Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,301 --> 00:00:49,676
SWIRL
2
00:00:49,759 --> 00:00:57,051
With :
3
00:01:30,467 --> 00:01:37,759
Music :
4
00:02:32,217 --> 00:02:37,467
Cinematographer:
5
00:02:37,509 --> 00:02:44,301
Written and directed by:
6
00:03:09,759 --> 00:03:12,634
An orbit does not have
no points like that, but
7
00:03:12,759 --> 00:03:15,676
of course no orbit
is not really circular.
8
00:03:16,134 --> 00:03:20,842
It takes scientists to know
when to launch the second Vostok.
9
00:03:21,759 --> 00:03:24,967
- Nice dog!
- Draw water.
10
00:03:26,009 --> 00:03:28,301
In the doghouse.
11
00:03:37,009 --> 00:03:38,467
It's fresh.
12
00:03:47,301 --> 00:03:50,551
37°.
Almost like a fever.
13
00:04:15,759 --> 00:04:17,092
Show yourself!
14
00:04:19,467 --> 00:04:20,551
He heard us.
15
00:04:20,592 --> 00:04:22,092
Maestro.
16
00:04:27,842 --> 00:04:29,467
How much do you pay?
17
00:04:29,509 --> 00:04:31,551
For a scarecrow?
18
00:04:31,634 --> 00:04:33,259
Wait.
19
00:04:37,217 --> 00:04:40,676
I took Luja's things.
Should I put them on?
20
00:04:41,134 --> 00:04:44,134
- We are in the car.
- See you soon ?
21
00:04:46,342 --> 00:04:47,551
- Bye.
- Bye.
22
00:04:50,259 --> 00:04:54,384
Take care of yourself.
Be careful of currents.
23
00:04:55,051 --> 00:04:57,467
- Are you listening to me?
- Come on.
24
00:05:01,551 --> 00:05:03,676
- Hello Aunt Anna
- Hello children.
25
00:05:08,592 --> 00:05:09,842
Hello guys.
26
00:05:11,009 --> 00:05:12,384
Tomboy?
27
00:05:12,509 --> 00:05:15,217
He called him.
She's not at home.
28
00:05:15,551 --> 00:05:17,051
Give me a piece.
29
00:05:20,426 --> 00:05:22,926
- How did the match go?
- I wasn't in good shape.
30
00:05:23,426 --> 00:05:26,634
- Did you score?
- No. Next Sunday.
31
00:05:36,592 --> 00:05:39,176
Maestro... Your laurels!
32
00:05:40,926 --> 00:05:44,134
You're always joking.
33
00:05:45,009 --> 00:05:47,259
- What is this?
-Vivaldi.
34
00:05:47,592 --> 00:05:49,967
If that means anything to you.
35
00:05:50,176 --> 00:05:52,759
I saw it in the crossword.
36
00:05:53,176 --> 00:05:55,592
- Who was it?
- A priest in Venice.
37
00:05:55,842 --> 00:05:59,176
He composed his first concerto
for violin. In the 18th century.
38
00:06:00,051 --> 00:06:04,176
You should study something else
than crosswords.
39
00:06:08,259 --> 00:06:10,592
- Berci?
- Wait a bit.
40
00:06:16,759 --> 00:06:17,842
Pass.
41
00:06:21,926 --> 00:06:23,301
Wait for me!
42
00:06:30,717 --> 00:06:32,342
Come on.
43
00:06:38,426 --> 00:06:39,759
Pass.
44
00:06:39,884 --> 00:06:40,926
Caught.
45
00:06:42,134 --> 00:06:43,676
Pay attention to the left.
46
00:06:47,592 --> 00:06:48,676
Well done.
47
00:06:51,842 --> 00:06:53,467
Don't step on it.
48
00:06:57,301 --> 00:06:59,926
- Wasn't that the goal?
- If.
49
00:07:01,676 --> 00:07:03,342
Aim ! 2 against 1.
50
00:07:13,176 --> 00:07:14,676
Berci, what is it?
51
00:07:14,842 --> 00:07:18,092
Don't let yourself be fooled.
I'm going to tickle him.
52
00:07:19,884 --> 00:07:21,759
What a simulator.
53
00:07:22,759 --> 00:07:24,009
Get it!
54
00:07:27,092 --> 00:07:28,759
Don't let it escape.
55
00:07:31,717 --> 00:07:33,509
Hold.
56
00:07:39,759 --> 00:07:41,009
Look at.
57
00:07:42,426 --> 00:07:44,842
- Who is it?
- No idea.
58
00:07:49,301 --> 00:07:50,967
Let's leave the bikes here.
59
00:07:59,759 --> 00:08:02,509
- Our “gold mine”.
- It's pretty.
60
00:08:03,634 --> 00:08:07,592
It's worth the drive.
Here are the others.
61
00:08:10,009 --> 00:08:11,676
Hi!
62
00:08:16,009 --> 00:08:17,884
- Are you afraid?
- Yes.
63
00:08:21,176 --> 00:08:23,134
- Help?
- Yes please.
64
00:08:28,717 --> 00:08:30,551
I will introduce them to you.
65
00:08:31,342 --> 00:08:33,842
Karesz applied for
the sports academy.
66
00:08:34,634 --> 00:08:36,759
Berci failed in 2nd year.
67
00:08:36,967 --> 00:08:38,592
Now he is a salesman.
68
00:08:38,967 --> 00:08:42,426
Gabi is a trainee biologist.
He also writes poems.
69
00:08:44,092 --> 00:08:47,134
Laci Király is a theoretical physicist.
70
00:08:48,051 --> 00:08:50,592
He has won numerous
mathematics prize.
71
00:08:51,759 --> 00:08:54,551
Luja, in the mud,
a future sculptor.
72
00:08:54,967 --> 00:08:57,926
This is Zoli.
He studies medicine.
73
00:08:59,676 --> 00:09:00,759
She is Böbe.
74
00:09:03,884 --> 00:09:06,509
Hello, my name is Zoltán Székely.
75
00:09:15,176 --> 00:09:17,467
Sit down.
76
00:09:20,217 --> 00:09:21,759
My pleasure.
77
00:09:28,009 --> 00:09:30,842
- Are you from Budapest?
- I study there.
78
00:09:31,634 --> 00:09:33,342
What is this book?
79
00:09:38,884 --> 00:09:41,176
Come Böbe. It's great.
80
00:09:41,342 --> 00:09:42,426
No.
81
00:09:42,634 --> 00:09:44,592
- Have you read “The Stranger”?
- Of course.
82
00:09:46,467 --> 00:09:48,426
- Be careful, Karcsi!
- Hi.
83
00:09:51,634 --> 00:09:54,717
- Where does it come from?
- He's a new neighbor.
84
00:09:55,301 --> 00:09:56,634
Push yourself.
85
00:09:59,217 --> 00:10:01,259
Why did you bring him?
86
00:10:01,592 --> 00:10:02,634
Shipments.
87
00:10:03,759 --> 00:10:07,676
- I'm taken to the Academy. Satisfied ?
- Oh yes.
88
00:10:08,592 --> 00:10:10,842
Stop flirting. Aim !
89
00:10:12,759 --> 00:10:15,134
- Can I smoke?
- Of course.
90
00:10:25,926 --> 00:10:27,551
- Stop your nonsense.
- Sorry.
91
00:10:29,342 --> 00:10:32,759
We don't know each other.
My name is Zoltán Székely.
92
00:10:34,759 --> 00:10:36,217
Karesz.
93
00:10:40,592 --> 00:10:43,926
- Where can we change?
- Behind this tree.
94
00:10:46,676 --> 00:10:48,259
THANKS.
95
00:10:56,676 --> 00:10:59,717
- You have no style.
- I know.
96
00:11:02,467 --> 00:11:03,926
Leave me alone.
97
00:11:04,051 --> 00:11:05,884
No flirting.
98
00:11:11,384 --> 00:11:12,759
Great!
99
00:11:12,926 --> 00:11:14,634
- Come on !
- I'm coming !
100
00:11:18,467 --> 00:11:20,217
Hello, my name is Zoltán Székely.
101
00:11:25,842 --> 00:11:27,426
Sit on this.
102
00:11:32,717 --> 00:11:35,926
- Are you making a goal post?
- Leave them alone.
103
00:11:38,717 --> 00:11:41,301
Do you allow it?
Give me your back.
104
00:11:42,592 --> 00:11:44,592
- Join us.
- My pleasure.
105
00:11:45,967 --> 00:11:47,759
He is already well tanned.
106
00:11:54,967 --> 00:11:56,092
Aim.
107
00:11:59,301 --> 00:12:01,259
- What's going on?
- Nothing.
108
00:12:12,717 --> 00:12:15,634
Gaby. Excuse me.
109
00:12:18,176 --> 00:12:21,009
Hey! Are you coming?
110
00:12:46,134 --> 00:12:48,926
- Come on!
- No, not now.
111
00:12:53,009 --> 00:12:54,842
Come on, doctor.
112
00:12:58,634 --> 00:13:01,009
Leave him alone.
113
00:13:22,342 --> 00:13:24,217
This is better mud
to sculpt.
114
00:13:29,759 --> 00:13:31,301
It's your turn.
115
00:13:34,176 --> 00:13:35,717
Well, doctor?
116
00:13:43,551 --> 00:13:46,009
Don't be shy!
117
00:14:20,926 --> 00:14:23,592
Hey, Uncle Miska!
118
00:15:06,259 --> 00:15:08,384
Bobe! Bring on the business!
119
00:15:18,592 --> 00:15:20,759
Come on, let's go get some wood.
120
00:15:22,717 --> 00:15:24,509
Look how beautiful it is.
121
00:15:25,217 --> 00:15:26,509
Come!
122
00:15:29,551 --> 00:15:30,967
Give me an onion.
123
00:15:31,884 --> 00:15:33,342
Will you become a physicist?
124
00:15:35,426 --> 00:15:37,926
- When are you going to Budapest?
- Tuesday.
125
00:15:38,009 --> 00:15:41,009
- And Gaby?
- It was accepted too.
126
00:15:43,759 --> 00:15:46,009
- How long will you stay?
- A few days.
127
00:16:49,509 --> 00:16:51,884
Stop.
I'll take a photo.
128
00:16:59,259 --> 00:17:00,551
Don't move!
129
00:17:03,467 --> 00:17:05,884
- Where is Gaby?
- He has to collect wood.
130
00:17:06,634 --> 00:17:07,759
Don't move anymore.
131
00:17:10,176 --> 00:17:11,426
I'll see.
132
00:17:12,926 --> 00:17:14,176
THANKS.
133
00:17:18,676 --> 00:17:20,051
Gabby!
134
00:17:25,301 --> 00:17:27,759
An Altix?
I have a Zénith C.
135
00:17:27,926 --> 00:17:29,134
It's better with an SLR.
136
00:17:29,301 --> 00:17:31,551
- He hasn't come back yet?
- No.
137
00:17:34,551 --> 00:17:36,634
- He returned home.
- For what ?
138
00:17:40,092 --> 00:17:42,967
- He was upset.
- Why was he upset?
139
00:17:46,759 --> 00:17:48,009
Well...
140
00:17:49,092 --> 00:17:52,842
He must hide.
To scare us.
141
00:17:54,134 --> 00:17:56,301
Maybe he swam
to the other shore.
142
00:18:55,217 --> 00:18:57,842
Where are you?
Gabi, don't be stupid.
143
00:19:21,342 --> 00:19:23,176
Gabi, don't be stupid.
144
00:20:00,551 --> 00:20:02,426
His clothes are here.
145
00:20:21,467 --> 00:20:23,759
My God... Do you think?...
146
00:20:30,342 --> 00:20:32,592
Where are you going?
Are you mad?
147
00:20:36,384 --> 00:20:37,926
Come.
148
00:21:15,301 --> 00:21:19,009
You three. Search on the other bank.
The girls stay here.
149
00:22:45,217 --> 00:22:46,967
We have to call the police.
150
00:23:11,176 --> 00:23:12,509
Wait !
151
00:23:13,051 --> 00:23:15,176
Take a bike and go to town.
152
00:23:19,551 --> 00:23:21,009
Listen!
153
00:23:26,967 --> 00:23:29,592
- I'm going.
- Wait... maybe he came home...
154
00:23:30,592 --> 00:23:33,051
Take his clothes.
155
00:24:01,426 --> 00:24:02,676
Come on.
156
00:24:33,342 --> 00:24:35,467
We'd better go see him...
157
00:24:53,176 --> 00:24:54,759
Is that you, Berci?
158
00:24:55,717 --> 00:24:58,842
- Gabi hasn't come home?
- You left together.
159
00:24:59,384 --> 00:25:04,592
- I... came back earlier...
- Should I send him a message?
160
00:25:04,926 --> 00:25:07,384
No thanks.
161
00:25:28,926 --> 00:25:31,717
- What did you do?
- Stop. - What did you do?
162
00:25:32,384 --> 00:25:33,967
Let's go to the police.
163
00:26:36,134 --> 00:26:38,176
The waves can bring it up.
164
00:27:08,592 --> 00:27:10,551
Should we try lower?
165
00:27:12,176 --> 00:27:14,259
The current is running here.
166
00:27:14,967 --> 00:27:17,092
Under the ferry, perhaps.
167
00:27:17,759 --> 00:27:20,301
We'll see.
U-turn.
168
00:28:34,092 --> 00:28:37,842
- He had to take the tugboat.
- Oh, come on.
169
00:28:38,884 --> 00:28:41,592
The old man took us on board.
170
00:29:03,051 --> 00:29:04,551
Captaincy?
171
00:29:05,384 --> 00:29:07,551
Good evening, this is László Király.
172
00:29:08,842 --> 00:29:12,092
While we were swimming,
a tugboat passed.
173
00:29:12,592 --> 00:29:15,176
Maybe Gabi took it.
174
00:29:18,717 --> 00:29:21,092
Yes. Remind us.
175
00:29:22,759 --> 00:29:23,926
THANKS.
176
00:29:26,634 --> 00:29:27,884
Is he your father?
177
00:29:32,717 --> 00:29:35,009
Gabi had to stay for
unload the tug.
178
00:29:35,301 --> 00:29:37,009
Without saying anything?
179
00:29:40,426 --> 00:29:41,717
THANKS.
180
00:29:45,426 --> 00:29:46,717
Have some tea.
181
00:29:47,426 --> 00:29:48,884
You too, Böbe.
182
00:29:49,384 --> 00:29:52,551
Good idea. We have
spent too much time in the water.
183
00:30:01,726 --> 00:30:03,426
This is Király.
184
00:30:03,742 --> 00:30:06,176
Is that you, dad?
185
00:30:06,717 --> 00:30:07,967
No, she didn't.
186
00:30:09,092 --> 00:30:10,884
On night duty?
187
00:30:10,934 --> 00:30:12,759
You will both stay.
188
00:30:14,759 --> 00:30:16,342
Do you need a shirt?
189
00:30:16,509 --> 00:30:18,426
I'll tell him. Good night.
190
00:30:37,842 --> 00:30:38,926
- Hello mom.
- Was it dad?
191
00:30:39,217 --> 00:30:41,926
He wants a shirt.
192
00:30:44,384 --> 00:30:49,592
It's his birthday tomorrow.
I bought him a book. Give it to him.
193
00:30:55,176 --> 00:30:58,634
Cancer diagnoses
made me tired today.
194
00:30:59,967 --> 00:31:01,259
Good morning.
195
00:31:02,759 --> 00:31:05,342
Why do you drink
this disgusting rum?
196
00:31:05,592 --> 00:31:07,051
Aunt Mariska!
197
00:31:12,467 --> 00:31:13,926
This is Király.
198
00:31:14,092 --> 00:31:17,467
When I got home, I heard
to say that someone had drowned.
199
00:31:20,301 --> 00:31:21,759
I see.
200
00:31:22,301 --> 00:31:23,592
Who was it?
201
00:31:27,551 --> 00:31:28,967
Wrong number.
202
00:31:43,342 --> 00:31:44,759
Go get her.
203
00:31:46,134 --> 00:31:47,842
To hell with her.
204
00:32:08,926 --> 00:32:10,301
Don't forget the shirt.
205
00:32:10,926 --> 00:32:15,259
Yes. I don't find
not the medical report.
206
00:32:18,676 --> 00:32:21,259
- Did you want to tell me something?
- No, mom...
207
00:32:24,717 --> 00:32:28,634
You should pack your bags.
So as not to do this at the last minute.
208
00:32:31,051 --> 00:32:32,592
Goodbye, children.
209
00:32:41,592 --> 00:32:43,342
Are you angry?
210
00:32:53,426 --> 00:32:55,217
You don't think...
211
00:32:59,342 --> 00:33:00,592
Don't cry.
212
00:33:08,509 --> 00:33:10,342
How strange you are!
213
00:33:26,634 --> 00:33:28,217
I'm afraid...
214
00:33:37,426 --> 00:33:39,051
Leave me alone.
215
00:33:48,592 --> 00:33:50,342
Listen to me.
216
00:34:32,926 --> 00:34:34,759
Tell me why are you upset?
217
00:34:34,967 --> 00:34:36,634
It's all your fault.
218
00:34:37,092 --> 00:34:38,717
And that of Tomboy.
219
00:34:39,884 --> 00:34:42,092
You continue to show off your muscles.
220
00:34:42,884 --> 00:34:45,009
To prove your strength.
221
00:34:45,301 --> 00:34:47,009
You are so proud.
222
00:34:51,134 --> 00:34:52,717
What are you thinking...
My God !
223
00:34:55,176 --> 00:34:57,884
You think that being good
in bed means something.
224
00:34:58,134 --> 00:35:01,842
You think I love you.
225
00:35:02,676 --> 00:35:04,176
You are wrong.
226
00:35:07,009 --> 00:35:08,634
I never liked it.
227
00:35:11,509 --> 00:35:13,134
No way.
228
00:35:18,509 --> 00:35:20,384
Now please leave.
229
00:35:27,342 --> 00:35:28,884
You're going to get cold.
230
00:35:57,676 --> 00:35:59,592
Luja... My son...
231
00:36:02,509 --> 00:36:03,676
Mother!
232
00:36:13,301 --> 00:36:15,051
Are you okay?
233
00:36:18,217 --> 00:36:19,384
Come, my darling.
234
00:36:38,759 --> 00:36:40,009
See you later.
235
00:36:53,592 --> 00:36:55,884
- SO?
- We played ball.
236
00:36:56,051 --> 00:37:00,176
- Gaby too? - Yes.
- He was in the mud.
237
00:37:00,551 --> 00:37:03,592
- I was reading.
- So you joined them?
238
00:37:04,009 --> 00:37:07,759
- Did you already know Gabi?
- We had just met here.
239
00:37:08,759 --> 00:37:11,342
You've met everyone here.
240
00:37:12,009 --> 00:37:14,842
My father is a caretaker.
At the hospital.
241
00:37:18,176 --> 00:37:20,592
So did you go swimming afterwards?
Was the water cold?
242
00:37:20,926 --> 00:37:22,634
Lukewarm.
243
00:37:23,634 --> 00:37:26,467
- Did you go there?
- Near the stump.
244
00:37:27,842 --> 00:37:29,717
- All together?
- Yes.
245
00:37:30,926 --> 00:37:33,967
- You too ?
- I was the last.
246
00:37:34,092 --> 00:37:37,676
- I stayed on the shore.
- So you saw them.
247
00:37:38,259 --> 00:37:41,051
- Where were you sitting?
- Near the tree.
248
00:37:41,759 --> 00:37:43,134
SO ?
249
00:37:44,384 --> 00:37:48,092
Zoli was the last.
He called me too.
250
00:37:49,759 --> 00:37:52,551
Then they played...
on the ball...
251
00:37:53,426 --> 00:37:55,384
- He dove underwater...
- For what ?
252
00:37:56,717 --> 00:37:58,759
To bring up the mud from the bottom...
253
00:37:58,926 --> 00:38:01,509
We all did it in turn.
254
00:38:02,259 --> 00:38:03,467
I see.
255
00:38:03,759 --> 00:38:07,134
You are all graduates.
How could you be so stupid?
256
00:38:07,384 --> 00:38:11,759
There is 8m depth here.
It's almost an atmosphere of pressure!
257
00:38:13,926 --> 00:38:15,176
Understood ?
258
00:38:18,509 --> 00:38:20,634
-Who was the first to go down?
- Karcsi.
259
00:38:23,551 --> 00:38:25,384
The departmental champion.
260
00:38:30,009 --> 00:38:32,467
You knew to
how dangerous it was!
261
00:38:38,884 --> 00:38:40,342
And you...
262
00:38:43,592 --> 00:38:46,592
Maybe someone has
kicked,
263
00:38:46,967 --> 00:38:49,217
or pushed it to the bottom.
264
00:38:55,592 --> 00:38:57,759
Was he in a bad mood recently?
265
00:38:59,134 --> 00:39:01,759
Have you noticed
something strange?
266
00:39:02,342 --> 00:39:03,509
No.
267
00:39:14,301 --> 00:39:16,051
And you?
268
00:39:26,426 --> 00:39:29,926
When did you
realized he was missing?
269
00:39:31,051 --> 00:39:33,134
- On the shore.
- Where did you look for it?
270
00:39:34,426 --> 00:39:37,092
- On the shore and there.
- How long ?
271
00:39:38,259 --> 00:39:41,301
The river flows at a
speed of 4 km/h.
272
00:39:42,884 --> 00:39:45,426
Didn't you miss it before?
273
00:39:45,551 --> 00:39:48,092
I only noticed
that someone was missing.
274
00:39:49,134 --> 00:39:51,717
I don't even remember
not what he looked like.
275
00:39:51,926 --> 00:39:54,301
I don't remember his face.
276
00:40:01,967 --> 00:40:04,259
- Who noticed it?
- Me !
277
00:40:05,009 --> 00:40:06,759
But why so late?
278
00:40:07,467 --> 00:40:08,717
Get out!
279
00:40:10,509 --> 00:40:12,634
It is forbidden to swim here.
280
00:40:14,759 --> 00:40:19,842
Alert ! Out of the water!
Take your clothes.
281
00:40:21,301 --> 00:40:22,967
Faster!
282
00:40:36,342 --> 00:40:38,551
I concluded it was an accident.
283
00:40:40,051 --> 00:40:42,217
If we find him,
you will be informed.
284
00:40:44,967 --> 00:40:48,676
Goodbye, I have to leave.
The boss is waiting for me.
285
00:42:15,426 --> 00:42:19,509
Karesz dove and came back up
with a handful of mud.
286
00:42:20,384 --> 00:42:21,926
He threw it to Gabi.
287
00:42:22,759 --> 00:42:26,301
Then Gabi dove
in turn.
288
00:42:27,759 --> 00:42:30,301
He threw mud at me...
289
00:42:31,051 --> 00:42:34,009
It is 8m deep.
290
00:42:35,259 --> 00:42:37,967
I took a large
inspiration and I dove...
291
00:42:38,592 --> 00:42:41,926
I swam deeper and deeper.
292
00:42:42,176 --> 00:42:45,217
I opened my eyes, but
I didn't see anything.
293
00:42:45,467 --> 00:42:47,134
I grabbed the mud.
294
00:42:47,342 --> 00:42:50,592
I stood up
with all my strength.
295
00:42:51,217 --> 00:42:53,551
When I came to the surface,
I looked around me
296
00:42:53,759 --> 00:42:59,467
Everyone was shouting, Gabi!
Where is Gaby?
297
00:43:01,092 --> 00:43:02,884
Hello Laci.
298
00:43:05,217 --> 00:43:10,342
I still don't understand.
I can't forget it.
299
00:44:04,717 --> 00:44:06,384
Aunt Anne...
300
00:44:09,301 --> 00:44:12,051
- Hello my son.
- I would like to talk to you.
301
00:44:13,134 --> 00:44:15,509
Is that you Béla?
Király on the phone.
302
00:44:15,759 --> 00:44:18,967
What about the motorcycle accident?
303
00:44:20,134 --> 00:44:22,301
Is the transfusion in progress?
304
00:44:22,426 --> 00:44:23,967
I see.
305
00:44:25,426 --> 00:44:28,384
Give him a norepinephrine infusion.
306
00:44:30,384 --> 00:44:32,759
I'll be there in 10 minutes.
307
00:44:33,592 --> 00:44:35,967
- Are you ready, Klára?
- Yes come on.
308
00:44:36,092 --> 00:44:39,384
- Pardon. Is it urgent?
- No, father.
309
00:44:40,051 --> 00:44:42,759
This afternoon.
We can talk.
310
00:44:45,759 --> 00:44:47,217
What is this?
311
00:44:47,509 --> 00:44:50,676
The patient with hepatitis
liver is bad.
312
00:44:50,759 --> 00:44:54,384
I have to watch the exams
of cancer last month.
313
00:44:59,342 --> 00:45:01,759
Hello my son.
Where were you?
314
00:45:03,426 --> 00:45:05,717
- At the river.
- So early?
315
00:45:09,342 --> 00:45:10,759
Mom...
316
00:45:14,301 --> 00:45:16,884
How would you feel if I drowned?
317
00:45:18,759 --> 00:45:20,509
What an idea!
318
00:45:22,217 --> 00:45:25,009
You are a smart boy. You don't
wouldn't do anything so stupid.
319
00:45:27,217 --> 00:45:30,884
Pack your things. Don't forget anything.
It's time.
320
00:48:39,884 --> 00:48:43,592
I don't remember him...
From his face...
321
00:48:46,176 --> 00:48:48,509
My memory failed me.
322
00:48:53,551 --> 00:48:57,551
- I'll go see Aunt Anna.
- Who is it ?
- His grandmother.
323
00:48:59,551 --> 00:49:02,634
Oh. I'll go with you.
324
00:49:03,051 --> 00:49:05,467
I would like to go alone.
325
00:49:31,134 --> 00:49:33,342
Hi. Böbe dumped me.
326
00:49:34,842 --> 00:49:36,717
She blames us both.
327
00:49:36,842 --> 00:49:39,259
She is terribly upset.
328
00:49:40,009 --> 00:49:42,509
She had a crying fit.
329
00:49:44,509 --> 00:49:46,134
She leaves.
330
00:49:46,717 --> 00:49:48,926
Go see her.
Do something.
331
00:49:50,676 --> 00:49:53,426
- Did she dump you?
- She doesn't want to see me again.
332
00:49:56,592 --> 00:49:57,884
Quickly !
333
00:50:03,009 --> 00:50:05,426
So, Kari complained?
334
00:50:05,759 --> 00:50:08,051
- Stop acting stupid.
- It's none of your business.
335
00:50:08,676 --> 00:50:10,301
What's wrong?
336
00:50:12,051 --> 00:50:15,509
- Leave me out of this.
- What ?
337
00:50:17,051 --> 00:50:19,134
You know it well.
338
00:50:19,509 --> 00:50:22,009
Was Gabi depressed the last few days?
339
00:50:23,134 --> 00:50:25,676
- Of course not.
340
00:50:26,634 --> 00:50:28,884
You teased him because he liked you.
341
00:50:29,342 --> 00:50:31,259
You don't even have
noticed that he was missing.
342
00:50:31,842 --> 00:50:35,217
He may have been dead for an hour.
and no one noticed.
343
00:50:35,634 --> 00:50:38,467
- I noticed it first.
- But too late.
344
00:50:39,176 --> 00:50:41,759
Shut up.
What do you know about him?
345
00:50:42,217 --> 00:50:45,301
I know he was like
a confidant for you all.
346
00:50:46,009 --> 00:50:48,342
“Gabi, I am
in love..." "Help me."
347
00:50:48,926 --> 00:50:50,717
He helped you too!
348
00:50:50,884 --> 00:50:54,092
When her grandmother was out,
he was giving you and Kari the key.
349
00:50:54,217 --> 00:50:58,217
- It's none of your business.
- We were friends. Gabi told me everything.
350
00:50:58,717 --> 00:50:59,842
What?
351
00:51:00,092 --> 00:51:05,134
He didn't want to sleep with
anyone. He wanted true love.
352
00:51:06,967 --> 00:51:09,051
Did he tell you?
353
00:51:10,259 --> 00:51:11,342
Yes.
354
00:51:15,926 --> 00:51:18,467
Gabi and I had an affair.
355
00:51:21,509 --> 00:51:23,217
In the boathouse.
356
00:51:28,092 --> 00:51:29,884
It was true love.
357
00:51:30,384 --> 00:51:33,842
Complete...
As good as yours.
358
00:51:35,717 --> 00:51:38,176
We were happy.
359
00:51:39,217 --> 00:51:41,384
Until the last minute.
360
00:51:43,009 --> 00:51:44,509
And Gaby too.
361
00:51:45,467 --> 00:51:47,051
Go ahead!
362
00:51:47,342 --> 00:51:49,301
Go tell this to everyone!
363
00:51:49,759 --> 00:51:51,676
I won't deny it!
364
00:51:55,384 --> 00:51:57,592
I didn't believe you like that.
365
00:52:04,009 --> 00:52:07,426
Gabi and I were more
happy you two.
366
00:52:48,426 --> 00:52:50,092
He is dead.
367
00:52:51,009 --> 00:52:53,551
I saw his grandmother with her clothes.
368
00:52:58,301 --> 00:53:00,467
I'm ashamed of myself.
369
00:53:02,551 --> 00:53:05,592
In the morning I went out
with the tug.
370
00:53:06,217 --> 00:53:08,759
I couldn't believe it.
371
00:53:10,884 --> 00:53:13,259
On the way, I stayed at
contemplate the stadium.
372
00:53:13,342 --> 00:53:15,342
The children were high jumping.
373
00:53:16,134 --> 00:53:20,342
I don't know why,
I wanted to try too...
374
00:53:21,551 --> 00:53:23,592
I was never good at high jumping.
375
00:53:24,634 --> 00:53:27,176
I forgot everything.
376
00:53:29,217 --> 00:53:32,342
It doesn't make any sense.
He is dead.
377
00:53:37,301 --> 00:53:40,717
I tried to draw it.
But I don't remember him.
378
00:53:44,884 --> 00:53:47,759
An artist must remember.
379
00:53:52,009 --> 00:53:55,551
I tried 5 times.
380
00:53:58,217 --> 00:54:00,426
The first time when I was a student.
381
00:54:07,842 --> 00:54:10,759
It's still not realistic.
382
00:54:15,426 --> 00:54:17,384
If he woke me up this morning,
383
00:54:17,676 --> 00:54:22,551
I wouldn't even be angry.
It would be like a bad joke.
384
00:54:23,759 --> 00:54:25,092
But now...
385
00:54:29,301 --> 00:54:33,384
Everything seemed so simple...
until now...
386
00:54:34,509 --> 00:54:38,217
When I drew a still life.
They told me I was talented.
387
00:54:38,592 --> 00:54:43,759
It was a copy.
We make a lot of copies at the beginning.
388
00:54:47,342 --> 00:54:50,426
Afterwards only,
you arrive at a result.
389
00:54:59,717 --> 00:55:00,967
Good morning.
390
00:55:05,176 --> 00:55:06,884
Is Luja there?
391
00:55:07,592 --> 00:55:09,384
They are in the workshop.
392
00:55:20,051 --> 00:55:21,634
Good morning.
393
00:55:27,301 --> 00:55:29,926
I'm going to feed the pigs.
394
00:55:37,967 --> 00:55:39,717
I was looking for you.
395
00:55:39,884 --> 00:55:43,759
- I broke the high jump record.
- What ?
396
00:55:44,176 --> 00:55:46,509
Karesz will be furious.
397
00:55:51,759 --> 00:55:55,717
Gabi was my best friend.
You all know it.
398
00:55:58,842 --> 00:56:01,551
He was a man...
399
00:56:02,551 --> 00:56:04,467
Now he is nothing.
400
00:56:05,301 --> 00:56:08,884
He no longer has a personality.
401
00:56:09,759 --> 00:56:12,426
From one point of view
physiological, it’s simple.
402
00:56:12,592 --> 00:56:15,926
Circulation, breathing,
metabolism, decomposition, etc.
403
00:56:17,634 --> 00:56:21,051
But there remains a problem.
That of responsibility.
404
00:56:22,259 --> 00:56:27,467
We were a group.
405
00:56:28,759 --> 00:56:32,842
Our moral responsibility
remains and persists.
406
00:56:34,967 --> 00:56:37,342
Do you think it's a
mathematical problem.
407
00:56:37,509 --> 00:56:43,342
I hate your explanation.
Your smile! Your sufficiency!
408
00:56:43,467 --> 00:56:48,176
You are disturbed. Unmold
a cake will do you good.
409
00:56:49,092 --> 00:56:51,509
You have numbers
instead of the heart.
410
00:56:51,634 --> 00:56:54,092
- And you're not even ashamed of it.
- No way.
411
00:56:54,134 --> 00:56:57,426
In 3rd year, we were asked
a math problem.
412
00:56:57,551 --> 00:56:59,717
It took a week to resolve it.
413
00:56:59,926 --> 00:57:02,134
Only you and Gabi were able to solve it.
414
00:57:02,259 --> 00:57:05,551
The teacher made you
come to the board.
415
00:57:05,676 --> 00:57:08,384
You both have the same result.
416
00:57:09,134 --> 00:57:11,217
We didn't understand anything.
417
00:57:11,967 --> 00:57:16,509
I didn't grade the exercise.
It was all blurred in my head.
418
00:57:18,217 --> 00:57:22,551
The numbers merged into lines.
Equations - like pictures...
419
00:57:24,717 --> 00:57:28,009
Gabi's was clear.
I told you so.
420
00:57:28,926 --> 00:57:33,926
You told me to shut up.
You don't understand.
421
00:57:34,426 --> 00:57:39,301
Maybe. The blackboard has been erased.
But the result remains the same.
422
00:57:46,426 --> 00:57:52,134
The problem is that none
there is nothing we can do about it.
423
00:57:54,467 --> 00:57:58,009
We are forced to close our eyes.
424
00:58:32,301 --> 00:58:33,926
Don't go.
425
00:58:44,426 --> 00:58:45,967
How long are you leaving?
426
00:58:47,176 --> 00:58:48,759
I don't know.
427
00:58:48,967 --> 00:58:51,217
It's better if we don't see each other again.
428
00:58:52,967 --> 00:58:54,634
On board !
429
00:58:55,467 --> 00:59:00,551
If you want, I will marry you.
430
00:59:13,384 --> 00:59:15,384
On the 7th move.
431
00:59:16,384 --> 00:59:18,551
I knew all the regions of the country.
432
00:59:21,926 --> 00:59:24,926
Tomboy...
Do you find me pretentious?
433
00:59:27,967 --> 00:59:29,509
Zsoka!
434
00:59:30,301 --> 00:59:31,676
I don't know.
435
00:59:33,676 --> 00:59:35,634
We'll go for a walk when I'm done.
436
00:59:39,009 --> 00:59:41,467
I didn't remember
for taking this photo.
437
00:59:45,634 --> 00:59:48,051
You must have liked him very much.
438
00:59:48,551 --> 00:59:51,634
How do you know?
439
00:59:52,134 --> 00:59:55,384
I can feel it.
We could have been good friends.
440
00:59:56,134 --> 00:59:59,009
- With whom ?
- With Gaby.
441
01:00:01,342 --> 01:00:03,592
Yet you don't remember him.
442
01:00:04,176 --> 01:00:07,634
NOW,
I remember it more and more.
443
01:00:09,551 --> 01:00:11,676
Since I was with you.
444
01:00:14,884 --> 01:00:17,759
I was the one who noticed it first.
445
01:00:18,051 --> 01:00:20,342
- Isn't it?
- Yes.
446
01:00:21,676 --> 01:00:24,301
Don't worry about others.
447
01:00:26,342 --> 01:00:28,759
Take care of your own feelings!
448
01:00:29,967 --> 01:00:33,092
Neither from Böbe nor from Karesz
or anyone else.
449
01:00:36,051 --> 01:00:37,676
This is not true!
450
01:00:40,926 --> 01:00:43,092
Nothing happened
at the boathouse.
451
01:00:47,092 --> 01:00:51,092
We were just lying down.
In tracksuits.
452
01:00:51,259 --> 01:00:52,676
I was scared.
453
01:00:53,384 --> 01:00:54,759
We were shaking...
454
01:00:57,842 --> 01:01:00,009
He just caressed my face.
455
01:01:02,842 --> 01:01:04,217
But the others thought...
456
01:01:05,176 --> 01:01:06,551
I didn't care.
457
01:01:08,301 --> 01:01:10,092
I didn't want that
the others make fun of him.
458
01:01:11,759 --> 01:01:14,592
And now it's over, forever...
459
01:05:30,634 --> 01:05:32,384
Is that you, Luja?
460
01:05:47,592 --> 01:05:49,259
His grandmother...
461
01:05:56,384 --> 01:06:02,092
They say that where it turns
the bread, lies the body.
462
01:06:11,259 --> 01:06:13,467
Did he tell you about me?
463
01:06:17,009 --> 01:06:18,759
Once.
464
01:07:08,967 --> 01:07:10,676
We found him!
465
01:07:12,426 --> 01:07:13,967
I know.
466
01:07:14,842 --> 01:07:16,301
How ?
467
01:07:20,176 --> 01:07:23,134
Yesterday...
When I first forgot about it.
468
01:07:25,592 --> 01:07:28,426
Then I saw his grandmother
with his clothes.
469
01:07:50,759 --> 01:07:55,217
Two weeks ago,
he called me Tuesday evening
470
01:07:55,509 --> 01:07:57,717
saying he needed to talk to me.
471
01:08:00,884 --> 01:08:02,426
I forgot everything.
472
01:08:05,009 --> 01:08:07,134
When the police called,
473
01:08:08,467 --> 01:08:12,717
as soon as I hung up,
I remembered.
474
01:08:17,009 --> 01:08:19,217
I told him that
I didn't have time.
475
01:08:20,051 --> 01:08:24,009
I wanted to read a physics book
atomic that I had borrowed.
476
01:08:26,384 --> 01:08:29,384
My aunt in
Switzerland could have had it.
477
01:08:33,467 --> 01:08:38,217
And during a bike ride,
in front of a cave,
478
01:08:43,092 --> 01:08:45,259
I was hard on him.
479
01:08:55,259 --> 01:08:58,551
He was so beautiful
that it irritated me.
480
01:09:01,092 --> 01:09:03,551
He had such confidence in himself!
481
01:09:06,009 --> 01:09:09,217
I was especially jealous of him.
482
01:09:12,217 --> 01:09:15,384
We could him
talk about everything, nothing.
483
01:09:15,551 --> 01:09:17,759
Of physics, of music,
nonsense...
484
01:09:19,842 --> 01:09:22,051
Do you remember
the color of his eyes?
485
01:09:48,426 --> 01:09:50,509
I'm scared, Luja.
486
01:09:55,842 --> 01:09:57,926
I'm afraid that...
487
01:10:03,384 --> 01:10:06,467
I'm afraid I have it
already forgotten.
488
01:10:09,134 --> 01:10:10,842
I'm afraid of everything.
489
01:10:13,384 --> 01:10:15,134
From Budapest, from the university.
490
01:10:19,342 --> 01:10:22,676
I wouldn't be able to make any more friends...
Never.
491
01:10:25,676 --> 01:10:27,967
You were wrong yesterday.
492
01:10:28,509 --> 01:10:30,384
It is necessary to formulate...
493
01:10:32,259 --> 01:10:34,301
But not just the result!
494
01:10:44,842 --> 01:10:49,759
- I don't dare go...
- Or ?
- At the morgue.
495
01:10:50,092 --> 01:10:52,176
To identify the body.
496
01:10:53,884 --> 01:10:56,009
To confirm his identity.
497
01:12:14,301 --> 01:12:17,134
Where are you going?
Can you take me to Lados?
498
01:12:17,259 --> 01:12:18,759
Come up.
499
01:12:25,176 --> 01:12:28,592
Did you miss the boat?
We will catch up with him.
500
01:12:30,967 --> 01:12:32,551
How is your father ?
501
01:12:34,759 --> 01:12:36,509
Do you still have your car?
502
01:12:37,342 --> 01:12:39,426
We tried it together.
503
01:12:40,676 --> 01:12:42,759
The young boy surfaced...
504
01:12:44,884 --> 01:12:46,884
After 3 days, as usual.
505
01:12:49,176 --> 01:12:51,092
Old Áron found it.
506
01:12:53,009 --> 01:12:55,717
All the men come back
while floating on his stomach.
507
01:12:55,842 --> 01:12:57,967
Women floating on their backs.
508
01:12:59,301 --> 01:13:00,634
It's sad.
509
01:13:02,092 --> 01:13:03,592
He was a good boy.
510
01:13:05,717 --> 01:13:07,634
You were friends, weren't you?
511
01:13:10,926 --> 01:13:12,676
We passed them.
512
01:13:16,551 --> 01:13:19,926
Once we were carrying
cement from the station.
513
01:13:21,301 --> 01:13:24,176
He helped with unloading.
514
01:13:24,426 --> 01:13:27,176
It was Gabi.
515
01:13:27,926 --> 01:13:29,717
“Gabi, this isn’t for you!”
516
01:13:30,467 --> 01:13:31,717
He just laughed.
517
01:13:32,134 --> 01:13:36,467
He carried these heavy bags
as if they were nothing.
518
01:13:37,842 --> 01:13:40,176
It was warmer than today.
519
01:13:42,384 --> 01:13:46,009
It is he who
took care of his family.
520
01:13:48,509 --> 01:13:52,592
His father died of lung cancer.
521
01:14:07,176 --> 01:14:09,259
- Good afternoon!
- Good afternoon!
522
01:14:10,342 --> 01:14:13,051
- Is there anyone?
- Was that removed from the Tisza?
523
01:14:13,176 --> 01:14:14,967
- Yes.
- Are you a family member?
524
01:14:15,634 --> 01:14:18,551
I am the doctor's son.
525
01:14:18,717 --> 01:14:20,592
- You cannot enter.
- For what ?
526
01:14:21,092 --> 01:14:24,926
It's forbidden. Until
that the police arrive.
527
01:14:25,342 --> 01:14:26,884
Do you have a cigarette?
528
01:14:35,759 --> 01:14:37,092
Hello Bobe.
529
01:14:37,967 --> 01:14:39,384
Did you come back?
530
01:14:41,009 --> 01:14:43,176
Not for the reason you think.
531
01:14:43,301 --> 01:14:45,426
That's not what I meant.
532
01:15:45,051 --> 01:15:46,676
Good afternoon.
533
01:15:49,051 --> 01:15:51,717
Good afternoon.
Please open.
534
01:15:53,176 --> 01:15:55,259
Come, madam.
535
01:16:04,217 --> 01:16:06,342
- Is that him?
- Yes.
536
01:16:07,342 --> 01:16:10,009
- Your grandson?
- Yes.
537
01:16:11,509 --> 01:16:19,259
The body found is that of
Gábor Bajnóczy, 18 years old, student.
538
01:16:26,342 --> 01:16:29,217
Close the door.
The van will arrive.
539
01:16:30,926 --> 01:16:32,884
- All my condolences.
- Bye.
540
01:16:56,426 --> 01:16:59,884
Gábor, my dear grandson,
541
01:17:00,759 --> 01:17:02,634
my dear flower,
542
01:17:03,509 --> 01:17:06,342
my beautiful spring flower.
543
01:17:06,634 --> 01:17:09,592
Oh, you disappeared.
544
01:17:11,426 --> 01:17:16,759
My brilliant
star, you have declined.
545
01:17:18,967 --> 01:17:21,301
My candle.
546
01:17:21,592 --> 01:17:25,634
which went out in the night.
547
01:17:26,342 --> 01:17:32,384
Oh, my sunshine is
became foggy,
548
01:17:34,926 --> 01:17:39,884
in a residence
eternal you are gone.
549
01:17:42,676 --> 01:17:45,259
There are no doors or windows.
550
01:17:45,759 --> 01:17:50,509
Death, why not
didn't you choose another one?
551
01:17:51,092 --> 01:17:54,384
He went wandering
in the other world.
552
01:17:57,426 --> 01:18:01,301
My golden crown has broken.
553
01:18:02,342 --> 01:18:08,134
There will be no more dawn
for my beloved grandson.
554
01:18:08,426 --> 01:18:12,926
My branch of rosemary,
The pride of my family,
555
01:18:13,217 --> 01:18:16,926
Glory of my house.
556
01:18:19,634 --> 01:18:24,384
How come when I come home,
that I can't find you?
557
01:18:26,092 --> 01:18:31,759
Where should I look?
In the street or in the garden?
558
01:18:32,842 --> 01:18:38,217
Comfort my old days,
You were my foundation.
559
01:18:40,759 --> 01:18:46,092
If only I could
share your grave...
560
01:18:51,092 --> 01:18:57,884
Why have you abandoned me?
My darling grandson.
561
01:19:22,967 --> 01:19:24,842
Have a cigarette, Sergeant.
562
01:19:28,842 --> 01:19:31,842
- It's going to rain.
- Maybe.
- The air is humid.
563
01:19:33,551 --> 01:19:35,259
The rain will do us good.
564
01:19:37,634 --> 01:19:39,134
It's good for corn.
565
01:19:41,842 --> 01:19:46,842
Can I come back on Monday?
I want to help my brother-in-law
566
01:19:48,884 --> 01:19:51,301
- For the harvest.
- We'll plant it here.
567
01:19:54,051 --> 01:19:55,884
I'll hold it.
568
01:19:55,926 --> 01:19:58,467
SWIMMING PROHIBITED
569
01:19:59,301 --> 01:20:03,592
- Again ?
- That's enough.
570
01:20:11,884 --> 01:20:16,426
- Uncle Aron. Are there fish?
- Not much.
571
01:20:20,676 --> 01:20:22,009
Oh Lord!
572
01:20:25,217 --> 01:20:27,634
Come on, my son.
573
01:20:28,217 --> 01:20:30,467
Don't get excited.
574
01:20:30,676 --> 01:20:32,676
I'll carry your suitcase.
Leave it to me.
575
01:20:46,551 --> 01:20:48,759
- Hello professor.
- Good morning.
576
01:20:48,884 --> 01:20:52,301
Open the chest.
Put everything in.
577
01:20:54,342 --> 01:20:58,134
- I heard you found oil.
- And that's a big plus.
578
01:20:58,342 --> 01:20:59,759
All my condolences.
579
01:21:00,301 --> 01:21:03,509
Please take it with you.
580
01:21:05,509 --> 01:21:08,092
Take care of yourself.
581
01:21:09,217 --> 01:21:11,092
God bless you.
Take care of yourself.
582
01:21:15,509 --> 01:21:18,134
Don't get lost.
And watch your spending.
583
01:21:18,301 --> 01:21:19,717
Don't starve.
Write to us.
584
01:21:43,217 --> 01:21:46,217
Can you honk your horn?
Twice.
585
01:22:01,176 --> 01:22:04,051
I was good here,
but I miss Budapest.
586
01:22:06,509 --> 01:22:10,759
I had almost forgotten.
The photos are quite beautiful.
587
01:22:11,884 --> 01:22:14,467
I made a copy for each of you.
588
01:22:20,676 --> 01:22:23,217
What was the
autopsy result?
589
01:22:23,342 --> 01:22:24,467
Syncope.
590
01:22:26,301 --> 01:22:27,717
That's what I believed.
591
01:22:28,092 --> 01:22:32,551
There were no signs of violence.
592
01:22:33,259 --> 01:22:35,509
The cause of death was
heart failure.
593
01:22:35,759 --> 01:22:38,342
Combined with water pressure
594
01:22:38,634 --> 01:22:41,176
and low temperature.
595
01:22:43,259 --> 01:22:49,384
I think that with effort,
he must have fainted.
596
01:22:49,884 --> 01:22:53,176
His heart gave out.
597
01:22:54,759 --> 01:22:58,467
Its strong muscle metabolism
must have provoked
598
01:22:59,176 --> 01:23:01,676
a sudden cramp...
599
01:23:04,134 --> 01:23:05,842
Or...
600
01:23:06,926 --> 01:23:08,592
Do you have a fire?
601
01:23:08,717 --> 01:23:10,676
At your service.
602
01:24:19,134 --> 01:24:24,342
END
603
01:24:24,542 --> 01:24:26,542
Subtitles: JF STURM 2023
41291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.