All language subtitles for Smile Code S01E28 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,441 --> 00:00:08,441 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,441 --> 00:00:13,441 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:13,441 --> 00:00:17,791 ♪You are the best thing on my mind♪ 4 00:00:18,531 --> 00:00:21,891 ♪A total sugar rush♪ 5 00:00:23,121 --> 00:00:26,171 ♪Oh you make me blush♪ 6 00:00:26,871 --> 00:00:29,741 ♪'Cause now it's more than a crush♪ 7 00:00:30,981 --> 00:00:34,361 ♪The way you caught my eye♪ 8 00:00:35,121 --> 00:00:38,431 ♪It's like we're synchronized♪ 9 00:00:39,361 --> 00:00:42,281 ♪Guess I'm all yours now♪ 10 00:00:42,931 --> 00:00:44,071 ♪I guess♪ 11 00:00:44,201 --> 00:00:48,251 ♪You make me wanna fly to the moon♪ 12 00:00:48,251 --> 00:00:52,191 ♪You make me wanna dance right here♪ 13 00:00:52,421 --> 00:00:56,191 ♪You make me feel like I should cry♪ 14 00:00:56,361 --> 00:01:00,501 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 15 00:01:00,501 --> 00:01:04,321 ♪You make me wanna kiss the stars♪ 16 00:01:04,491 --> 00:01:08,491 ♪You make me wanna dream 'bout you♪ 17 00:01:08,611 --> 00:01:12,491 ♪You make me feel like I should weep♪ 18 00:01:12,631 --> 00:01:16,941 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 19 00:01:16,941 --> 00:01:19,051 ♪Just for you♪ 20 00:01:20,941 --> 00:01:23,141 ♪Just for you♪ 21 00:01:25,121 --> 00:01:26,931 ♪Just for you♪ 22 00:01:29,171 --> 00:01:31,491 ♪Just for you♪ 23 00:01:33,081 --> 00:01:35,361 ♪Just for you♪ 24 00:01:35,361 --> 00:01:38,301 =Smile Code= 25 00:01:38,301 --> 00:01:40,621 (Adapted from Douban Read's work "Smile Code" by Zu Yue) 26 00:01:41,181 --> 00:01:45,061 =Episode 28= 27 00:01:45,261 --> 00:01:47,620 (Accessibility Design Designer Liang Daiwen) 28 00:02:01,064 --> 00:02:01,823 It's fine. 29 00:02:02,504 --> 00:02:03,183 Liang Daiwen, 30 00:02:03,823 --> 00:02:04,704 I know where you are. 31 00:02:06,463 --> 00:02:07,944 I just wanted to check 32 00:02:07,944 --> 00:02:09,183 if you were sleepwalking. 33 00:02:09,824 --> 00:02:10,463 You knew? 34 00:02:13,424 --> 00:02:14,544 You went back to your hometown 35 00:02:14,984 --> 00:02:16,463 to your mom's grave, didn't you? 36 00:02:17,264 --> 00:02:17,903 Sorry. 37 00:02:18,424 --> 00:02:19,623 I didn't mean to lose contact. 38 00:02:20,743 --> 00:02:21,783 I just got off the plane. 39 00:02:23,544 --> 00:02:24,144 It's okay. 40 00:02:25,183 --> 00:02:26,343 I'll wait for you at home. 41 00:02:40,544 --> 00:02:42,424 Time to eat. 42 00:02:45,901 --> 00:02:47,421 (Loving Mother, Zhou Dai) 43 00:02:47,422 --> 00:02:50,612 (Born July 4, 1967, Died May 9, 2004) 44 00:03:33,063 --> 00:03:34,183 How did you know I was here? 45 00:03:36,304 --> 00:03:37,223 I didn't. 46 00:03:38,424 --> 00:03:39,743 I came to visit your mom. 47 00:03:39,837 --> 00:03:40,821 It's just a coincidence. 48 00:03:43,264 --> 00:03:44,584 When did you get back? 49 00:03:45,544 --> 00:03:46,903 How long are you staying this time? 50 00:03:55,223 --> 00:03:55,943 I remember 51 00:03:57,824 --> 00:03:59,144 when you were little, 52 00:03:59,183 --> 00:04:00,063 you learned to draw. 53 00:04:02,024 --> 00:04:03,183 You were quite mischievous. 54 00:04:03,943 --> 00:04:05,144 When no one was around, 55 00:04:05,183 --> 00:04:06,144 you would just 56 00:04:06,424 --> 00:04:07,503 scribble everywhere. 57 00:04:08,903 --> 00:04:10,743 But when your mom was present, 58 00:04:11,024 --> 00:04:12,264 you'd clean up your act. 59 00:04:13,463 --> 00:04:14,463 Later, I asked her, 60 00:04:14,943 --> 00:04:16,983 why not let me teach you at home? 61 00:04:18,423 --> 00:04:19,184 Your mom said, 62 00:04:19,543 --> 00:04:20,824 my drawing style was too stiff, 63 00:04:20,944 --> 00:04:21,824 so she didn't agree. 64 00:04:22,863 --> 00:04:24,303 You could only draw floor plans. 65 00:04:25,903 --> 00:04:26,903 She wasn't wrong. 66 00:04:35,343 --> 00:04:35,863 Wen, 67 00:04:38,264 --> 00:04:40,264 before your mom passed away, 68 00:04:41,223 --> 00:04:42,783 did you really hate me? 69 00:04:46,584 --> 00:04:47,504 I remember 70 00:04:49,704 --> 00:04:51,863 after your mom left, 71 00:04:53,624 --> 00:04:56,343 our lives became a total mess. 72 00:04:57,944 --> 00:04:59,264 Your personality completely changed. 73 00:05:01,103 --> 00:05:02,463 The truth is, 74 00:05:04,624 --> 00:05:07,184 I didn't know how to talk to a kid. 75 00:05:07,863 --> 00:05:09,663 I couldn't figure out what the problem was. 76 00:05:11,863 --> 00:05:12,584 I thought 77 00:05:13,863 --> 00:05:15,744 giving you a complete family again 78 00:05:16,223 --> 00:05:18,024 would ease your pain. 79 00:05:19,423 --> 00:05:21,103 I never expected 80 00:05:21,543 --> 00:05:23,543 that it would only push us further apart. 81 00:05:24,264 --> 00:05:25,783 It was a "complete family" for you, 82 00:05:27,543 --> 00:05:28,463 but not for me. 83 00:05:38,504 --> 00:05:40,184 I understand your resentment. 84 00:05:42,064 --> 00:05:43,303 You hate me 85 00:05:44,744 --> 00:05:46,184 because you think 86 00:05:47,343 --> 00:05:48,663 I stopped loving your mom 87 00:05:48,663 --> 00:05:49,704 and gave up on her. 88 00:05:55,024 --> 00:05:55,624 To be honest, 89 00:05:56,024 --> 00:05:57,903 if I said that your mom's passing 90 00:05:59,624 --> 00:06:01,264 caught me completely off guard, 91 00:06:03,223 --> 00:06:04,863 I would be lying to you. 92 00:06:06,423 --> 00:06:08,103 The truth is, your mom's decision 93 00:06:09,264 --> 00:06:10,824 didn't surprise me at all. 94 00:06:11,783 --> 00:06:12,463 Because 95 00:06:13,944 --> 00:06:15,423 I knew your mom very well. 96 00:06:17,024 --> 00:06:18,983 But what I want to tell you, Wen, 97 00:06:20,783 --> 00:06:22,584 is that respecting your mom's decision 98 00:06:24,103 --> 00:06:27,264 was the last thing I could do for her. 99 00:06:31,103 --> 00:06:32,504 I'm sorry 100 00:06:32,504 --> 00:06:33,944 for letting you misunderstand us 101 00:06:33,944 --> 00:06:34,903 all these years. 102 00:07:57,584 --> 00:07:59,463 Hold onto those beautiful memories, 103 00:08:01,584 --> 00:08:02,624 and you'll never forget 104 00:08:02,824 --> 00:08:03,744 what your mom looked like. 105 00:08:48,744 --> 00:08:49,183 Dad... 106 00:08:53,464 --> 00:08:54,504 Wen, don't worry. 107 00:08:54,504 --> 00:08:55,703 Dinner will be ready soon. 108 00:08:56,653 --> 00:08:58,421 Make sure the eggs are soft and not overcooked. 109 00:08:58,423 --> 00:08:59,060 I know, I know. 110 00:08:59,061 --> 00:08:59,901 You've told me already. 111 00:08:59,933 --> 00:09:00,901 Wen likes them soft. 112 00:09:29,543 --> 00:09:30,183 He went upstairs. 113 00:09:30,583 --> 00:09:30,943 Really? 114 00:10:19,543 --> 00:10:20,224 What's the matter? 115 00:10:20,864 --> 00:10:22,183 Is the chair too warm? 116 00:10:23,864 --> 00:10:24,663 Mom, 117 00:10:24,663 --> 00:10:26,624 I don't want to draw apples and bananas anymore. 118 00:10:26,717 --> 00:10:27,821 I've drawn them so many times. 119 00:10:27,821 --> 00:10:28,877 They don't look good at all. 120 00:10:29,583 --> 00:10:31,144 Then what do you want to draw? 121 00:10:32,783 --> 00:10:33,583 I want to draw people. 122 00:10:35,357 --> 00:10:37,021 You haven't even mastered apples and bananas, 123 00:10:37,024 --> 00:10:38,303 and you want to draw people? 124 00:10:38,823 --> 00:10:40,264 So who do you want to draw? 125 00:10:41,464 --> 00:10:42,303 I want to draw you. 126 00:10:42,703 --> 00:10:43,423 And Dad. 127 00:10:44,783 --> 00:10:45,864 And Mona Lisa. 128 00:10:46,663 --> 00:10:48,063 You know about Mona Lisa? 129 00:10:48,624 --> 00:10:49,864 Who is Mona Lisa? 130 00:10:51,864 --> 00:10:53,063 She's the lady who sells cars. 131 00:11:24,224 --> 00:11:25,024 Those 132 00:11:26,104 --> 00:11:27,423 are the birthday gifts 133 00:11:27,423 --> 00:11:28,744 your mom prepared for you. 134 00:12:07,501 --> 00:12:09,101 (29th Birthday Present) 135 00:12:13,181 --> 00:12:16,161 (29th Birthday Present) 136 00:12:25,464 --> 00:12:26,583 (To my darling,) 137 00:12:26,864 --> 00:12:27,864 (Happy Birthday.) 138 00:12:28,703 --> 00:12:29,384 (Wen,) 139 00:12:30,183 --> 00:12:31,144 (today,) 140 00:12:31,344 --> 00:12:32,504 (you'll be 29 years old.) 141 00:12:33,063 --> 00:12:35,063 (Do you have a girlfriend celebrating with you?) 142 00:12:35,943 --> 00:12:37,144 (When you were little,) 143 00:12:37,543 --> 00:12:38,783 (you wanted to draw Mona Lisa.) 144 00:12:40,384 --> 00:12:42,024 (Of all the portraits you threw away,) 145 00:12:42,264 --> 00:12:43,344 (this was your best one.) 146 00:12:45,144 --> 00:12:46,024 (Is this) 147 00:12:46,125 --> 00:12:47,381 (what your "Mona Lisa" looks like?) 148 00:12:49,063 --> 00:12:50,024 (Let me guess) 149 00:12:50,303 --> 00:12:52,063 (what your girlfriend is like.) 150 00:12:53,783 --> 00:12:54,663 (First,) 151 00:12:55,144 --> 00:12:56,344 (she is a very cheerful girl.) 152 00:12:57,864 --> 00:12:58,864 (After all, you) 153 00:12:59,024 --> 00:13:00,264 (are such a mischievous boy.) 154 00:13:01,144 --> 00:13:02,104 (A shy girl) 155 00:13:02,303 --> 00:13:03,264 (would be scared off by you.) 156 00:13:05,224 --> 00:13:05,984 (And,) 157 00:13:06,264 --> 00:13:07,384 (she probably loves to laugh.) 158 00:13:08,663 --> 00:13:10,504 (Because you love to laugh.) 159 00:13:11,744 --> 00:13:12,464 (The two of you) 160 00:13:12,663 --> 00:13:14,583 (would make each other laugh every day.) 161 00:13:16,464 --> 00:13:17,543 (She's very patient,) 162 00:13:18,384 --> 00:13:20,663 (able to tolerate your immaturity and quirks.) 163 00:13:21,823 --> 00:13:23,183 (She's also very smart,) 164 00:13:23,543 --> 00:13:26,104 (and can help you become a better person.) 165 00:13:27,823 --> 00:13:28,703 (Most importantly,) 166 00:13:28,984 --> 00:13:30,104 (she truly loves you.) 167 00:13:31,344 --> 00:13:33,823 (She's willing to forgive you when you make mistakes,) 168 00:13:35,423 --> 00:13:36,943 (and when you lose your grip,) 169 00:13:37,144 --> 00:13:38,464 (she'll guide you back on track,) 170 00:13:38,583 --> 00:13:39,344 (be with you,) 171 00:13:40,063 --> 00:13:41,104 (protect you,) 172 00:13:41,277 --> 00:13:42,261 (and light up your life.) 173 00:13:43,024 --> 00:13:43,703 (Isn't that right?) 174 00:13:45,943 --> 00:13:46,823 (Wen,) 175 00:13:47,903 --> 00:13:49,423 (if you meet someone like her,) 176 00:13:50,703 --> 00:13:52,464 (I sincerely wish you both the best.) 177 00:13:53,984 --> 00:13:55,063 (I will always love you.) 178 00:14:01,984 --> 00:14:02,903 A little less, 179 00:14:04,464 --> 00:14:05,423 otherwise it will wither. 180 00:14:22,941 --> 00:14:26,861 (Are you busy? There's something I want to tell you.) 181 00:14:40,101 --> 00:14:43,986 (I've taken on a new job, sorry I didn't tell you in advance.) 182 00:15:02,303 --> 00:15:02,823 Xingxin, 183 00:15:02,957 --> 00:15:04,061 have you read the script? 184 00:15:04,943 --> 00:15:05,823 Yes, I have, Director. 185 00:15:06,104 --> 00:15:07,504 No problems. Everything's clear. 186 00:15:07,943 --> 00:15:08,744 Don't misunderstand. 187 00:15:09,344 --> 00:15:10,984 The script is to help everyone 188 00:15:10,984 --> 00:15:12,063 identify with their persona. 189 00:15:12,224 --> 00:15:13,543 With your great looks, 190 00:15:13,543 --> 00:15:14,464 you can go with 191 00:15:15,063 --> 00:15:15,903 the "man-killer" route. 192 00:15:16,477 --> 00:15:18,221 Once the topics from the first few episodes pick up, 193 00:15:18,224 --> 00:15:18,703 most likely 194 00:15:18,984 --> 00:15:19,943 your past gossip 195 00:15:20,104 --> 00:15:20,943 will get dug up. 196 00:15:22,423 --> 00:15:23,823 We won't respond outside the show. 197 00:15:23,885 --> 00:15:24,685 When you're on the show, 198 00:15:24,903 --> 00:15:25,744 dial it down. 199 00:15:26,264 --> 00:15:27,943 Go for the "pretty but dumb" persona. 200 00:15:28,663 --> 00:15:30,543 The audience already has preconceptions 201 00:15:30,543 --> 00:15:31,344 about your private life. 202 00:15:31,744 --> 00:15:32,543 Don't fight it. 203 00:15:32,663 --> 00:15:33,864 Soft approach first, 204 00:15:34,063 --> 00:15:34,543 understand? 205 00:15:36,024 --> 00:15:36,663 Got it. 206 00:15:37,504 --> 00:15:38,063 Clever girl. 207 00:15:38,464 --> 00:15:40,303 No wonder Mr. Huang recommended you. 208 00:15:41,264 --> 00:15:41,943 Get prepared. 209 00:15:42,224 --> 00:15:42,943 Let's get started. 210 00:15:44,621 --> 00:15:51,097 ("Meeting My Heart's Desire") 211 00:15:59,156 --> 00:16:00,313 (Yu Dule) 212 00:16:00,314 --> 00:16:01,496 (I've taken on a new job.) 213 00:16:01,496 --> 00:16:04,480 (Studio No. 03) 214 00:17:13,103 --> 00:17:14,224 You didn't have to come. 215 00:17:14,823 --> 00:17:16,224 I agreed to do the shoot. 216 00:17:16,583 --> 00:17:17,424 I won't mess it up. 217 00:17:21,264 --> 00:17:23,143 Who said I was worried you'd mess up? 218 00:17:23,664 --> 00:17:24,343 Let me tell you, 219 00:17:25,303 --> 00:17:26,264 this show 220 00:17:26,704 --> 00:17:28,063 was made for you. 221 00:17:28,504 --> 00:17:29,184 Three men. 222 00:17:29,623 --> 00:17:30,464 Three backups. 223 00:17:32,704 --> 00:17:33,504 What do you mean? 224 00:17:35,424 --> 00:17:36,783 Don't you have four parents? 225 00:17:37,063 --> 00:17:38,504 You should be used to 226 00:17:38,704 --> 00:17:40,264 a life of choices, right? 227 00:17:41,143 --> 00:17:41,863 Huang Wenda, 228 00:17:42,189 --> 00:17:43,341 how much do you know about me? 229 00:17:43,744 --> 00:17:44,704 Quite a lot, actually. 230 00:17:48,704 --> 00:17:49,863 Let me be honest with you. 231 00:17:51,504 --> 00:17:52,704 Your mom called me. 232 00:17:53,264 --> 00:17:54,744 I know everything I need to know. 233 00:17:56,863 --> 00:17:57,664 You 234 00:17:57,821 --> 00:17:59,221 come from a difficult family background. 235 00:17:59,981 --> 00:18:02,157 If it weren't for the financial support of your adoptive parents, 236 00:18:02,224 --> 00:18:03,383 you wouldn't have been able 237 00:18:03,383 --> 00:18:05,184 to escape that vegetable market in your hometown. 238 00:18:05,325 --> 00:18:05,901 Isn't that right? 239 00:18:07,623 --> 00:18:08,744 Your biological parents 240 00:18:08,781 --> 00:18:10,061 were constantly anxious and insecure 241 00:18:10,583 --> 00:18:11,904 due to your blindness. 242 00:18:12,264 --> 00:18:12,984 They're stubborn. 243 00:18:13,184 --> 00:18:13,904 They think 244 00:18:14,063 --> 00:18:15,940 the only way for you to have a stable life 245 00:18:15,941 --> 00:18:17,405 is to marry rich and become a trophy wife. 246 00:18:18,744 --> 00:18:20,063 As for your adoptive parents, 247 00:18:20,343 --> 00:18:21,264 they project 248 00:18:21,383 --> 00:18:22,543 their guilt 249 00:18:22,543 --> 00:18:24,424 over their biological daughter onto you. 250 00:18:24,664 --> 00:18:25,383 So they 251 00:18:25,421 --> 00:18:26,301 invested money and effort, 252 00:18:26,349 --> 00:18:27,453 and made great sacrifices. 253 00:18:27,904 --> 00:18:28,664 To put it bluntly, 254 00:18:29,224 --> 00:18:31,024 they just treated you like a stand-in. 255 00:18:31,424 --> 00:18:32,303 Sorry for being blunt, 256 00:18:33,264 --> 00:18:34,464 but that is one twisted family. 257 00:18:35,464 --> 00:18:36,543 You can look down on me, 258 00:18:37,197 --> 00:18:38,341 but leave my parents out of it. 259 00:18:39,143 --> 00:18:39,863 My family matters 260 00:18:40,143 --> 00:18:41,143 are none of your business. 261 00:18:43,664 --> 00:18:45,303 Just because I said your family is twisted 262 00:18:45,303 --> 00:18:47,264 doesn't mean I'm looking down on you. 263 00:18:47,984 --> 00:18:48,823 Did I say anything wrong? 264 00:18:50,623 --> 00:18:52,303 She paraded you around the park 265 00:18:52,303 --> 00:18:53,823 to look for a suitor 266 00:18:53,823 --> 00:18:56,024 because you threw away a 4-million-yuan wedding house, 267 00:18:56,024 --> 00:18:56,623 right? 268 00:18:57,143 --> 00:18:58,264 If you think it was out of love, 269 00:18:58,383 --> 00:18:59,583 why did you run away? 270 00:19:05,024 --> 00:19:05,823 How are you going back? 271 00:19:50,301 --> 00:19:51,621 (Meixia the Demon) 272 00:19:57,704 --> 00:19:58,583 Meixia. 273 00:20:00,464 --> 00:20:01,823 You've improved. 274 00:20:01,984 --> 00:20:02,944 Thumbs up for you. 275 00:20:03,583 --> 00:20:05,623 You're answering calls faster and faster now. 276 00:20:06,024 --> 00:20:06,704 How? 277 00:20:06,925 --> 00:20:08,501 Were you just sitting there waiting for me? 278 00:20:08,863 --> 00:20:09,783 Of course. 279 00:20:10,343 --> 00:20:12,583 Forget about eating or sleeping, 280 00:20:12,583 --> 00:20:15,143 all I want is to video chat with you. 281 00:20:16,823 --> 00:20:17,783 Oh, stop it. 282 00:20:18,664 --> 00:20:19,704 Did you drink today? 283 00:20:20,863 --> 00:20:21,504 I did. 284 00:20:22,224 --> 00:20:24,063 I'm experiencing a "bloodline awakening." 285 00:20:24,343 --> 00:20:25,504 I'm becoming a drunk 286 00:20:25,704 --> 00:20:26,343 just like you. 287 00:20:27,853 --> 00:20:29,301 How can you talk to your mom like that? 288 00:20:32,704 --> 00:20:34,024 Where's Mr. He? 289 00:20:36,863 --> 00:20:38,103 He's old and slow. 290 00:20:38,421 --> 00:20:39,293 I ran out of medicine 291 00:20:39,309 --> 00:20:40,901 and asked him to pick some up at the hospital. 292 00:20:40,904 --> 00:20:41,940 He's still not back. 293 00:20:41,941 --> 00:20:43,245 Maybe he's just hopelessly clumsy. 294 00:20:49,984 --> 00:20:50,623 Mom, 295 00:20:51,143 --> 00:20:52,744 why don't you lie down while talking to me? 296 00:20:54,343 --> 00:20:55,860 If I lie down, I'll fall asleep. 297 00:20:55,861 --> 00:20:57,613 If I fall asleep, who are you going to talk to? 298 00:20:57,984 --> 00:20:59,424 Then just fall asleep. 299 00:21:00,103 --> 00:21:01,343 When I was a kid, at this time, 300 00:21:01,343 --> 00:21:02,904 you'd shoo me off to bed. 301 00:21:03,744 --> 00:21:04,984 Now it's my turn to tuck you in. 302 00:21:07,224 --> 00:21:08,024 Oh, please. 303 00:21:08,664 --> 00:21:09,744 Like you could tuck me in. 304 00:21:10,383 --> 00:21:11,543 Before you could get me to sleep, 305 00:21:11,597 --> 00:21:12,893 you'd already fall asleep yourself. 306 00:21:13,543 --> 00:21:14,504 I won't. 307 00:21:14,504 --> 00:21:15,303 Just lie down. 308 00:21:17,704 --> 00:21:18,224 Alright. 309 00:21:22,863 --> 00:21:23,464 I'm lying down. 310 00:21:24,024 --> 00:21:25,224 Cover yourself with the blanket. 311 00:21:25,783 --> 00:21:26,863 Close your eyes. 312 00:21:29,823 --> 00:21:30,464 Alright, go ahead. 313 00:21:32,464 --> 00:21:37,464 ♪A young lass sends her lover off♪ 314 00:21:38,264 --> 00:21:42,823 ♪To the east gate♪ 315 00:21:44,184 --> 00:21:49,424 ♪Alas♪ 316 00:21:50,024 --> 00:21:54,783 ♪The northeast wind blows♪ 317 00:21:55,944 --> 00:22:00,863 ♪Rather than strong winds, it's better♪ 318 00:22:01,783 --> 00:22:06,143 ♪To have a gentle drizzle♪ 319 00:22:07,704 --> 00:22:12,543 ♪So my dear lad♪ 320 00:22:13,783 --> 00:22:18,264 ♪Could stay a few minutes more♪ 321 00:22:39,143 --> 00:22:39,704 I'm here. 322 00:22:45,904 --> 00:22:46,783 Isn't there 323 00:22:47,024 --> 00:22:47,944 anything you want to ask me? 324 00:22:52,704 --> 00:22:53,543 I... 325 00:22:56,103 --> 00:22:57,383 I don't know 326 00:22:58,383 --> 00:22:59,464 where to begin. 327 00:23:05,904 --> 00:23:06,704 Alright, I'll explain. 328 00:23:08,664 --> 00:23:09,704 I went to that villa 329 00:23:09,984 --> 00:23:11,343 for a shoot. 330 00:23:12,343 --> 00:23:13,383 Huang Wenda came to pick me up 331 00:23:13,543 --> 00:23:14,944 purely for work-related matters. 332 00:23:16,103 --> 00:23:17,224 I got kicked out 333 00:23:17,501 --> 00:23:18,621 of the virtual girl group, 334 00:23:19,063 --> 00:23:20,464 so this is my only chance. 335 00:23:21,424 --> 00:23:22,783 I have to rely on myself 336 00:23:22,783 --> 00:23:24,343 to break free from my family's control. 337 00:23:24,944 --> 00:23:26,224 Only then can we truly be together. 338 00:23:27,984 --> 00:23:28,944 Please trust me. 339 00:23:29,504 --> 00:23:30,944 This time, I won't mess it up. 340 00:23:33,704 --> 00:23:34,664 You're doing all this 341 00:23:35,543 --> 00:23:36,583 for me? 342 00:23:42,063 --> 00:23:42,744 Guan Xingxin, 343 00:23:44,704 --> 00:23:46,103 there's one thing I don't understand. 344 00:23:46,783 --> 00:23:48,424 I'm the one your parents dislike. 345 00:23:49,103 --> 00:23:49,863 So why 346 00:23:50,063 --> 00:23:51,863 are you the one trying to run away? 347 00:23:55,063 --> 00:23:56,664 Your parents think I'm not good enough, 348 00:23:57,245 --> 00:23:58,261 that I don't deserve you. 349 00:23:58,704 --> 00:23:59,583 That's normal. 350 00:23:59,944 --> 00:24:00,984 Compared to Huang Wenda, 351 00:24:00,984 --> 00:24:02,264 I really am lacking. 352 00:24:03,143 --> 00:24:04,264 So I thought 353 00:24:05,543 --> 00:24:06,184 I'd work hard. 354 00:24:07,424 --> 00:24:07,984 Work hard 355 00:24:08,464 --> 00:24:09,783 to prove myself to your parents. 356 00:24:11,143 --> 00:24:11,543 I... 357 00:24:11,543 --> 00:24:13,303 I don't want to hide forever, 358 00:24:13,303 --> 00:24:13,984 do you understand? 359 00:24:15,143 --> 00:24:16,623 They won't listen. 360 00:24:17,024 --> 00:24:18,303 You don't understand my parents. 361 00:24:19,373 --> 00:24:21,677 You never intended for me to understand them, did you? 362 00:24:28,504 --> 00:24:29,744 So, do you plan 363 00:24:30,941 --> 00:24:32,421 to just keep things like this forever? 364 00:24:34,823 --> 00:24:36,143 I'm fine living here. 365 00:24:36,301 --> 00:24:37,381 At least this way, my parents 366 00:24:37,383 --> 00:24:38,904 won't go after Jacqueline. 367 00:24:39,944 --> 00:24:41,543 And with Huang Wenda helping me deal with them, 368 00:24:41,543 --> 00:24:42,704 I can focus on my work. 369 00:24:42,813 --> 00:24:44,797 Only by earning money can I live independently. 370 00:24:45,383 --> 00:24:46,664 I have some savings. It's not much, 371 00:24:46,664 --> 00:24:48,063 but you can have it whenever you need it. 372 00:24:48,317 --> 00:24:50,101 As for housing, I can help you find another place. 373 00:24:50,101 --> 00:24:51,165 There are so many problems... 374 00:24:51,197 --> 00:24:51,821 Alright, stop. 375 00:24:53,863 --> 00:24:54,944 I know what I'm doing. 376 00:25:13,984 --> 00:25:14,543 Unlocked. 377 00:25:47,103 --> 00:25:48,424 Liang Daiwen. 378 00:25:55,224 --> 00:25:56,504 I'm right here. 379 00:26:12,303 --> 00:26:13,704 You stayed here all night like this? 380 00:26:18,504 --> 00:26:20,704 You took the late-night flight back again? 381 00:26:23,704 --> 00:26:24,823 Aren't you tired? 382 00:26:25,343 --> 00:26:26,383 Do you want to rest for a bit? 383 00:26:33,944 --> 00:26:34,623 Gu Yi. 384 00:26:37,264 --> 00:26:38,383 I'm right here beside you. 385 00:26:41,583 --> 00:26:42,863 No matter what happens in the future, 386 00:26:46,103 --> 00:26:47,904 I'll always be here with you. 387 00:26:56,184 --> 00:26:57,184 I love you too. 388 00:27:59,501 --> 00:28:00,341 (Zhaoyun Bay - For Sale) 389 00:28:00,342 --> 00:28:02,420 (Zhongke Langjian Flower Bay - For Sale) 390 00:28:02,421 --> 00:28:03,501 (Longqiao Qingyunque - For Sale) 391 00:28:16,509 --> 00:28:17,981 (Only a fool doesn't want to make money (256)) 392 00:28:17,984 --> 00:28:18,904 Guys, 393 00:28:19,424 --> 00:28:21,224 I've been idle recently. 394 00:28:21,623 --> 00:28:24,103 Does anyone have any jobs that I can take on? 395 00:28:24,704 --> 00:28:25,383 Thanks. 396 00:28:33,461 --> 00:28:35,301 (Why is Mr. Yu begging for work everywhere lately?) 397 00:28:35,301 --> 00:28:38,174 (We landed the post-production for "Love Reality Show" Season 2) 398 00:28:38,174 --> 00:28:41,035 (The pay is decent, but no one has taken the rough cut yet.) 399 00:28:41,035 --> 00:28:42,771 (Interested?) 400 00:28:43,303 --> 00:28:44,424 I'll take it! 401 00:28:47,744 --> 00:28:48,904 Also, guys, 402 00:28:49,264 --> 00:28:51,583 I can take on multiple projects at the same time, 403 00:28:51,783 --> 00:28:53,464 and I guarantee quality. 404 00:28:54,303 --> 00:28:55,504 If anyone else has work, 405 00:28:55,504 --> 00:28:56,744 feel free to pass it my way too. 406 00:28:56,863 --> 00:28:57,823 Thanks. 407 00:29:06,061 --> 00:29:08,741 (How to Take Care of Your Girlfriend and Make Her Feel Loved) 408 00:29:09,694 --> 00:29:11,158 (24 Ways to Take Care of Your Girlfriend) 409 00:29:11,159 --> 00:29:12,621 (Never Compare Her to Your Ex-Girlfriend) 410 00:29:17,788 --> 00:29:19,367 (Call: Guan Xingxin) 411 00:29:19,381 --> 00:29:20,661 (Guan Xingxin - Dialing) 412 00:29:22,224 --> 00:29:22,904 Sorry. 413 00:29:23,424 --> 00:29:25,984 The number you have dialed is currently unavailable. 414 00:29:27,941 --> 00:29:31,341 (Yu Dule, Guan Xingxin, Smiling Gu Yi) 415 00:29:31,341 --> 00:29:33,341 (Yu Dule - Dialing) 416 00:29:56,501 --> 00:29:59,581 (Player's Guidebook) 417 00:30:08,823 --> 00:30:09,984 Welcome. 418 00:30:11,063 --> 00:30:12,103 Safe travels. 419 00:30:16,984 --> 00:30:17,984 Did you ask to see me? 420 00:30:18,583 --> 00:30:19,103 Yes. 421 00:30:20,024 --> 00:30:20,863 I want to talk to you. 422 00:30:23,103 --> 00:30:24,783 We're not that close yet. 423 00:30:25,623 --> 00:30:26,504 It's something important. 424 00:30:27,325 --> 00:30:29,181 If it's okay with you, can we talk somewhere else? 425 00:30:30,103 --> 00:30:31,303 I don't want Gu Yi to know. 426 00:30:33,744 --> 00:30:34,464 Welcome. 427 00:30:34,704 --> 00:30:35,184 Let's go. 428 00:30:36,744 --> 00:30:37,583 Welcome. 429 00:30:47,024 --> 00:30:47,783 Hop on. 430 00:30:49,543 --> 00:30:50,664 On that? 431 00:30:51,341 --> 00:30:52,621 I'm not used to that type of ride. 432 00:30:54,984 --> 00:30:55,664 Are we going or not? 433 00:31:14,989 --> 00:31:15,741 What are you doing? 434 00:31:15,984 --> 00:31:16,823 Looking for the seat belt? 435 00:31:18,543 --> 00:31:19,464 Where should I grab? 436 00:31:20,863 --> 00:31:21,583 Anywhere. 437 00:31:22,424 --> 00:31:23,343 Just don't touch me. 438 00:32:24,184 --> 00:32:24,823 Liang Daiwen. 439 00:32:25,264 --> 00:32:26,220 Aren't you embarrassed 440 00:32:26,221 --> 00:32:27,229 holding on to me like that? 441 00:32:28,623 --> 00:32:29,103 Let go! 442 00:32:31,224 --> 00:32:32,383 How could I not hold onto you? 443 00:32:33,424 --> 00:32:35,343 You nearly hit the Earth's escape velocity. 444 00:32:35,744 --> 00:32:36,783 If we crash, 445 00:32:37,464 --> 00:32:39,623 at least I'll die 446 00:32:40,504 --> 00:32:41,424 with dignity. 447 00:32:45,101 --> 00:32:46,461 Have you had enough of speeding? 448 00:32:47,383 --> 00:32:47,984 I have. 449 00:32:49,504 --> 00:32:50,504 Let's find a place to sit 450 00:32:51,543 --> 00:32:51,984 and talk. 451 00:32:59,543 --> 00:33:00,704 Here's your dessert. 452 00:33:01,863 --> 00:33:02,504 And your bill. 453 00:33:05,704 --> 00:33:06,303 That's it? 454 00:33:08,143 --> 00:33:08,984 Why is there only one? 455 00:33:12,664 --> 00:33:13,504 The waiter said 456 00:33:14,029 --> 00:33:14,861 it was enough for two. 457 00:33:20,783 --> 00:33:21,783 You're so stingy. 458 00:33:31,184 --> 00:33:31,944 Alright, alright. 459 00:33:32,143 --> 00:33:33,224 Say what you need to say. 460 00:33:34,063 --> 00:33:36,464 This isn't exactly the best place for two men to hang out. 461 00:33:44,543 --> 00:33:45,383 Teach me 462 00:33:46,143 --> 00:33:47,343 how to take care of Gu Yi. 463 00:33:51,623 --> 00:33:52,383 Liang Daiwen, 464 00:33:53,224 --> 00:33:55,343 if you even remotely considered me a rival, 465 00:33:55,543 --> 00:33:57,063 you wouldn't be asking me this, right? 466 00:33:58,264 --> 00:33:59,303 What are you thinking? 467 00:34:01,583 --> 00:34:02,504 I don't have many options. 468 00:34:03,143 --> 00:34:03,984 You know Gu Yi. 469 00:34:05,143 --> 00:34:05,944 Besides, 470 00:34:08,424 --> 00:34:09,784 when I wasn't around, 471 00:34:10,413 --> 00:34:11,709 you were the one taking care of her. 472 00:34:14,183 --> 00:34:15,864 Then ask your friends. 473 00:34:16,504 --> 00:34:17,103 I did. 474 00:34:18,984 --> 00:34:19,904 One's unreachable. 475 00:34:20,824 --> 00:34:21,304 The other 476 00:34:21,565 --> 00:34:22,445 is staying elsewhere. 477 00:34:23,453 --> 00:34:24,909 Another just wants to mess with me. 478 00:34:29,504 --> 00:34:30,824 So how do you usually 479 00:34:31,263 --> 00:34:32,304 get along with people? 480 00:34:33,384 --> 00:34:34,623 I've watched a lot of TV dramas. 481 00:34:36,424 --> 00:34:36,984 But 482 00:34:39,424 --> 00:34:41,384 Gu Yi doesn't like it when I imitate TV dramas. 483 00:34:45,984 --> 00:34:47,384 You can't manage a relationship 484 00:34:48,301 --> 00:34:49,501 without imitating TV dramas? 485 00:34:55,263 --> 00:34:56,344 Not just a relationship. 486 00:34:57,824 --> 00:34:59,183 I want to become her family. 487 00:35:00,263 --> 00:35:00,984 To make her feel 488 00:35:01,743 --> 00:35:03,183 that she can always rely on me. 489 00:35:05,263 --> 00:35:05,743 Wait... 490 00:35:07,103 --> 00:35:07,944 Did something happen 491 00:35:08,024 --> 00:35:08,944 to Gu Yi's family? 492 00:35:16,263 --> 00:35:18,103 If you want to become her family, 493 00:35:19,223 --> 00:35:20,344 you need to make a statement. 494 00:35:26,784 --> 00:35:28,504 Even though I don't want to help you, 495 00:35:29,824 --> 00:35:32,464 I've seen Gu Yi having mood swings 496 00:35:33,103 --> 00:35:34,103 because of you too many times. 497 00:35:35,223 --> 00:35:36,703 She's indecisive in love. 498 00:35:37,024 --> 00:35:38,143 She really feels insecure. 499 00:35:40,183 --> 00:35:41,623 If you want to become her family, 500 00:35:42,944 --> 00:35:43,663 first of all, 501 00:35:43,824 --> 00:35:45,464 she needs to believe you've got the commitment. 502 00:35:50,504 --> 00:35:51,063 Commitment? 503 00:35:53,743 --> 00:35:55,424 The commitment to give her a home. 504 00:36:17,504 --> 00:36:18,384 Commitment. 505 00:37:51,103 --> 00:37:52,263 That's 506 00:37:52,944 --> 00:37:54,263 a cat and a robot. 507 00:37:56,103 --> 00:37:57,063 It's you and me. 508 00:37:58,103 --> 00:37:59,344 Your bed is too low. 509 00:38:00,063 --> 00:38:01,263 No matter how hard I tried, 510 00:38:01,464 --> 00:38:02,703 I couldn't stick it under the bed. 511 00:38:03,549 --> 00:38:05,101 So we can only look at it while lying down. 512 00:38:11,824 --> 00:38:13,384 There's something I want to tell you. 513 00:38:17,824 --> 00:38:19,984 After the last magazine interview was published, 514 00:38:20,984 --> 00:38:22,743 we got several project proposals. 515 00:38:23,663 --> 00:38:24,743 Li Ai said thank you. 516 00:38:30,424 --> 00:38:31,703 As for Mr. Lu's Fluffy Theater, 517 00:38:32,504 --> 00:38:33,304 I've subleased it. 518 00:38:34,504 --> 00:38:35,063 In the future, 519 00:38:36,063 --> 00:38:37,304 there will occasionally be 520 00:38:37,304 --> 00:38:38,663 accessibility design salons. 521 00:38:39,223 --> 00:38:41,304 If you want to do a real stand-up comedy theater, 522 00:38:42,063 --> 00:38:43,543 I'll apply for the performance license. 523 00:38:44,703 --> 00:38:45,703 Let's work hard together. 524 00:38:46,663 --> 00:38:47,904 No one should give up on their dreams. 525 00:38:58,784 --> 00:38:59,504 I know. 526 00:39:02,263 --> 00:39:03,743 I still haven't developed enough. 527 00:39:05,504 --> 00:39:06,063 I'm clingy, 528 00:39:07,464 --> 00:39:08,183 slow to react 529 00:39:09,663 --> 00:39:10,464 and have low empathy. 530 00:39:11,424 --> 00:39:12,223 But I promise 531 00:39:12,984 --> 00:39:14,504 I'll improve a little every day. 532 00:39:15,583 --> 00:39:16,904 If I can't guess what you're thinking, 533 00:39:17,424 --> 00:39:18,384 I'll just ask you directly. 534 00:39:19,405 --> 00:39:20,381 If there's a misunderstanding, 535 00:39:20,944 --> 00:39:21,904 I'll clarify it. 536 00:39:23,543 --> 00:39:24,344 If I miss you, 537 00:39:24,784 --> 00:39:25,743 I'll come find you. 538 00:39:27,623 --> 00:39:29,384 If I feel something, I'll share it with you. 539 00:39:31,024 --> 00:39:32,384 I'll be your best friend, 540 00:39:33,384 --> 00:39:33,984 your family, 541 00:39:35,263 --> 00:39:35,824 your partner, 542 00:39:37,504 --> 00:39:38,103 and your teammate. 543 00:39:40,183 --> 00:39:41,063 I'll love you forever, 544 00:39:42,824 --> 00:39:43,504 be by your side 545 00:39:44,784 --> 00:39:46,024 and allow you to be yourself. 546 00:39:52,263 --> 00:39:53,103 I may be 547 00:39:53,984 --> 00:39:55,263 a confused robot, 548 00:39:58,183 --> 00:39:59,223 but I always keep my word. 549 00:40:10,824 --> 00:40:12,103 It's my commitment to you. 550 00:40:20,063 --> 00:40:20,984 You sound 551 00:40:22,424 --> 00:40:24,304 as though you're proposing. 552 00:40:27,743 --> 00:40:28,904 You don't have to say yes now. 553 00:40:30,984 --> 00:40:32,103 I just want you to believe 554 00:40:34,703 --> 00:40:35,864 that I can give you a home. 555 00:40:39,263 --> 00:40:41,143 It's not that I don't want a proposal. 556 00:40:42,543 --> 00:40:43,864 I just feel 557 00:40:44,623 --> 00:40:46,304 that you need to take it one step at a time. 558 00:40:48,344 --> 00:40:49,743 You haven't even asked me 559 00:40:50,183 --> 00:40:51,663 if I want to be your girlfriend. 560 00:40:56,623 --> 00:40:58,304 Aren't you already my girlfriend? 561 00:40:59,864 --> 00:41:01,223 When did I agree to that? 562 00:41:02,669 --> 00:41:04,125 When we were lying down here last time, 563 00:41:04,384 --> 00:41:05,384 you said you loved me too. 564 00:41:06,824 --> 00:41:08,344 Doesn't that count? 565 00:41:10,183 --> 00:41:11,543 Whether I love you or not, 566 00:41:12,384 --> 00:41:13,824 you can't skip 567 00:41:14,743 --> 00:41:16,103 the necessary steps. 568 00:41:20,583 --> 00:41:21,703 Alright, Ms. Gu Yi. 569 00:41:22,623 --> 00:41:23,703 Will you officially 570 00:41:24,504 --> 00:41:25,703 be my girlfriend? 571 00:41:28,504 --> 00:41:29,984 Even though I'm a robot 572 00:41:31,984 --> 00:41:32,984 who's unromantic, 573 00:41:33,944 --> 00:41:35,063 prone to sleepwalking, 574 00:41:36,143 --> 00:41:37,024 sharp-tongued, 575 00:41:38,143 --> 00:41:39,103 with a heart like a chainsaw, 576 00:41:40,429 --> 00:41:42,333 occasionally malfunctioning and needing repairs, 577 00:41:44,304 --> 00:41:45,384 would you still 578 00:41:48,143 --> 00:41:49,663 love me the same way I love you? 579 00:42:16,494 --> 00:42:18,901 ♪My palm lines are learning to imitate♪ 580 00:42:19,242 --> 00:42:21,621 ♪My eyes shine with thrilling starlight♪ 581 00:42:21,861 --> 00:42:24,978 ♪As I step into the whirlwind of this brand-new world♪ 582 00:42:27,341 --> 00:42:29,941 ♪A touch to this face makes my heart flutter♪ 583 00:42:30,181 --> 00:42:32,461 ♪How can I escape♪ 584 00:42:32,896 --> 00:42:36,261 ♪From these sparks of destined love?♪ 585 00:42:38,330 --> 00:42:43,173 ♪The mist looms over the streets, many mysteries are hidden♪ 586 00:42:43,445 --> 00:42:48,741 ♪The stars will guide me♪ 587 00:42:49,041 --> 00:42:52,620 ♪Deep within the noisy crowd, there is a light♪ 588 00:43:04,661 --> 00:43:06,921 ♪My palm lines are learning to imitate♪ 589 00:43:07,431 --> 00:43:09,831 ♪My eyes shine with thrilling starlight♪ 590 00:43:10,061 --> 00:43:12,841 ♪As I step into the whirlwind of this brand-new world♪ 591 00:43:15,561 --> 00:43:17,791 ♪A touch to this face makes my heart flutter♪ 592 00:43:18,301 --> 00:43:20,531 ♪How can I escape♪ 593 00:43:21,031 --> 00:43:23,921 ♪From these sparks of destined love?♪ 594 00:43:26,481 --> 00:43:28,131 ♪The mist looms over the streets♪ 595 00:43:28,131 --> 00:43:30,651 ♪Many mysteries are hidden♪ 596 00:43:31,511 --> 00:43:35,541 ♪The stars will guide me♪ 597 00:43:37,411 --> 00:43:38,961 ♪Deep within the noisy crowd♪ 598 00:43:38,961 --> 00:43:41,171 ♪There is a light♪ 599 00:43:42,821 --> 00:43:46,001 ♪Illuminating me in the darkness♪ 600 00:43:46,261 --> 00:43:48,361 ♪It should be you♪ 601 00:43:48,361 --> 00:43:50,761 ♪Nobody else but you♪ 602 00:43:50,981 --> 00:43:53,391 ♪A bond formed when we first met♪ 603 00:43:53,791 --> 00:43:56,551 ♪Will lead us into a new journey♪ 604 00:43:56,831 --> 00:43:59,241 ♪You should be my star♪ 605 00:43:59,241 --> 00:44:01,991 ♪The moment you cross the sky♪ 606 00:44:01,991 --> 00:44:04,421 ♪A colorful story is lit♪ 607 00:44:04,601 --> 00:44:08,291 ♪The wind carries my wish across, under the gaze of starry skies♪ 608 00:44:10,161 --> 00:44:12,371 ♪With the clues in the script of destiny♪ 609 00:44:12,831 --> 00:44:15,111 ♪We explore the path toward happiness♪ 610 00:44:15,601 --> 00:44:18,351 ♪In courage and perseverance♪ 611 00:44:20,971 --> 00:44:22,621 ♪All emotions will eventually♪ 612 00:44:22,621 --> 00:44:25,991 ♪Find the right colors♪ 613 00:44:26,431 --> 00:44:29,391 ♪'Cause I'll always be with you♪ 614 00:44:31,991 --> 00:44:33,591 ♪The mist looms over the streets♪ 615 00:44:33,591 --> 00:44:36,311 ♪Many mysteries are hidden♪ 616 00:44:36,961 --> 00:44:40,921 ♪The stars will guide me♪ 617 00:44:42,911 --> 00:44:44,501 ♪Deep within the noisy crowd♪ 618 00:44:44,501 --> 00:44:46,651 ♪There is a light♪ 619 00:44:48,301 --> 00:44:51,461 ♪Illuminating me in the darkness♪ 620 00:44:51,721 --> 00:44:53,821 ♪It should be you♪ 621 00:44:53,821 --> 00:44:56,291 ♪Nobody else but you♪ 622 00:44:56,421 --> 00:44:58,871 ♪A bond formed when we first met♪ 623 00:44:59,231 --> 00:45:02,011 ♪Will lead us into a new journey♪ 624 00:45:02,271 --> 00:45:04,661 ♪You should be my star♪ 625 00:45:04,661 --> 00:45:07,431 ♪The moment you cross the sky♪ 626 00:45:07,431 --> 00:45:09,861 ♪A colorful story is lit♪ 627 00:45:10,031 --> 00:45:14,101 ♪The wind carries my wish across, under the gaze of starry skies♪ 628 00:45:14,101 --> 00:45:19,101 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 629 00:45:14,101 --> 00:45:24,101 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 38674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.