Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,441 --> 00:00:08,441
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:08,441 --> 00:00:13,441
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:13,441 --> 00:00:17,791
♪You are the best thing on my mind♪
4
00:00:18,531 --> 00:00:21,891
♪A total sugar rush♪
5
00:00:23,121 --> 00:00:26,171
♪Oh you make me blush♪
6
00:00:26,871 --> 00:00:29,741
♪'Cause now it's more than a crush♪
7
00:00:30,981 --> 00:00:34,361
♪The way you caught my eye♪
8
00:00:35,121 --> 00:00:38,431
♪It's like we're synchronized♪
9
00:00:39,361 --> 00:00:42,281
♪Guess I'm all yours now♪
10
00:00:42,931 --> 00:00:44,071
♪I guess♪
11
00:00:44,201 --> 00:00:48,251
♪You make me wanna fly to the moon♪
12
00:00:48,251 --> 00:00:52,191
♪You make me wanna dance right here♪
13
00:00:52,421 --> 00:00:56,191
♪You make me feel like I should cry♪
14
00:00:56,361 --> 00:01:00,501
♪'Cause I'm the happiest, that's true♪
15
00:01:00,501 --> 00:01:04,321
♪You make me wanna kiss the stars♪
16
00:01:04,491 --> 00:01:08,491
♪You make me wanna dream 'bout you♪
17
00:01:08,611 --> 00:01:12,491
♪You make me feel like I should weep♪
18
00:01:12,631 --> 00:01:16,941
♪'Cause I'm the happiest, that's true♪
19
00:01:16,941 --> 00:01:19,051
♪Just for you♪
20
00:01:20,941 --> 00:01:23,141
♪Just for you♪
21
00:01:25,121 --> 00:01:26,931
♪Just for you♪
22
00:01:29,171 --> 00:01:31,491
♪Just for you♪
23
00:01:33,081 --> 00:01:35,361
♪Just for you♪
24
00:01:35,361 --> 00:01:38,301
=Smile Code=
25
00:01:38,301 --> 00:01:40,621
(Adapted from Douban Read's work
"Smile Code" by Zu Yue)
26
00:01:41,181 --> 00:01:45,061
=Episode 30=
27
00:01:45,673 --> 00:01:46,952
This is my previous design.
28
00:01:48,792 --> 00:01:49,592
And this is the new one.
29
00:01:50,072 --> 00:01:50,833
You can see
30
00:01:51,072 --> 00:01:51,753
that I changed
31
00:01:52,193 --> 00:01:53,473
the colors on this side.
32
00:01:56,352 --> 00:01:57,952
If you feel pressured out there,
33
00:01:58,445 --> 00:01:59,471
you can come back any time.
34
00:02:00,673 --> 00:02:02,312
We can act as if nothing happened.
35
00:02:09,693 --> 00:02:10,493
What a coincidence.
36
00:02:11,341 --> 00:02:12,701
What are you guys doing here?
37
00:02:13,293 --> 00:02:14,381
We're here to check things out.
38
00:02:15,191 --> 00:02:16,189
What about you, darling?
39
00:02:18,253 --> 00:02:20,029
I'm here to confirm
the design I mentioned
40
00:02:20,273 --> 00:02:20,993
to you previously.
41
00:02:23,432 --> 00:02:23,953
Ms. Zhang,
42
00:02:24,592 --> 00:02:25,632
since it's been confirmed,
43
00:02:25,632 --> 00:02:27,312
shouldn't you pay the closing fee?
44
00:02:28,032 --> 00:02:30,233
I don't suppose you expect
unlimited after-sales service.
45
00:02:31,553 --> 00:02:31,993
Gu Yi,
46
00:02:32,993 --> 00:02:33,953
you are his girlfriend.
47
00:02:34,573 --> 00:02:36,631
You should know how much
he's been suffering recently.
48
00:02:37,912 --> 00:02:38,793
What's it to do with you
49
00:02:39,312 --> 00:02:40,393
whether I know or not?
50
00:02:41,152 --> 00:02:43,312
He's never been this spent
when he was with me.
51
00:02:44,192 --> 00:02:45,673
You need to give him more assurance.
52
00:02:46,592 --> 00:02:47,152
Ms. Zhang,
53
00:02:48,233 --> 00:02:49,513
I must say
54
00:02:49,513 --> 00:02:51,833
I can't handle what you're saying.
55
00:02:52,592 --> 00:02:53,632
Whether or not he feels assured
56
00:02:53,872 --> 00:02:55,673
is their own personal matter.
57
00:02:55,993 --> 00:02:57,752
We are, after all, only outsiders.
58
00:02:57,757 --> 00:02:58,831
And an outsider should have
59
00:02:59,312 --> 00:03:00,273
a sense of boundary,
60
00:03:00,432 --> 00:03:00,833
am I right?
61
00:03:01,912 --> 00:03:02,353
Ms. Zhang,
62
00:03:03,192 --> 00:03:03,752
I can't help
63
00:03:03,805 --> 00:03:05,021
with the actual renovation.
64
00:03:05,233 --> 00:03:06,312
If you're okay with the plan,
65
00:03:06,673 --> 00:03:07,152
please make
66
00:03:07,405 --> 00:03:08,829
the final payment as soon as possible.
67
00:03:09,432 --> 00:03:10,073
Thanks, Ms. Zhang.
68
00:03:10,752 --> 00:03:11,393
Thanks, Ms. Zhang.
69
00:03:24,312 --> 00:03:25,273
Mr. Yu.
70
00:03:26,912 --> 00:03:27,353
Well?
71
00:03:27,741 --> 00:03:28,685
I stood up for you, didn't I?
72
00:03:28,717 --> 00:03:29,213
Good job.
73
00:03:31,233 --> 00:03:31,912
Piece of cake.
74
00:03:32,353 --> 00:03:34,513
It was as simple as breathing air.
75
00:03:43,152 --> 00:03:43,712
Let's go
76
00:03:43,793 --> 00:03:45,113
before we get a ticket.
77
00:03:46,301 --> 00:03:47,311
Should I send you back first
78
00:03:47,632 --> 00:03:48,393
or him?
79
00:03:49,752 --> 00:03:51,032
Let's send Mr. Yu first.
80
00:03:51,632 --> 00:03:53,113
Thank you for standing up for me.
81
00:03:53,632 --> 00:03:54,152
You're welcome.
82
00:03:54,221 --> 00:03:56,151
I'm a professional
when it comes to disrespecting people.
83
00:03:56,152 --> 00:03:56,752
But,
84
00:03:56,752 --> 00:03:58,113
I'm not going home tonight.
85
00:03:58,205 --> 00:03:59,213
I have to go to the office.
86
00:03:59,213 --> 00:03:59,711
So
87
00:03:59,757 --> 00:04:01,037
it's more convenient to send you first.
88
00:04:09,312 --> 00:04:09,912
What's the matter?
89
00:04:12,273 --> 00:04:12,833
I love you.
90
00:04:19,773 --> 00:04:21,071
Thank you for not being angry at me.
91
00:04:23,389 --> 00:04:24,893
I'll keep a distance in the future.
92
00:04:25,913 --> 00:04:26,832
You don't have to do that.
93
00:04:27,392 --> 00:04:28,913
We shouldn't turn money away.
94
00:04:29,913 --> 00:04:31,832
If a mere Zhang Qingya
could cause a wedge between us,
95
00:04:32,192 --> 00:04:33,752
then our relationship is too fragile.
96
00:04:34,752 --> 00:04:36,593
Besides, trust goes both ways.
97
00:04:37,272 --> 00:04:39,713
Just like how you let Xu Guanrui
send me home,
98
00:04:40,233 --> 00:04:41,312
I too, trust you.
99
00:04:43,832 --> 00:04:45,832
But I don't like it when you keep
100
00:04:45,832 --> 00:04:47,432
accommodating Zhang Qingya.
101
00:04:48,512 --> 00:04:49,233
Liang Daiwen,
102
00:04:49,713 --> 00:04:51,033
you're not obliged to be nice
103
00:04:51,033 --> 00:04:52,153
or owe anyone anything.
104
00:04:53,192 --> 00:04:54,353
So stop putting all the burden
105
00:04:54,353 --> 00:04:55,512
onto yourself.
106
00:04:56,033 --> 00:04:57,312
You're living your own life.
107
00:04:58,312 --> 00:04:59,632
You need to think more for yourself.
108
00:05:04,993 --> 00:05:05,593
Understood.
109
00:05:06,353 --> 00:05:07,872
I will think for us both moving forward.
110
00:05:08,113 --> 00:05:08,632
Guys.
111
00:05:08,832 --> 00:05:09,872
Guys, guys.
112
00:05:10,553 --> 00:05:12,432
Can you think for my sake first?
113
00:05:12,473 --> 00:05:13,512
I'm sitting right here, guys.
114
00:05:13,613 --> 00:05:15,837
Please go somewhere private
if you want to be lovey-dovey.
115
00:05:16,553 --> 00:05:17,872
What would you do without me?
116
00:05:17,872 --> 00:05:19,392
Geez, for goodness sake.
117
00:05:19,593 --> 00:05:21,272
Whatever you can't rely
on Zhang Qingya for,
118
00:05:21,272 --> 00:05:22,192
you can rely on me.
119
00:05:22,713 --> 00:05:23,153
Okay.
120
00:05:31,713 --> 00:05:33,832
Just drive, will you? I'm begging you.
121
00:05:44,593 --> 00:05:45,272
You should go.
122
00:05:45,793 --> 00:05:47,153
Mr. Yu is waiting in the car.
123
00:05:47,501 --> 00:05:49,149
I'll go after I see you to your house.
124
00:05:49,181 --> 00:05:50,509
I left a crack in the window for him.
125
00:05:50,993 --> 00:05:52,872
Is he a puppy that you left in the car?
126
00:05:55,832 --> 00:05:56,752
Whoopee!
127
00:07:22,832 --> 00:07:23,353
Liang.
128
00:07:25,272 --> 00:07:25,832
I'm
129
00:07:26,713 --> 00:07:27,913
sorry to you and Yi.
130
00:07:30,272 --> 00:07:30,993
I didn't think
131
00:07:31,677 --> 00:07:33,053
it would happen so suddenly.
132
00:07:34,233 --> 00:07:35,072
I had no choice
133
00:07:35,952 --> 00:07:37,192
but to come back.
134
00:07:41,913 --> 00:07:42,512
Meixia
135
00:07:43,553 --> 00:07:44,832
had signed an organ donation form
136
00:07:45,432 --> 00:07:46,752
before she passed.
137
00:07:49,473 --> 00:07:51,913
She didn't want Yi
to see her last moments.
138
00:07:54,872 --> 00:07:55,392
She asked me
139
00:07:56,632 --> 00:07:57,673
to bring her ashes back
140
00:07:59,553 --> 00:08:00,593
after the last rites.
141
00:08:06,392 --> 00:08:07,593
How did Mdm. Wang
142
00:08:11,913 --> 00:08:12,793
spend her last days?
143
00:08:16,913 --> 00:08:17,913
We only just set out
144
00:08:19,793 --> 00:08:20,512
when her condition
145
00:08:21,593 --> 00:08:22,553
rapidly deteriorated.
146
00:08:24,593 --> 00:08:25,353
At first,
147
00:08:26,233 --> 00:08:27,673
she could control it with medication.
148
00:08:29,593 --> 00:08:30,192
Later,
149
00:08:30,952 --> 00:08:32,593
she couldn't take it anymore
150
00:08:33,805 --> 00:08:35,581
and that's when
I took her to the hospital.
151
00:08:38,912 --> 00:08:39,593
Meixia
152
00:08:40,717 --> 00:08:41,565
kept stopping me
153
00:08:42,272 --> 00:08:43,433
from telling you guys.
154
00:08:46,445 --> 00:08:47,965
With having to keep up the secrecy,
155
00:08:49,473 --> 00:08:51,113
she and Yi missed the chance to have
156
00:08:52,912 --> 00:08:53,792
one last phone call.
157
00:09:00,833 --> 00:09:01,872
It happened too quickly.
158
00:09:45,546 --> 00:09:46,701
(Where is the Great Meixia?)
159
00:09:46,725 --> 00:09:50,421
(Mrs. Meixia, please reply.)
160
00:10:01,661 --> 00:10:04,258
(- Tell me if you need money.
- Mom knows, my dear.)
161
00:10:04,259 --> 00:10:06,781
(I have enough money, don't worry.)
162
00:10:07,719 --> 00:10:09,850
(- Remember to take photos
- Sure thing. I'll send it to you later.)
163
00:10:09,851 --> 00:10:27,421
(- I want to see your couple photos with Mr. He.
- Alright, I know.)
164
00:10:28,146 --> 00:10:31,181
(Call rejected)
165
00:11:10,953 --> 00:11:12,113
Take me to my mom.
166
00:11:19,392 --> 00:11:19,833
Okay.
167
00:11:54,272 --> 00:11:56,993
I'm still waiting for you at home.
168
00:12:09,233 --> 00:12:11,593
How did you turn out like this?
169
00:12:36,353 --> 00:12:38,032
I'll take you home.
170
00:12:52,993 --> 00:12:54,473
We'll go home.
171
00:13:00,713 --> 00:13:03,113
What should I do now?
172
00:14:06,567 --> 00:14:10,559
(Beloved Mother, Wang Meixia)
173
00:14:53,833 --> 00:14:54,313
(Yi,)
174
00:14:56,152 --> 00:14:57,313
(I have to go back now.)
175
00:15:02,032 --> 00:15:03,353
(This is your mom's phone.)
176
00:15:04,512 --> 00:15:05,953
(She asked me to pass it to you.)
177
00:16:11,520 --> 00:16:14,224
(My dear, I'm leaving.)
178
00:16:18,263 --> 00:16:21,028
(To Gu Yi)
179
00:16:21,028 --> 00:16:22,701
(To Liang)
180
00:16:22,701 --> 00:16:25,390
(My dear, I'm leaving)
181
00:16:37,152 --> 00:16:37,872
My dear daughter.
182
00:16:39,233 --> 00:16:40,353
I'm in the hospital.
183
00:16:43,113 --> 00:16:45,392
(I wanted to video call you)
184
00:16:46,473 --> 00:16:48,152
(but I worried about scaring you.)
185
00:16:49,593 --> 00:16:50,313
(After some thought,)
186
00:16:51,272 --> 00:16:52,512
(I reckon this was the better way.)
187
00:16:54,193 --> 00:16:55,233
(I know)
188
00:16:56,233 --> 00:16:57,552
(that you want to come and see me.)
189
00:16:59,752 --> 00:17:01,073
(I want to see you too.)
190
00:17:03,433 --> 00:17:04,433
(But the fact is,)
191
00:17:05,393 --> 00:17:07,032
(I didn't have the courage to let you)
192
00:17:07,032 --> 00:17:08,153
(see me the way I am now.)
193
00:17:10,112 --> 00:17:11,352
(I want you to remember)
194
00:17:11,433 --> 00:17:13,393
(only the beautiful Great Meixia.)
195
00:17:15,312 --> 00:17:16,233
(For you to remember)
196
00:17:17,673 --> 00:17:19,633
(the Great Meixia that makes
a mean fried hairtail,)
197
00:17:21,832 --> 00:17:24,433
(the Great Meixia that exchanged
your dad with a television.)
198
00:17:25,953 --> 00:17:28,953
The Great Meixia that backed you up
when you were bullied.
199
00:17:30,112 --> 00:17:31,873
Not to forget the jovial, cheeky
200
00:17:32,072 --> 00:17:33,592
and happy-go-lucky Great Meixia.
201
00:17:35,112 --> 00:17:35,633
Also
202
00:17:36,312 --> 00:17:39,272
the Great Meixia
with a horrible taste in men.
203
00:17:42,072 --> 00:17:42,592
Remember this.
204
00:17:45,153 --> 00:17:47,592
I will forever be your Dear Meixia.
205
00:17:56,752 --> 00:17:57,512
Gu Yi.
206
00:17:59,433 --> 00:18:01,072
With your lousy temper,
207
00:18:01,832 --> 00:18:03,832
you should count yourself lucky
to be able to get
208
00:18:04,913 --> 00:18:05,713
a man like Liang.
209
00:18:09,032 --> 00:18:10,792
Aside from being a little quiet
210
00:18:11,393 --> 00:18:12,272
and slow,
211
00:18:13,233 --> 00:18:14,193
at the end of the day,
212
00:18:14,873 --> 00:18:17,072
he doesn't have major flaws.
213
00:18:17,752 --> 00:18:18,153
Am I right?
214
00:18:21,752 --> 00:18:23,032
I might be terrible
215
00:18:23,032 --> 00:18:24,673
at picking a man for myself,
216
00:18:26,433 --> 00:18:28,193
but I'm confident in helping
217
00:18:29,153 --> 00:18:30,312
my daughter pick hers.
218
00:18:32,913 --> 00:18:34,433
Nobody is perfect.
219
00:18:36,592 --> 00:18:37,873
Between two companions,
220
00:18:40,153 --> 00:18:41,592
what matters most is supporting
221
00:18:42,272 --> 00:18:43,272
and validating each other.
222
00:18:44,832 --> 00:18:45,792
You made the choice,
223
00:18:46,713 --> 00:18:47,633
so you have to cherish it.
224
00:18:48,873 --> 00:18:49,993
Simply put,
225
00:18:50,993 --> 00:18:53,512
a companion is your chosen family.
226
00:18:55,153 --> 00:18:56,233
Once you make the choice,
227
00:18:57,512 --> 00:18:58,633
you are responsible for them.
228
00:19:01,112 --> 00:19:01,792
Gu Yi.
229
00:19:04,512 --> 00:19:05,913
I want to thank you.
230
00:19:07,592 --> 00:19:09,633
Thank you for being so mature this time.
231
00:19:13,072 --> 00:19:13,913
Thank you
232
00:19:14,792 --> 00:19:16,433
for letting me go on a trip.
233
00:19:21,272 --> 00:19:22,032
My dear,
234
00:19:23,433 --> 00:19:25,153
when I'm gone,
235
00:19:26,792 --> 00:19:29,193
don't take me back to our hometown.
236
00:19:31,913 --> 00:19:33,072
Let He
237
00:19:33,473 --> 00:19:34,832
pour my ashes into the sea.
238
00:19:36,752 --> 00:19:37,552
Then,
239
00:19:38,792 --> 00:19:41,193
whenever you see the ocean,
240
00:19:43,072 --> 00:19:44,592
that's me by your side.
241
00:19:46,233 --> 00:19:46,913
When
242
00:19:47,193 --> 00:19:48,752
the wind blows over the water,
243
00:19:49,953 --> 00:19:51,993
that's me brushing your face,
244
00:19:52,993 --> 00:19:53,913
giving you a hug.
245
00:19:55,713 --> 00:19:56,913
When it rains,
246
00:19:59,873 --> 00:20:02,913
that's me helping to put out
your fiery temper.
247
00:20:05,032 --> 00:20:05,953
And when
248
00:20:06,993 --> 00:20:08,832
a rainbow appears after the rain,
249
00:20:10,112 --> 00:20:12,473
that's me looking down on you
from heaven.
250
00:20:14,913 --> 00:20:15,752
Anyway,
251
00:20:16,792 --> 00:20:18,352
whether I change
252
00:20:19,473 --> 00:20:20,592
into a flower,
253
00:20:21,272 --> 00:20:22,352
a tree,
254
00:20:23,552 --> 00:20:25,072
or a little star,
255
00:20:26,873 --> 00:20:28,433
I'll be there with you,
256
00:20:30,393 --> 00:20:31,512
always by your side.
257
00:20:37,720 --> 00:20:43,345
♪Twilight overtakes the sky
at the horizon♪
258
00:20:46,349 --> 00:20:47,325
My dear daughter,
259
00:20:49,993 --> 00:20:50,713
I love you.
260
00:20:51,261 --> 00:20:57,421
♪Despite my hesitation,
I won't back off♪
261
00:20:57,941 --> 00:21:03,821
♪How I wish for one more page
in our story♪
262
00:21:03,911 --> 00:21:04,509
I love you.
263
00:21:04,588 --> 00:21:07,306
♪Right at this moment, you pass by♪
264
00:21:07,916 --> 00:21:11,064
♪Filling every corner♪
265
00:21:11,701 --> 00:21:17,491
♪Soothing all the worries♪
266
00:21:17,941 --> 00:21:21,350
♪I have seen your eyes, crystal clear♪
267
00:21:21,781 --> 00:21:24,429
♪With my reflection in them♪
268
00:21:25,061 --> 00:21:27,913
♪One day, you will also bravely♪
269
00:21:28,341 --> 00:21:31,389
♪Overcome those rough patches♪
270
00:21:31,941 --> 00:21:34,843
♪I guess one part of the story♪
271
00:21:35,419 --> 00:21:39,171
♪Meets its awakened moment♪
272
00:21:40,061 --> 00:21:45,661
♪Can I love you more?♪
273
00:22:00,955 --> 00:22:06,353
♪Please answer me♪
274
00:22:07,674 --> 00:22:12,658
♪Can I love you more♪
275
00:22:33,233 --> 00:22:33,953
Xingxin.
276
00:22:34,433 --> 00:22:35,433
Mr. Huang spoke to you, right?
277
00:22:35,552 --> 00:22:36,953
You'll have lines in this episode.
278
00:22:37,101 --> 00:22:38,631
Quickly familiarize yourself
with the script.
279
00:22:43,512 --> 00:22:44,072
Director,
280
00:22:44,312 --> 00:22:45,352
I should do it on my own?
281
00:22:45,633 --> 00:22:46,713
I've not done this before.
282
00:22:47,993 --> 00:22:49,433
No one is born with the skill.
283
00:22:49,673 --> 00:22:50,473
What the audience see
284
00:22:50,673 --> 00:22:51,512
is you, the person.
285
00:22:51,533 --> 00:22:53,341
They don't care
if your reading is any good.
286
00:22:53,405 --> 00:22:54,311
Just follow the script.
287
00:22:56,873 --> 00:22:57,673
Don't worry.
288
00:22:58,032 --> 00:22:59,792
You just have to do well on the shoot.
289
00:22:59,993 --> 00:23:00,673
As for the rest,
290
00:23:00,913 --> 00:23:02,552
Mr. Huang will smooth out
any wrinkles.
291
00:23:28,873 --> 00:23:29,552
Can you cut it?
292
00:23:30,193 --> 00:23:30,673
No.
293
00:23:32,272 --> 00:23:32,953
I'll teach you.
294
00:23:33,153 --> 00:23:33,512
Okay.
295
00:23:34,633 --> 00:23:35,272
Look here.
296
00:23:37,112 --> 00:23:38,193
Do it like this.
297
00:24:09,272 --> 00:24:11,233
Are you living in the editing room?
298
00:24:11,631 --> 00:24:12,733
This is only the rough cut.
299
00:24:12,873 --> 00:24:14,072
Is this really necessary?
300
00:24:21,112 --> 00:24:21,953
What?
301
00:24:22,393 --> 00:24:23,153
Is it
302
00:24:23,433 --> 00:24:24,953
a problem being a professional?
303
00:24:25,633 --> 00:24:26,590
Hey, you're not going
304
00:24:26,591 --> 00:24:27,620
to last very long like this.
305
00:24:27,621 --> 00:24:28,581
I don't want you to die here.
306
00:24:28,832 --> 00:24:30,352
You better not make me fire you.
307
00:24:38,713 --> 00:24:39,993
Add more shots of this lady.
308
00:24:40,673 --> 00:24:42,792
Who knows where the director
found this piece of gem.
309
00:24:48,205 --> 00:24:50,301
Someone found her dirt on some
relationship program's forum.
310
00:24:50,301 --> 00:24:52,333
She's revealed to be the mistress
who cheated.
311
00:24:52,953 --> 00:24:54,792
The program's popularity
soared because of it.
312
00:24:55,233 --> 00:24:56,792
There are many more ugly comments too.
313
00:24:58,193 --> 00:25:00,832
But guests who go on the show
all have their dirty secrets.
314
00:25:00,993 --> 00:25:01,633
This lady
315
00:25:01,677 --> 00:25:02,877
only goes for the looks
316
00:25:02,893 --> 00:25:04,765
and coupled with her less
than savory reputation.
317
00:25:04,832 --> 00:25:07,592
It totally hit the jackpot
for viral content.
318
00:25:08,032 --> 00:25:10,233
It's top of the search trend
without having to try.
319
00:25:11,933 --> 00:25:13,671
You don't know her
or what really happened.
320
00:25:14,433 --> 00:25:15,552
So don't speak ill so easily.
321
00:25:16,752 --> 00:25:18,233
I'm not the one who started it.
322
00:25:18,913 --> 00:25:20,433
A colleague was at the recording studio.
323
00:25:20,752 --> 00:25:23,193
They saw her mixing with the investors.
324
00:25:23,613 --> 00:25:25,165
The production crew said it themselves.
325
00:25:25,312 --> 00:25:27,713
She gets around for shoots
in luxury cars.
326
00:25:29,153 --> 00:25:30,633
I don't suppose those are all hearsay?
327
00:25:42,552 --> 00:25:43,633
A pretty woman like her
328
00:25:43,913 --> 00:25:44,832
who wants to make it big?
329
00:25:45,645 --> 00:25:47,151
She has to have
some tricks up her sleeve.
330
00:25:47,565 --> 00:25:49,037
If she wanted a proper relationship,
331
00:25:49,469 --> 00:25:51,053
she wouldn't go on
a relationship program.
332
00:25:54,233 --> 00:25:54,953
I'm off.
333
00:26:19,821 --> 00:26:23,567
(Yi, the Demonness
is about to go berserk)
334
00:26:36,512 --> 00:26:37,552
Call Gu Yi.
335
00:26:39,473 --> 00:26:40,072
I'll do it.
336
00:26:43,581 --> 00:26:46,415
(Gu Yi)
337
00:26:52,873 --> 00:26:53,832
Gu Yi, where are you?
338
00:26:54,473 --> 00:26:55,873
Did you forget about the meeting today?
339
00:26:56,233 --> 00:26:57,552
Everybody is waiting for you.
340
00:26:57,752 --> 00:26:59,312
We have our jobs to do, you know?
341
00:26:59,552 --> 00:27:00,193
I'm not going.
342
00:27:01,233 --> 00:27:02,393
Are you for real?
343
00:27:02,873 --> 00:27:05,393
Who said you could miss work
when you didn't apply for leave?
344
00:27:06,153 --> 00:27:07,153
We're discussing topics today.
345
00:27:07,272 --> 00:27:08,633
Do you expect me to write for you?
346
00:27:09,512 --> 00:27:10,312
I'm quitting.
347
00:27:14,873 --> 00:27:15,592
Gu Yi.
348
00:27:16,512 --> 00:27:18,873
Are you being obnoxious
just because you're an editor now?
349
00:27:19,633 --> 00:27:21,153
Where's your sense of responsibility?
350
00:27:21,832 --> 00:27:23,592
I said I'm quitting, okay?
351
00:27:24,072 --> 00:27:25,913
Go on and take my spot as the editor.
352
00:27:25,913 --> 00:27:26,993
Stop calling me.
353
00:27:27,953 --> 00:27:28,393
Hello?
354
00:27:28,832 --> 00:27:29,312
Gu Yi.
355
00:27:31,072 --> 00:27:31,592
Gu Yi?
356
00:27:33,832 --> 00:27:34,512
Hello, Ms. Zhang.
357
00:27:38,072 --> 00:27:38,752
This is Liang Daiwen.
358
00:27:40,832 --> 00:27:41,673
We're sorry.
359
00:27:42,752 --> 00:27:43,873
Gu Yi
360
00:27:44,352 --> 00:27:45,393
is not feeling well today.
361
00:27:46,913 --> 00:27:47,873
Is it possible for her
362
00:27:48,473 --> 00:27:49,193
to take the day off?
363
00:27:50,873 --> 00:27:51,393
Okay.
364
00:27:58,312 --> 00:27:58,913
Ms. Zhang,
365
00:27:59,312 --> 00:28:00,270
how could you
366
00:28:00,271 --> 00:28:01,453
just let Gu Yi get away with it?
367
00:28:02,433 --> 00:28:03,272
When she's back,
368
00:28:03,752 --> 00:28:05,112
she can explain it herself.
369
00:28:05,713 --> 00:28:06,953
She said she's quitting.
370
00:28:07,792 --> 00:28:09,032
I'm sure you heard it, right?
371
00:28:09,341 --> 00:28:10,621
Continue with the meeting.
372
00:28:12,792 --> 00:28:14,473
Live and let live.
373
00:28:19,713 --> 00:28:20,352
Zhi,
374
00:28:21,393 --> 00:28:22,233
Gu Yi is on leave.
375
00:28:22,633 --> 00:28:24,352
You'll handle the article
she was supposed to do.
376
00:28:24,953 --> 00:28:26,233
Report back if it's too much for you.
377
00:28:26,397 --> 00:28:27,613
Don't let it affect the progress.
378
00:28:27,661 --> 00:28:28,271
Got it.
379
00:28:30,592 --> 00:28:31,592
On to the next point.
380
00:28:36,953 --> 00:28:37,592
Gu Yi.
381
00:28:39,393 --> 00:28:40,233
You know,
382
00:28:40,792 --> 00:28:42,633
with your lousy temper,
383
00:28:43,512 --> 00:28:45,312
you should count yourself lucky
to be able to get
384
00:28:46,993 --> 00:28:48,272
a man like Liang.
385
00:28:50,193 --> 00:28:52,153
I have to say he is quite a find.
386
00:28:54,153 --> 00:28:57,072
I might be terrible
at picking a man for myself,
387
00:28:58,713 --> 00:29:00,592
(Flight Itinerary)
but I'm confident in helping
388
00:29:01,405 --> 00:29:03,221
(Thursday Donghai - Dalian)
my daughter pick hers.
389
00:29:03,261 --> 00:29:04,941
(Liang Daiwen, Gu Yi)
390
00:29:06,153 --> 00:29:08,193
Aside from being a little quiet
391
00:29:09,032 --> 00:29:09,832
and slow...
392
00:29:52,352 --> 00:29:53,873
Here we go.
393
00:29:57,792 --> 00:29:59,312
Look how happy your dad is.
394
00:29:59,512 --> 00:30:01,673
He even brought out his treasured wine.
395
00:30:01,752 --> 00:30:02,913
Normally, no one's allowed near it.
396
00:30:02,913 --> 00:30:04,032
Of course.
397
00:30:04,433 --> 00:30:05,953
The wine is hardly
as precious as the kids.
398
00:30:07,633 --> 00:30:09,032
Don't fuss about the wine.
399
00:30:10,032 --> 00:30:11,832
The kids must be hungry
from the long trip.
400
00:30:11,873 --> 00:30:12,792
We should eat first.
401
00:30:12,953 --> 00:30:14,352
Yes, fill your stomach.
402
00:30:14,713 --> 00:30:16,193
This is my specialty soup.
403
00:30:16,592 --> 00:30:17,072
And this too.
404
00:30:17,072 --> 00:30:17,633
Thanks, ma'am.
405
00:30:17,832 --> 00:30:18,473
Lotus.
406
00:30:19,393 --> 00:30:20,153
Daiwen said
407
00:30:20,352 --> 00:30:21,473
pot-fried pork is your favorite.
408
00:30:23,832 --> 00:30:24,592
Go on, eat.
409
00:30:24,713 --> 00:30:25,633
Try the food I made.
410
00:30:26,112 --> 00:30:26,592
Okay.
411
00:30:35,431 --> 00:30:36,141
What's the matter?
412
00:30:36,673 --> 00:30:37,633
Is it not to your taste?
413
00:30:40,233 --> 00:30:40,832
No, no.
414
00:30:56,752 --> 00:30:57,552
What's wrong?
415
00:31:03,832 --> 00:31:04,752
It's nothing, ma'am.
416
00:31:05,072 --> 00:31:05,873
It's very good.
417
00:31:12,352 --> 00:31:12,752
What?
418
00:31:13,913 --> 00:31:14,633
What's the matter?
419
00:31:15,072 --> 00:31:15,873
You can tell me.
420
00:31:19,713 --> 00:31:20,272
Ma'am...
421
00:31:21,993 --> 00:31:22,993
Your cooking
422
00:31:23,393 --> 00:31:24,272
is too delicious.
423
00:31:25,913 --> 00:31:27,193
It's just like my mom's cooking.
424
00:31:31,312 --> 00:31:32,272
It's like her mom's.
425
00:31:33,133 --> 00:31:34,111
You should eat more then.
426
00:31:34,312 --> 00:31:35,393
Yes, eat more.
427
00:31:36,512 --> 00:31:36,913
Daiwen.
428
00:31:38,312 --> 00:31:38,713
Daiwen.
429
00:31:40,473 --> 00:31:41,673
My mom...
430
00:31:43,112 --> 00:31:43,752
My mom
431
00:31:44,713 --> 00:31:45,512
just passed away.
432
00:32:05,832 --> 00:32:06,233
Yi.
433
00:32:10,112 --> 00:32:11,112
Sorry for your loss.
434
00:32:12,792 --> 00:32:13,552
I
435
00:32:14,233 --> 00:32:15,713
understand how you feel right now.
436
00:32:17,832 --> 00:32:19,272
I've lost my parents too.
437
00:32:20,352 --> 00:32:21,512
I also lost my loved one.
438
00:32:22,592 --> 00:32:24,713
Losing people you love
is part and parcel of life.
439
00:32:26,752 --> 00:32:27,752
You'll probably never
440
00:32:28,473 --> 00:32:29,433
come to terms with it.
441
00:32:31,193 --> 00:32:33,112
We may not be able to turn back time,
442
00:32:33,112 --> 00:32:33,913
but,
443
00:32:35,072 --> 00:32:37,032
we have to accept reality
and move forward.
444
00:32:39,233 --> 00:32:40,832
I told Daiwen the same.
445
00:32:42,433 --> 00:32:43,433
It's no good
446
00:32:44,193 --> 00:32:45,713
only to remember what tore us apart.
447
00:32:47,032 --> 00:32:48,153
What we should remember
448
00:32:48,953 --> 00:32:50,993
is the time we spent together, right?
449
00:32:56,993 --> 00:32:58,552
People say parents
450
00:32:58,633 --> 00:32:59,913
are like angels manifested.
451
00:33:01,101 --> 00:33:02,551
There's no need to put so much emphasis
452
00:33:02,993 --> 00:33:03,713
on life and death.
453
00:33:04,352 --> 00:33:05,633
What really matters is
454
00:33:07,552 --> 00:33:08,792
they're never far away.
455
00:33:18,633 --> 00:33:18,953
Here.
456
00:33:19,373 --> 00:33:20,845
Let's raise our glasses to your mother.
457
00:33:22,673 --> 00:33:23,713
Death is just a long journey.
458
00:33:24,953 --> 00:33:25,873
You'll meet again one day.
459
00:33:40,433 --> 00:33:40,873
Eat more.
460
00:33:42,473 --> 00:33:43,153
Come, have more meat.
461
00:33:43,713 --> 00:33:44,312
Try this dish.
462
00:33:45,112 --> 00:33:45,473
Okay.
463
00:33:49,832 --> 00:33:51,713
She bought this from the supermarket.
464
00:33:52,352 --> 00:33:54,592
Don't be sly. I made this myself.
465
00:33:54,592 --> 00:33:55,072
Yes, sure.
466
00:33:55,072 --> 00:33:55,592
Eat more.
467
00:33:55,592 --> 00:33:56,112
You made it.
468
00:33:56,552 --> 00:33:57,352
Eat more.
469
00:33:57,421 --> 00:33:58,031
You too, Daiwen.
470
00:33:58,032 --> 00:33:58,512
Here.
471
00:34:00,993 --> 00:34:02,072
Daiwen, have the lotus.
472
00:34:02,072 --> 00:34:02,913
Is it good?
473
00:34:03,153 --> 00:34:04,552
It has to be good since it's bought.
474
00:34:04,633 --> 00:34:06,673
No, I mean, she made it.
475
00:34:45,753 --> 00:34:46,592
Liang Daiwen.
476
00:34:49,712 --> 00:34:50,393
Can you
477
00:34:50,993 --> 00:34:52,592
tell me
478
00:34:53,072 --> 00:34:54,032
about your mom?
479
00:35:00,913 --> 00:35:02,433
I don't quite remember
480
00:35:05,112 --> 00:35:06,473
a lot of the details now.
481
00:35:07,592 --> 00:35:08,712
I can't tell
482
00:35:10,592 --> 00:35:12,953
if certain memories actually happened
483
00:35:14,632 --> 00:35:15,873
or if I conjured them.
484
00:35:20,753 --> 00:35:21,433
That's okay.
485
00:35:22,393 --> 00:35:24,112
You can tell me what you remember.
486
00:35:25,072 --> 00:35:25,993
I'd like to hear it.
487
00:35:41,632 --> 00:35:42,672
I remember my mom
488
00:35:45,032 --> 00:35:45,873
laughed a lot.
489
00:35:49,373 --> 00:35:50,871
She looked beautiful when she smiled.
490
00:35:54,712 --> 00:35:56,313
She was very active before she got ill.
491
00:35:57,389 --> 00:35:58,285
Hiking mountains,
492
00:35:58,993 --> 00:35:59,512
dancing,
493
00:36:00,632 --> 00:36:01,072
and swimming.
494
00:36:02,192 --> 00:36:02,913
She did them all.
495
00:36:04,581 --> 00:36:06,061
She was really good at drawing too.
496
00:36:07,313 --> 00:36:08,112
She knew
497
00:36:09,273 --> 00:36:10,793
how to fix my dad's designs.
498
00:36:12,873 --> 00:36:13,993
She was always hands-on.
499
00:36:15,273 --> 00:36:16,232
When we went to the beach,
500
00:36:17,473 --> 00:36:18,712
she'd help me build
501
00:36:19,512 --> 00:36:21,152
those really cool sandcastles.
502
00:36:30,793 --> 00:36:32,192
But when she got sick,
503
00:36:33,393 --> 00:36:34,512
she hardly went outside.
504
00:36:37,793 --> 00:36:39,072
Most of the time,
505
00:36:41,712 --> 00:36:43,032
she'd sit by the window
506
00:36:44,833 --> 00:36:45,592
and look out.
507
00:36:49,192 --> 00:36:50,753
My dad worried
she might become depressed
508
00:36:52,273 --> 00:36:54,273
and so he bought lots of plants
509
00:36:55,149 --> 00:36:56,311
and placed them on the balcony.
510
00:37:01,192 --> 00:37:02,192
But she was like you.
511
00:37:03,993 --> 00:37:05,232
She couldn't even keep a cactus alive.
512
00:37:08,192 --> 00:37:10,473
She used to love watching horror films.
513
00:37:15,712 --> 00:37:16,873
I was a cowardly kid.
514
00:37:18,781 --> 00:37:19,671
I had lots of fears.
515
00:37:23,753 --> 00:37:25,112
So I never watched it with her.
516
00:37:31,473 --> 00:37:32,512
But after she passed,
517
00:37:34,833 --> 00:37:36,072
I somehow became unafraid.
518
00:37:38,711 --> 00:37:39,725
I wasn't afraid of the dark.
519
00:37:42,672 --> 00:37:43,592
Nor afraid of ghosts.
520
00:37:47,581 --> 00:37:48,871
I was no longer afraid of anything.
521
00:37:57,433 --> 00:37:58,512
I just really missed her.
522
00:38:00,993 --> 00:38:01,833
Missed her awfully.
523
00:38:05,192 --> 00:38:06,112
I would often
524
00:38:06,672 --> 00:38:08,232
go to the cemetery at night.
525
00:38:11,273 --> 00:38:12,433
I wanted to see
526
00:38:12,913 --> 00:38:13,993
if I could see her.
527
00:38:24,353 --> 00:38:25,672
But I never once saw anything.
528
00:38:41,753 --> 00:38:42,433
Liang Daiwen.
529
00:38:44,753 --> 00:38:45,592
Can you
530
00:38:46,152 --> 00:38:47,712
take me to see your mom tomorrow?
531
00:39:09,809 --> 00:39:14,496
(Tomb of loving mother, Zhou Dai)
532
00:39:17,473 --> 00:39:17,873
Mom.
533
00:39:21,512 --> 00:39:22,712
I brought my girlfriend to see you.
534
00:39:28,353 --> 00:39:28,993
Hello, ma'am.
535
00:39:30,473 --> 00:39:33,273
I am Liang Daiwen's girlfriend, Gu Yi.
536
00:39:35,072 --> 00:39:36,072
My apologies,
537
00:39:36,273 --> 00:39:37,672
for only coming to see you now.
538
00:39:40,152 --> 00:39:41,913
Liang Daiwen has grown up
to be a great person.
539
00:39:42,632 --> 00:39:45,072
He's tall, handsome and healthy.
540
00:39:46,032 --> 00:39:48,552
He's doing what he loves,
which is accessible design.
541
00:39:50,192 --> 00:39:51,273
Besides him,
542
00:39:52,473 --> 00:39:54,232
there's me and a bunch of friends
who adore him.
543
00:39:55,592 --> 00:39:56,592
So rest assured.
544
00:39:58,112 --> 00:39:59,433
The only bummer
545
00:40:00,313 --> 00:40:01,833
is that he really misses you.
546
00:40:04,072 --> 00:40:04,753
Liang Daiwen,
547
00:40:06,192 --> 00:40:08,192
should we let your mom listen
548
00:40:08,672 --> 00:40:10,072
to the message my mom left for you?
549
00:40:22,192 --> 00:40:22,873
Liang.
550
00:40:24,632 --> 00:40:26,112
I'm sorry I can no longer
551
00:40:26,152 --> 00:40:27,753
speak to you face to face.
552
00:40:30,273 --> 00:40:32,192
Consider this a few words of advice
553
00:40:33,393 --> 00:40:34,993
from your future mother-in-law.
554
00:40:36,592 --> 00:40:38,273
I'm glad Gu Yi is in your care.
555
00:40:40,512 --> 00:40:42,592
My wish is for you two
to be happy and well.
556
00:40:44,953 --> 00:40:46,753
But don't feel pressured by it.
557
00:40:48,473 --> 00:40:49,032
After all,
558
00:40:50,433 --> 00:40:51,913
it's up to you
559
00:40:52,712 --> 00:40:53,993
how you want to live.
560
00:40:55,112 --> 00:40:57,552
Whether you stay together
or go separate ways,
561
00:40:59,273 --> 00:41:02,032
I hope you'll always have
the other's best interest at heart.
562
00:41:03,953 --> 00:41:05,072
Don't let the other person down.
563
00:41:08,552 --> 00:41:09,353
When a person
564
00:41:09,712 --> 00:41:11,833
is able to find someone they love
who loves them back,
565
00:41:12,712 --> 00:41:14,512
that's the most wonderful thing.
566
00:41:15,873 --> 00:41:16,993
It needs to be properly cared for,
567
00:41:18,192 --> 00:41:18,833
and cherished.
568
00:41:21,712 --> 00:41:22,672
In the future,
569
00:41:24,313 --> 00:41:25,873
if Gu Yi bullies you,
570
00:41:28,071 --> 00:41:29,341
I hope you'll be more understanding.
571
00:41:30,712 --> 00:41:31,953
You're the man after all.
572
00:41:34,473 --> 00:41:36,032
If you bully Gu Yi,
573
00:41:38,032 --> 00:41:39,353
then I'd be against it.
574
00:41:41,712 --> 00:41:42,953
Because I know very well
575
00:41:44,433 --> 00:41:46,072
how much Gu Yi loves you.
576
00:41:52,152 --> 00:41:52,833
Liang.
577
00:41:55,273 --> 00:41:56,273
I know
578
00:41:57,833 --> 00:41:59,072
you carry a burden.
579
00:42:01,032 --> 00:42:02,672
You said you don't blame your mom.
580
00:42:03,993 --> 00:42:06,232
But you need more time
to come to terms with it.
581
00:42:07,712 --> 00:42:09,552
How much time do you need though?
582
00:42:11,552 --> 00:42:13,793
You were still little
when your mom passed.
583
00:42:16,072 --> 00:42:18,152
She must have had so much
she wanted to say to you,
584
00:42:19,592 --> 00:42:20,833
but was unable to.
585
00:42:21,632 --> 00:42:23,273
I hope you don't hate
your father either.
586
00:42:26,393 --> 00:42:29,152
He's surely the man who loves you
and your mom the most.
587
00:42:36,712 --> 00:42:37,273
Liang,
588
00:42:40,953 --> 00:42:42,433
when I'm over there
589
00:42:44,473 --> 00:42:45,632
and come across your mom,
590
00:42:47,632 --> 00:42:49,232
I promise I'll take good care of her.
591
00:42:51,152 --> 00:42:52,353
We'll be sending you our blessings
592
00:42:53,473 --> 00:42:54,313
from over there.
593
00:42:56,712 --> 00:42:58,192
May you two be happy and well.
594
00:43:02,511 --> 00:43:03,405
Sending my love to you.
595
00:43:10,552 --> 00:43:11,112
Mdm. Wang.
596
00:43:13,592 --> 00:43:13,953
Mom.
597
00:43:17,953 --> 00:43:18,753
We'll be alright.
598
00:43:49,072 --> 00:43:50,313
Dr. Shen told me
599
00:43:50,833 --> 00:43:52,833
this is the hospital hallway
depicted in your drawing.
600
00:43:53,873 --> 00:43:55,393
It's where your mom passed away,
601
00:43:56,273 --> 00:43:56,993
right?
602
00:44:03,953 --> 00:44:05,753
So you sleepwalked in the Van Gogh Manor
603
00:44:06,032 --> 00:44:08,273
because you dreamed that
your mom's wheelchair.
604
00:44:09,313 --> 00:44:10,632
It was the same when you were
605
00:44:11,433 --> 00:44:12,232
at my house's corridor.
606
00:44:13,833 --> 00:44:15,072
Most of your nightmares
607
00:44:15,672 --> 00:44:16,953
are related to this incident.
608
00:44:18,273 --> 00:44:18,873
Am I right?
609
00:44:20,672 --> 00:44:22,753
I heard my dad's phone ring
in the dream.
610
00:44:26,232 --> 00:44:28,112
I also heard the alarm
at my mom's bed going off
611
00:44:30,552 --> 00:44:32,192
amidst instrument noises.
612
00:44:36,112 --> 00:44:37,112
My mom's wheelchair
613
00:44:40,072 --> 00:44:42,032
would always disappear
in this corridor in the end.
614
00:44:44,712 --> 00:44:45,793
I could never catch up to her.
615
00:44:48,273 --> 00:44:49,473
Dr. Shen said
616
00:44:50,173 --> 00:44:52,591
this is where you were when
they were trying to revive your mom.
617
00:44:54,473 --> 00:44:56,873
It is the last support
in your subconscious.
618
00:44:58,873 --> 00:45:00,552
I didn't quite get it at first.
619
00:45:02,032 --> 00:45:02,793
But now I know.
620
00:45:09,112 --> 00:45:10,993
If you keep staying at this spot,
621
00:45:13,552 --> 00:45:15,833
you'll have to keep losing your mom.
622
00:45:41,192 --> 00:45:42,953
I dreamed of my mom too
a few days ago.
623
00:45:45,112 --> 00:45:46,953
In the dream, she was dancing
on the stage
624
00:45:47,273 --> 00:45:49,072
wearing her high heels.
625
00:45:51,512 --> 00:45:52,152
But in reality,
626
00:45:52,152 --> 00:45:53,993
it never happened.
627
00:45:55,672 --> 00:45:57,232
Obsession can cause people's memory
628
00:45:57,753 --> 00:45:58,632
to deviate.
629
00:46:00,793 --> 00:46:01,993
Whether a past memory
630
00:46:02,793 --> 00:46:04,512
is real or not
631
00:46:05,552 --> 00:46:06,712
doesn't really matter.
632
00:46:10,273 --> 00:46:11,433
But your dad is right.
633
00:46:13,353 --> 00:46:14,953
All we have to remember is
634
00:46:14,953 --> 00:46:16,353
that we are loved.
635
00:46:30,512 --> 00:46:31,232
Liang Daiwen.
636
00:46:35,552 --> 00:46:37,433
Your dad and madam love you very much.
637
00:46:39,433 --> 00:46:40,273
And so do I.
638
00:47:15,753 --> 00:47:16,353
Come on.
639
00:47:16,712 --> 00:47:17,552
Let's go home.
640
00:47:50,902 --> 00:47:53,162
♪My palm lines are learning to imitate♪
641
00:47:53,672 --> 00:47:56,072
♪My eyes shine with thrilling starlight♪
642
00:47:56,302 --> 00:47:59,082
♪As I step into the whirlwind
of this brand-new world♪
643
00:48:01,802 --> 00:48:04,032
♪A touch to this face
makes my heart flutter♪
644
00:48:04,542 --> 00:48:06,772
♪How can I escape♪
645
00:48:07,272 --> 00:48:10,162
♪From these sparks of destined love?♪
646
00:48:12,722 --> 00:48:14,372
♪The mist looms over the streets♪
647
00:48:14,372 --> 00:48:16,892
♪Many mysteries are hidden♪
648
00:48:17,752 --> 00:48:21,782
♪The stars will guide me♪
649
00:48:23,652 --> 00:48:25,202
♪Deep within the noisy crowd♪
650
00:48:25,202 --> 00:48:27,412
♪There is a light♪
651
00:48:29,062 --> 00:48:32,242
♪Illuminating me in the darkness♪
652
00:48:32,502 --> 00:48:34,602
♪It should be you♪
653
00:48:34,602 --> 00:48:37,002
♪Nobody else but you♪
654
00:48:37,222 --> 00:48:39,632
♪A bond formed when we first met♪
655
00:48:40,032 --> 00:48:42,792
♪Will lead us into a new journey♪
656
00:48:43,072 --> 00:48:45,482
♪You should be my star♪
657
00:48:45,482 --> 00:48:48,232
♪The moment you cross the sky♪
658
00:48:48,232 --> 00:48:50,662
♪A colorful story is lit♪
659
00:48:50,842 --> 00:48:54,532
♪The wind carries my wish across,
under the gaze of starry skies♪
660
00:48:56,402 --> 00:48:58,612
♪With the clues in the script of destiny♪
661
00:48:59,072 --> 00:49:01,352
♪We explore the path toward happiness♪
662
00:49:01,842 --> 00:49:04,592
♪In courage and perseverance♪
663
00:49:07,212 --> 00:49:08,862
♪All emotions will eventually♪
664
00:49:08,862 --> 00:49:12,232
♪Find the right colors♪
665
00:49:12,672 --> 00:49:15,632
♪'Cause I'll always be with you♪
666
00:49:18,232 --> 00:49:19,832
♪The mist looms over the streets♪
667
00:49:19,832 --> 00:49:22,552
♪Many mysteries are hidden♪
668
00:49:23,202 --> 00:49:27,162
♪The stars will guide me♪
669
00:49:29,152 --> 00:49:30,742
♪Deep within the noisy crowd♪
670
00:49:30,742 --> 00:49:32,892
♪There is a light♪
671
00:49:34,542 --> 00:49:37,702
♪Illuminating me in the darkness♪
672
00:49:37,962 --> 00:49:40,062
♪It should be you♪
673
00:49:40,062 --> 00:49:42,532
♪Nobody else but you♪
674
00:49:42,662 --> 00:49:45,112
♪A bond formed when we first met♪
675
00:49:45,472 --> 00:49:48,252
♪Will lead us into a new journey♪
676
00:49:48,512 --> 00:49:50,902
♪You should be my star♪
677
00:49:50,902 --> 00:49:53,672
♪The moment you cross the sky♪
678
00:49:53,672 --> 00:49:56,102
♪A colorful story is lit♪
679
00:49:56,272 --> 00:50:00,342
♪The wind carries my wish across,
under the gaze of starry skies♪
680
00:50:00,342 --> 00:50:05,342
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
681
00:50:00,342 --> 00:50:10,342
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
42009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.