All language subtitles for Sodrasban.1964.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-French-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,301 --> 00:00:49,676 SWIRL 2 00:00:49,759 --> 00:00:57,051 With : 3 00:01:30,467 --> 00:01:37,759 Music : 4 00:02:32,217 --> 00:02:37,467 Cinematographer: 5 00:02:37,509 --> 00:02:44,301 Written and directed by: 6 00:03:09,759 --> 00:03:12,634 An orbit does not have no points like that, but 7 00:03:12,759 --> 00:03:15,676 of course no orbit is not really circular. 8 00:03:16,134 --> 00:03:20,842 It takes scientists to know when to launch the second Vostok. 9 00:03:21,759 --> 00:03:24,967 - Nice dog! - Draw water. 10 00:03:26,009 --> 00:03:28,301 In the doghouse. 11 00:03:37,009 --> 00:03:38,467 It's fresh. 12 00:03:47,301 --> 00:03:50,551 37°. Almost like a fever. 13 00:04:15,759 --> 00:04:17,092 Show yourself! 14 00:04:19,467 --> 00:04:20,551 He heard us. 15 00:04:20,592 --> 00:04:22,092 Maestro. 16 00:04:27,842 --> 00:04:29,467 How much do you pay? 17 00:04:29,509 --> 00:04:31,551 For a scarecrow? 18 00:04:31,634 --> 00:04:33,259 Wait. 19 00:04:37,217 --> 00:04:40,676 I took Luja's things. Should I put them on? 20 00:04:41,134 --> 00:04:44,134 - We are in the car. - See you soon ? 21 00:04:46,342 --> 00:04:47,551 - Bye. - Bye. 22 00:04:50,259 --> 00:04:54,384 Take care of yourself. Be careful of currents. 23 00:04:55,051 --> 00:04:57,467 - Are you listening to me? - Come on. 24 00:05:01,551 --> 00:05:03,676 - Hello Aunt Anna - Hello children. 25 00:05:08,592 --> 00:05:09,842 Hello guys. 26 00:05:11,009 --> 00:05:12,384 Tomboy? 27 00:05:12,509 --> 00:05:15,217 He called him. She's not at home. 28 00:05:15,551 --> 00:05:17,051 Give me a piece. 29 00:05:20,426 --> 00:05:22,926 - How did the match go? - I wasn't in good shape. 30 00:05:23,426 --> 00:05:26,634 - Did you score? - No. Next Sunday. 31 00:05:36,592 --> 00:05:39,176 Maestro... Your laurels! 32 00:05:40,926 --> 00:05:44,134 You're always joking. 33 00:05:45,009 --> 00:05:47,259 - What is this? -Vivaldi. 34 00:05:47,592 --> 00:05:49,967 If that means anything to you. 35 00:05:50,176 --> 00:05:52,759 I saw it in the crossword. 36 00:05:53,176 --> 00:05:55,592 - Who was it? - A priest in Venice. 37 00:05:55,842 --> 00:05:59,176 He composed his first concerto for violin. In the 18th century. 38 00:06:00,051 --> 00:06:04,176 You should study something else than crosswords. 39 00:06:08,259 --> 00:06:10,592 - Berci? - Wait a bit. 40 00:06:16,759 --> 00:06:17,842 Pass. 41 00:06:21,926 --> 00:06:23,301 Wait for me! 42 00:06:30,717 --> 00:06:32,342 Come on. 43 00:06:38,426 --> 00:06:39,759 Pass. 44 00:06:39,884 --> 00:06:40,926 Caught. 45 00:06:42,134 --> 00:06:43,676 Pay attention to the left. 46 00:06:47,592 --> 00:06:48,676 Well done. 47 00:06:51,842 --> 00:06:53,467 Don't step on it. 48 00:06:57,301 --> 00:06:59,926 - Wasn't that the goal? - If. 49 00:07:01,676 --> 00:07:03,342 Aim ! 2 against 1. 50 00:07:13,176 --> 00:07:14,676 Berci, what is it? 51 00:07:14,842 --> 00:07:18,092 Don't let yourself be fooled. I'm going to tickle him. 52 00:07:19,884 --> 00:07:21,759 What a simulator. 53 00:07:22,759 --> 00:07:24,009 Get it! 54 00:07:27,092 --> 00:07:28,759 Don't let it escape. 55 00:07:31,717 --> 00:07:33,509 Hold. 56 00:07:39,759 --> 00:07:41,009 Look at. 57 00:07:42,426 --> 00:07:44,842 - Who is it? - No idea. 58 00:07:49,301 --> 00:07:50,967 Let's leave the bikes here. 59 00:07:59,759 --> 00:08:02,509 - Our “gold mine”. - It's pretty. 60 00:08:03,634 --> 00:08:07,592 It's worth the drive. Here are the others. 61 00:08:10,009 --> 00:08:11,676 Hi! 62 00:08:16,009 --> 00:08:17,884 - Are you afraid? - Yes. 63 00:08:21,176 --> 00:08:23,134 - Help? - Yes please. 64 00:08:28,717 --> 00:08:30,551 I will introduce them to you. 65 00:08:31,342 --> 00:08:33,842 Karesz applied for the sports academy. 66 00:08:34,634 --> 00:08:36,759 Berci failed in 2nd year. 67 00:08:36,967 --> 00:08:38,592 Now he is a salesman. 68 00:08:38,967 --> 00:08:42,426 Gabi is a trainee biologist. He also writes poems. 69 00:08:44,092 --> 00:08:47,134 Laci Király is a theoretical physicist. 70 00:08:48,051 --> 00:08:50,592 He has won numerous mathematics prize. 71 00:08:51,759 --> 00:08:54,551 Luja, in the mud, a future sculptor. 72 00:08:54,967 --> 00:08:57,926 This is Zoli. He studies medicine. 73 00:08:59,676 --> 00:09:00,759 She is Böbe. 74 00:09:03,884 --> 00:09:06,509 Hello, my name is Zoltán Székely. 75 00:09:15,176 --> 00:09:17,467 Sit down. 76 00:09:20,217 --> 00:09:21,759 My pleasure. 77 00:09:28,009 --> 00:09:30,842 - Are you from Budapest? - I study there. 78 00:09:31,634 --> 00:09:33,342 What is this book? 79 00:09:38,884 --> 00:09:41,176 Come Böbe. It's great. 80 00:09:41,342 --> 00:09:42,426 No. 81 00:09:42,634 --> 00:09:44,592 - Have you read “The Stranger”? - Of course. 82 00:09:46,467 --> 00:09:48,426 - Be careful, Karcsi! - Hi. 83 00:09:51,634 --> 00:09:54,717 - Where does it come from? - He's a new neighbor. 84 00:09:55,301 --> 00:09:56,634 Push yourself. 85 00:09:59,217 --> 00:10:01,259 Why did you bring him? 86 00:10:01,592 --> 00:10:02,634 Shipments. 87 00:10:03,759 --> 00:10:07,676 - I'm taken to the Academy. Satisfied ? - Oh yes. 88 00:10:08,592 --> 00:10:10,842 Stop flirting. Aim ! 89 00:10:12,759 --> 00:10:15,134 - Can I smoke? - Of course. 90 00:10:25,926 --> 00:10:27,551 - Stop your nonsense. - Sorry. 91 00:10:29,342 --> 00:10:32,759 We don't know each other. My name is Zoltán Székely. 92 00:10:34,759 --> 00:10:36,217 Karesz. 93 00:10:40,592 --> 00:10:43,926 - Where can we change? - Behind this tree. 94 00:10:46,676 --> 00:10:48,259 THANKS. 95 00:10:56,676 --> 00:10:59,717 - You have no style. - I know. 96 00:11:02,467 --> 00:11:03,926 Leave me alone. 97 00:11:04,051 --> 00:11:05,884 No flirting. 98 00:11:11,384 --> 00:11:12,759 Great! 99 00:11:12,926 --> 00:11:14,634 - Come on ! - I'm coming ! 100 00:11:18,467 --> 00:11:20,217 Hello, my name is Zoltán Székely. 101 00:11:25,842 --> 00:11:27,426 Sit on this. 102 00:11:32,717 --> 00:11:35,926 - Are you making a goal post? - Leave them alone. 103 00:11:38,717 --> 00:11:41,301 Do you allow it? Give me your back. 104 00:11:42,592 --> 00:11:44,592 - Join us. - My pleasure. 105 00:11:45,967 --> 00:11:47,759 He is already well tanned. 106 00:11:54,967 --> 00:11:56,092 Aim. 107 00:11:59,301 --> 00:12:01,259 - What's going on? - Nothing. 108 00:12:12,717 --> 00:12:15,634 Gaby. Excuse me. 109 00:12:18,176 --> 00:12:21,009 Hey! Are you coming? 110 00:12:46,134 --> 00:12:48,926 - Come on! - No, not now. 111 00:12:53,009 --> 00:12:54,842 Come on, doctor. 112 00:12:58,634 --> 00:13:01,009 Leave him alone. 113 00:13:22,342 --> 00:13:24,217 This is better mud to sculpt. 114 00:13:29,759 --> 00:13:31,301 It's your turn. 115 00:13:34,176 --> 00:13:35,717 Well, doctor? 116 00:13:43,551 --> 00:13:46,009 Don't be shy! 117 00:14:20,926 --> 00:14:23,592 Hey, Uncle Miska! 118 00:15:06,259 --> 00:15:08,384 Bobe! Bring on the business! 119 00:15:18,592 --> 00:15:20,759 Come on, let's go get some wood. 120 00:15:22,717 --> 00:15:24,509 Look how beautiful it is. 121 00:15:25,217 --> 00:15:26,509 Come! 122 00:15:29,551 --> 00:15:30,967 Give me an onion. 123 00:15:31,884 --> 00:15:33,342 Will you become a physicist? 124 00:15:35,426 --> 00:15:37,926 - When are you going to Budapest? - Tuesday. 125 00:15:38,009 --> 00:15:41,009 - And Gaby? - It was accepted too. 126 00:15:43,759 --> 00:15:46,009 - How long will you stay? - A few days. 127 00:16:49,509 --> 00:16:51,884 Stop. I'll take a photo. 128 00:16:59,259 --> 00:17:00,551 Don't move! 129 00:17:03,467 --> 00:17:05,884 - Where is Gaby? - He has to collect wood. 130 00:17:06,634 --> 00:17:07,759 Don't move anymore. 131 00:17:10,176 --> 00:17:11,426 I'll see. 132 00:17:12,926 --> 00:17:14,176 THANKS. 133 00:17:18,676 --> 00:17:20,051 Gabby! 134 00:17:25,301 --> 00:17:27,759 An Altix? I have a Zénith C. 135 00:17:27,926 --> 00:17:29,134 It's better with an SLR. 136 00:17:29,301 --> 00:17:31,551 - He hasn't come back yet? - No. 137 00:17:34,551 --> 00:17:36,634 - He returned home. - For what ? 138 00:17:40,092 --> 00:17:42,967 - He was upset. - Why was he upset? 139 00:17:46,759 --> 00:17:48,009 Well... 140 00:17:49,092 --> 00:17:52,842 He must hide. To scare us. 141 00:17:54,134 --> 00:17:56,301 Maybe he swam to the other shore. 142 00:18:55,217 --> 00:18:57,842 Where are you? Gabi, don't be stupid. 143 00:19:21,342 --> 00:19:23,176 Gabi, don't be stupid. 144 00:20:00,551 --> 00:20:02,426 His clothes are here. 145 00:20:21,467 --> 00:20:23,759 My God... Do you think?... 146 00:20:30,342 --> 00:20:32,592 Where are you going? Are you mad? 147 00:20:36,384 --> 00:20:37,926 Come. 148 00:21:15,301 --> 00:21:19,009 You three. Search on the other bank. The girls stay here. 149 00:22:45,217 --> 00:22:46,967 We have to call the police. 150 00:23:11,176 --> 00:23:12,509 Wait ! 151 00:23:13,051 --> 00:23:15,176 Take a bike and go to town. 152 00:23:19,551 --> 00:23:21,009 Listen! 153 00:23:26,967 --> 00:23:29,592 - I'm going. - Wait... maybe he came home... 154 00:23:30,592 --> 00:23:33,051 Take his clothes. 155 00:24:01,426 --> 00:24:02,676 Come on. 156 00:24:33,342 --> 00:24:35,467 We'd better go see him... 157 00:24:53,176 --> 00:24:54,759 Is that you, Berci? 158 00:24:55,717 --> 00:24:58,842 - Gabi hasn't come home? - You left together. 159 00:24:59,384 --> 00:25:04,592 - I... came back earlier... - Should I send him a message? 160 00:25:04,926 --> 00:25:07,384 No thanks. 161 00:25:28,926 --> 00:25:31,717 - What did you do? - Stop. - What did you do? 162 00:25:32,384 --> 00:25:33,967 Let's go to the police. 163 00:26:36,134 --> 00:26:38,176 The waves can bring it up. 164 00:27:08,592 --> 00:27:10,551 Should we try lower? 165 00:27:12,176 --> 00:27:14,259 The current is running here. 166 00:27:14,967 --> 00:27:17,092 Under the ferry, perhaps. 167 00:27:17,759 --> 00:27:20,301 We'll see. U-turn. 168 00:28:34,092 --> 00:28:37,842 - He had to take the tugboat. - Oh, come on. 169 00:28:38,884 --> 00:28:41,592 The old man took us on board. 170 00:29:03,051 --> 00:29:04,551 Captaincy? 171 00:29:05,384 --> 00:29:07,551 Good evening, this is László Király. 172 00:29:08,842 --> 00:29:12,092 While we were swimming, a tugboat passed. 173 00:29:12,592 --> 00:29:15,176 Maybe Gabi took it. 174 00:29:18,717 --> 00:29:21,092 Yes. Remind us. 175 00:29:22,759 --> 00:29:23,926 THANKS. 176 00:29:26,634 --> 00:29:27,884 Is he your father? 177 00:29:32,717 --> 00:29:35,009 Gabi had to stay for unload the tug. 178 00:29:35,301 --> 00:29:37,009 Without saying anything? 179 00:29:40,426 --> 00:29:41,717 THANKS. 180 00:29:45,426 --> 00:29:46,717 Have some tea. 181 00:29:47,426 --> 00:29:48,884 You too, Böbe. 182 00:29:49,384 --> 00:29:52,551 Good idea. We have spent too much time in the water. 183 00:30:01,726 --> 00:30:03,426 This is Király. 184 00:30:03,742 --> 00:30:06,176 Is that you, dad? 185 00:30:06,717 --> 00:30:07,967 No, she didn't. 186 00:30:09,092 --> 00:30:10,884 On night duty? 187 00:30:10,934 --> 00:30:12,759 You will both stay. 188 00:30:14,759 --> 00:30:16,342 Do you need a shirt? 189 00:30:16,509 --> 00:30:18,426 I'll tell him. Good night. 190 00:30:37,842 --> 00:30:38,926 - Hello mom. - Was it dad? 191 00:30:39,217 --> 00:30:41,926 He wants a shirt. 192 00:30:44,384 --> 00:30:49,592 It's his birthday tomorrow. I bought him a book. Give it to him. 193 00:30:55,176 --> 00:30:58,634 Cancer diagnoses made me tired today. 194 00:30:59,967 --> 00:31:01,259 Good morning. 195 00:31:02,759 --> 00:31:05,342 Why do you drink this disgusting rum? 196 00:31:05,592 --> 00:31:07,051 Aunt Mariska! 197 00:31:12,467 --> 00:31:13,926 This is Király. 198 00:31:14,092 --> 00:31:17,467 When I got home, I heard to say that someone had drowned. 199 00:31:20,301 --> 00:31:21,759 I see. 200 00:31:22,301 --> 00:31:23,592 Who was it? 201 00:31:27,551 --> 00:31:28,967 Wrong number. 202 00:31:43,342 --> 00:31:44,759 Go get her. 203 00:31:46,134 --> 00:31:47,842 To hell with her. 204 00:32:08,926 --> 00:32:10,301 Don't forget the shirt. 205 00:32:10,926 --> 00:32:15,259 Yes. I don't find not the medical report. 206 00:32:18,676 --> 00:32:21,259 - Did you want to tell me something? - No, mom... 207 00:32:24,717 --> 00:32:28,634 You should pack your bags. So as not to do this at the last minute. 208 00:32:31,051 --> 00:32:32,592 Goodbye, children. 209 00:32:41,592 --> 00:32:43,342 Are you angry? 210 00:32:53,426 --> 00:32:55,217 You don't think... 211 00:32:59,342 --> 00:33:00,592 Don't cry. 212 00:33:08,509 --> 00:33:10,342 How strange you are! 213 00:33:26,634 --> 00:33:28,217 I'm afraid... 214 00:33:37,426 --> 00:33:39,051 Leave me alone. 215 00:33:48,592 --> 00:33:50,342 Listen to me. 216 00:34:32,926 --> 00:34:34,759 Tell me why are you upset? 217 00:34:34,967 --> 00:34:36,634 It's all your fault. 218 00:34:37,092 --> 00:34:38,717 And that of Tomboy. 219 00:34:39,884 --> 00:34:42,092 You continue to show off your muscles. 220 00:34:42,884 --> 00:34:45,009 To prove your strength. 221 00:34:45,301 --> 00:34:47,009 You are so proud. 222 00:34:51,134 --> 00:34:52,717 What are you thinking... My God ! 223 00:34:55,176 --> 00:34:57,884 You think that being good in bed means something. 224 00:34:58,134 --> 00:35:01,842 You think I love you. 225 00:35:02,676 --> 00:35:04,176 You are wrong. 226 00:35:07,009 --> 00:35:08,634 I never liked it. 227 00:35:11,509 --> 00:35:13,134 No way. 228 00:35:18,509 --> 00:35:20,384 Now please leave. 229 00:35:27,342 --> 00:35:28,884 You're going to get cold. 230 00:35:57,676 --> 00:35:59,592 Luja... My son... 231 00:36:02,509 --> 00:36:03,676 Mother! 232 00:36:13,301 --> 00:36:15,051 Are you okay? 233 00:36:18,217 --> 00:36:19,384 Come, my darling. 234 00:36:38,759 --> 00:36:40,009 See you later. 235 00:36:53,592 --> 00:36:55,884 - SO? - We played ball. 236 00:36:56,051 --> 00:37:00,176 - Gaby too? - Yes. - He was in the mud. 237 00:37:00,551 --> 00:37:03,592 - I was reading. - So you joined them? 238 00:37:04,009 --> 00:37:07,759 - Did you already know Gabi? - We had just met here. 239 00:37:08,759 --> 00:37:11,342 You've met everyone here. 240 00:37:12,009 --> 00:37:14,842 My father is a caretaker. At the hospital. 241 00:37:18,176 --> 00:37:20,592 So did you go swimming afterwards? Was the water cold? 242 00:37:20,926 --> 00:37:22,634 Lukewarm. 243 00:37:23,634 --> 00:37:26,467 - Did you go there? - Near the stump. 244 00:37:27,842 --> 00:37:29,717 - All together? - Yes. 245 00:37:30,926 --> 00:37:33,967 - You too ? - I was the last. 246 00:37:34,092 --> 00:37:37,676 - I stayed on the shore. - So you saw them. 247 00:37:38,259 --> 00:37:41,051 - Where were you sitting? - Near the tree. 248 00:37:41,759 --> 00:37:43,134 SO ? 249 00:37:44,384 --> 00:37:48,092 Zoli was the last. He called me too. 250 00:37:49,759 --> 00:37:52,551 Then they played... on the ball... 251 00:37:53,426 --> 00:37:55,384 - He dove underwater... - For what ? 252 00:37:56,717 --> 00:37:58,759 To bring up the mud from the bottom... 253 00:37:58,926 --> 00:38:01,509 We all did it in turn. 254 00:38:02,259 --> 00:38:03,467 I see. 255 00:38:03,759 --> 00:38:07,134 You are all graduates. How could you be so stupid? 256 00:38:07,384 --> 00:38:11,759 There is 8m depth here. It's almost an atmosphere of pressure! 257 00:38:13,926 --> 00:38:15,176 Understood ? 258 00:38:18,509 --> 00:38:20,634 -Who was the first to go down? - Karcsi. 259 00:38:23,551 --> 00:38:25,384 The departmental champion. 260 00:38:30,009 --> 00:38:32,467 You knew to how dangerous it was! 261 00:38:38,884 --> 00:38:40,342 And you... 262 00:38:43,592 --> 00:38:46,592 Maybe someone has kicked, 263 00:38:46,967 --> 00:38:49,217 or pushed it to the bottom. 264 00:38:55,592 --> 00:38:57,759 Was he in a bad mood recently? 265 00:38:59,134 --> 00:39:01,759 Have you noticed something strange? 266 00:39:02,342 --> 00:39:03,509 No. 267 00:39:14,301 --> 00:39:16,051 And you? 268 00:39:26,426 --> 00:39:29,926 When did you realized he was missing? 269 00:39:31,051 --> 00:39:33,134 - On the shore. - Where did you look for it? 270 00:39:34,426 --> 00:39:37,092 - On the shore and there. - How long ? 271 00:39:38,259 --> 00:39:41,301 The river flows at a speed of 4 km/h. 272 00:39:42,884 --> 00:39:45,426 Didn't you miss it before? 273 00:39:45,551 --> 00:39:48,092 I only noticed that someone was missing. 274 00:39:49,134 --> 00:39:51,717 I don't even remember not what he looked like. 275 00:39:51,926 --> 00:39:54,301 I don't remember his face. 276 00:40:01,967 --> 00:40:04,259 - Who noticed it? - Me ! 277 00:40:05,009 --> 00:40:06,759 But why so late? 278 00:40:07,467 --> 00:40:08,717 Get out! 279 00:40:10,509 --> 00:40:12,634 It is forbidden to swim here. 280 00:40:14,759 --> 00:40:19,842 Alert ! Out of the water! Take your clothes. 281 00:40:21,301 --> 00:40:22,967 Faster! 282 00:40:36,342 --> 00:40:38,551 I concluded it was an accident. 283 00:40:40,051 --> 00:40:42,217 If we find him, you will be informed. 284 00:40:44,967 --> 00:40:48,676 Goodbye, I have to leave. The boss is waiting for me. 285 00:42:15,426 --> 00:42:19,509 Karesz dove and came back up with a handful of mud. 286 00:42:20,384 --> 00:42:21,926 He threw it to Gabi. 287 00:42:22,759 --> 00:42:26,301 Then Gabi dove in turn. 288 00:42:27,759 --> 00:42:30,301 He threw mud at me... 289 00:42:31,051 --> 00:42:34,009 It is 8m deep. 290 00:42:35,259 --> 00:42:37,967 I took a large inspiration and I dove... 291 00:42:38,592 --> 00:42:41,926 I swam deeper and deeper. 292 00:42:42,176 --> 00:42:45,217 I opened my eyes, but I didn't see anything. 293 00:42:45,467 --> 00:42:47,134 I grabbed the mud. 294 00:42:47,342 --> 00:42:50,592 I stood up with all my strength. 295 00:42:51,217 --> 00:42:53,551 When I came to the surface, I looked around me 296 00:42:53,759 --> 00:42:59,467 Everyone was shouting, Gabi! Where is Gaby? 297 00:43:01,092 --> 00:43:02,884 Hello Laci. 298 00:43:05,217 --> 00:43:10,342 I still don't understand. I can't forget it. 299 00:44:04,717 --> 00:44:06,384 Aunt Anne... 300 00:44:09,301 --> 00:44:12,051 - Hello my son. - I would like to talk to you. 301 00:44:13,134 --> 00:44:15,509 Is that you Béla? Király on the phone. 302 00:44:15,759 --> 00:44:18,967 What about the motorcycle accident? 303 00:44:20,134 --> 00:44:22,301 Is the transfusion in progress? 304 00:44:22,426 --> 00:44:23,967 I see. 305 00:44:25,426 --> 00:44:28,384 Give him a norepinephrine infusion. 306 00:44:30,384 --> 00:44:32,759 I'll be there in 10 minutes. 307 00:44:33,592 --> 00:44:35,967 - Are you ready, Klára? - Yes come on. 308 00:44:36,092 --> 00:44:39,384 - Pardon. Is it urgent? - No, father. 309 00:44:40,051 --> 00:44:42,759 This afternoon. We can talk. 310 00:44:45,759 --> 00:44:47,217 What is this? 311 00:44:47,509 --> 00:44:50,676 The patient with hepatitis liver is bad. 312 00:44:50,759 --> 00:44:54,384 I have to watch the exams of cancer last month. 313 00:44:59,342 --> 00:45:01,759 Hello my son. Where were you? 314 00:45:03,426 --> 00:45:05,717 - At the river. - So early? 315 00:45:09,342 --> 00:45:10,759 Mom... 316 00:45:14,301 --> 00:45:16,884 How would you feel if I drowned? 317 00:45:18,759 --> 00:45:20,509 What an idea! 318 00:45:22,217 --> 00:45:25,009 You are a smart boy. You don't wouldn't do anything so stupid. 319 00:45:27,217 --> 00:45:30,884 Pack your things. Don't forget anything. It's time. 320 00:48:39,884 --> 00:48:43,592 I don't remember him... From his face... 321 00:48:46,176 --> 00:48:48,509 My memory failed me. 322 00:48:53,551 --> 00:48:57,551 - I'll go see Aunt Anna. - Who is it ? - His grandmother. 323 00:48:59,551 --> 00:49:02,634 Oh. I'll go with you. 324 00:49:03,051 --> 00:49:05,467 I would like to go alone. 325 00:49:31,134 --> 00:49:33,342 Hi. Böbe dumped me. 326 00:49:34,842 --> 00:49:36,717 She blames us both. 327 00:49:36,842 --> 00:49:39,259 She is terribly upset. 328 00:49:40,009 --> 00:49:42,509 She had a crying fit. 329 00:49:44,509 --> 00:49:46,134 She leaves. 330 00:49:46,717 --> 00:49:48,926 Go see her. Do something. 331 00:49:50,676 --> 00:49:53,426 - Did she dump you? - She doesn't want to see me again. 332 00:49:56,592 --> 00:49:57,884 Quickly ! 333 00:50:03,009 --> 00:50:05,426 So, Kari complained? 334 00:50:05,759 --> 00:50:08,051 - Stop acting stupid. - It's none of your business. 335 00:50:08,676 --> 00:50:10,301 What's wrong? 336 00:50:12,051 --> 00:50:15,509 - Leave me out of this. - What ? 337 00:50:17,051 --> 00:50:19,134 You know it well. 338 00:50:19,509 --> 00:50:22,009 Was Gabi depressed the last few days? 339 00:50:23,134 --> 00:50:25,676 - Of course not. 340 00:50:26,634 --> 00:50:28,884 You teased him because he liked you. 341 00:50:29,342 --> 00:50:31,259 You don't even have noticed that he was missing. 342 00:50:31,842 --> 00:50:35,217 He may have been dead for an hour. and no one noticed. 343 00:50:35,634 --> 00:50:38,467 - I noticed it first. - But too late. 344 00:50:39,176 --> 00:50:41,759 Shut up. What do you know about him? 345 00:50:42,217 --> 00:50:45,301 I know he was like a confidant for you all. 346 00:50:46,009 --> 00:50:48,342 “Gabi, I am in love..." "Help me." 347 00:50:48,926 --> 00:50:50,717 He helped you too! 348 00:50:50,884 --> 00:50:54,092 When her grandmother was out, he was giving you and Kari the key. 349 00:50:54,217 --> 00:50:58,217 - It's none of your business. - We were friends. Gabi told me everything. 350 00:50:58,717 --> 00:50:59,842 What? 351 00:51:00,092 --> 00:51:05,134 He didn't want to sleep with anyone. He wanted true love. 352 00:51:06,967 --> 00:51:09,051 Did he tell you? 353 00:51:10,259 --> 00:51:11,342 Yes. 354 00:51:15,926 --> 00:51:18,467 Gabi and I had an affair. 355 00:51:21,509 --> 00:51:23,217 In the boathouse. 356 00:51:28,092 --> 00:51:29,884 It was true love. 357 00:51:30,384 --> 00:51:33,842 Complete... As good as yours. 358 00:51:35,717 --> 00:51:38,176 We were happy. 359 00:51:39,217 --> 00:51:41,384 Until the last minute. 360 00:51:43,009 --> 00:51:44,509 And Gaby too. 361 00:51:45,467 --> 00:51:47,051 Go ahead! 362 00:51:47,342 --> 00:51:49,301 Go tell this to everyone! 363 00:51:49,759 --> 00:51:51,676 I won't deny it! 364 00:51:55,384 --> 00:51:57,592 I didn't believe you like that. 365 00:52:04,009 --> 00:52:07,426 Gabi and I were more happy you two. 366 00:52:48,426 --> 00:52:50,092 He is dead. 367 00:52:51,009 --> 00:52:53,551 I saw his grandmother with her clothes. 368 00:52:58,301 --> 00:53:00,467 I'm ashamed of myself. 369 00:53:02,551 --> 00:53:05,592 In the morning I went out with the tug. 370 00:53:06,217 --> 00:53:08,759 I couldn't believe it. 371 00:53:10,884 --> 00:53:13,259 On the way, I stayed at contemplate the stadium. 372 00:53:13,342 --> 00:53:15,342 The children were high jumping. 373 00:53:16,134 --> 00:53:20,342 I don't know why, I wanted to try too... 374 00:53:21,551 --> 00:53:23,592 I was never good at high jumping. 375 00:53:24,634 --> 00:53:27,176 I forgot everything. 376 00:53:29,217 --> 00:53:32,342 It doesn't make any sense. He is dead. 377 00:53:37,301 --> 00:53:40,717 I tried to draw it. But I don't remember him. 378 00:53:44,884 --> 00:53:47,759 An artist must remember. 379 00:53:52,009 --> 00:53:55,551 I tried 5 times. 380 00:53:58,217 --> 00:54:00,426 The first time when I was a student. 381 00:54:07,842 --> 00:54:10,759 It's still not realistic. 382 00:54:15,426 --> 00:54:17,384 If he woke me up this morning, 383 00:54:17,676 --> 00:54:22,551 I wouldn't even be angry. It would be like a bad joke. 384 00:54:23,759 --> 00:54:25,092 But now... 385 00:54:29,301 --> 00:54:33,384 Everything seemed so simple... until now... 386 00:54:34,509 --> 00:54:38,217 When I drew a still life. They told me I was talented. 387 00:54:38,592 --> 00:54:43,759 It was a copy. We make a lot of copies at the beginning. 388 00:54:47,342 --> 00:54:50,426 Afterwards only, you arrive at a result. 389 00:54:59,717 --> 00:55:00,967 Good morning. 390 00:55:05,176 --> 00:55:06,884 Is Luja there? 391 00:55:07,592 --> 00:55:09,384 They are in the workshop. 392 00:55:20,051 --> 00:55:21,634 Good morning. 393 00:55:27,301 --> 00:55:29,926 I'm going to feed the pigs. 394 00:55:37,967 --> 00:55:39,717 I was looking for you. 395 00:55:39,884 --> 00:55:43,759 - I broke the high jump record. - What ? 396 00:55:44,176 --> 00:55:46,509 Karesz will be furious. 397 00:55:51,759 --> 00:55:55,717 Gabi was my best friend. You all know it. 398 00:55:58,842 --> 00:56:01,551 He was a man... 399 00:56:02,551 --> 00:56:04,467 Now he is nothing. 400 00:56:05,301 --> 00:56:08,884 He no longer has a personality. 401 00:56:09,759 --> 00:56:12,426 From one point of view physiological, it’s simple. 402 00:56:12,592 --> 00:56:15,926 Circulation, breathing, metabolism, decomposition, etc. 403 00:56:17,634 --> 00:56:21,051 But there remains a problem. That of responsibility. 404 00:56:22,259 --> 00:56:27,467 We were a group. 405 00:56:28,759 --> 00:56:32,842 Our moral responsibility remains and persists. 406 00:56:34,967 --> 00:56:37,342 Do you think it's a mathematical problem. 407 00:56:37,509 --> 00:56:43,342 I hate your explanation. Your smile! Your sufficiency! 408 00:56:43,467 --> 00:56:48,176 You are disturbed. Unmold a cake will do you good. 409 00:56:49,092 --> 00:56:51,509 You have numbers instead of the heart. 410 00:56:51,634 --> 00:56:54,092 - And you're not even ashamed of it. - No way. 411 00:56:54,134 --> 00:56:57,426 In 3rd year, we were asked a math problem. 412 00:56:57,551 --> 00:56:59,717 It took a week to resolve it. 413 00:56:59,926 --> 00:57:02,134 Only you and Gabi were able to solve it. 414 00:57:02,259 --> 00:57:05,551 The teacher made you come to the board. 415 00:57:05,676 --> 00:57:08,384 You both have the same result. 416 00:57:09,134 --> 00:57:11,217 We didn't understand anything. 417 00:57:11,967 --> 00:57:16,509 I didn't grade the exercise. It was all blurred in my head. 418 00:57:18,217 --> 00:57:22,551 The numbers merged into lines. Equations - like pictures... 419 00:57:24,717 --> 00:57:28,009 Gabi's was clear. I told you so. 420 00:57:28,926 --> 00:57:33,926 You told me to shut up. You don't understand. 421 00:57:34,426 --> 00:57:39,301 Maybe. The blackboard has been erased. But the result remains the same. 422 00:57:46,426 --> 00:57:52,134 The problem is that none there is nothing we can do about it. 423 00:57:54,467 --> 00:57:58,009 We are forced to close our eyes. 424 00:58:32,301 --> 00:58:33,926 Don't go. 425 00:58:44,426 --> 00:58:45,967 How long are you leaving? 426 00:58:47,176 --> 00:58:48,759 I don't know. 427 00:58:48,967 --> 00:58:51,217 It's better if we don't see each other again. 428 00:58:52,967 --> 00:58:54,634 On board ! 429 00:58:55,467 --> 00:59:00,551 If you want, I will marry you. 430 00:59:13,384 --> 00:59:15,384 On the 7th move. 431 00:59:16,384 --> 00:59:18,551 I knew all the regions of the country. 432 00:59:21,926 --> 00:59:24,926 Tomboy... Do you find me pretentious? 433 00:59:27,967 --> 00:59:29,509 Zsoka! 434 00:59:30,301 --> 00:59:31,676 I don't know. 435 00:59:33,676 --> 00:59:35,634 We'll go for a walk when I'm done. 436 00:59:39,009 --> 00:59:41,467 I didn't remember for taking this photo. 437 00:59:45,634 --> 00:59:48,051 You must have liked him very much. 438 00:59:48,551 --> 00:59:51,634 How do you know? 439 00:59:52,134 --> 00:59:55,384 I can feel it. We could have been good friends. 440 00:59:56,134 --> 00:59:59,009 - With whom ? - With Gaby. 441 01:00:01,342 --> 01:00:03,592 Yet you don't remember him. 442 01:00:04,176 --> 01:00:07,634 NOW, I remember it more and more. 443 01:00:09,551 --> 01:00:11,676 Since I was with you. 444 01:00:14,884 --> 01:00:17,759 I was the one who noticed it first. 445 01:00:18,051 --> 01:00:20,342 - Isn't it? - Yes. 446 01:00:21,676 --> 01:00:24,301 Don't worry about others. 447 01:00:26,342 --> 01:00:28,759 Take care of your own feelings! 448 01:00:29,967 --> 01:00:33,092 Neither from Böbe nor from Karesz or anyone else. 449 01:00:36,051 --> 01:00:37,676 This is not true! 450 01:00:40,926 --> 01:00:43,092 Nothing happened at the boathouse. 451 01:00:47,092 --> 01:00:51,092 We were just lying down. In tracksuits. 452 01:00:51,259 --> 01:00:52,676 I was scared. 453 01:00:53,384 --> 01:00:54,759 We were shaking... 454 01:00:57,842 --> 01:01:00,009 He just caressed my face. 455 01:01:02,842 --> 01:01:04,217 But the others thought... 456 01:01:05,176 --> 01:01:06,551 I didn't care. 457 01:01:08,301 --> 01:01:10,092 I didn't want that the others make fun of him. 458 01:01:11,759 --> 01:01:14,592 And now it's over, forever... 459 01:05:30,634 --> 01:05:32,384 Is that you, Luja? 460 01:05:47,592 --> 01:05:49,259 His grandmother... 461 01:05:56,384 --> 01:06:02,092 They say that where it turns the bread, lies the body. 462 01:06:11,259 --> 01:06:13,467 Did he tell you about me? 463 01:06:17,009 --> 01:06:18,759 Once. 464 01:07:08,967 --> 01:07:10,676 We found him! 465 01:07:12,426 --> 01:07:13,967 I know. 466 01:07:14,842 --> 01:07:16,301 How ? 467 01:07:20,176 --> 01:07:23,134 Yesterday... When I first forgot about it. 468 01:07:25,592 --> 01:07:28,426 Then I saw his grandmother with his clothes. 469 01:07:50,759 --> 01:07:55,217 Two weeks ago, he called me Tuesday evening 470 01:07:55,509 --> 01:07:57,717 saying he needed to talk to me. 471 01:08:00,884 --> 01:08:02,426 I forgot everything. 472 01:08:05,009 --> 01:08:07,134 When the police called, 473 01:08:08,467 --> 01:08:12,717 as soon as I hung up, I remembered. 474 01:08:17,009 --> 01:08:19,217 I told him that I didn't have time. 475 01:08:20,051 --> 01:08:24,009 I wanted to read a physics book atomic that I had borrowed. 476 01:08:26,384 --> 01:08:29,384 My aunt in Switzerland could have had it. 477 01:08:33,467 --> 01:08:38,217 And during a bike ride, in front of a cave, 478 01:08:43,092 --> 01:08:45,259 I was hard on him. 479 01:08:55,259 --> 01:08:58,551 He was so beautiful that it irritated me. 480 01:09:01,092 --> 01:09:03,551 He had such confidence in himself! 481 01:09:06,009 --> 01:09:09,217 I was especially jealous of him. 482 01:09:12,217 --> 01:09:15,384 We could him talk about everything, nothing. 483 01:09:15,551 --> 01:09:17,759 Of physics, of music, nonsense... 484 01:09:19,842 --> 01:09:22,051 Do you remember the color of his eyes? 485 01:09:48,426 --> 01:09:50,509 I'm scared, Luja. 486 01:09:55,842 --> 01:09:57,926 I'm afraid that... 487 01:10:03,384 --> 01:10:06,467 I'm afraid I have it already forgotten. 488 01:10:09,134 --> 01:10:10,842 I'm afraid of everything. 489 01:10:13,384 --> 01:10:15,134 From Budapest, from the university. 490 01:10:19,342 --> 01:10:22,676 I wouldn't be able to make any more friends... Never. 491 01:10:25,676 --> 01:10:27,967 You were wrong yesterday. 492 01:10:28,509 --> 01:10:30,384 It is necessary to formulate... 493 01:10:32,259 --> 01:10:34,301 But not just the result! 494 01:10:44,842 --> 01:10:49,759 - I don't dare go... - Or ? - At the morgue. 495 01:10:50,092 --> 01:10:52,176 To identify the body. 496 01:10:53,884 --> 01:10:56,009 To confirm his identity. 497 01:12:14,301 --> 01:12:17,134 Where are you going? Can you take me to Lados? 498 01:12:17,259 --> 01:12:18,759 Come up. 499 01:12:25,176 --> 01:12:28,592 Did you miss the boat? We will catch up with him. 500 01:12:30,967 --> 01:12:32,551 How is your father ? 501 01:12:34,759 --> 01:12:36,509 Do you still have your car? 502 01:12:37,342 --> 01:12:39,426 We tried it together. 503 01:12:40,676 --> 01:12:42,759 The young boy surfaced... 504 01:12:44,884 --> 01:12:46,884 After 3 days, as usual. 505 01:12:49,176 --> 01:12:51,092 Old Áron found it. 506 01:12:53,009 --> 01:12:55,717 All the men come back while floating on his stomach. 507 01:12:55,842 --> 01:12:57,967 Women floating on their backs. 508 01:12:59,301 --> 01:13:00,634 It's sad. 509 01:13:02,092 --> 01:13:03,592 He was a good boy. 510 01:13:05,717 --> 01:13:07,634 You were friends, weren't you? 511 01:13:10,926 --> 01:13:12,676 We passed them. 512 01:13:16,551 --> 01:13:19,926 Once we were carrying cement from the station. 513 01:13:21,301 --> 01:13:24,176 He helped with unloading. 514 01:13:24,426 --> 01:13:27,176 It was Gabi. 515 01:13:27,926 --> 01:13:29,717 “Gabi, this isn’t for you!” 516 01:13:30,467 --> 01:13:31,717 He just laughed. 517 01:13:32,134 --> 01:13:36,467 He carried these heavy bags as if they were nothing. 518 01:13:37,842 --> 01:13:40,176 It was warmer than today. 519 01:13:42,384 --> 01:13:46,009 It is he who took care of his family. 520 01:13:48,509 --> 01:13:52,592 His father died of lung cancer. 521 01:14:07,176 --> 01:14:09,259 - Good afternoon! - Good afternoon! 522 01:14:10,342 --> 01:14:13,051 - Is there anyone? - Was that removed from the Tisza? 523 01:14:13,176 --> 01:14:14,967 - Yes. - Are you a family member? 524 01:14:15,634 --> 01:14:18,551 I am the doctor's son. 525 01:14:18,717 --> 01:14:20,592 - You cannot enter. - For what ? 526 01:14:21,092 --> 01:14:24,926 It's forbidden. Until that the police arrive. 527 01:14:25,342 --> 01:14:26,884 Do you have a cigarette? 528 01:14:35,759 --> 01:14:37,092 Hello Bobe. 529 01:14:37,967 --> 01:14:39,384 Did you come back? 530 01:14:41,009 --> 01:14:43,176 Not for the reason you think. 531 01:14:43,301 --> 01:14:45,426 That's not what I meant. 532 01:15:45,051 --> 01:15:46,676 Good afternoon. 533 01:15:49,051 --> 01:15:51,717 Good afternoon. Please open. 534 01:15:53,176 --> 01:15:55,259 Come, madam. 535 01:16:04,217 --> 01:16:06,342 - Is that him? - Yes. 536 01:16:07,342 --> 01:16:10,009 - Your grandson? - Yes. 537 01:16:11,509 --> 01:16:19,259 The body found is that of Gábor Bajnóczy, 18 years old, student. 538 01:16:26,342 --> 01:16:29,217 Close the door. The van will arrive. 539 01:16:30,926 --> 01:16:32,884 - All my condolences. - Bye. 540 01:16:56,426 --> 01:16:59,884 Gábor, my dear grandson, 541 01:17:00,759 --> 01:17:02,634 my dear flower, 542 01:17:03,509 --> 01:17:06,342 my beautiful spring flower. 543 01:17:06,634 --> 01:17:09,592 Oh, you disappeared. 544 01:17:11,426 --> 01:17:16,759 My brilliant star, you have declined. 545 01:17:18,967 --> 01:17:21,301 My candle. 546 01:17:21,592 --> 01:17:25,634 which went out in the night. 547 01:17:26,342 --> 01:17:32,384 Oh, my sunshine is became foggy, 548 01:17:34,926 --> 01:17:39,884 in a residence eternal you are gone. 549 01:17:42,676 --> 01:17:45,259 There are no doors or windows. 550 01:17:45,759 --> 01:17:50,509 Death, why not didn't you choose another one? 551 01:17:51,092 --> 01:17:54,384 He went wandering in the other world. 552 01:17:57,426 --> 01:18:01,301 My golden crown has broken. 553 01:18:02,342 --> 01:18:08,134 There will be no more dawn for my beloved grandson. 554 01:18:08,426 --> 01:18:12,926 My branch of rosemary, The pride of my family, 555 01:18:13,217 --> 01:18:16,926 Glory of my house. 556 01:18:19,634 --> 01:18:24,384 How come when I come home, that I can't find you? 557 01:18:26,092 --> 01:18:31,759 Where should I look? In the street or in the garden? 558 01:18:32,842 --> 01:18:38,217 Comfort my old days, You were my foundation. 559 01:18:40,759 --> 01:18:46,092 If only I could share your grave... 560 01:18:51,092 --> 01:18:57,884 Why have you abandoned me? My darling grandson. 561 01:19:22,967 --> 01:19:24,842 Have a cigarette, Sergeant. 562 01:19:28,842 --> 01:19:31,842 - It's going to rain. - Maybe. - The air is humid. 563 01:19:33,551 --> 01:19:35,259 The rain will do us good. 564 01:19:37,634 --> 01:19:39,134 It's good for corn. 565 01:19:41,842 --> 01:19:46,842 Can I come back on Monday? I want to help my brother-in-law 566 01:19:48,884 --> 01:19:51,301 - For the harvest. - We'll plant it here. 567 01:19:54,051 --> 01:19:55,884 I'll hold it. 568 01:19:55,926 --> 01:19:58,467 SWIMMING PROHIBITED 569 01:19:59,301 --> 01:20:03,592 - Again ? - That's enough. 570 01:20:11,884 --> 01:20:16,426 - Uncle Aron. Are there fish? - Not much. 571 01:20:20,676 --> 01:20:22,009 Oh Lord! 572 01:20:25,217 --> 01:20:27,634 Come on, my son. 573 01:20:28,217 --> 01:20:30,467 Don't get excited. 574 01:20:30,676 --> 01:20:32,676 I'll carry your suitcase. Leave it to me. 575 01:20:46,551 --> 01:20:48,759 - Hello professor. - Good morning. 576 01:20:48,884 --> 01:20:52,301 Open the chest. Put everything in. 577 01:20:54,342 --> 01:20:58,134 - I heard you found oil. - And that's a big plus. 578 01:20:58,342 --> 01:20:59,759 All my condolences. 579 01:21:00,301 --> 01:21:03,509 Please take it with you. 580 01:21:05,509 --> 01:21:08,092 Take care of yourself. 581 01:21:09,217 --> 01:21:11,092 God bless you. Take care of yourself. 582 01:21:15,509 --> 01:21:18,134 Don't get lost. And watch your spending. 583 01:21:18,301 --> 01:21:19,717 Don't starve. Write to us. 584 01:21:43,217 --> 01:21:46,217 Can you honk your horn? Twice. 585 01:22:01,176 --> 01:22:04,051 I was good here, but I miss Budapest. 586 01:22:06,509 --> 01:22:10,759 I had almost forgotten. The photos are quite beautiful. 587 01:22:11,884 --> 01:22:14,467 I made a copy for each of you. 588 01:22:20,676 --> 01:22:23,217 What was the autopsy result? 589 01:22:23,342 --> 01:22:24,467 Syncope. 590 01:22:26,301 --> 01:22:27,717 That's what I believed. 591 01:22:28,092 --> 01:22:32,551 There were no signs of violence. 592 01:22:33,259 --> 01:22:35,509 The cause of death was heart failure. 593 01:22:35,759 --> 01:22:38,342 Combined with water pressure 594 01:22:38,634 --> 01:22:41,176 and low temperature. 595 01:22:43,259 --> 01:22:49,384 I think that with effort, he must have fainted. 596 01:22:49,884 --> 01:22:53,176 His heart gave out. 597 01:22:54,759 --> 01:22:58,467 Its strong muscle metabolism must have provoked 598 01:22:59,176 --> 01:23:01,676 a sudden cramp... 599 01:23:04,134 --> 01:23:05,842 Or... 600 01:23:06,926 --> 01:23:08,592 Do you have a fire? 601 01:23:08,717 --> 01:23:10,676 At your service. 602 01:24:19,134 --> 01:24:24,342 END 603 01:24:24,542 --> 01:24:26,542 Subtitles: JF STURM 2023 41291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.