All language subtitles for Soudain.Seuls.French-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:23,708 --> 00:00:26,416 [musique intrigante] 3 00:00:43,958 --> 00:00:45,875 [ressac] 4 00:01:33,791 --> 00:01:35,333 Ça va ? T'as bien dormi ? 5 00:01:35,416 --> 00:01:36,416 [femme] Tiens. 6 00:01:37,541 --> 00:01:39,541 Profite, il en reste presque plus. 7 00:01:41,333 --> 00:01:43,166 On refera le stock à Puerto Edén. 8 00:01:54,625 --> 00:01:56,416 - Tu veux que je barre ? - [homme] Mmh... 9 00:01:57,333 --> 00:01:58,708 Non, non, ça va. 10 00:01:59,750 --> 00:02:01,125 Tiens. 11 00:02:27,833 --> 00:02:28,958 T'as pas bougé ? 12 00:02:40,625 --> 00:02:43,166 [il ouvre puis referme le frigo] 13 00:02:45,875 --> 00:02:47,250 On y va ou pas ? 14 00:02:52,083 --> 00:02:54,101 "Les algorithmes de détection de la variabilité naturelle 15 00:02:54,125 --> 00:02:57,791 ou des forçages dans les fluctuations climatiques." 16 00:02:59,500 --> 00:03:01,083 Je l'ai pas trouvée, ton île. 17 00:03:01,250 --> 00:03:04,875 Mais regarde, elle est là. La petite tache au sud du Chili. 18 00:03:07,291 --> 00:03:09,583 Enfin, c'est très au sud, quand même. 19 00:03:10,666 --> 00:03:12,916 Ça fait faire un détour, mais bon. 20 00:03:13,833 --> 00:03:17,625 C'est magnifique, la ligne des icebergs. Ça vaut le coup, non ? 21 00:03:18,375 --> 00:03:21,291 Tu vas jamais tenir dessus, avec tes grands pieds. 22 00:03:22,000 --> 00:03:23,125 Bon, comme tu veux. 23 00:03:23,208 --> 00:03:24,808 [femme] Me dis pas on fait comme je veux. 24 00:03:25,291 --> 00:03:28,791 Tu m'as posé la question quatre fois. Pas de problème, on y va. 25 00:03:28,958 --> 00:03:31,333 Mais je dois être à la fin de la semaine à Puerto Edén. 26 00:03:32,583 --> 00:03:34,208 - Quoi ? - [homme] T'entends ? 27 00:03:34,375 --> 00:03:35,916 [chant de baleine] 28 00:03:36,000 --> 00:03:37,000 Je te l'avais dit. 29 00:03:37,166 --> 00:03:38,791 - Viens ! - Oui, j'ai entendu. 30 00:03:40,625 --> 00:03:42,541 [la baleine sort de l'eau] 31 00:03:48,166 --> 00:03:49,875 [femme] Merde, de l'autre côté ! 32 00:03:56,000 --> 00:03:57,083 Je l'ai vue ! 33 00:03:57,250 --> 00:03:58,810 [homme] Elle est conne, cette baleine ? 34 00:04:08,208 --> 00:04:09,708 Là, non ? Non ? 35 00:04:09,791 --> 00:04:10,875 Non. 36 00:04:10,958 --> 00:04:12,625 [femme] Elle va ressortir. 37 00:04:12,708 --> 00:04:14,708 Je suis sûre qu'elle va ressortir. 38 00:04:18,750 --> 00:04:20,082 [homme] Allez ! 39 00:04:20,166 --> 00:04:21,375 Elle s'est barrée. 40 00:04:21,457 --> 00:04:23,041 - Hein ? - Elle s'est barrée. 41 00:04:23,875 --> 00:04:25,207 Elle s'est barrée. 42 00:04:25,291 --> 00:04:27,250 [musique mystérieuse] 43 00:04:27,332 --> 00:04:28,875 [soupir] 44 00:04:36,416 --> 00:04:37,582 Laura ! 45 00:04:39,832 --> 00:04:41,291 Laura, viens voir ! 46 00:04:44,000 --> 00:04:45,166 Regarde. 47 00:05:12,541 --> 00:05:13,958 [il soupire] 48 00:05:14,541 --> 00:05:16,250 C'est bon, t'es prête ? 49 00:05:16,957 --> 00:05:18,041 [elle rit] 50 00:05:18,416 --> 00:05:19,541 Quoi ? 51 00:05:20,791 --> 00:05:22,041 [Laura] Non, c'est rien. 52 00:05:22,125 --> 00:05:24,832 C'est ton côté moniteur de ski, ça me fait rire. 53 00:05:24,916 --> 00:05:26,041 [homme] Ouais. 54 00:05:26,541 --> 00:05:28,875 J'ai checké la météo, il va faire beau. 55 00:05:28,957 --> 00:05:31,707 Ça se gâte cet après-midi, profitons-en. 56 00:05:44,207 --> 00:05:46,291 [propos indistincts] 57 00:05:53,707 --> 00:05:55,000 Ah, la beauté ! 58 00:05:55,707 --> 00:05:57,707 Ah, la beauté de l'île, quoi ! 59 00:06:04,125 --> 00:06:05,250 [rires] 60 00:06:57,625 --> 00:07:00,166 [Laura] Ça, ça devait être une base baleinière. 61 00:07:01,125 --> 00:07:03,416 [homme] Elle était pas indiquée sur la carte. 62 00:07:11,291 --> 00:07:13,166 [musique inquiétante] 63 00:07:24,750 --> 00:07:27,625 [raclement de la chaîne] 64 00:07:31,625 --> 00:07:35,125 [Laura] Ça devait être là-dessus qu'ils chargeaient les baleines. 65 00:07:35,207 --> 00:07:37,166 C'est des treuils, ça. 66 00:07:39,041 --> 00:07:41,957 Ça devait remonter jusque-là. 67 00:07:44,082 --> 00:07:46,666 Ensuite, ils devaient les dépecer ici. 68 00:07:47,125 --> 00:07:49,957 D'un côté, les os, de l'autre, la chair. 69 00:07:50,832 --> 00:07:52,791 [homme] Et comment tu sais tout ça, toi ? 70 00:07:54,457 --> 00:07:56,666 Parce que je lis des livres. 71 00:08:05,166 --> 00:08:07,041 [homme] J'ai connu des baleiniers, gamin. 72 00:08:08,625 --> 00:08:10,958 Des copains de mon père, des vieux. 73 00:08:11,458 --> 00:08:13,166 Et c'était un boulot de chien. 74 00:08:13,958 --> 00:08:16,082 [Laura] Ah ça, je veux bien te croire. 75 00:08:17,250 --> 00:08:19,541 [homme] Fallait bien qu'ils gagnent leur vie. 76 00:08:20,832 --> 00:08:24,041 Ils éclairaient des villes entières avec l'huile de baleine. 77 00:08:24,207 --> 00:08:25,832 C'était une autre époque. 78 00:08:33,125 --> 00:08:35,250 [musique mystérieuse] 79 00:08:46,625 --> 00:08:48,375 T'es sûr de ton coup, là ? 80 00:08:49,125 --> 00:08:50,958 T'inquiète pas pour ça, viens. 81 00:09:10,083 --> 00:09:12,500 On aurait dû prendre les autres gants. 82 00:09:15,166 --> 00:09:17,416 Regarde pas en bas. Donne-moi la main. 83 00:09:17,500 --> 00:09:18,541 Viens ! 84 00:09:31,333 --> 00:09:32,833 On est au bout du monde. 85 00:09:36,708 --> 00:09:38,040 Y a plus rien derrière. 86 00:09:39,625 --> 00:09:41,415 T'avais raison, c'est beau. 87 00:09:42,540 --> 00:09:43,958 Ça vaut le coup. 88 00:09:44,583 --> 00:09:46,625 On est peut-être les derniers à voir ça. 89 00:09:50,625 --> 00:09:52,958 T'as pas l'impression de boucher la vue ? 90 00:09:53,040 --> 00:09:54,415 - Allez, bouge ! - Ouais. 91 00:09:55,500 --> 00:09:57,290 Je veux voir les icebergs, pas toi. 92 00:09:57,750 --> 00:09:58,833 Ah ouais ? 93 00:10:03,125 --> 00:10:04,125 Arrête. 94 00:10:04,208 --> 00:10:05,416 Arrête quoi ? 95 00:10:15,416 --> 00:10:17,750 [grondement] 96 00:10:19,041 --> 00:10:20,083 Attends. 97 00:10:23,166 --> 00:10:26,333 - Je croyais que t'avais vérifié la météo. - Mais je l'ai vérifiée. 98 00:10:30,291 --> 00:10:31,541 Ouais, ça vient vers nous. 99 00:10:31,708 --> 00:10:34,250 [orage] 100 00:10:42,415 --> 00:10:43,833 Faut qu'on parte. 101 00:10:45,540 --> 00:10:46,708 OK. 102 00:10:49,290 --> 00:10:52,250 [violent orage] 103 00:11:02,625 --> 00:11:04,333 [homme] Passe de l'autre côté ! 104 00:11:08,291 --> 00:11:09,416 Grimpe ! 105 00:11:09,583 --> 00:11:10,583 [cri affolé] 106 00:11:12,083 --> 00:11:13,666 - Mais grimpe ! - Je vois rien ! 107 00:11:19,416 --> 00:11:21,250 [homme] Donne-moi la main ! Donne. 108 00:11:22,041 --> 00:11:23,416 Allez ! 109 00:11:25,791 --> 00:11:26,916 [cri affolé] 110 00:11:39,583 --> 00:11:41,040 [cris affolés] 111 00:11:47,833 --> 00:11:49,958 [Laura] On y arrivera pas, Ben, reviens ! 112 00:11:53,915 --> 00:11:56,040 [musique dramatique] 113 00:12:04,916 --> 00:12:06,500 [tonnerre au loin] 114 00:12:18,458 --> 00:12:20,791 [Ben] On reste là en attendant que ça se calme. 115 00:12:23,500 --> 00:12:26,083 [tonnerre] 116 00:12:36,040 --> 00:12:39,040 On aurait mieux fait d'aller à Puerto Edén direct. 117 00:12:41,708 --> 00:12:43,958 [Ben] On aurait pu rester à Brest, aussi. 118 00:12:49,583 --> 00:12:50,708 [elle rit] 119 00:12:50,790 --> 00:12:52,208 [Ben] Si, tu vas voir. 120 00:12:52,290 --> 00:12:54,915 Pourquoi tu ris ? J'ai déjà fait du feu. 121 00:12:57,125 --> 00:12:58,415 [elle chuchote] Vas-y doucement. 122 00:12:58,583 --> 00:12:59,875 [Ben] Ça y est. 123 00:13:10,833 --> 00:13:12,875 [Laura] Je crois que mon portable est mort. 124 00:13:14,250 --> 00:13:15,458 C'est pas grave. 125 00:13:16,541 --> 00:13:19,208 On est trop loin du bateau, on aurait pas eu de réseau. 126 00:13:23,666 --> 00:13:24,791 [Laura] Oh, merde ! 127 00:13:24,958 --> 00:13:26,017 - Putain ! - Tu t'es coupée ? 128 00:13:26,041 --> 00:13:28,166 Non, je l'ai foutue dans le sable. 129 00:13:28,916 --> 00:13:30,166 [Ben] Tu veux celle-là ? 130 00:13:30,250 --> 00:13:31,690 [Laura] Non, pas grave, je l'essuie. 131 00:13:45,833 --> 00:13:47,040 T'as raison. 132 00:13:47,625 --> 00:13:50,290 C'est peut-être le meilleur moment du voyage. 133 00:14:13,958 --> 00:14:16,250 [musique mystérieuse] 134 00:14:17,875 --> 00:14:18,875 Laura. 135 00:14:20,125 --> 00:14:21,333 - Laura ? - Mmh... 136 00:14:22,291 --> 00:14:24,416 Réveille-toi, mon cœur, réveille-toi. 137 00:14:24,500 --> 00:14:25,791 Réveille-toi. 138 00:14:25,875 --> 00:14:27,125 [Laura] Mmh... 139 00:14:27,208 --> 00:14:28,333 Regarde. 140 00:14:44,290 --> 00:14:45,750 T'en as déjà vu, toi ? 141 00:14:45,833 --> 00:14:47,040 [elle chuchote] Non. 142 00:14:54,583 --> 00:14:56,208 [Ben] C'est un bon présage. 143 00:14:57,833 --> 00:14:58,915 [petit rire] 144 00:15:14,458 --> 00:15:16,291 [musique inquiétante] 145 00:15:20,250 --> 00:15:21,750 Le bateau est plus là. 146 00:15:28,791 --> 00:15:30,583 Je comprends pas, je... 147 00:15:33,708 --> 00:15:36,083 Enfin, il a peut-être dérivé, juste. 148 00:15:36,250 --> 00:15:38,915 Pas avec l'ancre qu'on a mise. Ça supporte 149 00:15:39,083 --> 00:15:41,290 un chalutier, ces trucs. Tu parles... 150 00:15:42,790 --> 00:15:43,875 Il aurait coulé ? 151 00:15:44,040 --> 00:15:46,083 Ça coule pas comme ça, un bateau. 152 00:15:46,250 --> 00:15:47,250 Il s'est pas envolé ! 153 00:15:47,333 --> 00:15:49,458 Je sais pas où il est ! Ça te va ? 154 00:15:56,540 --> 00:15:57,750 Bah... 155 00:16:02,916 --> 00:16:04,625 [Laura] Qu'est-ce que t'as fait ? 156 00:16:04,708 --> 00:16:06,250 Rien, j'ai coupé le moteur. 157 00:16:06,958 --> 00:16:09,583 On a intérêt à économiser l'essence, si jamais... 158 00:16:13,083 --> 00:16:15,500 Il peut pas être loin, on va le trouver. 159 00:16:18,666 --> 00:16:19,875 Putain, c'est pas vrai ! 160 00:16:34,500 --> 00:16:35,583 Ben. 161 00:16:36,790 --> 00:16:39,625 [braiments des manchots] 162 00:16:45,833 --> 00:16:47,665 Il manquait plus que des pingouins. 163 00:16:48,290 --> 00:16:49,665 C'est des manchots. 164 00:16:51,625 --> 00:16:53,415 Pas de pingouins dans l'hémisphère sud. 165 00:16:54,290 --> 00:16:55,833 Ho, hé, s'il te plaît. 166 00:17:14,333 --> 00:17:16,915 Tu vois, si on passe derrière ces rochers, 167 00:17:17,000 --> 00:17:19,290 on verra plus loin, plus à l'ouest. 168 00:17:22,915 --> 00:17:25,458 J'y vais tout seul, tu m'attends sur la plage ? 169 00:17:25,958 --> 00:17:28,458 [musique intrigante] 170 00:18:27,833 --> 00:18:28,833 [cri] 171 00:18:29,458 --> 00:18:30,541 [gémissement] 172 00:18:31,000 --> 00:18:32,041 Merde. 173 00:18:58,458 --> 00:19:00,208 [braiments des manchots] 174 00:19:11,208 --> 00:19:14,000 [braiments des manchots] 175 00:19:17,166 --> 00:19:19,875 [Ben s'approche] 176 00:19:22,666 --> 00:19:23,791 Alors ? 177 00:19:24,666 --> 00:19:26,750 On peut pas aller plus loin par là-bas. 178 00:19:27,916 --> 00:19:31,375 Y a des falaises, on peut pas les grimper, impossible. 179 00:19:31,791 --> 00:19:33,041 C'est immense. 180 00:19:35,291 --> 00:19:36,666 On fait quoi, maintenant ? 181 00:19:37,250 --> 00:19:39,708 On retourne vers les bâtiments avant la nuit. 182 00:19:39,791 --> 00:19:40,916 Allez, viens. 183 00:19:44,375 --> 00:19:45,875 Je te parle pas de ça. 184 00:19:46,041 --> 00:19:49,500 On fait comment, sans bateau ? On a toutes nos affaires dedans. 185 00:19:50,833 --> 00:19:51,958 Tu m'écoutes, je te parle ! 186 00:19:52,125 --> 00:19:54,000 Je sais pas ce qu'on va faire ! 187 00:19:54,083 --> 00:19:55,333 Je ne sais pas ! 188 00:19:55,916 --> 00:19:57,291 Ça te va, comme ça ? 189 00:19:58,458 --> 00:20:01,083 - C'est ta réponse ? - Tu veux que je dise quoi ? 190 00:20:01,250 --> 00:20:03,090 C'est hier qu'il fallait grimper dans l'annexe. 191 00:20:07,916 --> 00:20:09,083 [sanglot] 192 00:20:10,958 --> 00:20:13,208 J'arrive pas à le croire. 193 00:20:13,291 --> 00:20:15,625 - C'est pas possible ! - Pardon, pardon. 194 00:20:15,791 --> 00:20:16,791 Pardon, Laura. 195 00:20:16,916 --> 00:20:18,625 - Pardon, mon cœur. - Laisse-moi ! 196 00:20:18,708 --> 00:20:20,500 Excuse-moi, excuse-moi. 197 00:20:23,625 --> 00:20:24,916 Laura. Laura ! 198 00:20:25,750 --> 00:20:27,625 Hé, hé. Ma chérie. 199 00:20:28,583 --> 00:20:30,083 Regarde-moi. 200 00:20:30,166 --> 00:20:31,416 Respire. 201 00:20:32,083 --> 00:20:33,250 Regarde-moi. 202 00:20:34,333 --> 00:20:35,416 Mon amour. 203 00:20:35,916 --> 00:20:37,000 Hé. 204 00:20:37,541 --> 00:20:38,666 Hé. 205 00:20:40,250 --> 00:20:43,500 C'est pas notre première galère, d'accord ? On va y arriver. 206 00:20:47,583 --> 00:20:50,750 - C'est une grosse galère. - Une très, très grosse galère. 207 00:20:52,541 --> 00:20:55,750 Demain, on fait le tour de l'île et je te jure, on trouvera le bateau. 208 00:20:55,833 --> 00:20:57,291 Tu me fais confiance ? 209 00:20:58,791 --> 00:21:01,291 On fera comme prévu, on filera à Puerto Edén. 210 00:21:01,916 --> 00:21:03,625 Et de tout ça, on va en rigoler. 211 00:21:03,958 --> 00:21:05,041 OK ? 212 00:21:05,125 --> 00:21:06,208 Oui ? 213 00:21:08,000 --> 00:21:09,500 [braiments des manchots] 214 00:21:37,541 --> 00:21:39,041 [coup métallique] 215 00:22:21,208 --> 00:22:22,375 Ça va ? 216 00:22:26,416 --> 00:22:28,500 J'aurais jamais dû acheter ce bateau. 217 00:22:30,291 --> 00:22:32,375 [Laura] C'est réglé, maintenant, on l'a plus. 218 00:22:36,166 --> 00:22:37,708 On est dans la merde. 219 00:22:39,000 --> 00:22:40,458 Personne sait où on est. 220 00:22:41,416 --> 00:22:43,500 On a rien à manger et ça caille. 221 00:22:43,583 --> 00:22:45,708 Si, Thomas peut savoir où on est. 222 00:22:47,041 --> 00:22:48,041 Comment ça ? 223 00:22:48,125 --> 00:22:51,166 [Ben] On a mis une balise sur le bateau quand papa était malade. 224 00:22:51,916 --> 00:22:53,708 Mon frère sait où est le bateau. 225 00:22:55,000 --> 00:22:56,541 - Ah oui ? - Oui. 226 00:22:57,083 --> 00:22:59,541 On était censés l'appeler en arrivant jeudi. 227 00:22:59,625 --> 00:23:01,708 Il va s'inquiéter, on rate jamais d'appel. 228 00:23:02,958 --> 00:23:04,916 Ils vont lancer les recherches. 229 00:23:06,000 --> 00:23:08,625 Ça va mettre quoi ? Une semaine, dix jours max ? 230 00:23:10,333 --> 00:23:11,833 Il faut juste tenir, quoi. 231 00:23:24,583 --> 00:23:25,750 Ben ! 232 00:23:27,291 --> 00:23:29,583 Regarde, là ! Là, y en a plein, là ! 233 00:23:30,083 --> 00:23:31,208 Attends. 234 00:23:33,875 --> 00:23:34,958 Regarde. 235 00:23:37,125 --> 00:23:38,375 [Ben] Ah ! 236 00:23:38,458 --> 00:23:39,666 Génial. 237 00:23:40,375 --> 00:23:41,375 Ça se mange ? 238 00:23:44,666 --> 00:23:46,833 [il crache] Ah, non. Cuit, alors. 239 00:23:47,333 --> 00:23:48,666 Pas comme ça. 240 00:23:48,750 --> 00:23:50,708 Ce soir, vongole. 241 00:23:50,875 --> 00:23:52,125 [gémissement] 242 00:23:54,375 --> 00:23:55,916 [ruisseau] 243 00:24:14,958 --> 00:24:16,083 Oh. 244 00:24:21,833 --> 00:24:23,500 [soupir d'aise] 245 00:24:41,000 --> 00:24:42,125 Dix jours ? 246 00:24:43,916 --> 00:24:45,000 Max. 247 00:24:50,583 --> 00:24:52,125 On va tenir dix jours. 248 00:25:20,958 --> 00:25:22,083 Fais voir. 249 00:25:24,416 --> 00:25:25,625 [elle souffle] 250 00:25:25,708 --> 00:25:27,375 Vas-y, toi le premier. 251 00:25:36,333 --> 00:25:37,375 Alors ? 252 00:25:40,125 --> 00:25:41,250 C'est salé. 253 00:25:43,000 --> 00:25:44,208 Vas-y, essaie. 254 00:25:52,791 --> 00:25:54,000 Ça va. 255 00:25:54,916 --> 00:25:57,000 C'est pas le pire truc que j'aie mangé de ma vie. 256 00:25:58,250 --> 00:25:59,333 [succion] 257 00:26:06,291 --> 00:26:08,000 Mais doucement, quand même. 258 00:26:08,166 --> 00:26:10,000 [musique mystérieuse] 259 00:26:19,458 --> 00:26:21,916 [musique rythmée] 260 00:26:27,958 --> 00:26:29,416 Je pousse... Attention. 261 00:26:30,041 --> 00:26:31,083 Voilà. 262 00:26:31,250 --> 00:26:32,333 Attends, attends. 263 00:27:06,500 --> 00:27:08,416 [musique mystérieuse] 264 00:27:29,125 --> 00:27:30,875 Faut qu'on se barre d'ici. 265 00:27:33,916 --> 00:27:36,666 On pourrait passer par la montagne. Bon, c'est... 266 00:27:37,458 --> 00:27:39,625 Ça a l'air compliqué, comme ça. 267 00:27:40,291 --> 00:27:42,333 T'as dit "impossible". 268 00:27:42,416 --> 00:27:44,333 Pas si on se fait des crampons. 269 00:27:45,666 --> 00:27:47,625 - Pour aller où ? - Je sais pas. 270 00:27:47,708 --> 00:27:49,000 Je sais pas. 271 00:27:49,083 --> 00:27:51,958 T'as vu la pancarte, c'est une réserve naturelle. 272 00:27:52,041 --> 00:27:53,750 Il doit y avoir une base scientifique. 273 00:27:53,916 --> 00:27:54,916 Tu vois ? 274 00:27:54,958 --> 00:27:56,041 T'en sais quoi ? 275 00:27:56,125 --> 00:27:57,958 J'en sais rien, mais... 276 00:27:59,375 --> 00:28:01,166 Pour observer les manchots. 277 00:28:01,333 --> 00:28:03,875 Une station météo, une sorte de cabane. 278 00:28:04,208 --> 00:28:06,958 C'est pas ce qu'on s'est fabriqué, une cabane ? 279 00:28:08,083 --> 00:28:11,250 On a de l'eau, on a de quoi manger pendant dix jours. 280 00:28:11,958 --> 00:28:14,541 Je croyais que ton frère allait venir. 281 00:28:14,625 --> 00:28:17,416 Ce serait con qu'il arrive et qu'on soit pas là. 282 00:28:18,666 --> 00:28:20,541 J'ai un pressentiment, voilà. 283 00:28:21,666 --> 00:28:23,291 T'en as jamais, toi ? 284 00:28:25,166 --> 00:28:28,041 Faudrait déjà arrêter de prendre des décisions de merde. 285 00:28:29,333 --> 00:28:31,958 - Tu dis ça par rapport au voyage ? - Entre autres. 286 00:28:32,458 --> 00:28:35,625 Attends, t'étais contente de partir, toi aussi ? 287 00:28:35,708 --> 00:28:37,625 - Non ? - Ouais. 288 00:28:45,750 --> 00:28:48,250 [raclement] 289 00:28:57,208 --> 00:28:59,416 J'arriverai pas à passer par la montagne. 290 00:29:00,291 --> 00:29:01,375 Laura... 291 00:29:03,083 --> 00:29:06,375 Pas grave. On va s'habituer. Demain, ça fera cinq jours. 292 00:29:06,458 --> 00:29:07,708 [Ben] Six jours. 293 00:29:08,375 --> 00:29:09,750 Six. 294 00:29:10,583 --> 00:29:12,583 Alors ils vont bientôt arriver. 295 00:29:15,458 --> 00:29:17,333 [musique intrigante] 296 00:29:26,750 --> 00:29:27,916 - Tiens. - Mets-la là. 297 00:29:28,000 --> 00:29:29,500 - Où ? - Là, là. 298 00:29:36,833 --> 00:29:38,000 Putain ! 299 00:29:42,875 --> 00:29:45,583 [musique dramatique] 300 00:29:55,833 --> 00:29:57,291 [orage] 301 00:30:20,041 --> 00:30:21,291 Qu'est-ce qu'il y a ? 302 00:30:21,375 --> 00:30:22,625 - [sanglot] - Ça va ? 303 00:30:22,708 --> 00:30:24,500 J'ai fait tomber le bidon. 304 00:30:25,208 --> 00:30:27,208 - Allez ! Allez ! - [elle pleure] 305 00:30:30,208 --> 00:30:31,375 Allez, mon cœur. 306 00:30:51,208 --> 00:30:53,583 Je me sens un boulet, je te jure. 307 00:30:55,083 --> 00:30:56,750 J'ai l'impression de tout faire mal. 308 00:30:56,833 --> 00:30:58,958 Arrête, dis pas ça. C'est pas vrai. 309 00:31:02,250 --> 00:31:03,708 Qu'est-ce qu'il y a ? 310 00:31:05,625 --> 00:31:06,833 [soupir] 311 00:31:07,500 --> 00:31:11,500 Je devais rendre mon mémoire aujourd'hui, c'était le dernier jour. 312 00:31:13,000 --> 00:31:15,125 Ils vont croire que je m'en fous. 313 00:31:15,208 --> 00:31:18,208 Mais non. Tu leur expliqueras, ils comprendront. 314 00:31:18,291 --> 00:31:20,166 S'ils comprennent pas, franchement... 315 00:31:20,250 --> 00:31:21,291 [Laura] C'est pas grave. 316 00:31:21,458 --> 00:31:23,916 C'était écrit comme ça, pas grave. 317 00:31:24,000 --> 00:31:26,125 J'irai pas à Genève et puis voilà. 318 00:31:28,833 --> 00:31:30,500 De quoi tu parles, Genève ? 319 00:31:32,166 --> 00:31:36,375 Tu te souviens, quand on était au Cap, j'ai eu un très long coup de fil ? 320 00:31:36,458 --> 00:31:38,625 Avec le directeur d'un labo. 321 00:31:38,708 --> 00:31:41,333 À la fin, ils m'ont demandé de les rejoindre. 322 00:31:43,208 --> 00:31:44,208 C'est super, non ? 323 00:31:46,166 --> 00:31:49,166 C'est un vrai boulot, c'est... Non ? 324 00:31:49,250 --> 00:31:50,500 Ouais. 325 00:31:52,583 --> 00:31:55,875 En plus, ça dépend vraiment d'une super fondation. 326 00:31:55,958 --> 00:31:57,125 Mais bon... 327 00:31:58,291 --> 00:32:00,416 - C'est à Genève. - J'ai compris, oui. 328 00:32:03,750 --> 00:32:05,000 Tu leur as dit quoi ? 329 00:32:07,083 --> 00:32:08,333 Tu leur as dit oui ? 330 00:32:08,416 --> 00:32:10,833 [Laura] Non, qu'il fallait que je réfléchisse. 331 00:32:11,708 --> 00:32:14,125 Et c'est pas sûr qu'ils me prennent. 332 00:32:14,208 --> 00:32:17,208 Ils vont regarder d'autres profils et prendre un jeune. 333 00:32:19,500 --> 00:32:20,708 Tu leur as dit oui. 334 00:32:22,708 --> 00:32:23,958 Sans m'en parler. 335 00:32:24,416 --> 00:32:26,291 [tonnerre] 336 00:32:29,083 --> 00:32:30,083 [rire triste] 337 00:32:30,166 --> 00:32:32,083 Je suis en couple, mais tout seul. 338 00:32:32,250 --> 00:32:33,416 C'est ça ? 339 00:32:34,583 --> 00:32:36,875 - Ça a du sens d'en parler maintenant ? - Oui. 340 00:32:37,875 --> 00:32:41,041 C'est toi qui m'en parles donc ça a du sens. Alors, continue. 341 00:32:41,208 --> 00:32:43,958 T'as prévu quoi, pour moi ? Je dois démissionner ? 342 00:32:44,041 --> 00:32:46,916 Je dis à mon frère de se démerder avec ses camions ? 343 00:32:47,000 --> 00:32:49,250 Je fais quoi ? Je déménage à Genève ? 344 00:32:49,416 --> 00:32:51,625 - Je te suis ? - Mais je t'impose rien. 345 00:32:53,250 --> 00:32:55,208 On se verra le week-end, voilà. 346 00:32:57,291 --> 00:33:00,708 Ouais, donc, t'y as quand même bien réfléchi, quoi. 347 00:33:00,875 --> 00:33:03,458 Ça fait deux ans et demi que j'ai repris mes études. 348 00:33:03,541 --> 00:33:07,083 Tu sais pas ce que c'est que ce labo. Je dois te consulter sur tout ? 349 00:33:07,250 --> 00:33:09,083 Tu te fous de ma gueule ? 350 00:33:09,166 --> 00:33:10,583 Tu te fous de ma gueule ? 351 00:33:10,666 --> 00:33:12,083 Me parle pas comme ça. 352 00:33:12,583 --> 00:33:15,458 Quand je te parle de moi, tu la ramènes sur toi. 353 00:33:16,166 --> 00:33:18,125 Ton insécurité d'abord et moi après ? 354 00:33:18,208 --> 00:33:19,750 Attends, hé ! 355 00:33:20,250 --> 00:33:21,333 Mon insécurité ? 356 00:33:22,625 --> 00:33:24,541 Tu fais des crises d'angoisse. 357 00:33:24,625 --> 00:33:26,208 - Mais je me soigne. - Ah oui ? 358 00:33:26,291 --> 00:33:27,291 Mmh. 359 00:33:27,458 --> 00:33:29,958 T'es pas capable de me dire que tu te barres à Genève. 360 00:33:31,625 --> 00:33:35,000 Quand tu vas te taper l'autre truie, tu me consultes ? 361 00:33:35,416 --> 00:33:37,333 Ça t'arrange bien, là, le couple tout seul. 362 00:33:37,416 --> 00:33:40,250 À chaque reproche tu vas parler de Chloé ? 363 00:33:40,416 --> 00:33:42,916 - Me dis pas son prénom. - Elle s'appelle comme ça. 364 00:33:43,000 --> 00:33:45,375 Je me disais, trois semaines sans en parler. 365 00:33:45,458 --> 00:33:46,791 Elle me fout la paix ? 366 00:33:46,875 --> 00:33:48,875 Je te rassure, j'en ai rien à foutre. 367 00:33:49,791 --> 00:33:51,375 Tu couches avec qui tu veux. 368 00:33:51,541 --> 00:33:53,375 - Moi aussi. - Oui, toi aussi. 369 00:33:53,458 --> 00:33:55,291 C'est ça, ouais. [rire] 370 00:33:55,375 --> 00:33:57,416 T'imagines pas que j'aille voir ailleurs. 371 00:33:57,500 --> 00:33:58,541 [Ben] Non, non. 372 00:33:58,625 --> 00:34:01,541 - Non ? - Non, c'est pas vraiment ton truc. 373 00:34:01,625 --> 00:34:02,666 Non. 374 00:34:03,416 --> 00:34:04,916 Bah détrompe-toi. 375 00:34:05,000 --> 00:34:08,583 C'est ça. T'es pas la personne la plus sexuelle que je connaisse. 376 00:34:10,583 --> 00:34:12,875 Tu t'es jamais dit que tu t'y prenais mal ? 377 00:34:12,958 --> 00:34:14,278 Avant toi, personne s'est plaint. 378 00:34:14,583 --> 00:34:16,083 Personne est resté non plus. 379 00:34:16,250 --> 00:34:19,208 - T'as pas vu un rapport ? - Qui est resté avec toi ? 380 00:34:19,375 --> 00:34:21,666 Le connard qui t'a mal traitée pendant huit ans ? 381 00:34:21,833 --> 00:34:23,916 - Six. - Six, huit, on s'en fout. 382 00:34:24,083 --> 00:34:26,333 Un collègue de bureau, ça fait rêver. 383 00:34:26,416 --> 00:34:29,208 Tu t'y connais en amour. Une grande amoureuse. 384 00:34:29,291 --> 00:34:30,531 Souviens-toi, je t'ai ramassée, 385 00:34:30,666 --> 00:34:32,333 t'étais par terre, t'étais rien. 386 00:34:32,500 --> 00:34:34,250 Tu te rappelles ou pas ? 387 00:34:38,333 --> 00:34:40,166 - T'as fini ? - Non, j'ai pas fini. 388 00:34:41,125 --> 00:34:43,625 Je comprends pas pourquoi tu m'en as pas parlé. 389 00:34:43,791 --> 00:34:46,208 J'ai pas le droit d'être au courant ? 390 00:34:47,916 --> 00:34:49,041 T'es lourd. 391 00:34:50,000 --> 00:34:51,625 C'est moi qui suis lourd ? 392 00:34:58,916 --> 00:35:00,833 C'était pas bien non plus, sur le bateau ? 393 00:35:02,166 --> 00:35:04,125 C'était l'enfer, sur le bateau. 394 00:35:05,791 --> 00:35:07,708 Pourquoi j'ai écrit trois fois mon mémoire ? 395 00:35:09,875 --> 00:35:11,333 T'as pas vu que je t'évitais ? 396 00:35:12,291 --> 00:35:15,375 T'as un problème. Un putain de problème. Tu sais ce que c'est ? 397 00:35:15,791 --> 00:35:18,041 Y a rien qui te rend heureuse. Rien ! 398 00:35:18,125 --> 00:35:21,458 Et t'entraînes tout le monde avec toi au fond. Putain ! 399 00:35:25,250 --> 00:35:26,833 Tu pèses 30 tonnes, mon frère a raison. 400 00:35:27,375 --> 00:35:28,583 Il a raison. 401 00:35:29,958 --> 00:35:32,208 - Je l'emmerde, ton frère. - Super. 402 00:35:33,625 --> 00:35:35,625 Toute ta famille, je les emmerde. 403 00:35:35,791 --> 00:35:38,416 Super. Tu te plains que t'as pas d'amis, 404 00:35:38,583 --> 00:35:40,291 - mais tu t'entends ? Oui ! - [rire] 405 00:35:41,250 --> 00:35:42,750 Je suis le seul à te supporter. 406 00:35:42,916 --> 00:35:45,416 On se fout de ta gueule, t'es gênante. 407 00:35:45,500 --> 00:35:48,208 C'est comme ça ? C'est ça, ton argument ? 408 00:35:49,208 --> 00:35:51,833 - Personne veut de moi, tu t'y colles ? - Voilà. 409 00:35:51,916 --> 00:35:53,125 - Ouais ! - Voilà ! 410 00:35:53,750 --> 00:35:56,000 C'est pour ça qu'on vit ensemble. 411 00:35:56,166 --> 00:35:58,000 Non, attends, je rectifie. 412 00:35:58,083 --> 00:36:01,125 Tu t'es pointé chez moi avec tes putains de cartons. 413 00:36:01,208 --> 00:36:02,250 Je devais dire quoi ? 414 00:36:02,416 --> 00:36:03,458 "Rentre chez toi" ? 415 00:36:03,541 --> 00:36:06,041 Ça aurait été honnête et juste. Pour une fois. 416 00:36:19,333 --> 00:36:21,250 Je voulais me barrer, tu sais. 417 00:36:23,125 --> 00:36:27,541 Quand tu m'as invitée au resto pour parler voyage, moi, c'était pour... 418 00:36:33,666 --> 00:36:35,000 Je voulais te quitter. 419 00:36:50,166 --> 00:36:53,125 Tu sais quoi ? Vas-y. Va habiter à Genève, vas-y. 420 00:36:54,000 --> 00:36:55,125 Fais ta vie. 421 00:36:56,500 --> 00:36:59,583 Je ferai la mienne, je me débrouillerai très bien sans toi... 422 00:37:06,041 --> 00:37:07,916 Ça ira très bien sans toi. 423 00:37:08,000 --> 00:37:09,291 Ça ira très bien. 424 00:37:17,416 --> 00:37:19,791 Je suis plus la chance de ta vie, alors ? 425 00:37:23,291 --> 00:37:24,625 [petit rire triste] 426 00:37:24,708 --> 00:37:26,333 [musique mystérieuse] 427 00:38:11,500 --> 00:38:13,625 [coups métalliques] 428 00:38:17,333 --> 00:38:20,208 [coups au loin] 429 00:38:22,916 --> 00:38:25,208 [raclement] 430 00:38:31,791 --> 00:38:33,333 [il a le souffle court] 431 00:39:05,625 --> 00:39:06,750 Ça mord ? 432 00:39:09,833 --> 00:39:11,583 Je pêche pas, je guette. 433 00:39:12,791 --> 00:39:14,875 T'as pas compté ? Ça fait dix jours. 434 00:39:16,500 --> 00:39:17,666 Je sais, oui. 435 00:39:19,500 --> 00:39:20,916 [Laura] Pourquoi ils sont pas là ? 436 00:39:22,625 --> 00:39:24,375 J'en sais rien, Laura, je... 437 00:39:28,083 --> 00:39:29,250 T'avais dit dix jours. 438 00:39:29,333 --> 00:39:32,791 J'ai dit ça comme ça, c'est pas à un jour près. Voilà. 439 00:39:36,333 --> 00:39:38,625 En fait, on peut te faire confiance sur rien. 440 00:39:38,708 --> 00:39:41,166 - Voilà, c'est ça, exactement. - C'est ça, ouais. 441 00:39:43,750 --> 00:39:45,166 C'est quoi, ça ? 442 00:39:45,583 --> 00:39:46,958 Faut qu'on chasse. 443 00:39:49,041 --> 00:39:50,625 On tiendra pas, sinon. 444 00:39:50,708 --> 00:39:52,458 [musique intrigante] 445 00:40:09,833 --> 00:40:11,791 [braiments des manchots] 446 00:40:16,750 --> 00:40:19,833 [musique inquiétante] 447 00:40:19,916 --> 00:40:21,125 Allez. 448 00:40:25,291 --> 00:40:26,583 [soupir] 449 00:40:27,250 --> 00:40:28,541 Ah, putain. 450 00:40:29,583 --> 00:40:32,625 [braiments des manchots] 451 00:40:45,125 --> 00:40:46,166 Lequel ? 452 00:40:51,708 --> 00:40:53,791 Y en a un tout seul, là-haut. 453 00:40:55,708 --> 00:40:57,166 [Ben] On dirait qu'il me regarde. 454 00:40:58,166 --> 00:40:59,500 [il souffle] Allez. 455 00:40:59,583 --> 00:41:00,958 Fais le tour ! 456 00:41:02,041 --> 00:41:03,125 Faut pas réfléchir. 457 00:41:03,291 --> 00:41:04,666 [braiments des manchots] 458 00:41:11,541 --> 00:41:12,541 [Laura crie] 459 00:41:13,416 --> 00:41:14,708 [le manchot gémit] 460 00:41:14,791 --> 00:41:16,375 [braiments des manchots] 461 00:41:24,708 --> 00:41:25,708 [Laura crie] 462 00:41:40,875 --> 00:41:42,041 [craquement] 463 00:41:42,125 --> 00:41:43,583 [gouttes d'eau] 464 00:41:46,125 --> 00:41:48,041 [il se lave les mains] 465 00:42:35,916 --> 00:42:36,916 [Laura] Viens. 466 00:42:43,833 --> 00:42:45,125 [souffles courts] 467 00:43:14,333 --> 00:43:15,916 [musique douce] 468 00:43:53,958 --> 00:43:55,000 [cri] 469 00:43:56,750 --> 00:43:57,875 [gémissement] 470 00:44:45,041 --> 00:44:46,750 [souffle court] 471 00:44:53,208 --> 00:44:54,833 [toux] 472 00:44:59,500 --> 00:45:00,625 [musique inquiétante] 473 00:45:06,000 --> 00:45:07,500 [soupirs de dégoût] 474 00:45:47,625 --> 00:45:50,125 [la musique s'adoucit] 475 00:46:01,625 --> 00:46:03,500 [petits coups] 476 00:46:19,875 --> 00:46:21,375 [il souffle] 477 00:46:37,750 --> 00:46:40,958 T'imagines quand l'hélico va descendre sur la plage ? 478 00:46:42,875 --> 00:46:44,916 Ils vont halluciner de nous voir comme ça. 479 00:46:50,125 --> 00:46:54,041 En tout cas, si on survit à tout ça, on survivra à Genève. 480 00:47:01,083 --> 00:47:03,041 [il joue "Amsterdam" à la flûte] 481 00:47:05,708 --> 00:47:07,541 ♪ Dans le port d'Amsterdam ♪ 482 00:47:07,625 --> 00:47:09,833 ♪ Y a des marins qui chantent ♪ 483 00:47:09,916 --> 00:47:11,625 ♪ Et qui chantent... ♪ 484 00:47:11,708 --> 00:47:13,666 ♪ Elle est là, l'Amsterdam ! ♪ 485 00:47:13,750 --> 00:47:15,458 - [rire] - [flûte] 486 00:47:15,625 --> 00:47:17,291 [rires] 487 00:47:19,375 --> 00:47:21,083 [il joue Joy Division] 488 00:47:21,166 --> 00:47:22,250 [rire] 489 00:47:23,958 --> 00:47:25,333 [Laura] C'est quoi, ce truc ? 490 00:47:25,500 --> 00:47:27,875 Si, ça, c'est... c'est... 491 00:47:27,958 --> 00:47:30,500 - C'est "Eyes of Tiger". - Ça n'a rien à voir. 492 00:47:30,666 --> 00:47:31,708 Bah. 493 00:47:36,708 --> 00:47:37,916 Non... 494 00:47:38,000 --> 00:47:39,500 - Pas mal ! - C'est "Billie Jean" ? 495 00:47:39,666 --> 00:47:41,166 - Bah, non. - Non ? 496 00:47:41,250 --> 00:47:42,833 Mais... attends. 497 00:47:42,916 --> 00:47:44,375 Je refais. 498 00:47:49,500 --> 00:47:50,541 Ah ? 499 00:47:52,708 --> 00:47:54,125 - Je sais pas... - Joy Division ! 500 00:47:54,291 --> 00:47:56,083 - Ah, oui ! - Eh bah... 501 00:47:56,958 --> 00:47:58,000 C'est ta chanson préférée. 502 00:47:58,083 --> 00:48:00,083 - Mais j'ai pas reconnu. - Ah ben merde. 503 00:48:00,250 --> 00:48:05,083 - [il joue de la flûte] - ♪ Love, love will tear us apart again ♪ 504 00:48:05,250 --> 00:48:09,625 ♪ Love, love will tear us apart ♪ 505 00:48:09,791 --> 00:48:12,166 ♪ Apart, again ♪ 506 00:48:12,500 --> 00:48:13,708 [cri joyeux] 507 00:48:13,791 --> 00:48:15,375 - [rires] - [musique douce] 508 00:48:15,458 --> 00:48:17,083 [Ben] Pas mal, non ? 509 00:48:28,708 --> 00:48:31,041 Plus rien peut nous séparer maintenant. 510 00:48:49,416 --> 00:48:50,791 Tu peux les ouvrir. 511 00:48:54,166 --> 00:48:55,333 [rire] 512 00:48:55,750 --> 00:48:57,541 Qu'est-ce que c'est que ça ? 513 00:48:58,541 --> 00:48:59,875 Ça fait un mois. 514 00:49:02,208 --> 00:49:03,625 Faut que je souffle ? 515 00:49:03,708 --> 00:49:04,958 Ouais. 516 00:49:07,541 --> 00:49:08,625 Attends, attends. 517 00:49:09,208 --> 00:49:10,833 Fais un vœu, avant. 518 00:49:23,250 --> 00:49:25,083 [elle compte] 519 00:49:25,166 --> 00:49:28,250 J'ai compté combien ? Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept. 520 00:49:29,000 --> 00:49:31,166 Un. Un, deux. Un... 521 00:49:32,375 --> 00:49:36,333 Un, deux, trois, quatre, cinq... Cinq... Cinq, six, sept. 522 00:49:36,416 --> 00:49:40,541 Un, deux, trois, quatre, cinq, six... Six, sept. 523 00:49:40,625 --> 00:49:41,791 Ça fait cinq semaines. 524 00:49:48,791 --> 00:49:50,041 [soupir] 525 00:50:06,708 --> 00:50:09,041 [musique dramatique] 526 00:50:23,000 --> 00:50:25,166 C'est bon, t'es prête ? On y va ? 527 00:50:26,750 --> 00:50:28,041 J'arrive. 528 00:50:29,500 --> 00:50:30,875 Qu'est-ce qu'il y a ? 529 00:50:31,416 --> 00:50:32,583 Quoi ? 530 00:50:32,750 --> 00:50:34,583 - Qu'est-ce que t'as ? - Rien. 531 00:50:34,666 --> 00:50:37,083 Dis pas rien, je vois que t'as pleuré. 532 00:50:37,791 --> 00:50:39,125 Qu'est-ce qu'il y a ? 533 00:50:41,708 --> 00:50:44,625 Viens, faut y aller tant qu'il pleut pas. Viens. 534 00:50:44,708 --> 00:50:46,875 [il s'éloigne] 535 00:50:57,541 --> 00:50:59,375 [Ben] Ils sont où, les manchots ? 536 00:50:59,458 --> 00:51:00,583 Ils sont où ? 537 00:51:01,208 --> 00:51:02,458 C'est pas vrai ! 538 00:51:22,583 --> 00:51:24,500 Comment on va faire, putain ? 539 00:51:26,541 --> 00:51:29,125 Faudra laisser le feu allumé tout le temps. 540 00:51:29,750 --> 00:51:31,708 Faudrait plutôt qu'on parte. 541 00:51:31,791 --> 00:51:35,791 Y a plus de gaz dans le briquet, on prendra l'essence de l'annexe. 542 00:51:35,958 --> 00:51:37,916 On pourrait pas partir ? 543 00:51:38,000 --> 00:51:41,166 L'annexe est pas complètement dégonflée. Avec une voile, ça irait ? 544 00:51:43,083 --> 00:51:45,083 Il reste encore un peu d'essence. 545 00:51:47,458 --> 00:51:48,583 Quoi ? 546 00:51:51,958 --> 00:51:53,750 On va sûrement passer l'hiver ici. 547 00:51:54,625 --> 00:51:57,083 - Mais ça, c'est pas possible. - C'est comme ça. 548 00:51:58,041 --> 00:52:00,083 Je te dis, c'est pas possible. 549 00:52:05,958 --> 00:52:07,166 Tu comprends pas ? 550 00:52:14,333 --> 00:52:16,125 Je crois que je suis enceinte. 551 00:52:21,791 --> 00:52:24,125 J'ai trois semaines et demie de retard. 552 00:52:24,791 --> 00:52:26,875 On mange rien, c'est un dérèglement de... 553 00:52:26,958 --> 00:52:29,666 Je suis déjà tombée enceinte, je connais. 554 00:52:37,416 --> 00:52:38,625 [il soupire] 555 00:52:52,375 --> 00:52:54,791 T'as envie d'avoir un enfant avec moi ? 556 00:52:59,125 --> 00:53:00,250 Oui. 557 00:53:04,208 --> 00:53:06,250 [rire] Bah alors... 558 00:53:07,250 --> 00:53:08,458 Bah alors c'est super. 559 00:53:08,875 --> 00:53:10,458 - Ah ouais ? - Bah oui ! 560 00:53:10,541 --> 00:53:11,625 Enfin, quoi ? 561 00:53:11,708 --> 00:53:14,458 On va avoir un bébé, un enfant, mais c'est... 562 00:53:15,041 --> 00:53:17,583 Y a des grosses questions. Comment on va l'appeler ? 563 00:53:17,666 --> 00:53:19,083 [rire] 564 00:53:20,833 --> 00:53:22,458 Je sais pas. 565 00:53:26,000 --> 00:53:28,791 J'ai envie de hurler, d'appeler tout le monde. 566 00:53:29,250 --> 00:53:31,041 On a même pas de champagne ! 567 00:53:31,208 --> 00:53:33,708 - C'est nul. - Ah ouais, c'est nul. 568 00:53:34,625 --> 00:53:35,625 Mon cœur. 569 00:53:40,291 --> 00:53:42,166 [petits rires] 570 00:53:46,375 --> 00:53:49,416 Quand je vais le dire à Alice, elle va pleurer. 571 00:53:51,708 --> 00:53:53,500 Elle l'a dit avant qu'on parte. 572 00:53:53,583 --> 00:53:56,291 Vous allez revenir avec un bébé. [rires] 573 00:54:02,666 --> 00:54:04,750 Hé ! Hé, hé, hé... 574 00:54:05,541 --> 00:54:08,333 Ça va bien se passer, je vais m'occuper de toi. 575 00:54:08,708 --> 00:54:09,916 Je prendrai soin de toi. 576 00:54:10,083 --> 00:54:11,083 Tout ira bien. 577 00:54:11,166 --> 00:54:12,458 [elle renifle] Oui. 578 00:54:12,541 --> 00:54:15,208 Je t'abandonnerai jamais, mon amour. Jamais. 579 00:54:16,416 --> 00:54:18,625 Faut juste tenir encore un peu. 580 00:54:18,708 --> 00:54:20,416 Encore un tout petit peu. 581 00:54:21,125 --> 00:54:23,916 T'as dit qu'on passerait l'hiver ici. 582 00:54:27,708 --> 00:54:28,833 Viens. 583 00:54:29,166 --> 00:54:30,291 Viens là. 584 00:54:38,166 --> 00:54:39,833 Je vais marcher un peu. 585 00:54:57,250 --> 00:54:58,291 Ben ! 586 00:54:59,458 --> 00:55:00,625 Ben ! 587 00:55:00,708 --> 00:55:02,208 Y a un bateau ! 588 00:55:02,916 --> 00:55:04,083 [musique oppressante] 589 00:55:04,250 --> 00:55:05,750 [il crie] 590 00:55:05,833 --> 00:55:06,958 [elle crie] 591 00:55:07,041 --> 00:55:08,416 [ils crient] 592 00:55:09,833 --> 00:55:10,875 [Ben] Ici, là ! 593 00:55:11,541 --> 00:55:14,333 Ils nous voient pas. Il faut faire du feu ! 594 00:55:15,166 --> 00:55:17,625 - [Ben] Ho, regardez ! - Donne-moi de l'essence ! 595 00:55:17,708 --> 00:55:18,875 [Ben] Ho ! 596 00:55:20,541 --> 00:55:22,166 - Tu fais quoi, là ? - Hé ! 597 00:55:22,250 --> 00:55:23,708 Non, faut faire du feu ! 598 00:55:24,166 --> 00:55:26,458 - Je vais le rattraper ! - Mais tu peux pas ! 599 00:55:27,291 --> 00:55:28,958 - Putain ! - Arrête-toi ! 600 00:55:29,125 --> 00:55:30,166 Ben ! 601 00:55:30,250 --> 00:55:31,708 [Ben] Ho ! 602 00:55:32,791 --> 00:55:35,375 - Ben, reviens, putain ! - Ho ! 603 00:55:35,916 --> 00:55:38,166 Mais me laisse pas là ! 604 00:55:38,875 --> 00:55:41,541 - [il crie] - Ben ! 605 00:55:48,416 --> 00:55:49,458 Ben ! 606 00:55:49,541 --> 00:55:50,916 - Ho ! - Non. 607 00:55:51,000 --> 00:55:52,083 Ben ! 608 00:56:00,375 --> 00:56:01,500 [Ben] Hé ! 609 00:56:03,875 --> 00:56:05,500 Hé ! 610 00:56:05,583 --> 00:56:06,708 Ho ! 611 00:56:08,750 --> 00:56:10,750 Hé ! Hé ! 612 00:56:12,458 --> 00:56:13,625 [il crie] 613 00:56:16,791 --> 00:56:17,791 Hé ! 614 00:56:24,500 --> 00:56:26,000 Hé ! Ho ! 615 00:56:28,000 --> 00:56:30,166 Ho ! Ho ! 616 00:56:33,458 --> 00:56:35,208 - Ho ! - [le moteur s'arrête] 617 00:56:36,833 --> 00:56:37,958 Merde ! 618 00:56:38,833 --> 00:56:40,250 Merde ! 619 00:56:40,416 --> 00:56:42,791 - [le moteur ne démarre pas] - Allez ! 620 00:56:43,250 --> 00:56:45,041 Non ! Non ! 621 00:56:45,208 --> 00:56:46,250 Non ! 622 00:57:01,375 --> 00:57:02,916 [il essaie de démarrer] 623 00:57:05,958 --> 00:57:07,041 Allez ! 624 00:57:07,666 --> 00:57:08,916 [sanglot] 625 00:57:12,458 --> 00:57:15,041 [musique dramatique] 626 00:58:05,333 --> 00:58:07,000 [tonnerre] 627 01:00:00,041 --> 01:00:01,291 [fracas] 628 01:00:03,250 --> 01:00:05,416 - [quelqu'un gémit] - [raclement] 629 01:00:05,500 --> 01:00:06,625 Ben ? 630 01:00:07,000 --> 01:00:08,500 [quelqu'un gémit] 631 01:00:13,583 --> 01:00:15,000 Mon ange ! 632 01:00:20,416 --> 01:00:22,250 [il tremble] 633 01:00:22,333 --> 01:00:24,125 [Laura] Tu m'as fait peur. 634 01:00:24,458 --> 01:00:26,333 Je croyais que je t'avais perdu. 635 01:00:26,416 --> 01:00:27,750 [musique douce] 636 01:00:31,291 --> 01:00:33,125 Je suis là. Tout va bien. 637 01:00:39,916 --> 01:00:41,083 Chut... 638 01:00:43,875 --> 01:00:45,666 Hé, ça va, je suis là. 639 01:00:46,250 --> 01:00:47,583 Allez, viens. 640 01:01:02,375 --> 01:01:05,291 [il tremble] 641 01:01:05,375 --> 01:01:06,625 Chut. 642 01:01:19,541 --> 01:01:20,916 [il gémit] 643 01:01:26,125 --> 01:01:27,583 Oh ! 644 01:01:37,916 --> 01:01:39,250 [il crie] Non ! Non ! 645 01:01:39,333 --> 01:01:40,958 [il crie de douleur] 646 01:01:41,875 --> 01:01:43,541 [il pleure] 647 01:01:44,625 --> 01:01:46,958 [elle gémit] 648 01:01:50,375 --> 01:01:51,458 [elle souffle] 649 01:01:55,708 --> 01:01:56,750 J'ai pas le choix. 650 01:01:59,583 --> 01:02:00,916 Regarde pas. 651 01:02:05,166 --> 01:02:07,583 - [il tremble] - Faut pas que tu bouges. 652 01:02:08,833 --> 01:02:09,875 [elle cautérise la plaie] 653 01:02:10,041 --> 01:02:11,916 - Souffle ! Allez ! - [il crie] 654 01:02:12,083 --> 01:02:14,125 Allez, c'est presque fini. 655 01:02:14,208 --> 01:02:15,208 Presque fini ! 656 01:02:15,375 --> 01:02:16,583 C'est fini. 657 01:02:16,750 --> 01:02:18,375 C'est fini. C'est bon. 658 01:02:18,541 --> 01:02:20,458 Chut, c'est fini. 659 01:02:20,541 --> 01:02:23,208 [musique dramatique] 660 01:02:31,208 --> 01:02:33,000 [coup métallique à l'extérieur] 661 01:02:37,791 --> 01:02:39,333 [coup métallique] 662 01:02:53,833 --> 01:02:55,708 Pourquoi tu t'es barré ? 663 01:02:57,291 --> 01:02:58,458 Hein ? 664 01:03:00,041 --> 01:03:02,041 Tu savais que j'allais revenir. 665 01:03:03,000 --> 01:03:04,500 Tu le savais. 666 01:03:06,500 --> 01:03:08,041 Non, je le savais pas. 667 01:03:09,958 --> 01:03:11,125 Je... 668 01:03:12,958 --> 01:03:14,541 J'ai essayé... 669 01:03:17,791 --> 01:03:19,291 Je suis désolé. 670 01:03:21,708 --> 01:03:23,333 Je voulais vous sauver. 671 01:03:24,208 --> 01:03:26,125 - Toi, puis le bébé. - Arrête ! 672 01:03:30,333 --> 01:03:31,708 J'ai eu... 673 01:03:32,125 --> 01:03:34,250 J'ai eu tellement froid, tu sais. 674 01:03:34,875 --> 01:03:36,291 J'ai eu froid. 675 01:03:39,458 --> 01:03:41,000 Je me suis... 676 01:03:41,541 --> 01:03:43,791 arraché la jambe sur des rochers. 677 01:03:45,916 --> 01:03:47,458 Je savais pas où j'étais. 678 01:03:48,583 --> 01:03:50,583 J'avais tellement mal. 679 01:03:53,166 --> 01:03:55,000 J'ai vu la mort arriver. 680 01:03:57,833 --> 01:03:59,208 Je l'ai vraiment vue. 681 01:04:03,041 --> 01:04:04,791 Alors, j'ai pensé à toi. 682 01:04:10,333 --> 01:04:12,708 Et j'ai pensé au bébé. 683 01:04:17,208 --> 01:04:18,250 [sanglot] 684 01:04:18,416 --> 01:04:19,666 J'ai prié. 685 01:04:19,750 --> 01:04:21,958 J'avais jamais prié de ma vie. 686 01:04:24,500 --> 01:04:27,583 Je voulais que tu sois à côté de moi. 687 01:04:34,291 --> 01:04:35,500 Pardonne-moi. 688 01:04:37,125 --> 01:04:38,541 Pardonne-moi. 689 01:04:41,041 --> 01:04:43,666 [musique dramatique] 690 01:05:37,791 --> 01:05:39,333 [elle jette le bois au sol] 691 01:05:40,458 --> 01:05:43,375 [elle ramasse le tisonnier et souffle sur les braises] 692 01:05:47,541 --> 01:05:48,916 Je te voyais pas revenir. 693 01:05:49,000 --> 01:05:50,208 [elle soupire] 694 01:05:51,500 --> 01:05:53,166 Je m'inquiétais, il fait nuit. 695 01:05:53,333 --> 01:05:55,958 [Laura] Il fait nuit tout le temps, maintenant. 696 01:05:57,750 --> 01:05:59,208 [Ben] Le feu s'est éteint. 697 01:06:02,333 --> 01:06:04,833 C'est ma faute, je me suis endormi. Désolé. 698 01:06:04,916 --> 01:06:06,375 Faut faire un effort. 699 01:06:06,541 --> 01:06:08,750 Je peux pas tout faire pour nous deux. 700 01:06:10,166 --> 01:06:11,416 Pour nous trois. 701 01:06:14,583 --> 01:06:16,375 Je suis désolé, je t'ai dit. 702 01:06:19,250 --> 01:06:21,416 Je m'en fiche que tu sois désolé. 703 01:06:23,250 --> 01:06:25,000 J'ai pas envie de mourir ici. 704 01:07:06,958 --> 01:07:08,125 [succion] 705 01:07:26,750 --> 01:07:28,625 [elle s'éloigne] 706 01:07:35,583 --> 01:07:37,708 [raclement] 707 01:07:52,541 --> 01:07:54,208 [coups] 708 01:08:18,791 --> 01:08:21,333 [vent violent] 709 01:08:21,500 --> 01:08:23,291 [craquements de tôles] 710 01:08:47,291 --> 01:08:49,166 [musique dramatique] 711 01:09:04,833 --> 01:09:07,166 [craquements de tôles] 712 01:09:13,000 --> 01:09:14,666 [elle s'approche] 713 01:09:16,875 --> 01:09:19,333 [Laura] Ça sert à rien, tout ce qu'on a fait. 714 01:09:23,833 --> 01:09:26,208 Ben, il faut qu'on se barre d'ici. 715 01:09:31,833 --> 01:09:33,500 En passant par la montagne ? 716 01:09:34,541 --> 01:09:35,958 C'était ton idée. 717 01:09:38,916 --> 01:09:39,958 Tu feras comment ? 718 01:09:40,458 --> 01:09:41,791 Tu vas me porter ? 719 01:09:44,875 --> 01:09:46,583 Laura, regarde-moi. 720 01:09:46,666 --> 01:09:49,041 Laura. Regarde-moi ! 721 01:09:54,541 --> 01:09:56,458 Pourquoi tu fuis, comme ça ? 722 01:10:07,125 --> 01:10:10,000 Qu'est-ce que tu fabriques, la nuit, en secret ? 723 01:10:14,791 --> 01:10:16,166 C'est des crampons ? 724 01:10:22,333 --> 01:10:23,875 Pourquoi tu les caches ? 725 01:10:26,166 --> 01:10:27,375 Je les cache pas. 726 01:10:30,000 --> 01:10:32,375 - J'allais t'en parler. - [rire triste] 727 01:10:39,458 --> 01:10:42,000 Ça sert à quoi de survivre toute seule ? 728 01:10:43,875 --> 01:10:45,583 Tu t'es posé la question ? 729 01:10:47,958 --> 01:10:51,166 [Laura] Tu comprends que si j'attends, je pourrai plus traverser. 730 01:10:58,041 --> 01:10:59,625 Non, s'il te plaît, non. 731 01:11:04,958 --> 01:11:07,166 Me dis pas quand tu partiras. 732 01:11:09,833 --> 01:11:11,958 [musique mystérieuse] 733 01:11:47,750 --> 01:11:49,625 [raclement métallique] 734 01:12:34,250 --> 01:12:36,750 [musique sombre] 735 01:14:59,583 --> 01:15:02,541 [musique mystérieuse] 736 01:16:01,916 --> 01:16:05,125 [souffle du vent] 737 01:16:27,583 --> 01:16:30,208 [elle grelotte] 738 01:16:50,833 --> 01:16:52,208 [gémissement] 739 01:17:08,833 --> 01:17:09,833 Oh, non ! 740 01:17:14,625 --> 01:17:15,875 [petit gémissement] 741 01:17:16,875 --> 01:17:18,083 Oh, non. 742 01:17:19,166 --> 01:17:20,208 [soupir] 743 01:17:21,333 --> 01:17:23,250 [le vent souffle] 744 01:18:17,333 --> 01:18:18,916 Six... 745 01:18:19,000 --> 01:18:20,291 Sept... 746 01:18:21,458 --> 01:18:22,625 Huit... 747 01:18:23,916 --> 01:18:24,958 Neuf... 748 01:18:26,583 --> 01:18:27,625 Dix... 749 01:18:27,708 --> 01:18:29,458 [sanglot] 750 01:18:46,875 --> 01:18:48,750 [elle halète] 751 01:18:51,541 --> 01:18:53,041 [gémissement] 752 01:18:55,958 --> 01:18:57,500 [vent] 753 01:19:18,458 --> 01:19:20,458 [elle pleure] 754 01:19:43,166 --> 01:19:44,916 [vent] 755 01:19:48,416 --> 01:19:49,708 [elle gémit] 756 01:19:59,000 --> 01:20:00,833 [vent] 757 01:20:03,500 --> 01:20:05,416 [sanglot] 758 01:20:17,916 --> 01:20:19,500 [musique dramatique] 759 01:20:19,666 --> 01:20:21,208 [elle grelotte] 760 01:21:43,541 --> 01:21:44,750 [gémissement] 761 01:22:11,541 --> 01:22:13,125 [musique mystérieuse] 762 01:23:05,791 --> 01:23:07,041 [souffle court] 763 01:23:15,958 --> 01:23:17,250 [gémissement] 764 01:23:37,416 --> 01:23:38,541 [soupir] 765 01:23:46,750 --> 01:23:48,041 [elle gémit] 766 01:24:34,291 --> 01:24:35,458 [fermeture éclair] 767 01:24:47,541 --> 01:24:49,208 [sanglot] 768 01:25:58,625 --> 01:26:00,666 [clapotis de l'eau] 769 01:26:23,875 --> 01:26:26,041 [écoulement d'eau] 770 01:26:29,625 --> 01:26:30,916 [elle renifle] 771 01:26:44,041 --> 01:26:45,666 [vent] 772 01:27:00,291 --> 01:27:02,291 - Vers "on". - [bip] 773 01:27:02,458 --> 01:27:03,958 Je fais ça ? 774 01:27:09,041 --> 01:27:10,791 [vrombissement] [cri] 775 01:27:10,958 --> 01:27:12,333 Oh, ça marche ! 776 01:27:24,208 --> 01:27:26,250 - [grésillement] - [onde] 777 01:27:26,333 --> 01:27:28,333 [grésillement] 778 01:27:33,708 --> 01:27:34,791 Allô ? 779 01:27:35,708 --> 01:27:37,958 - [grésillement] - [onde] 780 01:27:38,833 --> 01:27:40,291 Allô, quelqu'un m'entend ? 781 01:27:41,083 --> 01:27:42,375 S'il vous plaît. 782 01:27:42,541 --> 01:27:44,208 - [grésillement] - [bribes de voix] 783 01:27:44,375 --> 01:27:47,000 [grésillement] 784 01:27:47,500 --> 01:27:48,750 Y a quelqu'un ? 785 01:27:48,916 --> 01:27:50,333 Help ! 786 01:27:50,958 --> 01:27:51,958 Help ! 787 01:27:52,791 --> 01:27:54,166 Do you hear me ? 788 01:27:55,041 --> 01:27:56,166 Please... 789 01:27:56,625 --> 01:27:58,166 Do you hear me ? 790 01:27:59,541 --> 01:28:01,041 - [soupir] - [musique dramatique] 791 01:28:01,208 --> 01:28:02,916 [grésillement] 792 01:28:34,833 --> 01:28:37,083 ["Volver" Carlos Gardel] 793 01:30:34,500 --> 01:30:36,166 [effort] 794 01:31:07,750 --> 01:31:11,458 ["Sonate pour piano n° 26 - Les adieux" Beethoven] 795 01:32:14,666 --> 01:32:16,041 [hurlement d'effort] 796 01:32:21,541 --> 01:32:23,416 [musique rythmée] 797 01:34:15,291 --> 01:34:17,291 [craquement de tôle] 798 01:34:18,208 --> 01:34:19,416 Ben ? 799 01:34:41,916 --> 01:34:42,958 Ben ? 800 01:35:02,875 --> 01:35:03,916 Ben ? 801 01:35:34,416 --> 01:35:35,875 [sanglot] 802 01:35:46,041 --> 01:35:47,291 [elle chuchote] Tu m'entends ? 803 01:35:47,916 --> 01:35:49,083 Je suis là. 804 01:35:51,583 --> 01:35:52,625 Regarde-moi. 805 01:35:54,291 --> 01:35:55,500 Regarde-moi. 806 01:35:59,916 --> 01:36:01,166 Mon ange ! 807 01:36:02,125 --> 01:36:03,458 Mon ange... 808 01:36:11,375 --> 01:36:12,500 Pardon. 809 01:36:12,916 --> 01:36:14,208 - Pardon. - [musique dramatique] 810 01:37:06,791 --> 01:37:08,375 Allez, chéri, on lâche pas. 811 01:37:09,041 --> 01:37:10,125 Allez ! 812 01:37:10,208 --> 01:37:12,083 Un, deux... 813 01:37:13,041 --> 01:37:15,333 [effort] 814 01:37:18,125 --> 01:37:19,875 Oh, put... Ah ! 815 01:37:22,458 --> 01:37:23,916 [gémissement] 816 01:37:27,416 --> 01:37:28,916 On est arrivés. 817 01:37:29,541 --> 01:37:30,666 On est là. 818 01:37:30,750 --> 01:37:32,000 [gémissement] 819 01:37:32,750 --> 01:37:33,750 On est là. 820 01:37:33,833 --> 01:37:35,208 On est arrivés. 821 01:37:35,291 --> 01:37:36,458 On est arrivés. 822 01:37:40,875 --> 01:37:42,000 Allez ! 823 01:37:45,500 --> 01:37:47,083 Un, deux... 824 01:37:47,166 --> 01:37:49,208 [hurlement d'effort] 825 01:38:22,458 --> 01:38:24,083 [tintement de vaisselle] 826 01:38:39,833 --> 01:38:41,208 [gémissement] 827 01:38:53,500 --> 01:38:54,666 [tintement de vaisselle] 828 01:41:05,375 --> 01:41:07,041 J'ai perdu le bébé. 829 01:41:17,000 --> 01:41:18,666 Et ça t'a fait mal ? 830 01:41:25,166 --> 01:41:26,458 Non, ça va. 831 01:41:35,541 --> 01:41:37,458 [musique mélancolique] 832 01:41:55,166 --> 01:41:57,166 J'arrivais pas à retourner là-bas. 833 01:41:58,333 --> 01:41:59,833 J'avais trop peur. 834 01:42:01,375 --> 01:42:02,500 Je sais. 835 01:42:05,541 --> 01:42:07,458 J'arrive pas à vivre sans toi. 836 01:42:17,083 --> 01:42:19,708 Moi, j'arrivais pas à mourir sans toi. 837 01:42:29,125 --> 01:42:31,041 [coups de ciseaux] 838 01:42:38,208 --> 01:42:40,458 [elle chuchote] Voilà. Comme ça. 839 01:42:40,833 --> 01:42:42,416 J'ai essayé la radio. 840 01:42:44,041 --> 01:42:46,791 Y a pas de signal. À mon avis, personne nous entend. 841 01:42:47,625 --> 01:42:49,958 Ils finiront bien par nous retrouver. 842 01:42:53,166 --> 01:42:54,750 Et on est pas pressés. 843 01:42:58,750 --> 01:43:01,708 On rentrera à la maison quand on en aura envie. 844 01:43:06,750 --> 01:43:08,541 C'est toi, ma maison. 845 01:43:11,541 --> 01:43:13,750 ["Volver" Carlos Gardel] 846 01:43:59,500 --> 01:44:01,125 [sirène de bateau] 847 01:44:21,541 --> 01:44:23,625 [musique douce] 848 01:45:32,125 --> 01:45:34,833 ["Love Will Tear Us Apart" Joy Division] 849 01:48:53,458 --> 01:48:55,708 [musique mystérieuse] 849 01:48:56,305 --> 01:49:56,621 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 55625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.