00:24:19,450 Hey, Jin Feng! 328 00:24:22,610 --> 00:24:24,480 Wait for me. 329 00:24:47,840 --> 00:24:51,020 Why are you here alone? Everyone is looking for you. 330 00:24:52,060 --> 00:24:54,190 I have something to ask you. 331 00:24:54,920 --> 00:24:56,600 What is it? 332 00:24:58,450 --> 00:25:00,390 Inside the documents that I gave to Gedia, 333 00:25:00,390 --> 00:25:03,460 there is a file within it exposing the crime of substituting the dresses by D.U. 334 00:25:03,460 --> 00:25:05,200 Were you the one who placed it there? 335 00:25:05,200 --> 00:25:07,630 No. What are you talking about? 336 00:25:07,630 --> 00:25:10,280 I hope that you are not lying to me this time. 337 00:25:12,350 --> 00:25:14,650 If it wasn't placed by you, then it was done by Mo Fan. 338 00:25:14,650 --> 00:25:17,760 This a personal grudge between Mo Fan and Chen Yidu. 339 00:25:17,760 --> 00:25:19,460 We should keep ourselves out of it. 340 00:25:19,460 --> 00:25:21,190 I know already. 341 00:25:37,310 --> 00:25:41,820 [Evaluation of a vehicular accident] 342 00:26:00,870 --> 00:26:02,910 Chairman Chen, 343 00:26:02,910 --> 00:26:06,920 Mo Fan and the other directors have come to the company early this morning. They are now waiting for you in the meeting room. 344 00:26:09,330 --> 00:26:11,940 Chairman Chen, I think that they have some bad intentions. 345 00:26:11,940 --> 00:26:14,370 How about you just go there a little bit later and just think about first how to deal with them? 346 00:26:14,370 --> 00:26:15,820 It's fine. 347 00:26:15,820 --> 00:26:17,340 Let's go. 348 00:26:30,440 --> 00:26:33,780 For the reason why everyone are here today, why not just go straight to the point? 349 00:26:33,780 --> 00:26:35,360 Chairman Chen really has such great manners. 350 00:26:35,360 --> 00:26:37,770 Since it's like that, I'll then go straight to the point. 351 00:26:37,770 --> 00:26:40,360 Please hand over D.U. Corporation's 352 00:26:40,360 --> 00:26:42,060 chairman position. 353 00:26:43,800 --> 00:26:46,650 Is this Director Mo's personal opinion 354 00:26:47,460 --> 00:26:49,580 or does everyone else also think the same way? 355 00:26:49,580 --> 00:26:51,790 Of course, it is something that we all agreed upon. 356 00:26:51,790 --> 00:26:54,060 You caused such a big scandal. 357 00:26:54,060 --> 00:26:57,120 Could it be that you still want to stay on the chairman position and won't leave? 358 00:26:57,120 --> 00:27:00,150 Yes... 359 00:27:00,150 --> 00:27:04,130 Chairman Chen, actually, we also don't want to do this. 360 00:27:04,130 --> 00:27:08,610 But right now, the fashion industry association is already doing an investigation about you. 361 00:27:08,610 --> 00:27:11,980 Once you get black listed by the association, 362 00:27:11,980 --> 00:27:16,310 if you continue to stay here at D.U., you might drag the whole company down with you. 363 00:27:16,310 --> 00:27:18,950 Let us all just separate on good terms. 364 00:27:18,950 --> 00:27:21,380 Just sell us your shares. 365 00:27:21,380 --> 00:27:22,790 That's right... 366 00:27:22,790 --> 00:27:26,650 - No need to be troublesome. - That is also a good idea. 367 00:27:33,980 --> 00:27:37,420 Unconditionally being given to... 368 00:27:44,930 --> 00:27:46,730 What do you mean by this? 369 00:27:46,730 --> 00:27:49,550 It is clearly written there. 370 00:27:49,550 --> 00:27:52,610 This is a contract of share transfer. 371 00:27:52,610 --> 00:27:56,070 I am now transferring all the 41% D.U. stocks 372 00:27:56,070 --> 00:27:58,110 that's in my hands to you for free. 373 00:27:58,110 --> 00:28:03,660 Starting today, Mr. Mo will become D.U.'s largest share holder. 374 00:28:05,050 --> 00:28:06,470 Is he insane? 375 00:28:06,470 --> 00:28:09,030 What does he mean by this? 376 00:28:09,030 --> 00:28:11,410 No, Chairman Chen. You are... 377 00:28:13,660 --> 00:28:16,270 Chen Yidu... 378 00:28:16,270 --> 00:28:19,620 you really thought that I wanted this company? 379 00:28:22,590 --> 00:28:26,710 This company was a product of everyone's labor. 380 00:28:27,530 --> 00:28:29,970 Since you are willing to just give it up like this, 381 00:28:29,970 --> 00:28:32,660 then don't you ever regret it! 382 00:28:38,360 --> 00:28:42,010 I've already signed this contract. 383 00:28:43,800 --> 00:28:46,060 I already told you before, 384 00:28:46,060 --> 00:28:49,020 as long as you want any of my things, 385 00:28:49,020 --> 00:28:51,090 you can take them all. 386 00:28:51,090 --> 00:28:53,350 Even the company, too. 387 00:29:10,130 --> 00:29:11,280 Chen Yidu! 388 00:29:11,280 --> 00:29:14,500 My parents' lives can't be offset by just this company! 389 00:29:14,500 --> 00:29:18,140 What your Chen family owe our Mo family, you can never pay it back! 390 00:29:18,140 --> 00:29:20,380 No matter how else you want to seek revenge on me, 391 00:29:20,380 --> 00:29:22,070 I won't have any complaints. 392 00:29:22,070 --> 00:29:26,390 I just hope that you can let go of your hatred and manage the company well. 393 00:29:34,840 --> 00:29:44,860 Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki 394 00:29:46,320 --> 00:29:49,930 What?! He already gave all his shares to Mo Fan 395 00:29:49,930 --> 00:29:51,860 and he then just left with nothing? 396 00:29:51,860 --> 00:29:53,090 Based on what?! 397 00:29:53,090 --> 00:29:55,420 Even if framing Ling Long was his doing, 398 00:29:55,420 --> 00:29:57,970 he doesn't need to do it like this? 399 00:29:57,970 --> 00:30:00,170 He was doing stupid things. Why didn't you stop him? 400 00:30:00,170 --> 00:30:02,860 At first, I must be able to stop him, right? 401 00:30:02,860 --> 00:30:04,500 But Chairman Chen probably did that 402 00:30:04,500 --> 00:30:06,880 after very long and careful thinking. 403 00:30:06,880 --> 00:30:09,380 Last night, before the PK competition, 404 00:30:09,380 --> 00:30:12,400 he also seemed to have said something to me. 405 00:30:12,400 --> 00:30:16,660 He said that what will come will come sooner or later. 406 00:30:16,660 --> 00:30:20,360 Say, Chairman Chen's father accidentally caused the deaths of Mo Fan's parents. 407 00:30:20,360 --> 00:30:22,360 Could it be that he is using this method 408 00:30:22,360 --> 00:30:25,650 to pacify the hatred of Mo Fan towards their family? 409 00:30:26,850 --> 00:30:29,120 Chen Yidu, oh Chen Yidu... 410 00:30:29,120 --> 00:30:32,150 Are you really stupid or smart? 411 00:30:35,730 --> 00:30:37,120 What are you doing? 412 00:30:37,120 --> 00:30:40,900 Writing my resignation letter. I don't want to work under Mo Fan. 413 00:30:41,680 --> 00:30:45,010 Once you're done, please change the name and make me one, too. 414 00:30:49,760 --> 00:30:54,520 Chen Yidu thought that I wanted to seek revenge. 415 00:30:54,520 --> 00:30:56,960 That I wanted to have his company. 416 00:31:09,160 --> 00:31:11,140 In reality, 417 00:31:12,180 --> 00:31:15,030 what I want is my parents, 418 00:31:15,030 --> 00:31:17,120 my childhood days, 419 00:31:18,270 --> 00:31:21,100 and one sincere apology. 420 00:31:27,030 --> 00:31:29,060 Kang Xing... 421 00:31:30,320 --> 00:31:33,150 We now won over him. 422 00:31:33,150 --> 00:31:36,590 But I don't feel any bit of pleasurable sensation for being able to seek revenge. 423 00:31:37,680 --> 00:31:39,450 Don't drink anymore. 424 00:31:41,830 --> 00:31:44,470 I initially thought that Chen Yidu would try to struggle painstakingly for a while. 425 00:31:44,470 --> 00:31:45,680 Never thought 426 00:31:45,680 --> 00:31:48,830 that he would just give us the company this easily. 427 00:31:52,020 --> 00:31:54,420 My good brother... 428 00:31:55,860 --> 00:31:58,280 Good brother... 429 00:32:01,500 --> 00:32:04,360 I won't let you live a good life. 430 00:32:07,100 --> 00:32:10,670 Have you already prepared the files I asked you to prepare? 431 00:32:10,670 --> 00:32:11,720 I've prepared them. 432 00:32:11,720 --> 00:32:14,910 Then give Li Weiwei a big present. 433 00:32:16,810 --> 00:32:18,420 General Manager Huo, 434 00:32:18,420 --> 00:32:21,290 the person caught in the CCTV switching the bridal gown has been found. 435 00:32:21,290 --> 00:32:22,650 How was it? 436 00:32:22,650 --> 00:32:26,140 He admitted that he was instructed by Mo Fan and deliberately framed it on Chen Yidu. 437 00:32:26,140 --> 00:32:27,880 And under my advice, 438 00:32:27,880 --> 00:32:31,450 he already agreed to tell the media about the truth. 439 00:32:31,450 --> 00:32:33,290 That's great. 440 00:32:34,250 --> 00:32:36,050 But... 441 00:32:36,050 --> 00:32:38,430 did Mo Fan suspect anything? 442 00:32:38,430 --> 00:32:41,070 Don't worry. My actions were very careful. 443 00:32:41,070 --> 00:32:43,200 It's unlikely that any information got leaked out. 444 00:32:53,400 --> 00:32:56,390 How come we won the right to enter Fontaine Bleue Wear Department store 445 00:32:56,390 --> 00:32:58,780 but I just can't seem to be happy? 446 00:32:59,980 --> 00:33:04,430 Say, about the matter of the switching of bridal gowns, do you guys think that it was done by Chen Yidu? 447 00:33:04,430 --> 00:33:06,700 If it's not him, who would have done it? 448 00:33:06,700 --> 00:33:08,900 You think Designer Li would slander him? 449 00:33:08,900 --> 00:33:13,580 But... I kept feeling that Chen Yidu was not that kind of person. 450 00:33:15,230 --> 00:33:16,440 I already noticed it since before! 451 00:33:16,440 --> 00:33:18,120 Since you and Cao Zhong started dating, 452 00:33:18,120 --> 00:33:20,270 you already started siding with our enemy! 453 00:33:20,270 --> 00:33:21,700 Who is siding with the enemy?! 454 00:33:21,700 --> 00:33:23,000 You better explain what you said! 455 00:33:23,000 --> 00:33:24,460 I'll explain it then! 456 00:33:24,460 --> 00:33:26,520 - If there's something, let's talk about it amicably. Don't fight. - That's right. That's right. 457 00:33:26,520 --> 00:33:28,450 Little Jenny didn't mean it like that. Isn't it? 458 00:33:28,450 --> 00:33:29,980 I did mean it like that! 459 00:33:29,980 --> 00:33:32,640 - You... - What you? I was indeed talking about you! 460 00:33:32,640 --> 00:33:35,100 You are doubting Designer Li... so you are the one who is wrong! 461 00:33:35,100 --> 00:33:37,040 When did I doubt Designer Li? 462 00:33:37,040 --> 00:33:39,850 You said Chen Yidu is innocent. That's doubting Designer Li. 463 00:33:39,850 --> 00:33:41,870 - Stop fighting already! - You dare hit me?! 464 00:33:41,870 --> 00:33:44,460 - Don't. Don't. Don't. Don't use force. - It was indeed you who is siding with our enemy! 465 00:33:44,460 --> 00:33:47,090 - We are of the same boat and yet you two are fighting. - What right do you have to say that about me?! 466 00:33:47,090 --> 00:33:48,690 It's you! 467 00:33:48,690 --> 00:33:50,260 - Calm down a little. - I wasn't doubting Designer Li! 468 00:33:50,260 --> 00:33:51,960 I beg of you, my grandmothers... 469 00:33:51,960 --> 00:33:53,170 - Why are you here? - You're trying to defend Chen Yidu! 470 00:33:53,170 --> 00:33:55,230 - I'm here to look at the play. - Stop fighting already. 471 00:33:55,230 --> 00:33:57,800 So lively. 472 00:33:57,800 --> 00:34:00,890 At the same time, to have a chat with famous Designer Li. 473 00:34:00,890 --> 00:34:02,170 I'm not interested. 474 00:34:02,170 --> 00:34:06,600 If it's related to Ling Long's internal spy, will you be interested? 475 00:34:12,560 --> 00:34:14,810 Really have to thank you. 476 00:34:14,810 --> 00:34:16,360 If not because of you, 477 00:34:16,360 --> 00:34:19,020 I wouldn't be this successful in destroying Chen Yidu. 478 00:34:19,020 --> 00:34:21,240 I can tell you right now 479 00:34:21,240 --> 00:34:23,950 that Ling Long's bridal gown wasn't switched by Chen Yidu. 480 00:34:23,950 --> 00:34:28,430 All of these were schemed by me and Ling Long's spy. 481 00:34:28,430 --> 00:34:31,250 Who is Ling Long's internal spy? 482 00:34:31,250 --> 00:34:33,930 Designer Li is really an impatient woman. 483 00:34:33,930 --> 00:34:37,430 You not only know this person but are even very close to him. 484 00:34:37,430 --> 00:34:39,000 If not because of him, 485 00:34:39,000 --> 00:34:42,320 my plans would not proceed this successfully. 486 00:34:43,680 --> 00:34:46,650 You must have already some guesses in your heart 487 00:34:46,650 --> 00:34:49,060 and can't believe it. 488 00:34:50,840 --> 00:34:52,360 That's right. 489 00:34:52,360 --> 00:34:55,500 This person is Ling Long's general manager, 490 00:34:55,500 --> 00:34:59,010 your fiancé, Huo Xiao. 491 00:35:00,680 --> 00:35:02,960 Impossible. 492 00:35:02,960 --> 00:35:05,390 Huo Xiao and I grew up together. 493 00:35:05,390 --> 00:35:07,200 He has indeed changed now. 494 00:35:07,200 --> 00:35:10,800 But I clearly know his limits. 495 00:35:11,780 --> 00:35:14,040 Where his limits are, 496 00:35:14,040 --> 00:35:16,930 you should read this first before you can know it. 497 00:35:19,800 --> 00:35:23,360 What? You can't dare to read it? 498 00:35:25,260 --> 00:35:29,330 Whether to continue living in a fake illusion and be fooled by others, 499 00:35:29,330 --> 00:35:31,460 you choose on your own. 500 00:35:32,400 --> 00:35:34,660 No matter what your purpose is, 501 00:35:34,660 --> 00:35:37,020 I will not let you succeed. 502 00:35:43,900 --> 00:35:47,610 I advise you not to say things so final. 503 00:36:03,930 --> 00:36:06,720 General Manager Huo, what a coincidence. 504 00:36:06,720 --> 00:36:10,190 Didn't we agree that you would not come to our company and that we would only communicate thru phone? 505 00:36:10,850 --> 00:36:13,110 I came here today not to look for you. 506 00:36:13,110 --> 00:36:15,100 But since we already bumped into each other, 507 00:36:15,100 --> 00:36:16,430 I will then inform you 508 00:36:16,430 --> 00:36:18,840 that our collaboration will stop here. 509 00:36:18,840 --> 00:36:20,130 What do you mean? 510 00:36:20,130 --> 00:36:23,840 Huo Xiao, you kept secretly trying to sabotage my plan 511 00:36:23,840 --> 00:36:26,850 and even took away my men. You couldn't be really thinking 512 00:36:26,850 --> 00:36:28,260 that I don't know anything, right? 513 00:36:28,260 --> 00:36:30,110 That's right. I'm the one who did those. 514 00:36:30,110 --> 00:36:32,250 And they even agreed to stand as witness against you. 515 00:36:32,250 --> 00:36:35,680 Your dark scheme will soon fall through. 516 00:36:35,680 --> 00:36:38,060 I really am so impressed with you. 517 00:36:38,060 --> 00:36:40,310 Your own woman will soon be stolen away by someone else, 518 00:36:40,310 --> 00:36:43,650 - yet you still are busy trying to prove the innocence of your love rival. - It's none of your business. 519 00:36:43,650 --> 00:36:46,520 Okay then. Let me see 520 00:36:46,520 --> 00:36:50,560 if this good intention of yours will be repaid kindly. 521 00:36:52,130 --> 00:36:54,600 - What are you really planning? - It's not me who will be dealing with you. 522 00:36:54,600 --> 00:36:57,170 It is Li Weiwei who will deal with you. 523 00:37:07,500 --> 00:37:08,610 - Jenny. - General Manager Huo. 524 00:37:08,610 --> 00:37:10,170 Where is Designer Li? 525 00:37:10,170 --> 00:37:12,730 Isn't she upstairs? 526 00:37:15,820 --> 00:37:19,960 What's wrong? Why is General Manager Huo looking so bad? 527 00:37:19,960 --> 00:37:21,570 I don't know. 528 00:37:27,580 --> 00:37:29,760 What did Mo Fan tell you? 529 00:37:30,730 --> 00:37:32,970 Do you still remember? 530 00:37:34,030 --> 00:37:39,300 This trophy is the the first major award we got 531 00:37:39,300 --> 00:37:41,900 after establishing Ling Long. 532 00:37:43,010 --> 00:37:46,000 That time, I remember that you told me 533 00:37:46,000 --> 00:37:49,060 that this is the start of our collaboration. 534 00:37:49,060 --> 00:37:51,340 I don't care about what Mo Fan told you. 535 00:37:51,340 --> 00:37:52,620 Don't act recklessly first. 536 00:37:52,620 --> 00:37:56,370 Just give me some more time. I already am thinking of a way to save Chen Yidu. 537 00:37:59,860 --> 00:38:02,040 How will you save him? 538 00:38:02,040 --> 00:38:04,690 Like how you saved him five years ago? 539 00:38:09,970 --> 00:38:14,730 Five years ago, my company with Chen Yidu faced the danger of getting our funding cut off. 540 00:38:14,730 --> 00:38:17,590 That time, we were able to get a life-saving deal, 541 00:38:17,590 --> 00:38:21,200 but it got hindered by an unknown company. 542 00:38:23,860 --> 00:38:27,300 Huo Xiao, were you the one who did it? 543 00:38:29,060 --> 00:38:30,780 It was me. 544 00:38:35,630 --> 00:38:38,380 If not because of you, 545 00:38:38,380 --> 00:38:41,410 my company with Chen Yidu wouldn't have gone bankrupt. 546 00:38:43,440 --> 00:38:46,070 We might have not have broken up. 547 00:38:47,210 --> 00:38:50,430 There wouldn't have been things that happened afterwards. 548 00:38:51,320 --> 00:38:55,310 You were by my side for 5 years; 5 years already. 549 00:38:56,580 --> 00:39:00,220 You saw me living so painfully for 5 years yet you didn't tell me anything! 550 00:39:00,220 --> 00:39:02,660 That's why I've regretted it all this time. I've been atoning for my sins all this time. 551 00:39:02,660 --> 00:39:05,020 - I have been-- - Atoning for you sins?! 552 00:39:06,720 --> 00:39:08,510 How would you be able to atone for it? 553 00:39:08,510 --> 00:39:10,950 Your atonement is to connive with Mo Fan 554 00:39:10,950 --> 00:39:14,380 and set up Ling Long, set up D.U.? 555 00:39:15,990 --> 00:39:17,640 I... 556 00:39:22,530 --> 00:39:24,360 Huo Xiao... 557 00:39:37,810 --> 00:39:40,330 You don't need to atone for your crimes anymore. 558 00:39:40,330 --> 00:39:42,520 Because I will... 559 00:39:42,520 --> 00:39:44,770 never forgive you. 560 00:39:54,020 --> 00:39:55,670 General Manager Huo really disappointed me! 561 00:39:55,670 --> 00:39:57,400 Traitor! 562 00:39:58,980 --> 00:40:01,200 Let's go... 563 00:40:13,510 --> 00:40:16,830 The switching incident in the Fontaine Bleue Wear PK Competition that attracted the attention of the fashion world 564 00:40:16,830 --> 00:40:18,330 has new progress. 565 00:40:18,330 --> 00:40:21,070 Chairman Chen of D.U. Corporation that was involved in said incident, 566 00:40:21,070 --> 00:40:23,560 because of being unable to bear the huge pressure from the board of directors, 567 00:40:23,560 --> 00:40:25,600 willingly resigned from his post as chairman 568 00:40:25,600 --> 00:40:28,660 and unconditionally transferred his shares at D.U. 569 00:40:28,660 --> 00:40:31,290 to eliminate the effect of this incident to the company. 570 00:40:31,290 --> 00:40:33,890 From a reliable source, the fashion industry association 571 00:40:33,890 --> 00:40:36,040 has already started investigating Chen Yidu. 572 00:40:36,040 --> 00:40:39,170 Chen Yidu himself has also admitted to all illegal accusations. 573 00:40:39,170 --> 00:40:41,230 Based on the analysis of industry experts, 574 00:40:41,230 --> 00:40:43,330 if the illegal actions of Chen Yidu was proven to be true, 575 00:40:43,330 --> 00:40:46,820 the punishment he might face will be to be blacklisted from the industry forever. 576 00:40:46,820 --> 00:40:49,830 This will mean that the previously generally accepted design genius of his generation 577 00:40:49,830 --> 00:40:52,740 will forever bow out of the fashion world. 578 00:41:21,550 --> 00:41:33,890 Timing and Subtitles brought to you by the Gone With The Shirt Team @ Viki 579 00:41:33,890 --> 00:41:37,120 ♫ Just like this, you suddenly appeared ♫ 580 00:41:37,120 --> 00:41:40,560 ♫ You quietly barged into my world ♫ 581 00:41:40,560 --> 00:41:47,220 ♫ Giving me the most special feelings like a seagull in love with a fish ♫ 582 00:41:47,220 --> 00:41:50,620 ♫ I’m used to having you by my side ♫ 583 00:41:50,620 --> 00:41:53,920 ♫ Caring for all of my flaws ♫ 584 00:41:53,920 --> 00:42:01,160 ♫ It’s hard to detect your care during times of peace. The warmth is spreading in my heart ♫ 585 00:42:01,160 --> 00:42:07,830 ♫ From before our first meeting to your appearance, how much time has been wasted? ♫ 586 00:42:07,830 --> 00:42:11,560 ♫ That’s why I must forget all worries stand on my tiptoes ♫ 587 00:42:11,560 --> 00:42:20,490 ♫ And kiss our promise with both my eyes closed ♫ 588 00:42:21,930 --> 00:42:27,730 ♫ Deeply in love, the beating of my heart ♫ 589 00:42:27,730 --> 00:42:34,500 ♫ Short instances slowly freeze into forever ♫ 590 00:42:34,500 --> 00:42:41,120 ♫ In a certain day of the future, if love comes knocking ♫ 591 00:42:41,120 --> 00:42:47,190 ♫ I will be waiting for you to appear before me ♫ 592 00:42:47,190 --> 00:42:53,900 ♫ Just like this, you suddenly appeared. You quietly barged into my world ♫ 593 00:42:53,900 --> 00:43:00,490 ♫ Giving me the most special feelings like a seagull in love with a fish ♫ 594 00:43:00,490 --> 00:43:07,130 ♫ I’m used to having you by my side. Caring for all of my flaws ♫ 595 00:43:07,130 --> 00:43:14,420 ♫ It’s hard to detect your care during times of peace. The warmth is spreading in my heart ♫ 596 00:43:14,420 --> 00:43:21,120 ♫ From before our first meeting to your appearance, how much time has been wasted? ♫ 597 00:43:21,120 --> 00:43:24,850 ♫ That’s why I must forget all worries stand on my tiptoes ♫ 598 00:43:24,850 --> 00:43:31,860 ♫ And kiss our promise with both my eyes closed ♫ 599 00:43:31,860 --> 00:43:37,650 ♫ Deeply in love, the beating of my heart ♫ 600 00:43:37,650 --> 00:43:44,380 ♫ Short instances slowly freeze into forever ♫ 601 00:43:44,380 --> 00:43:54,470 ♫ In a certain day of the future, if love comes knocking ♫ 602 00:43:54,470 --> 00:44:03,530 ♫ I will be waiting for you to appear before me ♫ 50839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.