All language subtitles for Smile Code S01E27 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,441 --> 00:00:08,441 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,441 --> 00:00:13,441 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:13,441 --> 00:00:17,791 ♪You are the best thing on my mind♪ 4 00:00:18,531 --> 00:00:21,891 ♪A total sugar rush♪ 5 00:00:23,121 --> 00:00:26,171 ♪Oh you make me blush♪ 6 00:00:26,871 --> 00:00:29,741 ♪'Cause now it's more than a crush♪ 7 00:00:30,981 --> 00:00:34,361 ♪The way you caught my eye♪ 8 00:00:35,121 --> 00:00:38,431 ♪It's like we're synchronized♪ 9 00:00:39,361 --> 00:00:42,281 ♪Guess I'm all yours now♪ 10 00:00:42,931 --> 00:00:44,071 ♪I guess♪ 11 00:00:44,201 --> 00:00:48,251 ♪You make me wanna fly to the moon♪ 12 00:00:48,251 --> 00:00:52,191 ♪You make me wanna dance right here♪ 13 00:00:52,421 --> 00:00:56,191 ♪You make me feel like I should cry♪ 14 00:00:56,361 --> 00:01:00,501 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 15 00:01:00,501 --> 00:01:04,321 ♪You make me wanna kiss the stars♪ 16 00:01:04,491 --> 00:01:08,491 ♪You make me wanna dream 'bout you♪ 17 00:01:08,611 --> 00:01:12,491 ♪You make me feel like I should weep♪ 18 00:01:12,631 --> 00:01:16,941 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 19 00:01:16,941 --> 00:01:19,051 ♪Just for you♪ 20 00:01:20,941 --> 00:01:23,141 ♪Just for you♪ 21 00:01:25,121 --> 00:01:26,931 ♪Just for you♪ 22 00:01:29,171 --> 00:01:31,491 ♪Just for you♪ 23 00:01:33,081 --> 00:01:35,361 ♪Just for you♪ 24 00:01:35,361 --> 00:01:38,301 =Smile Code= 25 00:01:38,301 --> 00:01:40,621 (Adapted from Douban Read's work "Smile Code" by Zu Yue) 26 00:01:41,181 --> 00:01:45,054 =Episode 27= 27 00:02:03,451 --> 00:02:04,451 Here's the problem. 28 00:02:04,509 --> 00:02:05,691 Her contract signing is messed up, 29 00:02:05,731 --> 00:02:06,909 and she quarreled with her parents. 30 00:02:06,925 --> 00:02:08,051 You broke the promise first. 31 00:02:08,189 --> 00:02:10,125 It's not too much to ask to take her in, right? 32 00:02:10,611 --> 00:02:11,810 Is this my duty? 33 00:02:11,851 --> 00:02:12,411 No. 34 00:02:13,051 --> 00:02:14,250 But you also ran away from home. 35 00:02:14,285 --> 00:02:15,597 You should understand her, right? 36 00:02:15,690 --> 00:02:16,370 Don't forget 37 00:02:16,891 --> 00:02:17,490 it was you 38 00:02:17,970 --> 00:02:19,731 who shifted the blame for her mess onto me. 39 00:02:20,331 --> 00:02:20,970 Good night. 40 00:02:51,421 --> 00:02:52,611 You can stay in the guest room. 41 00:02:53,245 --> 00:02:54,429 Move out as soon as possible. 42 00:02:55,411 --> 00:02:57,650 I can't live with others under one roof for too long. 43 00:03:00,611 --> 00:03:01,291 Thank you. 44 00:03:01,930 --> 00:03:03,810 I'll move out once I find a place. 45 00:03:05,949 --> 00:03:06,989 Do you have money? 46 00:03:13,530 --> 00:03:14,411 You have no money, 47 00:03:14,989 --> 00:03:16,891 yet you have the guts to cut ties with your parents. 48 00:03:19,490 --> 00:03:21,490 It's indeed rare to see someone who leeches off their family 49 00:03:22,650 --> 00:03:23,571 like you. 50 00:03:26,731 --> 00:03:28,011 If you want to decide on your own life, 51 00:03:28,690 --> 00:03:29,370 first of all, 52 00:03:29,453 --> 00:03:30,749 you need to be financially independent. 53 00:03:31,291 --> 00:03:32,411 Make your own money 54 00:03:32,429 --> 00:03:33,805 before you can stand tall with pride. 55 00:03:35,451 --> 00:03:36,210 Do you know why 56 00:03:36,210 --> 00:03:37,611 I got back together with Huang Wenda 57 00:03:37,611 --> 00:03:39,053 when I broke up with him the first time? 58 00:03:40,250 --> 00:03:41,131 It was because 59 00:03:41,970 --> 00:03:42,690 I couldn't afford 60 00:03:42,690 --> 00:03:44,810 a place with a private bathroom. 61 00:03:48,171 --> 00:03:48,851 Of course, 62 00:03:49,810 --> 00:03:50,770 everyone has times 63 00:03:51,851 --> 00:03:52,920 when they avoid asking for help 64 00:03:52,921 --> 00:03:54,269 but are not brave enough to go all out. 65 00:03:55,517 --> 00:03:58,365 Wean yourself off your parents' support so you can be independent sooner. 66 00:04:00,891 --> 00:04:03,291 I understand it's an embarrassing situation when escaping from family. 67 00:04:04,090 --> 00:04:04,930 But bear this in mind, 68 00:04:06,011 --> 00:04:07,210 it's not my duty to always help you. 69 00:04:09,325 --> 00:04:10,411 Why are you still standing here? 70 00:04:11,357 --> 00:04:12,451 The guest room is over there. 71 00:04:33,250 --> 00:04:34,330 There's a jewelry exhibition 72 00:04:34,381 --> 00:04:35,517 at The Peninsula this afternoon. 73 00:04:35,930 --> 00:04:38,411 People like influencers, 74 00:04:38,531 --> 00:04:39,291 wealthy ladies, 75 00:04:39,490 --> 00:04:40,450 socialites, 76 00:04:40,731 --> 00:04:42,810 and media people who promote their brands like us 77 00:04:43,091 --> 00:04:43,851 will be there. 78 00:04:44,370 --> 00:04:45,291 You're coming with me. 79 00:04:46,211 --> 00:04:46,490 Okay. 80 00:04:47,211 --> 00:04:48,570 Do I need to prepare for interviews? 81 00:04:49,771 --> 00:04:50,450 What interview? 82 00:04:50,989 --> 00:04:52,589 I'm not asking you to do interviews there. 83 00:04:53,490 --> 00:04:55,810 Those people are brand representatives. 84 00:04:56,291 --> 00:04:56,971 Your 85 00:04:57,130 --> 00:04:57,930 potential customers. 86 00:04:58,669 --> 00:04:59,851 When you become the chief editor, 87 00:05:00,045 --> 00:05:01,291 are you going to negotiate deals 88 00:05:02,250 --> 00:05:03,171 by exchanging files? 89 00:05:06,250 --> 00:05:08,291 Should I change clothes? 90 00:05:16,570 --> 00:05:17,490 Change your shoes. 91 00:05:18,411 --> 00:05:19,570 No matter how you dress, 92 00:05:20,211 --> 00:05:21,930 you won't outshine those wealthy ladies. 93 00:05:45,021 --> 00:05:47,211 Ms. Zhang, you personally came here to get jewelry sponsorships. 94 00:05:47,837 --> 00:05:49,101 Isn't that too big for you? 95 00:05:52,211 --> 00:05:52,771 Mr. Huang, 96 00:05:53,690 --> 00:05:55,771 I heard your English is excellent. 97 00:05:59,971 --> 00:06:00,651 Can you understand 98 00:06:01,130 --> 00:06:01,971 the seminar? 99 00:06:02,531 --> 00:06:03,890 Of course. 100 00:06:04,690 --> 00:06:06,810 Anyway, it's better not to understand than not to afford it. 101 00:06:10,851 --> 00:06:11,291 Mr. Huang, 102 00:06:11,549 --> 00:06:13,121 there are a few new media friends over there. 103 00:06:13,171 --> 00:06:14,250 Let's meet them. 104 00:06:16,091 --> 00:06:16,450 Let's go. 105 00:06:29,490 --> 00:06:30,091 Director Peng, 106 00:06:30,851 --> 00:06:31,570 it's been a long time. 107 00:06:31,890 --> 00:06:32,611 It's been a long time. 108 00:06:33,291 --> 00:06:34,291 This is my friend, Mr. Huang. 109 00:06:34,365 --> 00:06:35,165 This is Director Peng. 110 00:06:35,181 --> 00:06:36,181 Nice to meet you, Director Peng. 111 00:06:36,211 --> 00:06:36,771 I'm Huang Wenda. 112 00:06:36,909 --> 00:06:37,533 Nice to meet you, 113 00:06:37,549 --> 00:06:37,971 Mr. Huang. 114 00:06:38,531 --> 00:06:41,171 I heard you're preparing a reality show. 115 00:06:41,731 --> 00:06:43,051 I went to your office 116 00:06:43,051 --> 00:06:43,810 but couldn't catch you. 117 00:06:44,333 --> 00:06:45,171 Don't even mention it. 118 00:06:45,731 --> 00:06:46,810 The schedule is fixed, 119 00:06:46,893 --> 00:06:47,681 and the show is rated. 120 00:06:47,901 --> 00:06:49,581 Yet a female guest withdrew at the last minute. 121 00:06:50,301 --> 00:06:51,681 Didn't you see all those influencers 122 00:06:52,091 --> 00:06:53,291 surrounding me wherever I go? 123 00:06:53,661 --> 00:06:54,851 They're all pitching themselves, 124 00:06:55,771 --> 00:06:57,171 but none of them are suitable. 125 00:06:57,771 --> 00:06:59,130 Finding a pretty amateur 126 00:06:59,611 --> 00:07:00,330 is too hard. 127 00:07:01,051 --> 00:07:02,690 You must be too picky. 128 00:07:02,957 --> 00:07:04,813 How much of an amateur will fit your requirements? 129 00:07:05,437 --> 00:07:06,461 Has a strong character, 130 00:07:06,810 --> 00:07:07,450 is untrained, 131 00:07:08,171 --> 00:07:09,091 and is a bit saucy. 132 00:07:10,141 --> 00:07:11,091 Even if she's controversial, 133 00:07:11,330 --> 00:07:11,971 that's fine. 134 00:07:12,989 --> 00:07:13,917 Criticism is the last thing 135 00:07:14,029 --> 00:07:15,341 we should be afraid of in reality shows. 136 00:07:15,981 --> 00:07:16,681 Director Peng, 137 00:07:16,797 --> 00:07:18,189 if that's what you're looking for, 138 00:07:18,570 --> 00:07:19,810 how about I recommend someone to you? 139 00:07:22,091 --> 00:07:22,570 Sure. 140 00:07:25,570 --> 00:07:27,411 We lost the advertisement for Pages 88 and 89. 141 00:07:27,411 --> 00:07:28,570 Is there any content available 142 00:07:28,570 --> 00:07:29,411 to make it up? 143 00:07:33,250 --> 00:07:33,930 I say, 144 00:07:34,250 --> 00:07:36,971 you've been using the same authors. 145 00:07:38,557 --> 00:07:40,525 I'm tired of reading their articles before the readers are. 146 00:07:41,370 --> 00:07:43,250 Can't you find some fresh topics? 147 00:07:43,250 --> 00:07:44,250 Is it that hard? 148 00:07:51,517 --> 00:07:52,411 I'll talk to you later. 149 00:07:55,250 --> 00:07:55,570 Speak up. 150 00:07:56,930 --> 00:07:58,010 I have a topic 151 00:07:58,010 --> 00:08:00,130 about a Chinese accessibility designer. 152 00:08:00,701 --> 00:08:03,021 It's not a common industry with which everyone is familiar. 153 00:08:03,490 --> 00:08:04,330 First-hand material. 154 00:08:04,557 --> 00:08:05,853 It can be completed in two days. 155 00:08:10,171 --> 00:08:11,171 Submit it to me in two days. 156 00:08:12,450 --> 00:08:12,930 No problem. 157 00:08:35,850 --> 00:08:36,570 Cheers, Director Peng. 158 00:08:36,970 --> 00:08:38,531 Let's wait a bit longer. She'll be here soon. 159 00:08:39,771 --> 00:08:40,291 Here she is. 160 00:08:41,725 --> 00:08:42,681 Talk about perfect timing. 161 00:08:42,717 --> 00:08:43,645 Come over and have a drink. 162 00:08:43,677 --> 00:08:44,413 I'm not drinking. 163 00:08:45,970 --> 00:08:47,210 You said it's a serious business. 164 00:08:47,450 --> 00:08:48,251 Of course, it is. 165 00:08:49,450 --> 00:08:50,171 Listen. 166 00:08:50,450 --> 00:08:52,131 Today, I'm introducing you to a famous director. 167 00:08:52,541 --> 00:08:53,321 He just got divorced. 168 00:08:55,051 --> 00:08:55,771 So? 169 00:08:56,173 --> 00:08:57,651 Is this the serious business you mentioned? 170 00:08:57,810 --> 00:08:58,411 Or else what? 171 00:08:58,781 --> 00:09:00,781 Would you come if I told you that you were here to drink? 172 00:09:01,970 --> 00:09:02,171 Come. 173 00:09:02,970 --> 00:09:03,570 Huang Wenda, 174 00:09:04,131 --> 00:09:05,810 do you think I'm your caged bird? 175 00:09:06,930 --> 00:09:08,251 Is drinking with young girls 176 00:09:08,251 --> 00:09:09,330 the fun of you middle-aged men? 177 00:09:10,330 --> 00:09:10,690 Wait. 178 00:09:11,741 --> 00:09:12,291 Director Peng. 179 00:09:16,269 --> 00:09:17,245 Do you think she's good? 180 00:09:18,090 --> 00:09:18,610 Miss Guan, 181 00:09:18,690 --> 00:09:19,371 calm down. 182 00:09:19,771 --> 00:09:20,210 Mr. Huang 183 00:09:20,330 --> 00:09:21,891 is helping me with an audition. 184 00:09:22,850 --> 00:09:23,610 Are you interested 185 00:09:23,930 --> 00:09:24,850 in a dating show? 186 00:09:27,651 --> 00:09:28,560 I don't have talents, 187 00:09:28,561 --> 00:09:29,517 and I have a boyfriend. 188 00:09:30,051 --> 00:09:30,970 Keep it a secret. 189 00:09:31,101 --> 00:09:31,801 In reality shows, 190 00:09:32,011 --> 00:09:32,970 except for the guests, 191 00:09:33,330 --> 00:09:33,930 everything else 192 00:09:34,171 --> 00:09:34,810 is scripted. 193 00:09:35,485 --> 00:09:36,771 As long as you have dating skills. 194 00:09:57,771 --> 00:09:59,371 Sorry to keep you waiting. 195 00:10:05,051 --> 00:10:06,371 You've been wearing heels all night. 196 00:10:06,429 --> 00:10:07,293 You must be tired. 197 00:10:07,810 --> 00:10:08,251 Come. 198 00:10:08,651 --> 00:10:09,210 Change them. 199 00:10:10,491 --> 00:10:11,090 Thank you. 200 00:10:19,970 --> 00:10:21,210 Let's go grab something later. 201 00:10:22,051 --> 00:10:22,570 No. 202 00:10:22,850 --> 00:10:23,411 I'm full. 203 00:10:24,531 --> 00:10:25,531 Let's 204 00:10:25,690 --> 00:10:26,450 get down to business. 205 00:10:27,531 --> 00:10:28,850 I have some questions for an interview. 206 00:10:30,349 --> 00:10:32,141 What philosophy are you trying to express 207 00:10:32,205 --> 00:10:33,801 about accessibility design? 208 00:10:34,411 --> 00:10:36,171 What products have you launched so far? 209 00:10:36,253 --> 00:10:37,601 What's the dilemma in this industry? 210 00:10:40,090 --> 00:10:41,570 I've got you two pages of an interview 211 00:10:41,570 --> 00:10:42,491 on Nextmonday. 212 00:10:43,051 --> 00:10:44,891 I can write anything you want to say. 213 00:10:48,730 --> 00:10:49,411 What's wrong? 214 00:10:49,891 --> 00:10:50,850 Is something concerning you? 215 00:10:52,291 --> 00:10:52,690 No. 216 00:10:54,291 --> 00:10:56,531 My studio hasn't achieved anything yet. 217 00:10:57,450 --> 00:10:59,011 The online app Li Ai is developing 218 00:10:59,291 --> 00:11:00,210 is a money pit. 219 00:11:00,930 --> 00:11:03,011 We're robbing Peter to pay Paul. 220 00:11:03,330 --> 00:11:04,570 Putting the money from one project 221 00:11:05,011 --> 00:11:05,771 into another. 222 00:11:06,930 --> 00:11:08,371 I'm not confident enough 223 00:11:10,491 --> 00:11:11,570 for an interview right now. 224 00:11:14,651 --> 00:11:15,491 Liang Daiwen, 225 00:11:16,690 --> 00:11:18,411 you're not an independent designer 226 00:11:18,411 --> 00:11:19,690 who takes orders. 227 00:11:20,570 --> 00:11:22,051 You have a team. 228 00:11:23,090 --> 00:11:25,411 Stop pushing yourself too hard. 229 00:11:26,690 --> 00:11:28,330 You need to let others know 230 00:11:28,330 --> 00:11:29,171 what you're doing 231 00:11:29,411 --> 00:11:31,491 to convince them to understand you and join you. 232 00:11:38,171 --> 00:11:38,570 All right. 233 00:11:38,621 --> 00:11:39,371 I'll do as you say. 234 00:11:39,709 --> 00:11:40,781 Let's talk about it at home. 235 00:11:42,477 --> 00:11:43,437 All right, then. 236 00:11:50,090 --> 00:11:50,491 Gu Yi. 237 00:11:52,771 --> 00:11:53,531 Move back to my place. 238 00:11:58,210 --> 00:11:58,810 I can't. 239 00:12:02,210 --> 00:12:03,930 My mom will come back anytime. 240 00:12:04,570 --> 00:12:05,810 If I'm not home, 241 00:12:06,011 --> 00:12:07,051 she can't get in. 242 00:12:16,131 --> 00:12:17,450 If so, bring me to your place. 243 00:12:28,741 --> 00:12:34,901 ♪Twilight overtakes the sky at the horizon♪ 244 00:12:35,341 --> 00:12:42,160 ♪The stars arrive slightly late♪ 245 00:12:42,287 --> 00:12:47,781 ♪Despite my hesitation, I won't back off♪ 246 00:12:47,781 --> 00:12:49,381 (Accessibility Design Project Progress Summary) 247 00:12:49,381 --> 00:12:55,341 ♪How I wish for one more page in our story♪ 248 00:12:55,981 --> 00:12:59,341 ♪Right at this moment, you pass by♪ 249 00:12:59,421 --> 00:13:02,821 ♪Filling every corner♪ 250 00:13:03,134 --> 00:13:09,154 ♪Soothing all the worries♪ 251 00:13:09,454 --> 00:13:13,101 ♪I have seen your eyes, crystal clear♪ 252 00:13:13,183 --> 00:13:16,048 ♪With my reflection in them♪ 253 00:13:16,428 --> 00:13:19,781 ♪One day, you will also bravely♪ 254 00:13:19,901 --> 00:13:22,981 ♪Overcome those rough patches♪ 255 00:13:23,261 --> 00:13:26,621 ♪I guess one part of the story♪ 256 00:13:26,896 --> 00:13:31,021 ♪Meets its awakened moment♪ 257 00:13:31,385 --> 00:13:37,101 ♪Can I love you more?♪ 258 00:13:52,020 --> 00:13:57,341 ♪Please answer me♪ 259 00:13:59,034 --> 00:14:04,041 ♪Can I love you more♪ 260 00:14:12,861 --> 00:14:14,617 ("Meeting the Very You" Reality Show Planning) 261 00:14:14,618 --> 00:14:16,517 (Event Execution Background) 262 00:14:44,371 --> 00:14:45,651 Pour it yourself if you want. 263 00:14:48,690 --> 00:14:49,491 Um... 264 00:14:49,690 --> 00:14:50,730 Do you have time now? 265 00:14:51,291 --> 00:14:52,771 I have something to ask you. 266 00:14:53,357 --> 00:14:54,891 Go to your friends for emotional matters. 267 00:14:55,610 --> 00:14:56,531 I'm not good at comforting. 268 00:14:56,730 --> 00:14:57,531 It's not that. 269 00:14:58,970 --> 00:15:01,570 I've been offered a role as a guest on a dating show. 270 00:15:01,917 --> 00:15:03,201 I'm not sure if I should accept it. 271 00:15:05,970 --> 00:15:06,891 As you know, 272 00:15:07,330 --> 00:15:08,730 I ran away from home. 273 00:15:09,450 --> 00:15:11,330 My parents would make a scene if they found out later. 274 00:15:12,491 --> 00:15:14,210 We're already on very bad terms. 275 00:15:15,133 --> 00:15:17,389 If you truly cared about them, you wouldn't have run away from home. 276 00:15:17,610 --> 00:15:18,930 The situation of my family is special. 277 00:15:18,989 --> 00:15:20,201 I used to be blind when I was a kid. 278 00:15:26,491 --> 00:15:28,171 I had a corner transplant. 279 00:15:30,491 --> 00:15:32,131 The parents of my donor 280 00:15:33,131 --> 00:15:35,131 treat me like their late daughter. 281 00:15:36,850 --> 00:15:38,210 They've given me 282 00:15:39,411 --> 00:15:40,450 a lot of care. 283 00:15:42,531 --> 00:15:43,450 My family 284 00:15:44,051 --> 00:15:45,171 is very grateful to them. 285 00:15:47,491 --> 00:15:49,330 Does that mean 286 00:15:49,930 --> 00:15:51,491 you're embarrassed 287 00:15:51,629 --> 00:15:52,841 because you've been receiving favors 288 00:15:52,850 --> 00:15:54,131 and don't dare offend them? 289 00:16:16,450 --> 00:16:17,690 You have four parents. 290 00:16:18,570 --> 00:16:19,450 I have an aunt. 291 00:16:21,051 --> 00:16:21,930 Our situations 292 00:16:22,291 --> 00:16:23,131 are quite similar, 293 00:16:25,450 --> 00:16:26,930 just with different relationships. 294 00:16:28,411 --> 00:16:29,131 Back then, 295 00:16:29,693 --> 00:16:31,389 I jumped out of the window and ran away 296 00:16:31,531 --> 00:16:32,570 to come to this city. 297 00:16:33,251 --> 00:16:34,291 I've never gone back since then. 298 00:16:36,221 --> 00:16:37,841 I sent money back but never returned home. 299 00:16:38,371 --> 00:16:39,570 So nothing happened between us. 300 00:16:44,570 --> 00:16:46,291 I probably don't have your courage. 301 00:16:49,970 --> 00:16:50,651 Beauty 302 00:16:51,291 --> 00:16:52,371 can sometimes be a resource 303 00:16:52,371 --> 00:16:53,810 for women. 304 00:16:54,411 --> 00:16:55,570 However, brainless beauty 305 00:16:56,210 --> 00:16:57,090 can be dangerous. 306 00:16:59,021 --> 00:17:01,371 Now, the opportunity to jump out of the window is right ahead. 307 00:17:02,371 --> 00:17:03,771 Whether you can bear the risk 308 00:17:04,410 --> 00:17:05,251 is up to you. 309 00:17:06,370 --> 00:17:07,570 I'm not interested in teaching you. 310 00:17:11,051 --> 00:17:11,771 But 311 00:17:12,451 --> 00:17:13,330 I have a boyfriend. 312 00:17:14,931 --> 00:17:16,211 Your parents disapprove of him, right? 313 00:17:17,405 --> 00:17:18,971 I guess your relationship isn't very strong. 314 00:17:19,531 --> 00:17:20,130 Otherwise, 315 00:17:20,731 --> 00:17:21,850 you wouldn't have stayed here. 316 00:17:23,291 --> 00:17:24,610 If you were me, 317 00:17:24,957 --> 00:17:25,931 would you accept the offer? 318 00:17:31,341 --> 00:17:32,925 Such a hypothetical is impossible. 319 00:17:33,531 --> 00:17:34,170 I'm not you. 320 00:17:35,531 --> 00:17:36,850 I can't understand your situation. 321 00:17:37,370 --> 00:17:38,531 But I see a woman 322 00:17:39,531 --> 00:17:41,771 who's brave enough to reveal her private video in the hotel 323 00:17:42,237 --> 00:17:43,531 to speak out against public opinion. 324 00:17:44,850 --> 00:17:46,330 Your boyfriend may not like that, 325 00:17:48,011 --> 00:17:48,650 but the audience 326 00:17:49,211 --> 00:17:50,090 would love it. 327 00:17:57,291 --> 00:17:58,410 Why did you break up 328 00:17:58,850 --> 00:18:00,291 with Huang Wenda? 329 00:18:13,381 --> 00:18:14,559 (Results Report) 330 00:18:14,570 --> 00:18:16,251 (You had your polyps and tumor removed) 331 00:18:17,090 --> 00:18:18,931 (and had breast cyst surgery before.) 332 00:18:19,731 --> 00:18:21,011 (Given your body condition,) 333 00:18:21,229 --> 00:18:22,491 (you won't be able to keep this child.) 334 00:18:24,170 --> 00:18:24,810 (Look at you.) 335 00:18:24,890 --> 00:18:25,691 (You're only 28.) 336 00:18:26,170 --> 00:18:27,451 (Why is your body so weak?) 337 00:18:28,170 --> 00:18:28,931 (Is your family here?) 338 00:18:29,330 --> 00:18:30,531 (You should discuss it with them.) 339 00:18:34,291 --> 00:18:34,810 Sorry. 340 00:18:35,410 --> 00:18:37,691 The subscriber you've dialed is unreachable. 341 00:19:55,810 --> 00:19:56,771 That's it? 342 00:19:57,691 --> 00:19:59,691 You broke up without even discussing it? 343 00:20:01,491 --> 00:20:02,570 He explained it to me 344 00:20:03,130 --> 00:20:03,880 many times. 345 00:20:03,881 --> 00:20:05,149 He said it was a misunderstanding. 346 00:20:07,170 --> 00:20:08,650 I told him I had aborted the baby, 347 00:20:09,309 --> 00:20:10,877 and then we broke up without hesitation. 348 00:20:16,011 --> 00:20:16,410 Wait. 349 00:20:17,610 --> 00:20:18,850 I don't believe you had an abortion. 350 00:20:19,810 --> 00:20:20,931 If you did, 351 00:20:20,931 --> 00:20:22,845 why would you even go to Huang Wenda to discuss it? 352 00:20:29,370 --> 00:20:30,570 Yes, I didn't have an abortion. 353 00:20:32,650 --> 00:20:34,850 Because the baby couldn't survive due to my body condition. 354 00:20:37,291 --> 00:20:38,211 That was 355 00:20:38,610 --> 00:20:39,531 just a pretext. 356 00:20:40,211 --> 00:20:40,850 It doesn't matter. 357 00:20:41,691 --> 00:20:42,731 As long as he bought it. 358 00:20:45,211 --> 00:20:46,011 Our breakup 359 00:20:47,130 --> 00:20:49,731 was a continuous result. 360 00:20:51,170 --> 00:20:52,330 Even without this misunderstanding, 361 00:20:53,309 --> 00:20:54,601 it would still end in the same way. 362 00:21:04,890 --> 00:21:05,931 Do not tell Huang Wenda 363 00:21:05,931 --> 00:21:07,090 what I just said. 364 00:21:09,090 --> 00:21:10,011 I'm determined 365 00:21:11,451 --> 00:21:12,771 to steer away from him. 366 00:21:14,890 --> 00:21:15,570 But 367 00:21:16,637 --> 00:21:17,931 as far as work matters are concerned, 368 00:21:18,610 --> 00:21:19,890 he's trustworthy. 369 00:22:11,062 --> 00:22:14,637 (Today's Steps) 370 00:22:26,810 --> 00:22:27,650 Liang Daiwen. 371 00:22:52,170 --> 00:22:52,971 Liang Daiwen, 372 00:22:55,090 --> 00:22:56,170 you're not wearing shoes. 373 00:22:57,850 --> 00:22:59,090 Let's go back to sleep. 374 00:23:23,610 --> 00:23:24,491 Liang Daiwen, 375 00:23:26,931 --> 00:23:28,051 what are you looking for? 376 00:24:24,691 --> 00:24:25,090 Gu Yi. 377 00:24:27,291 --> 00:24:27,771 Gu Yi. 378 00:24:31,053 --> 00:24:32,317 Did you have bad dreams? 379 00:24:55,610 --> 00:24:56,691 The entrance of this hotel 380 00:24:56,691 --> 00:24:58,349 is equipped with special staircases and ramps. 381 00:24:58,381 --> 00:25:00,561 The accessible lifts and reception desk are pretty well done. 382 00:25:01,691 --> 00:25:02,291 However, 383 00:25:02,691 --> 00:25:04,090 the rebound force of bathroom doors 384 00:25:04,451 --> 00:25:05,251 is quite strong. 385 00:25:05,453 --> 00:25:06,881 You might change them to side-hung doors 386 00:25:07,011 --> 00:25:07,650 or sensor doors. 387 00:25:08,051 --> 00:25:08,451 Understood. 388 00:25:10,410 --> 00:25:12,771 It might be tricky to readjust the height of the bathroom mirror. 389 00:25:13,931 --> 00:25:15,011 You could install 390 00:25:15,971 --> 00:25:17,610 a rotating multi-functional mirror 391 00:25:18,011 --> 00:25:19,691 and also a doorbell indicator light 392 00:25:19,931 --> 00:25:20,771 at the entrance 393 00:25:20,909 --> 00:25:22,813 so the hearing-impaired would know if they have visitors. 394 00:25:22,931 --> 00:25:23,610 That's brilliant. 395 00:25:25,885 --> 00:25:27,261 I think that's everything. 396 00:25:27,731 --> 00:25:28,610 Let's estimate the budget. 397 00:25:29,491 --> 00:25:30,890 Okay. I'll look into 398 00:25:31,130 --> 00:25:32,011 all your requests. 399 00:25:35,621 --> 00:25:38,203 (Yu Dule) 400 00:25:40,971 --> 00:25:41,291 Yes? 401 00:25:41,931 --> 00:25:43,011 Is Ms. Gu with you? 402 00:25:44,090 --> 00:25:44,491 No. 403 00:25:45,051 --> 00:25:45,650 I'm at work. 404 00:25:45,771 --> 00:25:46,251 What's wrong? 405 00:25:46,493 --> 00:25:48,730 She's supposed to be the first to perform at Fuzzy tonight, 406 00:25:48,731 --> 00:25:49,810 but she hasn't arrived yet. 407 00:25:50,090 --> 00:25:51,491 She hasn't answered calls 408 00:25:51,531 --> 00:25:52,410 or shown up at the office. 409 00:25:52,610 --> 00:25:53,931 Do you know where she might've gone? 410 00:26:03,011 --> 00:26:07,890 ♪In the first month, comes the New Year♪ 411 00:26:09,650 --> 00:26:14,130 ♪It's the very first day of the Spring Festival♪ 412 00:26:49,890 --> 00:26:51,051 She's really here. 413 00:27:06,141 --> 00:27:08,471 (Ounce Comedy Club) 414 00:27:10,810 --> 00:27:11,971 Liang Daiwen, 415 00:27:13,731 --> 00:27:15,170 Errenzhuan double play... 416 00:27:15,971 --> 00:27:17,731 I can't do it. 417 00:27:28,291 --> 00:27:31,610 This is my mom's favorite, 418 00:27:33,211 --> 00:27:35,570 but I never really knew much about it. 419 00:27:36,251 --> 00:27:39,491 I've heard her sing it countless times since I was a kid. 420 00:27:40,570 --> 00:27:42,850 I can't even sing a little. 421 00:27:46,531 --> 00:27:48,610 I didn't pay attention to her 422 00:27:48,610 --> 00:27:50,491 when she was with me. 423 00:27:51,731 --> 00:27:53,531 Now that she's left, 424 00:27:54,531 --> 00:27:57,451 everything reminds me of her. 425 00:28:15,890 --> 00:28:17,011 My phone. 426 00:28:30,011 --> 00:28:30,570 Liang. 427 00:28:33,011 --> 00:28:33,570 Madam Wang. 428 00:28:34,330 --> 00:28:35,011 Where's Gu Yi? 429 00:28:39,570 --> 00:28:40,211 Madam Wang, 430 00:28:41,130 --> 00:28:42,011 Gu Yi 431 00:28:42,211 --> 00:28:43,451 is drunk. 432 00:28:44,330 --> 00:28:44,931 What happened? 433 00:28:44,931 --> 00:28:45,491 It's nothing. 434 00:28:46,170 --> 00:28:46,691 Don't worry. 435 00:28:48,810 --> 00:28:49,330 Well, 436 00:28:49,771 --> 00:28:50,691 pass the phone to her. 437 00:28:50,691 --> 00:28:51,610 Let me speak to her. 438 00:28:56,090 --> 00:28:58,130 Mom. 439 00:28:59,370 --> 00:29:00,931 Why are you crying so terribly? 440 00:29:02,370 --> 00:29:03,610 I'm out for a trip. 441 00:29:03,610 --> 00:29:04,650 Look at your face. 442 00:29:04,931 --> 00:29:05,691 Why all the tears? 443 00:29:06,051 --> 00:29:06,810 All right. Stop crying. 444 00:29:07,170 --> 00:29:09,531 Let me show you my new dress. 445 00:29:09,771 --> 00:29:10,291 Here. 446 00:29:11,451 --> 00:29:12,170 Take a look. 447 00:29:12,570 --> 00:29:14,090 Is my new dress nice? 448 00:29:14,610 --> 00:29:15,011 Look. 449 00:29:15,370 --> 00:29:16,291 Mr. He picked it. 450 00:29:16,531 --> 00:29:17,330 A floral dress. 451 00:29:17,971 --> 00:29:18,370 Is my dress 452 00:29:18,731 --> 00:29:19,491 pretty? 453 00:29:20,011 --> 00:29:21,410 Yes. 454 00:29:25,610 --> 00:29:26,370 All right. 455 00:29:26,650 --> 00:29:27,410 Stop crying. 456 00:29:28,330 --> 00:29:28,890 Gu Yi, 457 00:29:29,330 --> 00:29:30,211 be good. 458 00:29:30,771 --> 00:29:31,931 Close your eyes. 459 00:29:37,650 --> 00:29:43,170 ♪A young lass sends her lover off♪ 460 00:29:43,971 --> 00:29:49,610 ♪To the east gate♪ 461 00:29:49,691 --> 00:29:54,890 ♪Alas♪ 462 00:29:55,291 --> 00:29:59,850 ♪The northeast wind blows♪ 463 00:30:00,691 --> 00:30:03,251 ♪Rather than strong winds♪ 464 00:30:03,731 --> 00:30:06,090 ♪It's better♪ 465 00:30:06,570 --> 00:30:10,570 ♪To have a gentle drizzle♪ 466 00:30:12,211 --> 00:30:18,011 ♪So my dear lad♪ 467 00:30:18,011 --> 00:30:24,211 ♪Could stay a few minutes more♪ 468 00:30:26,991 --> 00:30:28,511 (Ounce Comedy Club) 469 00:30:28,810 --> 00:30:31,051 Please send her back. 470 00:30:31,410 --> 00:30:32,251 No need to stay with her. 471 00:30:32,810 --> 00:30:34,610 She'll overcome this sooner or later. 472 00:30:36,130 --> 00:30:37,011 Thank you. 473 00:30:37,771 --> 00:30:38,931 I'll get a cab. 474 00:31:23,610 --> 00:31:24,610 Gu Yi is so drunk. 475 00:31:24,850 --> 00:31:26,170 What do we do tonight? 476 00:31:27,130 --> 00:31:28,291 I'll stay and look after her. 477 00:31:28,610 --> 00:31:30,170 You can go if you've got things to do. 478 00:31:31,491 --> 00:31:32,570 I don't have much going on. 479 00:31:32,931 --> 00:31:33,931 I'll stay 480 00:31:33,931 --> 00:31:34,829 and look after her as well, 481 00:31:35,090 --> 00:31:36,410 then head to the studio 482 00:31:36,570 --> 00:31:37,491 tomorrow morning. 483 00:32:05,011 --> 00:32:06,011 Sorry. 484 00:32:06,011 --> 00:32:07,211 I'm staying at Gu Yi's tonight. 485 00:32:07,211 --> 00:32:08,410 I won't be going back. 486 00:32:12,971 --> 00:32:13,570 Liang, 487 00:32:14,330 --> 00:32:15,850 what's happened to your step count on WeChat? 488 00:32:16,251 --> 00:32:17,291 I couldn't sleep and checked it. 489 00:32:17,291 --> 00:32:18,971 It showed over two thousand steps early in the morning. 490 00:32:18,971 --> 00:32:19,771 Did you get a dog? 491 00:32:22,011 --> 00:32:23,251 Maybe it's an app glitch. 492 00:32:45,090 --> 00:32:45,850 Liang Daiwen, 493 00:32:46,370 --> 00:32:47,291 what are you doing? 494 00:32:59,570 --> 00:33:00,451 What's wrong? 495 00:33:01,725 --> 00:33:02,841 It's in the middle of the night. 496 00:33:03,410 --> 00:33:05,330 He's been pacing back and forth. It spooks me. 497 00:33:09,011 --> 00:33:09,570 Don't be afraid. 498 00:33:10,130 --> 00:33:11,090 I think he's sleepwalking. 499 00:33:12,451 --> 00:33:13,211 Sleepwalking? 500 00:33:14,451 --> 00:33:16,410 Shen told me 501 00:33:16,410 --> 00:33:17,810 he used to sleepwalk when he was abroad. 502 00:33:17,931 --> 00:33:19,051 It was even worse back then. 503 00:33:19,245 --> 00:33:21,191 Shen had to go look for him in the middle of the night, 504 00:33:21,213 --> 00:33:22,845 and he was so worried that he couldn't sleep. 505 00:33:23,610 --> 00:33:25,650 His condition hasn't improved at all after coming back. 506 00:33:28,130 --> 00:33:29,570 Now I get why his step count 507 00:33:29,570 --> 00:33:30,531 is so high. 508 00:33:32,330 --> 00:33:33,971 He's like a robot vacuum. 509 00:33:34,650 --> 00:33:36,251 When is he going to stop sleepwalking? 510 00:33:36,330 --> 00:33:37,931 I need to work tomorrow morning. 511 00:33:38,491 --> 00:33:40,090 He can't be doing this all night. 512 00:33:45,291 --> 00:33:46,570 Make way. 513 00:34:04,130 --> 00:34:04,810 He... 514 00:34:10,013 --> 00:34:11,371 Looks like he's finally stopped. 515 00:34:12,371 --> 00:34:13,250 That's impressive. 516 00:34:15,931 --> 00:34:16,650 What? 517 00:34:17,331 --> 00:34:18,093 Can you teach me that? 518 00:34:18,109 --> 00:34:18,721 Enough. 519 00:34:20,391 --> 00:34:24,101 (Nextmonday) 520 00:34:34,509 --> 00:34:36,493 (Nextmonday, Accessibility Design Serves People with Disabilities.) 521 00:34:36,501 --> 00:34:37,965 (Based on a designer's keen observations.) 522 00:34:37,965 --> 00:34:39,141 (Generally, accessibility designer...) 523 00:34:41,650 --> 00:34:43,011 There's no need to hide it from me. 524 00:34:43,411 --> 00:34:44,451 It's Liang Daiwen's interview. 525 00:34:44,730 --> 00:34:45,690 You don't have to avoid me. 526 00:34:46,891 --> 00:34:47,331 Let's eat. 527 00:34:48,931 --> 00:34:49,371 Thank you. 528 00:34:52,210 --> 00:34:53,811 I've been busy with the exhibition performance 529 00:34:53,853 --> 00:34:55,451 and managing all the on-site coordination. 530 00:34:56,531 --> 00:34:57,210 How are you 531 00:34:57,210 --> 00:34:58,650 and your robot doing? 532 00:34:59,931 --> 00:35:00,851 Pretty well. 533 00:35:02,170 --> 00:35:02,770 Are you sure? 534 00:35:03,931 --> 00:35:05,290 Your face says otherwise. 535 00:35:06,210 --> 00:35:07,290 Something happened? 536 00:35:09,690 --> 00:35:11,130 I'm totally fine. 537 00:35:12,130 --> 00:35:13,730 Liang Daiwen is 538 00:35:13,730 --> 00:35:15,290 a full-time accessibility designer, 539 00:35:15,389 --> 00:35:16,429 but he's having a rough time. 540 00:35:16,971 --> 00:35:19,130 There's a blank session on Nextmonday, 541 00:35:19,650 --> 00:35:20,690 so I did an interview with him. 542 00:35:21,690 --> 00:35:22,811 I'm racing against time now. 543 00:35:23,610 --> 00:35:25,090 Accessibility design is meaningful. 544 00:35:25,650 --> 00:35:26,891 But Liang Daiwen has to accept 545 00:35:26,891 --> 00:35:28,250 the truth that life has regrets. 546 00:35:31,331 --> 00:35:32,250 I don't know why 547 00:35:32,250 --> 00:35:33,130 he has alexithymia. 548 00:35:34,210 --> 00:35:35,851 I guess it must be related 549 00:35:35,851 --> 00:35:37,531 to his relentless focus on accessibility design. 550 00:35:38,971 --> 00:35:41,290 Perhaps he lost someone important because of it. 551 00:35:42,770 --> 00:35:43,331 Just a guess. 552 00:35:45,650 --> 00:35:47,371 That's why he's been promoting accessibility design. 553 00:35:47,971 --> 00:35:49,290 He tries to help more people. 554 00:35:51,090 --> 00:35:52,090 It's a noble goal, 555 00:35:53,451 --> 00:35:55,051 but one person's power is limited. 556 00:35:56,411 --> 00:35:57,491 Real life 557 00:35:57,690 --> 00:35:58,730 is full of regrets. 558 00:35:59,610 --> 00:36:01,371 If he could accept that earlier and get used to it, 559 00:36:01,971 --> 00:36:03,130 he would fully recover. 560 00:36:06,331 --> 00:36:07,451 But there are some regrets 561 00:36:07,851 --> 00:36:09,650 you'll never get used to. 562 00:36:31,941 --> 00:36:36,501 ♪A young lass sends her lover off♪ 563 00:36:37,261 --> 00:36:42,621 ♪To the east gate♪ 564 00:36:43,141 --> 00:36:48,381 ♪Alas♪ 565 00:36:48,806 --> 00:36:53,461 ♪The northeast wind blows♪ 566 00:36:54,180 --> 00:36:59,101 ♪Rather than strong winds, it's better♪ 567 00:38:11,931 --> 00:38:12,811 Mr. Li Ai, 568 00:38:14,371 --> 00:38:15,371 I'm not feeling well. 569 00:38:16,891 --> 00:38:18,170 I think I need to take a few days off. 570 00:38:21,371 --> 00:38:22,210 Thank you. 571 00:38:22,371 --> 00:38:23,290 Bravo! 572 00:38:23,931 --> 00:38:25,411 I haven't even started yet. 573 00:38:25,851 --> 00:38:27,811 The gentleman over there, you're the loudest. 574 00:38:27,811 --> 00:38:29,117 Please stay after the show's over. 575 00:38:29,121 --> 00:38:29,481 Sure thing. 576 00:38:29,491 --> 00:38:30,331 Leave your info backstage. 577 00:38:30,331 --> 00:38:31,491 I'll pay you to be my shill, okay? 578 00:38:31,491 --> 00:38:32,371 Sure. 579 00:38:32,971 --> 00:38:33,851 As everyone knows, 580 00:38:34,011 --> 00:38:35,811 as a stand-up comedian, 581 00:38:35,931 --> 00:38:37,051 it's no easy thing 582 00:38:37,051 --> 00:38:39,250 to have a girlfriend. 583 00:38:39,570 --> 00:38:40,130 But... 584 00:38:41,610 --> 00:38:43,331 He's a gifted comedian. 585 00:38:44,170 --> 00:38:45,531 Even if your jokes are funny, 586 00:38:45,531 --> 00:38:47,531 they can't surpass a funny face. 587 00:38:47,531 --> 00:38:48,690 If you don't enlist in marriage, 588 00:38:48,931 --> 00:38:50,451 you can't return to the heavenly court. 589 00:38:51,690 --> 00:38:52,610 In the meantime... 590 00:38:53,411 --> 00:38:54,570 Give me a response. 591 00:38:54,730 --> 00:38:55,690 Stop pulling a long face, 592 00:38:55,851 --> 00:38:56,411 okay? 593 00:39:00,331 --> 00:39:00,971 How about this? 594 00:39:01,331 --> 00:39:01,931 I'll tell you 595 00:39:02,081 --> 00:39:03,901 the story of Liang Daiwen sleepwalking and chasing me 596 00:39:03,917 --> 00:39:04,573 one more time. 597 00:39:05,531 --> 00:39:06,011 No need. 598 00:39:06,610 --> 00:39:08,011 Guan Xingxin told me. 599 00:39:09,051 --> 00:39:10,931 A 1.8-meter-tall guy 600 00:39:11,491 --> 00:39:12,931 was running around the house 601 00:39:13,331 --> 00:39:14,491 and almost cried, right? 602 00:39:14,971 --> 00:39:15,690 Gu Yi, listen. 603 00:39:15,811 --> 00:39:16,250 First, 604 00:39:16,451 --> 00:39:17,210 it's 1.82 meters. 605 00:39:17,331 --> 00:39:19,290 Second, I did not cry. 606 00:39:20,331 --> 00:39:21,411 That night 607 00:39:21,411 --> 00:39:22,491 was scarier than an escape room. 608 00:39:22,491 --> 00:39:22,811 You know? 609 00:39:23,051 --> 00:39:24,170 Liang Daiwen is like 610 00:39:24,170 --> 00:39:24,851 an uncanny NPC. 611 00:39:25,290 --> 00:39:26,411 You've played escape rooms before. 612 00:39:26,690 --> 00:39:28,411 You get what I mean, 613 00:39:29,090 --> 00:39:29,491 right? 614 00:39:29,971 --> 00:39:31,170 I do, very much. 615 00:39:32,371 --> 00:39:33,971 I wrote jokes 616 00:39:33,971 --> 00:39:36,210 about his sleepwalk before, 617 00:39:37,021 --> 00:39:38,371 but I won't have a chance to perform them. 618 00:39:38,371 --> 00:39:39,170 You can have them. 619 00:39:41,610 --> 00:39:41,931 Why? 620 00:39:41,971 --> 00:39:43,051 Are you quitting this? 621 00:39:46,333 --> 00:39:47,201 I haven't decided yet. 622 00:39:49,210 --> 00:39:51,051 I borrowed your ID card 623 00:39:51,290 --> 00:39:52,491 to register a public account 624 00:39:52,811 --> 00:39:53,610 for my long-form comic. 625 00:39:54,411 --> 00:39:56,090 Thanks to Liang Daiwen's controversies, 626 00:39:56,650 --> 00:39:57,730 it gets good traffic. 627 00:39:58,570 --> 00:40:00,170 I'm planning to publish a few more 628 00:40:00,570 --> 00:40:01,610 and develop the account 629 00:40:02,250 --> 00:40:03,851 to sell it to Jacqueline for a good price. 630 00:40:06,491 --> 00:40:07,331 That's ambitious. 631 00:40:10,610 --> 00:40:11,851 There's some news I'm debating 632 00:40:12,011 --> 00:40:13,690 whether I should talk to you. 633 00:40:15,250 --> 00:40:17,371 Is it about the love story between you and Guan Xingxin? 634 00:40:17,371 --> 00:40:17,931 Dazzle me. 635 00:40:18,491 --> 00:40:19,491 You underestimate me. 636 00:40:20,851 --> 00:40:21,491 The good news is 637 00:40:22,491 --> 00:40:23,331 that Ounce's Open Mic 638 00:40:23,851 --> 00:40:24,690 is back. 639 00:40:26,570 --> 00:40:27,491 The new owner asked 640 00:40:27,570 --> 00:40:28,531 if I wanted to continue 641 00:40:28,690 --> 00:40:30,090 running the show. 642 00:40:32,371 --> 00:40:33,090 The bad news is 643 00:40:34,090 --> 00:40:34,730 the new owner is 644 00:40:35,411 --> 00:40:36,290 Zhang Qingya. 645 00:40:39,650 --> 00:40:40,851 She's Liang Daiwen's senior. 646 00:40:40,971 --> 00:40:42,891 The one who treated us to the Christmas meal. 647 00:40:57,650 --> 00:40:58,531 I think 648 00:41:00,570 --> 00:41:01,250 at least... 649 00:41:03,531 --> 00:41:04,570 At least Ounce is back. 650 00:41:04,770 --> 00:41:05,331 Right? 651 00:41:23,931 --> 00:41:24,971 Here are the soy chips I made 652 00:41:24,971 --> 00:41:25,949 and some ready-to-eat food. 653 00:41:25,965 --> 00:41:27,411 It takes less than five minutes to prepare. 654 00:41:28,371 --> 00:41:28,770 Also, 655 00:41:31,331 --> 00:41:32,491 I stocked up on cat treats, 656 00:41:33,931 --> 00:41:35,011 paid the utility bills, 657 00:41:36,331 --> 00:41:38,690 and saved the numbers for property management, police station, 658 00:41:39,011 --> 00:41:40,250 and tenants association on your phone, 659 00:41:40,531 --> 00:41:41,210 just in case. 660 00:41:42,749 --> 00:41:44,051 What do you mean by "just in case"? 661 00:41:44,570 --> 00:41:46,011 Can you tell me what this is all about? 662 00:41:48,637 --> 00:41:49,201 By the way, 663 00:41:49,437 --> 00:41:50,851 I need to record my fingerprint later. 664 00:41:51,885 --> 00:41:53,485 If I can't contact you when you're drunk, 665 00:41:53,891 --> 00:41:55,331 I can get in. 666 00:41:56,290 --> 00:41:57,411 How did you get me home last night 667 00:41:57,411 --> 00:41:58,491 when I was drunk? 668 00:41:59,531 --> 00:42:00,371 You were hammered. 669 00:42:00,397 --> 00:42:01,725 But I can still use your fingerprint. 670 00:42:05,011 --> 00:42:05,411 Fine. 671 00:42:06,051 --> 00:42:07,531 Since you've taken good care 672 00:42:07,531 --> 00:42:09,051 of the place, 673 00:42:09,949 --> 00:42:11,597 I'll share half of the house ownership 674 00:42:11,730 --> 00:42:12,331 with you. 675 00:42:15,290 --> 00:42:15,730 Deal. 676 00:42:17,501 --> 00:42:18,141 Let's eat up. 677 00:43:21,371 --> 00:43:22,331 Liang Daiwen. 678 00:43:52,210 --> 00:43:55,690 The subscriber you've dialed is powered off. 679 00:43:55,690 --> 00:43:58,090 Please try again later. 680 00:43:58,090 --> 00:44:01,570 The subscriber you've dialed is powered off. 681 00:44:16,331 --> 00:44:16,811 Here. 682 00:44:17,090 --> 00:44:17,650 Drink some water. 683 00:44:18,090 --> 00:44:18,690 Thank you. 684 00:44:23,011 --> 00:44:23,730 Don't be anxious. 685 00:44:24,371 --> 00:44:25,451 It happened before 686 00:44:25,451 --> 00:44:27,250 that Liang Daiwen left without a word. 687 00:44:28,210 --> 00:44:29,331 People with alexithymia 688 00:44:29,451 --> 00:44:31,011 tend to protect themselves. 689 00:44:31,531 --> 00:44:33,250 They can't handle unstable emotions 690 00:44:33,891 --> 00:44:35,971 and release or express their feelings. 691 00:44:36,770 --> 00:44:37,250 That's why 692 00:44:37,531 --> 00:44:38,811 they temporarily cut themselves off 693 00:44:38,811 --> 00:44:39,851 from the outside world. 694 00:44:43,170 --> 00:44:44,411 Are you saying 695 00:44:45,491 --> 00:44:47,931 that he doesn't want to affect me with his negative feelings, 696 00:44:48,250 --> 00:44:49,451 so he hides away? 697 00:44:53,197 --> 00:44:54,411 You can put it that way. 698 00:44:56,051 --> 00:44:57,451 His perception 699 00:44:57,610 --> 00:44:58,491 has just recovered, 700 00:44:58,701 --> 00:45:00,241 and his understanding of human feelings 701 00:45:00,610 --> 00:45:01,730 is still very linear. 702 00:45:03,090 --> 00:45:04,891 When he suffers a heavy blow, 703 00:45:05,130 --> 00:45:06,971 he can't release it 704 00:45:07,090 --> 00:45:08,011 like ordinary people do. 705 00:45:08,650 --> 00:45:09,331 He tends 706 00:45:09,331 --> 00:45:10,331 to bottle it up. 707 00:45:11,411 --> 00:45:12,891 That's why he comes off 708 00:45:13,690 --> 00:45:14,610 as inexplicable, 709 00:45:15,090 --> 00:45:15,971 selfish, aloof, 710 00:45:16,413 --> 00:45:17,851 and only concerned with his own feelings 711 00:45:17,971 --> 00:45:19,250 while ignoring others. 712 00:45:20,811 --> 00:45:22,250 But someone 713 00:45:22,570 --> 00:45:23,770 who blames himself 714 00:45:23,770 --> 00:45:25,451 for his mom's death, like he does, 715 00:45:26,371 --> 00:45:28,770 has never considered his own feelings. 716 00:45:29,090 --> 00:45:30,730 That's his biggest problem. 717 00:45:36,610 --> 00:45:37,891 What should I do? 718 00:45:39,130 --> 00:45:39,811 One moment. 719 00:45:40,331 --> 00:45:41,411 Let me show you something. 720 00:45:52,891 --> 00:45:53,891 Liang Daiwen drew these 721 00:45:54,210 --> 00:45:56,411 during his hypnotherapy overseas. 722 00:46:00,051 --> 00:46:01,331 Can you tell what they are? 723 00:46:02,690 --> 00:46:03,650 Are these 724 00:46:06,210 --> 00:46:06,730 corridors? 725 00:46:08,290 --> 00:46:09,290 They're hospital corridors. 726 00:46:11,250 --> 00:46:12,690 When the doctors 727 00:46:13,051 --> 00:46:14,051 were trying to save his mom, 728 00:46:14,371 --> 00:46:16,170 he sat in the corridor waiting for her. 729 00:46:17,690 --> 00:46:19,051 Back then, Liang Daiwen 730 00:46:19,411 --> 00:46:21,371 couldn't wait for his mom to come out of surgery. 731 00:46:22,051 --> 00:46:23,371 And the current Liang Daiwen 732 00:46:24,011 --> 00:46:25,411 is still stuck in that corridor. 733 00:46:27,851 --> 00:46:29,290 This painting 734 00:46:30,011 --> 00:46:30,770 has no end in sight. 735 00:46:31,371 --> 00:46:32,411 It's dark 736 00:46:32,851 --> 00:46:33,770 and oppressive. 737 00:46:35,090 --> 00:46:37,170 However, in Liang Daiwen's subconscious, 738 00:46:38,051 --> 00:46:39,971 this is the sole place he can rely on. 739 00:46:56,130 --> 00:46:57,371 I know what he's looking for. 740 00:47:19,701 --> 00:47:21,961 ♪My palm lines are learning to imitate♪ 741 00:47:22,471 --> 00:47:24,871 ♪My eyes shine with thrilling starlight♪ 742 00:47:25,101 --> 00:47:27,881 ♪As I step into the whirlwind of this brand-new world♪ 743 00:47:30,601 --> 00:47:32,831 ♪A touch to this face makes my heart flutter♪ 744 00:47:33,341 --> 00:47:35,571 ♪How can I escape♪ 745 00:47:36,071 --> 00:47:38,961 ♪From these sparks of destined love?♪ 746 00:47:41,521 --> 00:47:43,171 ♪The mist looms over the streets♪ 747 00:47:43,171 --> 00:47:45,691 ♪Many mysteries are hidden♪ 748 00:47:46,551 --> 00:47:50,581 ♪The stars will guide me♪ 749 00:47:52,451 --> 00:47:54,001 ♪Deep within the noisy crowd♪ 750 00:47:54,001 --> 00:47:56,211 ♪There is a light♪ 751 00:47:57,861 --> 00:48:01,041 ♪Illuminating me in the darkness♪ 752 00:48:01,301 --> 00:48:03,401 ♪It should be you♪ 753 00:48:03,401 --> 00:48:05,801 ♪Nobody else but you♪ 754 00:48:06,021 --> 00:48:08,431 ♪A bond formed when we first met♪ 755 00:48:08,831 --> 00:48:11,591 ♪Will lead us into a new journey♪ 756 00:48:11,871 --> 00:48:14,281 ♪You should be my star♪ 757 00:48:14,281 --> 00:48:17,031 ♪The moment you cross the sky♪ 758 00:48:17,031 --> 00:48:19,461 ♪A colorful story is lit♪ 759 00:48:19,641 --> 00:48:23,331 ♪The wind carries my wish across, under the gaze of starry skies♪ 760 00:48:25,201 --> 00:48:27,411 ♪With the clues in the script of destiny♪ 761 00:48:27,871 --> 00:48:30,151 ♪We explore the path toward happiness♪ 762 00:48:30,641 --> 00:48:33,391 ♪In courage and perseverance♪ 763 00:48:36,011 --> 00:48:37,661 ♪All emotions will eventually♪ 764 00:48:37,661 --> 00:48:41,031 ♪Find the right colors♪ 765 00:48:41,471 --> 00:48:44,431 ♪'Cause I'll always be with you♪ 766 00:48:47,031 --> 00:48:48,631 ♪The mist looms over the streets♪ 767 00:48:48,631 --> 00:48:51,351 ♪Many mysteries are hidden♪ 768 00:48:52,001 --> 00:48:55,961 ♪The stars will guide me♪ 769 00:48:57,951 --> 00:48:59,541 ♪Deep within the noisy crowd♪ 770 00:48:59,541 --> 00:49:01,691 ♪There is a light♪ 771 00:49:03,341 --> 00:49:06,501 ♪Illuminating me in the darkness♪ 772 00:49:06,761 --> 00:49:08,861 ♪It should be you♪ 773 00:49:08,861 --> 00:49:11,331 ♪Nobody else but you♪ 774 00:49:11,461 --> 00:49:13,911 ♪A bond formed when we first met♪ 775 00:49:14,271 --> 00:49:17,051 ♪Will lead us into a new journey♪ 776 00:49:17,311 --> 00:49:19,701 ♪You should be my star♪ 777 00:49:19,701 --> 00:49:22,471 ♪The moment you cross the sky♪ 778 00:49:22,471 --> 00:49:24,901 ♪A colorful story is lit♪ 779 00:49:25,071 --> 00:49:29,141 ♪The wind carries my wish across, under the gaze of starry skies♪ 780 00:49:29,141 --> 00:49:34,141 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 781 00:49:29,141 --> 00:49:39,141 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 47995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.