Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,441 --> 00:00:08,441
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:08,441 --> 00:00:13,441
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:13,441 --> 00:00:17,791
♪You are the best thing on my mind♪
4
00:00:18,531 --> 00:00:21,891
♪A total sugar rush♪
5
00:00:23,121 --> 00:00:26,171
♪Oh you make me blush♪
6
00:00:26,871 --> 00:00:29,741
♪'Cause now it's more than a crush♪
7
00:00:30,981 --> 00:00:34,361
♪The way you caught my eye♪
8
00:00:35,121 --> 00:00:38,431
♪It's like we're synchronized♪
9
00:00:39,361 --> 00:00:42,281
♪Guess I'm all yours now♪
10
00:00:42,931 --> 00:00:44,071
♪I guess♪
11
00:00:44,201 --> 00:00:48,251
♪You make me wanna fly to the moon♪
12
00:00:48,251 --> 00:00:52,191
♪You make me wanna dance right here♪
13
00:00:52,421 --> 00:00:56,191
♪You make me feel like I should cry♪
14
00:00:56,361 --> 00:01:00,501
♪'Cause I'm the happiest, that's true♪
15
00:01:00,501 --> 00:01:04,321
♪You make me wanna kiss the stars♪
16
00:01:04,491 --> 00:01:08,491
♪You make me wanna dream 'bout you♪
17
00:01:08,611 --> 00:01:12,491
♪You make me feel like I should weep♪
18
00:01:12,631 --> 00:01:16,941
♪'Cause I'm the happiest, that's true♪
19
00:01:16,941 --> 00:01:19,051
♪Just for you♪
20
00:01:20,941 --> 00:01:23,141
♪Just for you♪
21
00:01:25,121 --> 00:01:26,931
♪Just for you♪
22
00:01:29,171 --> 00:01:31,491
♪Just for you♪
23
00:01:33,081 --> 00:01:35,361
♪Just for you♪
24
00:01:35,361 --> 00:01:38,301
=Smile Code=
25
00:01:38,301 --> 00:01:40,621
(Adapted from Douban Read's work
"Smile Code" by Zu Yue)
26
00:01:41,181 --> 00:01:45,181
=Episode 26=
27
00:01:57,388 --> 00:01:57,988
Come on, Mom.
28
00:01:58,468 --> 00:01:59,309
Can you manage?
29
00:01:59,468 --> 00:02:00,108
Yes, I can.
30
00:02:00,108 --> 00:02:00,789
Madam Wang's back.
31
00:02:01,548 --> 00:02:02,268
Yu!
32
00:02:02,709 --> 00:02:03,548
Mr. Yu.
33
00:02:03,828 --> 00:02:05,348
Thanks for taking care of the cat.
34
00:02:05,348 --> 00:02:06,709
I'll cook something delicious today.
35
00:02:06,797 --> 00:02:07,901
You deserve a good meal tonight.
36
00:02:08,013 --> 00:02:08,701
Thank you, Madam Wang.
37
00:02:08,701 --> 00:02:09,789
It wasn't much trouble at all.
38
00:02:10,429 --> 00:02:11,141
Maybe another time.
39
00:02:11,508 --> 00:02:13,149
I'll come to have a drink
with you next time.
40
00:02:13,309 --> 00:02:15,109
Tonight, I need to head
to the engine room.
41
00:02:19,149 --> 00:02:19,948
Mom, I'll walk him out.
42
00:02:20,309 --> 00:02:20,628
He'll
43
00:02:20,628 --> 00:02:21,549
come for dinner next time.
44
00:02:22,149 --> 00:02:22,500
Sure.
45
00:02:22,501 --> 00:02:23,421
Alright, I'm leaving now.
46
00:02:23,437 --> 00:02:24,741
Alright then, another time!
47
00:02:29,748 --> 00:02:30,829
We're alone now.
48
00:02:31,188 --> 00:02:31,668
So tell me,
49
00:02:31,748 --> 00:02:32,269
what's up?
50
00:02:34,389 --> 00:02:35,109
It's nothing.
51
00:02:35,549 --> 00:02:36,628
I just wanted to ask you,
52
00:02:37,269 --> 00:02:39,389
has Guan Xingxin been in touch
with you lately?
53
00:02:39,989 --> 00:02:42,468
Did she say anything about me?
54
00:02:43,788 --> 00:02:44,748
About you?
55
00:02:46,068 --> 00:02:46,908
In what way?
56
00:02:47,149 --> 00:02:48,188
Did you two have a fight?
57
00:02:49,788 --> 00:02:50,709
No, we didn't.
58
00:02:53,188 --> 00:02:53,948
How should I put it?
59
00:02:54,829 --> 00:02:55,869
I just feel like
60
00:02:56,389 --> 00:02:59,029
she might think I'm not good enough.
61
00:03:00,589 --> 00:03:02,389
Don't overthink it.
62
00:03:02,829 --> 00:03:04,748
I didn't overthink things
with Liang Daiwen.
63
00:03:05,053 --> 00:03:06,821
And Guan Xingxin is way better
than Liang Daiwen,
64
00:03:06,829 --> 00:03:08,109
that hopeless romantic.
65
00:03:10,429 --> 00:03:11,149
That's different.
66
00:03:12,508 --> 00:03:15,029
Not everyone is as steadfast as you two.
67
00:03:15,869 --> 00:03:17,389
Guan Xingxin even said
she envies you two.
68
00:03:17,709 --> 00:03:18,468
The two of you
69
00:03:18,468 --> 00:03:20,348
never have any intrusive thoughts.
70
00:03:20,869 --> 00:03:21,989
One is persistent,
71
00:03:22,149 --> 00:03:23,188
and the other is unwavering.
72
00:03:23,468 --> 00:03:25,068
No obstacle is too big
73
00:03:25,188 --> 00:03:26,029
for you two.
74
00:03:26,948 --> 00:03:28,869
Do you two have any intrusive thoughts?
75
00:03:32,788 --> 00:03:33,788
I don't know.
76
00:03:37,709 --> 00:03:39,320
Forget it. I don't want to think about it.
77
00:03:39,321 --> 00:03:40,841
I still have to go to the
engine room tonight.
78
00:03:40,845 --> 00:03:41,773
Go home and get some sleep.
79
00:03:41,869 --> 00:03:43,029
You can sleep at my place.
80
00:03:43,829 --> 00:03:44,709
No, not this time.
81
00:03:44,748 --> 00:03:45,508
Your mom just arrived.
82
00:03:45,549 --> 00:03:46,749
Spend some time chatting with her.
83
00:03:47,429 --> 00:03:47,869
Besides,
84
00:03:48,628 --> 00:03:50,668
I've moved back
to Ganquan Second Village,
85
00:03:50,668 --> 00:03:51,429
remember?
86
00:03:52,109 --> 00:03:54,309
Why move back to that dump?
87
00:03:54,429 --> 00:03:55,549
It's closer to the engine room.
88
00:03:56,029 --> 00:03:56,829
Saving money.
89
00:03:56,973 --> 00:03:58,101
When it's time to buy a house,
90
00:03:58,109 --> 00:03:59,549
I'll have saved enough
for a down payment.
91
00:04:00,109 --> 00:04:01,908
Why not just move in with Guan Xingxin?
92
00:04:01,908 --> 00:04:02,948
Wouldn't that save even more?
93
00:04:07,709 --> 00:04:08,869
Her parents came over.
94
00:04:10,109 --> 00:04:10,948
I met them briefly.
95
00:04:11,908 --> 00:04:12,668
And then,
96
00:04:13,228 --> 00:04:15,549
they kindly asked me to leave.
97
00:04:17,788 --> 00:04:18,189
Bye.
98
00:04:58,091 --> 00:05:00,557
(Xu Guanrui: There's an issue with
the contract, the deal might fall through.)
99
00:05:00,557 --> 00:05:01,061
Mom.
100
00:05:01,468 --> 00:05:02,868
I need to go out for something urgent.
101
00:05:03,149 --> 00:05:03,749
You all eat first.
102
00:05:03,749 --> 00:05:04,629
Don't wait for me.
103
00:05:04,868 --> 00:05:05,509
Why the rush?
104
00:05:06,308 --> 00:05:08,069
Going out to be some shady idol?
105
00:05:11,228 --> 00:05:12,108
How did you know?
106
00:05:17,509 --> 00:05:18,108
Don't ask.
107
00:05:18,788 --> 00:05:19,749
He won't tell you.
108
00:05:23,548 --> 00:05:23,988
Xin.
109
00:05:27,589 --> 00:05:28,829
Think of it as an opportunity.
110
00:05:30,468 --> 00:05:31,548
From now on,
111
00:05:31,949 --> 00:05:32,709
all your work
112
00:05:32,709 --> 00:05:34,269
must go through me and your dad.
113
00:05:34,788 --> 00:05:36,029
If we don't approve,
114
00:05:36,333 --> 00:05:37,565
you're not allowed to do it.
115
00:05:42,509 --> 00:05:43,029
Xin.
116
00:05:44,548 --> 00:05:45,829
Don't take it the wrong way.
117
00:05:47,308 --> 00:05:49,308
We just think you're too green.
118
00:05:49,437 --> 00:05:51,085
We're afraid someone will
take advantage of you.
119
00:05:51,108 --> 00:05:52,389
Enough already.
120
00:05:53,509 --> 00:05:55,629
Why can't you just be honest with her?
121
00:05:59,749 --> 00:06:00,149
Xin.
122
00:06:00,868 --> 00:06:03,029
I think the people you associate
123
00:06:03,389 --> 00:06:05,589
with are just awful.
124
00:06:06,629 --> 00:06:08,228
You're so beautiful.
125
00:06:08,333 --> 00:06:10,365
You should have higher standards
when choosing a boyfriend.
126
00:06:10,509 --> 00:06:11,988
At the very least,
someone like your dad,
127
00:06:12,069 --> 00:06:13,149
handsome and accomplished.
128
00:06:14,029 --> 00:06:15,181
How many times have I told you?
129
00:06:15,228 --> 00:06:17,548
A girl must have self-respect
and self-love.
130
00:06:17,548 --> 00:06:19,108
Self-respect and self-love!
131
00:06:22,108 --> 00:06:23,029
Look at yourself.
132
00:06:26,189 --> 00:06:27,509
Letting those toads
133
00:06:27,908 --> 00:06:28,908
take advantage of a swan.
134
00:06:29,325 --> 00:06:30,341
Who are you calling a toad?
135
00:06:30,709 --> 00:06:31,548
He's my boyfriend.
136
00:06:31,548 --> 00:06:32,949
Can't you show some respect?
137
00:06:34,548 --> 00:06:35,389
I don't like him.
138
00:06:35,668 --> 00:06:36,749
I don't want
139
00:06:36,749 --> 00:06:37,949
to see him ever again.
140
00:06:38,629 --> 00:06:39,428
He's a low-life.
141
00:06:39,428 --> 00:06:40,589
He's not a low-life!
142
00:06:42,668 --> 00:06:43,308
So, does that mean
143
00:06:43,308 --> 00:06:45,228
every young man who doesn't live
by your standards
144
00:06:45,389 --> 00:06:46,788
is a low-life?
145
00:06:47,101 --> 00:06:48,201
You only met him once
146
00:06:48,205 --> 00:06:49,371
and you've already written him off.
147
00:06:49,373 --> 00:06:50,181
What is he to you?
148
00:06:51,029 --> 00:06:51,988
A fly?
149
00:06:52,668 --> 00:06:54,108
Trash or a beggar?
150
00:06:55,709 --> 00:06:57,348
He's the one I love.
151
00:07:00,988 --> 00:07:02,269
How can you talk to me like that?
152
00:07:04,468 --> 00:07:04,988
Xin.
153
00:07:05,589 --> 00:07:07,029
How can you talk to me like that?
154
00:07:09,348 --> 00:07:11,389
Haven't we treated you well enough?
155
00:07:11,629 --> 00:07:13,509
Haven't we given you enough?
156
00:07:13,868 --> 00:07:14,829
We bought you a house.
157
00:07:14,829 --> 00:07:16,108
What more do you want from us?
158
00:07:18,709 --> 00:07:19,548
In your heart,
159
00:07:19,548 --> 00:07:21,228
are we less important than a thug?
160
00:07:21,829 --> 00:07:23,029
Alright, put a lid on it,
161
00:07:23,029 --> 00:07:23,629
will you?
162
00:07:23,629 --> 00:07:24,389
Shut up.
163
00:07:24,629 --> 00:07:25,668
You shut up!
164
00:07:29,108 --> 00:07:29,949
Go ahead, speak.
165
00:07:31,029 --> 00:07:31,509
Fine.
166
00:07:36,389 --> 00:07:37,108
Fine.
167
00:07:37,668 --> 00:07:38,228
Mom.
168
00:07:41,189 --> 00:07:42,348
The house belongs to you.
169
00:07:44,709 --> 00:07:45,629
I'm moving out.
170
00:07:48,788 --> 00:07:49,589
Xin!
171
00:07:50,428 --> 00:07:51,269
Xin!
172
00:09:04,389 --> 00:09:06,389
The air here isn't great.
173
00:09:08,109 --> 00:09:08,869
Well...
174
00:09:10,269 --> 00:09:11,629
I still have some work to do.
175
00:09:12,469 --> 00:09:13,149
You
176
00:09:13,349 --> 00:09:14,068
make yourself at home.
177
00:09:24,389 --> 00:09:25,828
We haven't seen each other in days.
178
00:09:26,908 --> 00:09:28,229
Don't you have anything to say?
179
00:09:31,349 --> 00:09:31,908
Nope.
180
00:09:33,269 --> 00:09:34,469
Didn't your parents come over?
181
00:09:35,428 --> 00:09:36,948
Spending more time with them
182
00:09:37,661 --> 00:09:38,541
is the right thing to do.
183
00:09:42,788 --> 00:09:45,548
My mom found out I wanted
to be a virtual idol.
184
00:09:46,509 --> 00:09:47,469
She thinks it's shameful.
185
00:09:48,588 --> 00:09:49,788
She made a scene at the office,
186
00:09:50,948 --> 00:09:51,629
and I got replaced.
187
00:09:57,629 --> 00:09:58,109
Dule.
188
00:09:59,197 --> 00:10:00,621
I don't want to stay
at that home anymore.
189
00:10:01,629 --> 00:10:03,109
Let's move in together.
190
00:10:07,788 --> 00:10:08,389
And then what?
191
00:10:11,308 --> 00:10:12,469
Spend the rest of our lives
192
00:10:14,445 --> 00:10:15,421
hiding from your parents?
193
00:10:25,308 --> 00:10:25,908
Go back.
194
00:10:27,308 --> 00:10:27,989
This place
195
00:10:28,349 --> 00:10:29,588
isn't suitable for you.
196
00:10:30,749 --> 00:10:32,948
Lately, I've taken on a lot of jobs.
197
00:10:33,749 --> 00:10:34,349
Honestly,
198
00:10:35,828 --> 00:10:37,229
I won't have time for you.
199
00:12:20,588 --> 00:12:21,548
Your mother
200
00:12:21,828 --> 00:12:23,109
also passed away from illness.
201
00:13:27,741 --> 00:13:29,741
Have the pictures been confirmed
with the artist's team?
202
00:13:31,269 --> 00:13:31,989
Not yet.
203
00:13:32,389 --> 00:13:33,188
I'll send them now.
204
00:13:33,349 --> 00:13:33,869
No need to.
205
00:13:35,869 --> 00:13:37,501
The National Drama Award-winning
veteran actor
206
00:13:38,188 --> 00:13:39,068
on our magazine cover
207
00:13:39,068 --> 00:13:40,989
looks like Edward Scissorhands.
208
00:13:41,588 --> 00:13:43,989
The lighting hit his face
like a flyswatter.
209
00:13:44,828 --> 00:13:46,068
If this gets published,
210
00:13:46,269 --> 00:13:47,788
we'll become a laughingstock.
211
00:13:49,349 --> 00:13:50,428
Contact the artist's team.
212
00:13:50,428 --> 00:13:50,989
Reshoot it.
213
00:13:52,308 --> 00:13:52,828
Got it.
214
00:13:53,069 --> 00:13:54,501
I'll ask them to arrange
another session.
215
00:13:54,548 --> 00:13:55,068
Ask?
216
00:13:56,788 --> 00:13:58,629
You're the content manager.
217
00:13:59,269 --> 00:14:00,668
Are we the ones begging now?
218
00:14:01,588 --> 00:14:03,708
You need to stand your ground
when negotiating.
219
00:14:04,509 --> 00:14:06,588
Even Gu Yi isn't afraid to reject
her client's drafts.
220
00:14:07,188 --> 00:14:08,149
Haven't you learned how to be
221
00:14:08,149 --> 00:14:09,788
an effective leader yet?
222
00:14:11,548 --> 00:14:11,948
Understood.
223
00:14:14,653 --> 00:14:15,613
Meeting adjourned.
224
00:14:22,668 --> 00:14:23,149
Gu Yi.
225
00:14:24,941 --> 00:14:25,741
These are my notes
226
00:14:25,741 --> 00:14:27,061
from when I first started at Nextmonday.
227
00:14:27,068 --> 00:14:27,788
Take a look.
228
00:14:29,788 --> 00:14:30,708
You're so nice to me.
229
00:14:32,469 --> 00:14:33,629
In all my years at Nextmonday,
230
00:14:33,629 --> 00:14:34,749
I haven't seen many
231
00:14:34,948 --> 00:14:35,668
down-to-earth
232
00:14:35,668 --> 00:14:36,708
and hardworking employees.
233
00:14:37,029 --> 00:14:38,109
You're one of the few.
234
00:14:39,708 --> 00:14:41,068
Decent job on the public account revamp.
235
00:14:41,509 --> 00:14:42,749
Keep monitoring.
236
00:14:43,869 --> 00:14:44,188
Alright.
237
00:14:45,708 --> 00:14:46,788
I said it was decent.
238
00:14:47,109 --> 00:14:47,948
Don't get cocky.
239
00:14:48,588 --> 00:14:49,668
Instead of grinning like a fool,
240
00:14:49,701 --> 00:14:50,893
focus on scheduling your content.
241
00:14:55,109 --> 00:14:55,908
Thank you, boss.
242
00:15:19,068 --> 00:15:19,389
Madam Wang.
243
00:15:22,149 --> 00:15:23,708
This is the gift I gave Gu Yi last time.
244
00:15:24,548 --> 00:15:25,509
She returned it to me.
245
00:15:27,668 --> 00:15:28,308
It's nice.
246
00:15:29,197 --> 00:15:30,669
It looks like something you'd give.
247
00:15:36,548 --> 00:15:37,708
The last time I video-called you,
248
00:15:37,869 --> 00:15:38,908
I was watering this plant.
249
00:15:52,229 --> 00:15:52,908
This is my mom.
250
00:15:53,741 --> 00:15:55,005
I haven't finished the drawing yet.
251
00:15:59,668 --> 00:16:01,308
I can't quite remember
what she looked like.
252
00:16:20,229 --> 00:16:20,668
Liang,
253
00:16:21,788 --> 00:16:22,989
can you draw me?
254
00:16:23,708 --> 00:16:24,788
When I pass away,
255
00:16:25,309 --> 00:16:26,301
you can use this portrait
256
00:16:26,469 --> 00:16:27,629
at my funeral.
257
00:16:49,229 --> 00:16:50,668
I hope your mom likes Gu Yi too.
258
00:17:16,781 --> 00:17:19,301
(Oncology Clinic No. 2)
259
00:17:20,909 --> 00:17:21,548
Mom.
260
00:17:23,388 --> 00:17:24,749
Why are you at the hospital?
261
00:17:25,269 --> 00:17:26,148
Are you feeling unwell?
262
00:17:27,509 --> 00:17:28,029
It's nothing.
263
00:17:29,229 --> 00:17:31,628
Next time, if you're unwell,
just tell me directly.
264
00:17:32,068 --> 00:17:33,868
I can take leave from work
to accompany you.
265
00:17:34,909 --> 00:17:35,949
It's okay.
266
00:17:36,588 --> 00:17:37,868
Liang is here with me.
267
00:17:38,173 --> 00:17:39,621
He's picking up the medicine right now.
268
00:17:40,269 --> 00:17:41,108
What medicine?
269
00:17:41,989 --> 00:17:42,749
What illness?
270
00:18:03,949 --> 00:18:04,828
Stop reading.
271
00:18:05,388 --> 00:18:06,348
It's pancreatic cancer.
272
00:18:18,229 --> 00:18:19,909
Are you joking with me?
273
00:18:21,548 --> 00:18:23,469
Who jokes about something like this?
274
00:18:24,229 --> 00:18:25,029
It's true.
275
00:18:25,669 --> 00:18:26,509
Late stage.
276
00:18:26,909 --> 00:18:27,788
It's incurable.
277
00:18:37,348 --> 00:18:38,269
It's okay, Mom.
278
00:18:38,509 --> 00:18:39,909
I'll go talk to the doctor.
279
00:18:44,509 --> 00:18:45,108
What's wrong?
280
00:18:45,308 --> 00:18:45,989
What's wrong, Mom?
281
00:18:46,548 --> 00:18:47,148
Don't move.
282
00:18:48,669 --> 00:18:49,868
It hurts.
283
00:18:58,709 --> 00:19:00,108
Stay here and chat with me.
284
00:19:07,148 --> 00:19:07,788
Yi,
285
00:19:09,709 --> 00:19:11,669
I know what you want to ask the doctor.
286
00:19:13,949 --> 00:19:15,949
Mr. He and I have already
consulted everyone.
287
00:19:18,269 --> 00:19:19,388
The local hospital,
288
00:19:20,285 --> 00:19:21,381
and the hospital in Donghai,
289
00:19:21,981 --> 00:19:23,005
we've consulted them all.
290
00:19:23,669 --> 00:19:24,509
It's incurable.
291
00:19:29,068 --> 00:19:30,989
My body isn't fit for surgery either.
292
00:19:34,709 --> 00:19:35,989
If I go through chemotherapy,
293
00:19:37,029 --> 00:19:37,628
it's just
294
00:19:38,828 --> 00:19:39,669
throwing money away,
295
00:19:39,741 --> 00:19:40,925
enduring unnecessary suffering,
296
00:19:41,108 --> 00:19:42,229
and buying a little more time.
297
00:19:45,308 --> 00:19:45,949
It's okay, Mom.
298
00:19:46,669 --> 00:19:47,348
Well,
299
00:19:47,828 --> 00:19:48,828
if Donghai can't treat it,
300
00:19:49,108 --> 00:19:50,229
we'll go abroad for treatment.
301
00:19:50,469 --> 00:19:51,509
I have friends abroad.
302
00:19:51,549 --> 00:19:52,509
They know good doctors.
303
00:19:52,709 --> 00:19:54,388
I'll call them and ask.
304
00:19:56,588 --> 00:19:57,068
Gu Yi,
305
00:19:59,269 --> 00:20:00,588
I know it's difficult,
306
00:20:03,548 --> 00:20:04,909
but you've grown up now.
307
00:20:06,949 --> 00:20:08,269
It's time for you to make decisions.
308
00:20:10,509 --> 00:20:12,509
If you want me to undergo treatment,
309
00:20:13,509 --> 00:20:14,989
I'll listen to you and be hospitalized.
310
00:20:17,548 --> 00:20:19,429
But I've been strong my whole life.
311
00:20:21,509 --> 00:20:24,388
I don't spend my final days
on a hospital bed.
312
00:20:40,548 --> 00:20:41,229
Yi,
313
00:20:42,868 --> 00:20:43,548
everyone
314
00:20:43,548 --> 00:20:45,469
faces this day sooner or later.
315
00:20:47,909 --> 00:20:49,308
I just hope
316
00:20:50,469 --> 00:20:52,909
that you'll remember the Great Meixia
317
00:20:54,229 --> 00:20:56,749
as a vibrant and lively woman.
318
00:21:13,989 --> 00:21:14,588
There, there.
319
00:21:16,669 --> 00:21:17,229
There, there.
320
00:21:17,509 --> 00:21:18,189
There, there.
321
00:21:24,068 --> 00:21:24,868
There, there.
322
00:21:25,628 --> 00:21:26,628
No more crying.
323
00:21:33,989 --> 00:21:34,828
There, there.
324
00:21:36,828 --> 00:21:37,909
Does it hurt?
325
00:21:40,469 --> 00:21:42,189
Yi, don't cry anymore.
326
00:23:01,229 --> 00:23:02,509
I've sent your mom home.
327
00:23:16,269 --> 00:23:17,628
She transferred the house deed to me,
328
00:23:20,868 --> 00:23:21,949
gave me her savings passbook
329
00:23:25,628 --> 00:23:26,749
and taught me how to cook.
330
00:23:30,308 --> 00:23:32,148
She did everything she could
to bring us together.
331
00:23:35,788 --> 00:23:37,628
It turns out she was preparing
for her departure.
332
00:23:40,348 --> 00:23:41,828
She arranged everything
333
00:23:41,828 --> 00:23:42,628
before telling me.
334
00:23:46,548 --> 00:23:48,029
Does this mean she has no regrets?
335
00:23:58,868 --> 00:24:01,308
That day at home, I saw her
hiding her medical records.
336
00:24:04,189 --> 00:24:05,828
I casually asked about it.
337
00:24:11,269 --> 00:24:13,148
Why did I only ask casually?
338
00:24:15,148 --> 00:24:17,388
If I had just snatched the
medical records and read them,
339
00:24:18,068 --> 00:24:19,828
maybe things wouldn't have
turned out this way.
340
00:24:23,108 --> 00:24:26,068
She must have been ill for a long time.
341
00:24:28,108 --> 00:24:28,989
It's all my fault.
342
00:24:46,509 --> 00:24:48,269
In the 20 years after my mom passed on,
343
00:24:50,029 --> 00:24:51,148
I felt guilty every single day.
344
00:24:54,029 --> 00:24:55,348
I blamed myself for being too oblivious.
345
00:24:57,669 --> 00:24:58,548
I didn't notice how bad
346
00:24:58,548 --> 00:24:59,669
things had gotten for her.
347
00:25:04,269 --> 00:25:05,669
I couldn't properly say goodbye to her,
348
00:25:09,029 --> 00:25:10,509
nor did I spend enough time with her.
349
00:25:19,749 --> 00:25:20,588
But you're different.
350
00:25:22,548 --> 00:25:23,588
You still have time.
351
00:26:02,381 --> 00:26:06,942
(No crying at Ounce)
352
00:26:07,067 --> 00:26:09,881
(Ounce Comedy Club)
353
00:26:15,308 --> 00:26:16,308
First,
354
00:26:16,308 --> 00:26:17,788
I'd like to thank
355
00:26:18,068 --> 00:26:18,749
Yu
356
00:26:19,068 --> 00:26:19,868
and Liang.
357
00:26:20,749 --> 00:26:22,348
You two fulfilled my wish
358
00:26:22,348 --> 00:26:23,509
and allowed me to indulge myself
359
00:26:24,348 --> 00:26:25,229
on this stage
360
00:26:25,509 --> 00:26:26,628
where my daughter, Gu Yi,
361
00:26:27,148 --> 00:26:28,628
once performed.
362
00:26:29,828 --> 00:26:31,669
Since I'm already on stage,
363
00:26:32,709 --> 00:26:34,189
I might as well perform, right?
364
00:26:35,868 --> 00:26:37,909
Later, when I'm no longer around,
365
00:26:38,269 --> 00:26:40,189
you can play this recording
at my memorial service.
366
00:26:40,788 --> 00:26:41,989
No more tears.
367
00:26:42,429 --> 00:26:43,189
Only joy.
368
00:26:43,628 --> 00:26:44,669
I'm going to do a set for you.
369
00:26:46,108 --> 00:26:47,388
Yi, isn't this how you do it?
370
00:26:48,308 --> 00:26:49,989
Hello, everyone. I'm the Great Meixia.
371
00:26:53,669 --> 00:26:55,148
I'm Gu Yi's "manufacturer".
372
00:26:56,588 --> 00:26:58,628
I may not look impressive,
373
00:26:59,148 --> 00:27:01,308
but my product is certified
and top-quality.
374
00:27:01,548 --> 00:27:02,429
Credibility is key.
375
00:27:04,068 --> 00:27:05,509
But this old machine of mine
376
00:27:06,068 --> 00:27:06,989
is about to break down.
377
00:27:07,828 --> 00:27:08,669
So,
378
00:27:09,029 --> 00:27:10,068
to all you youngsters out there,
379
00:27:10,189 --> 00:27:11,749
work-life balance is key.
380
00:27:12,229 --> 00:27:13,348
Take good care of yourselves.
381
00:27:14,108 --> 00:27:15,909
Otherwise, if any parts wear out,
382
00:27:16,125 --> 00:27:17,701
they might not be replaceable
with originals.
383
00:27:21,628 --> 00:27:22,749
Don't think
384
00:27:23,229 --> 00:27:24,229
just because you're young,
385
00:27:24,229 --> 00:27:25,868
you have all the time
in the world to waste.
386
00:27:26,709 --> 00:27:27,509
Everything goes by
387
00:27:27,885 --> 00:27:28,989
in the blink of an eye.
388
00:27:30,229 --> 00:27:31,068
Life
389
00:27:31,388 --> 00:27:32,229
is like three flicks.
390
00:27:33,213 --> 00:27:34,421
One flick, you're all grown up.
391
00:27:34,701 --> 00:27:35,725
Another flick, you're old.
392
00:27:35,989 --> 00:27:36,548
The next flick,
393
00:27:36,669 --> 00:27:37,229
you're gone.
394
00:27:37,709 --> 00:27:38,828
I've already flicked twice,
395
00:27:38,893 --> 00:27:39,965
and I don't dare flick again.
396
00:27:42,429 --> 00:27:43,148
Actually,
397
00:27:44,229 --> 00:27:45,348
when I was young,
398
00:27:45,989 --> 00:27:46,868
I was quite pretty.
399
00:27:46,989 --> 00:27:47,588
Am I right?
400
00:27:47,868 --> 00:27:48,388
Gorgeous.
401
00:27:52,548 --> 00:27:53,588
Back then,
402
00:27:54,269 --> 00:27:55,548
I was a poet at heart.
403
00:27:58,588 --> 00:27:59,749
I joined a small theater troupe
404
00:27:59,805 --> 00:28:00,845
and performed folk opera.
405
00:28:00,941 --> 00:28:02,101
That's where I met my ex-husband.
406
00:28:02,788 --> 00:28:04,348
Not long after, I had Gu Yi.
407
00:28:05,509 --> 00:28:06,669
I thought
408
00:28:07,189 --> 00:28:08,749
I would live happily
409
00:28:09,469 --> 00:28:10,269
ever after.
410
00:28:11,189 --> 00:28:12,669
But once the novelty wore off,
411
00:28:13,429 --> 00:28:14,148
the scoundrel
412
00:28:15,308 --> 00:28:17,588
was always drinking, gambling, dancing,
413
00:28:17,949 --> 00:28:19,029
and living it up outside
414
00:28:19,029 --> 00:28:20,469
while abandoning his family at home.
415
00:28:22,493 --> 00:28:23,581
You know what, forget about it.
416
00:28:23,989 --> 00:28:25,308
My current husband is still here,
417
00:28:26,189 --> 00:28:27,788
and so is my future son-in-law.
418
00:28:29,108 --> 00:28:29,949
Liang,
419
00:28:30,557 --> 00:28:31,709
let me tell you something.
420
00:28:32,333 --> 00:28:33,677
Gu Yi didn't inherit her dad's traits.
421
00:28:34,348 --> 00:28:35,269
If she had,
422
00:28:35,709 --> 00:28:36,949
she wouldn't have stuck
423
00:28:37,108 --> 00:28:37,669
with you.
424
00:28:41,029 --> 00:28:42,548
Before Liang appeared,
425
00:28:42,548 --> 00:28:43,868
I used to wonder
426
00:28:44,709 --> 00:28:46,588
why Gu Yi never looked for a boyfriend.
427
00:28:46,909 --> 00:28:49,548
Was it because my divorce
had affected her?
428
00:28:50,788 --> 00:28:51,788
Later, I realized
429
00:28:52,068 --> 00:28:54,269
she's just picky and has high standards.
430
00:28:54,308 --> 00:28:55,469
She won't just settle for anyone.
431
00:28:55,909 --> 00:28:56,628
What does this show?
432
00:28:57,189 --> 00:28:59,108
It shows she never really cared
433
00:28:59,108 --> 00:29:00,348
about me or her dad.
434
00:29:04,348 --> 00:29:05,388
In my life,
435
00:29:07,669 --> 00:29:09,308
my marriage wasn't great.
436
00:29:10,669 --> 00:29:11,868
But I got a wonderful daughter,
437
00:29:12,093 --> 00:29:13,085
so it was worth it.
438
00:29:14,348 --> 00:29:15,509
When it came to raising Gu Yi,
439
00:29:15,509 --> 00:29:17,308
I took a hands-off approach.
440
00:29:18,068 --> 00:29:18,669
The thing is,
441
00:29:18,989 --> 00:29:20,709
I couldn't control her,
even if I wanted to.
442
00:29:21,828 --> 00:29:22,308
Thankfully,
443
00:29:23,308 --> 00:29:24,388
Gu Yi has good taste,
444
00:29:25,229 --> 00:29:26,709
especially when it comes to men.
445
00:29:27,588 --> 00:29:28,269
Better than mine.
446
00:29:31,388 --> 00:29:31,868
Anyway,
447
00:29:32,788 --> 00:29:34,068
each generation has its blessings.
448
00:29:36,269 --> 00:29:37,788
How do I feel now?
449
00:29:39,949 --> 00:29:40,749
It's kind of like
450
00:29:41,909 --> 00:29:43,308
the first time I sent her
to kindergarten.
451
00:29:45,189 --> 00:29:46,348
I felt reluctant,
452
00:29:47,189 --> 00:29:48,229
but I had to let her go.
453
00:30:19,068 --> 00:30:21,828
You know, I'm already near
the end of my life,
454
00:30:22,628 --> 00:30:23,709
yet I've never really traveled
455
00:30:23,709 --> 00:30:24,949
or enjoyed myself.
456
00:30:24,949 --> 00:30:25,989
Isn't it a shame?
457
00:30:27,629 --> 00:30:28,653
You know what?
458
00:30:28,989 --> 00:30:29,949
I'll live a little for once.
459
00:30:30,348 --> 00:30:31,669
Let's go on a honeymoon trip.
460
00:30:33,348 --> 00:30:34,628
Sanya...
461
00:30:34,628 --> 00:30:35,628
Xishuangbanna...
462
00:30:35,868 --> 00:30:37,029
I'll check them all off my list.
463
00:30:37,669 --> 00:30:38,628
I'll go wherever I feel like.
464
00:30:39,628 --> 00:30:40,949
My life motto is,
465
00:30:41,108 --> 00:30:42,989
to spend all my money before I die.
466
00:30:53,548 --> 00:30:54,660
Don't give me that look.
467
00:30:54,661 --> 00:30:56,301
I'm not going to spend your money.
I have my own.
468
00:31:07,669 --> 00:31:09,308
Everyone knows I used to be
a folk opera singer.
469
00:31:10,461 --> 00:31:11,821
But some of you haven't heard me sing.
470
00:31:13,588 --> 00:31:14,588
Let me sing a bit for you.
471
00:31:15,388 --> 00:31:16,749
Can I have a round of applause?
472
00:31:23,868 --> 00:31:29,308
♪At the first watch of the night♪
473
00:31:29,308 --> 00:31:38,868
♪The crescent moon hasn't appeared♪
474
00:31:39,388 --> 00:31:43,749
♪Diao Chan, the beauty♪
475
00:31:44,509 --> 00:31:52,148
♪Walked down the stairs♪
476
00:31:52,148 --> 00:31:59,068
♪Knelt on the dusty ground♪
477
00:32:02,308 --> 00:32:05,068
♪Burn incense♪
478
00:32:05,068 --> 00:32:07,429
♪And worship the moon♪
479
00:32:07,429 --> 00:32:09,989
♪Burn incense♪
480
00:32:09,989 --> 00:32:12,348
♪And worship the moon♪
481
00:32:12,348 --> 00:32:16,308
♪For our love♪
482
00:32:16,308 --> 00:32:19,388
♪Love♪
483
00:32:19,949 --> 00:32:24,348
♪I say for love and affection♪
484
00:32:25,989 --> 00:32:29,348
♪Affection♪
485
00:33:47,429 --> 00:33:48,308
Ms. Gu,
486
00:33:48,868 --> 00:33:49,669
answer the phone.
487
00:33:51,229 --> 00:33:52,068
Ms. Gu,
488
00:33:52,669 --> 00:33:53,509
wake up.
489
00:33:55,308 --> 00:33:56,909
Ms. Gu, are you home?
490
00:33:57,909 --> 00:33:59,989
What's that racket
so early in the morning?
491
00:34:01,388 --> 00:34:02,949
It's so annoying.
492
00:34:04,429 --> 00:34:05,229
Ms. Gu,
493
00:34:05,469 --> 00:34:06,469
are you home?
494
00:34:17,989 --> 00:34:18,829
Young lady,
495
00:34:19,029 --> 00:34:20,829
can you take down that camera?
496
00:34:21,789 --> 00:34:23,748
The sound from that camera is haunting.
497
00:34:24,789 --> 00:34:25,668
Sorry, Madam,
498
00:34:25,709 --> 00:34:26,973
I'll take it down right away.
499
00:34:27,708 --> 00:34:28,148
Sorry.
500
00:34:28,148 --> 00:34:29,389
It's so annoying.
501
00:34:43,789 --> 00:34:44,429
Don't take it down.
502
00:34:45,029 --> 00:34:46,068
If you do, I'll reinstall it.
503
00:34:48,588 --> 00:34:49,509
Liang Daiwen,
504
00:34:49,949 --> 00:34:51,268
you're disturbing the neighbors.
505
00:34:51,588 --> 00:34:53,228
Move back in with me,
and I won't disturb them.
506
00:34:53,588 --> 00:34:54,708
You go off the grid so often,
507
00:34:54,989 --> 00:34:56,188
and I get really worried.
508
00:34:59,668 --> 00:35:00,869
You're just clingy.
509
00:35:01,469 --> 00:35:02,509
Don't make excuses.
510
00:35:03,548 --> 00:35:04,869
Since you know I'm clingy, get up.
511
00:35:05,373 --> 00:35:06,717
I'll take you out for a meal.
512
00:35:25,548 --> 00:35:26,429
I don't feel like eating.
513
00:35:26,789 --> 00:35:27,989
It's all meat. I have no appetite.
514
00:35:31,188 --> 00:35:32,268
There's no cilantro,
515
00:35:32,829 --> 00:35:34,309
and no pointy-nosed animals.
516
00:35:35,853 --> 00:35:36,861
You don't like meat anymore?
517
00:35:39,789 --> 00:35:41,068
Who told you that?
518
00:35:42,869 --> 00:35:43,989
It must've been my mom.
519
00:36:01,509 --> 00:36:02,389
Do you...
520
00:36:08,813 --> 00:36:10,685
Do you remember the first time
we came here?
521
00:36:12,148 --> 00:36:14,148
At that time, I had severe anorexia.
522
00:36:14,869 --> 00:36:15,748
I couldn't eat anything.
523
00:36:16,125 --> 00:36:17,277
I could only drink water.
524
00:36:18,469 --> 00:36:19,588
You fed me that huge rice ball.
525
00:36:20,509 --> 00:36:21,228
I threw up afterward.
526
00:36:24,029 --> 00:36:24,708
Alright, alright.
527
00:36:24,708 --> 00:36:26,509
Are you trying to change the subject?
528
00:36:28,029 --> 00:36:28,469
Fine.
529
00:36:28,628 --> 00:36:30,268
I'll give you two a break.
530
00:36:31,309 --> 00:36:31,789
I'll eat.
531
00:37:20,829 --> 00:37:21,148
Hello?
532
00:37:21,668 --> 00:37:22,188
Liang.
533
00:37:22,789 --> 00:37:23,949
Can you come find me?
534
00:37:24,029 --> 00:37:25,981
My mom's setting me up on a blind date
at People's Square.
535
00:37:25,989 --> 00:37:27,389
I'm about to go crazy.
536
00:37:32,901 --> 00:37:34,901
(Marriage ad: Born in 1993,
master's degree, height 168cm)
537
00:37:34,989 --> 00:37:36,309
Mom, stop putting those up!
538
00:37:36,309 --> 00:37:37,748
What are you doing?
539
00:37:37,748 --> 00:37:38,989
Hey!
540
00:37:39,621 --> 00:37:41,085
I should be asking you that.
541
00:37:41,117 --> 00:37:42,717
Mrs. Chen introduced you
to such a fine man,
542
00:37:42,749 --> 00:37:43,461
and you rejected!
543
00:37:43,509 --> 00:37:44,420
Are you out of your mind?
544
00:37:44,421 --> 00:37:45,941
Instead, you keep that good-for-nothing
at home.
545
00:37:45,941 --> 00:37:46,765
Aren't you embarrassed?
546
00:37:46,797 --> 00:37:47,461
I know I am.
547
00:37:47,708 --> 00:37:49,108
What good-for-nothing?
548
00:37:49,108 --> 00:37:50,349
Can you stop this?
549
00:37:50,349 --> 00:37:52,748
Mrs. Guan, she already has a boyfriend.
550
00:37:52,748 --> 00:37:53,708
Please stop it.
551
00:37:53,741 --> 00:37:54,813
What nonsense are you spouting?
552
00:37:54,845 --> 00:37:55,461
What boyfriend?
553
00:37:55,949 --> 00:37:57,108
Haven't you had enough hardship?
554
00:37:57,548 --> 00:37:58,548
Are you out of your mind?
555
00:37:58,829 --> 00:38:00,228
Keeping a freeloader at home?
556
00:38:00,309 --> 00:38:00,949
Mrs. Guan,
557
00:38:01,421 --> 00:38:02,621
can we talk about this at home?
558
00:38:03,068 --> 00:38:03,869
Which home?
559
00:38:04,509 --> 00:38:05,108
Ask her.
560
00:38:05,548 --> 00:38:06,989
Who keeps a useless man at home
561
00:38:06,989 --> 00:38:08,349
and throws away a house worth millions?
562
00:38:08,668 --> 00:38:09,588
Millions!
563
00:38:09,708 --> 00:38:11,068
I said I don't want to get married.
564
00:38:11,228 --> 00:38:12,548
Then what do you want?
565
00:38:12,588 --> 00:38:13,588
You're almost 30!
566
00:38:13,708 --> 00:38:15,029
What are you going to do
if you don't get married?
567
00:38:15,309 --> 00:38:15,748
Mom!
568
00:38:16,389 --> 00:38:18,268
Is there a law that says
you must marry at 30?
569
00:38:18,429 --> 00:38:19,789
Does not marrying make you inferior?
570
00:38:19,789 --> 00:38:20,548
Guan Xingxin!
571
00:38:20,621 --> 00:38:21,725
You think you're all that now?
572
00:38:21,757 --> 00:38:23,181
Do you see me as your mom or your enemy?
573
00:38:23,228 --> 00:38:23,748
Mrs. Guan,
574
00:38:24,309 --> 00:38:25,349
she can go on blind dates,
575
00:38:25,708 --> 00:38:27,469
but she doesn't need to right now.
576
00:38:28,029 --> 00:38:28,628
Young lady,
577
00:38:28,909 --> 00:38:31,389
I've been holding back long enough.
I haven't even said anything to you yet.
578
00:38:31,405 --> 00:38:32,261
My daughter's blind date
579
00:38:32,268 --> 00:38:33,148
is none of your concern.
580
00:38:33,789 --> 00:38:36,148
You have a boyfriend like Liang,
581
00:38:36,148 --> 00:38:37,309
yet you're standing here talking.
582
00:38:37,789 --> 00:38:38,789
You think he's great, right?
583
00:38:39,029 --> 00:38:39,469
Fine.
584
00:38:39,693 --> 00:38:41,533
Why don't you swap him
with that good-for-nothing?
585
00:38:41,748 --> 00:38:43,268
I've told you so many times,
586
00:38:43,509 --> 00:38:44,829
he's not a good-for-nothing.
587
00:38:44,829 --> 00:38:46,509
He's a talented video editor.
588
00:38:46,829 --> 00:38:47,789
Talented, is he?
589
00:38:48,068 --> 00:38:48,588
Fine.
590
00:38:48,789 --> 00:38:50,909
Let's see this talented video editor
591
00:38:51,309 --> 00:38:52,429
buy a house.
592
00:38:54,509 --> 00:38:55,108
Guan Xingxin!
593
00:38:57,421 --> 00:38:58,477
What are you doing here?
594
00:38:58,573 --> 00:38:59,701
Forgetting your responsibilities?
595
00:38:59,701 --> 00:39:02,021
The whole company is waiting for you,
and you're here on a blind date?
596
00:39:03,349 --> 00:39:03,989
Are you Mrs. Guan?
597
00:39:04,285 --> 00:39:04,901
Here's the thing,
598
00:39:05,005 --> 00:39:06,021
Guan Xingxin has something
599
00:39:06,021 --> 00:39:07,197
very important at work right now.
600
00:39:07,229 --> 00:39:08,141
I have to take her away.
601
00:39:08,869 --> 00:39:10,068
Here's my business card.
602
00:39:10,389 --> 00:39:11,509
Feel free to contact me anytime.
603
00:39:25,101 --> 00:39:26,221
(Huang Wenda, Founder & Chairman)
604
00:39:26,221 --> 00:39:28,214
(Linda Group)
605
00:39:31,453 --> 00:39:33,221
You didn't even notice
you were being photographed.
606
00:39:33,949 --> 00:39:35,628
If I didn't show up,
you'd be trending again.
607
00:39:40,469 --> 00:39:41,228
Sorry about that.
608
00:39:42,548 --> 00:39:44,029
My parents aren't satisfied
609
00:39:44,029 --> 00:39:44,789
with my boyfriend,
610
00:39:45,509 --> 00:39:46,869
so they're pressuring me to break up.
611
00:39:47,869 --> 00:39:48,989
What does your boyfriend do?
612
00:39:51,068 --> 00:39:52,429
Does it matter to you?
613
00:39:55,588 --> 00:39:57,668
If you could stand up to your parents
like you stand up to me,
614
00:39:57,748 --> 00:39:59,068
this wouldn't have happened.
615
00:40:01,501 --> 00:40:02,717
Where do you want to go now?
616
00:40:03,228 --> 00:40:04,148
Still dare to go home?
617
00:40:06,389 --> 00:40:07,469
I've run away from home.
618
00:40:11,068 --> 00:40:12,029
Your boyfriend's place, then.
619
00:40:12,669 --> 00:40:13,461
I'll give you a ride.
620
00:40:13,628 --> 00:40:14,389
Give me the address.
621
00:41:10,668 --> 00:41:11,548
Mom,
622
00:41:11,949 --> 00:41:13,148
are you in the car?
623
00:41:13,268 --> 00:41:14,509
Yes, rented.
624
00:41:14,989 --> 00:41:15,708
What's the matter?
625
00:41:16,429 --> 00:41:18,949
You answered the phone so quickly.
Were you waiting for me?
626
00:41:19,548 --> 00:41:22,268
No, I was watching a show and eating.
627
00:41:23,188 --> 00:41:23,909
Let me show you.
628
00:41:25,469 --> 00:41:27,108
This is your daughter's
629
00:41:27,108 --> 00:41:29,668
homemade dinner.
630
00:41:29,805 --> 00:41:30,461
What do you think?
631
00:41:30,989 --> 00:41:32,108
Oh my goodness!
632
00:41:32,509 --> 00:41:33,829
Is this the recipe I taught you?
633
00:41:34,068 --> 00:41:34,628
Come on.
634
00:41:34,789 --> 00:41:35,628
Mr. He, take a look.
635
00:41:35,829 --> 00:41:37,268
Is that soy sauce-marinated meat?
636
00:41:38,829 --> 00:41:39,668
Not bad.
637
00:41:42,989 --> 00:41:45,029
Can't you be more encouraging?
638
00:41:45,349 --> 00:41:46,309
If you don't compliment me,
639
00:41:46,309 --> 00:41:47,469
I'll order takeout next time.
640
00:41:48,268 --> 00:41:48,989
Sure.
641
00:41:49,148 --> 00:41:49,660
Come on.
642
00:41:49,661 --> 00:41:50,893
Mr. He, say a few nice words, quick.
643
00:41:51,588 --> 00:41:52,829
Good job, keep it up.
644
00:41:53,789 --> 00:41:54,588
Mr. He,
645
00:41:55,309 --> 00:41:56,148
thanks.
646
00:41:57,748 --> 00:41:58,748
Where are you guys now?
647
00:41:59,188 --> 00:42:00,668
Having fun these past few days?
648
00:42:01,829 --> 00:42:02,869
Yes, we are.
649
00:42:03,268 --> 00:42:04,148
Very much so.
650
00:42:04,509 --> 00:42:06,509
We're currently in Xiamen.
651
00:42:07,708 --> 00:42:08,509
Next,
652
00:42:08,653 --> 00:42:09,781
we're heading to Gulangyu Island.
653
00:42:09,989 --> 00:42:11,188
Tomorrow we're off to Hainan.
654
00:42:11,509 --> 00:42:12,829
Isn't there a beach in Xiamen?
655
00:42:12,829 --> 00:42:14,148
Why do you need to go to Hainan?
656
00:42:15,029 --> 00:42:16,309
It's not the same.
657
00:42:16,628 --> 00:42:17,909
Hainan has coconut chicken.
658
00:42:18,125 --> 00:42:19,261
You've never tried it, have you?
659
00:42:20,068 --> 00:42:20,869
I'll send you
660
00:42:21,068 --> 00:42:22,548
some pictures.
661
00:42:24,068 --> 00:42:24,668
Sure.
662
00:42:24,829 --> 00:42:25,789
Go for it.
663
00:42:26,309 --> 00:42:27,909
Whatever you eat or spend,
664
00:42:28,148 --> 00:42:29,509
put it all on my account.
665
00:42:29,708 --> 00:42:30,628
I'll pay for it.
666
00:42:32,469 --> 00:42:34,309
My daughter has such good taste.
667
00:42:35,228 --> 00:42:37,389
Alright, let me show you the night view.
668
00:42:37,989 --> 00:42:38,829
You know what?
669
00:42:39,789 --> 00:42:41,909
The weather in Xiamen is perfect.
670
00:42:42,748 --> 00:42:43,469
It feels so nice.
671
00:42:43,708 --> 00:42:44,429
Do you see it?
672
00:42:45,549 --> 00:42:51,701
♪Twilight overtakes the sky
at the horizon♪
673
00:42:52,141 --> 00:42:58,369
♪The stars arrive slightly late♪
674
00:42:59,101 --> 00:43:05,741
♪Despite my hesitation,
I won't back off♪
675
00:43:06,221 --> 00:43:12,218
♪How I wish for one more page
in our story♪
676
00:43:12,591 --> 00:43:16,341
♪I have seen your eyes, crystal clear♪
677
00:43:16,421 --> 00:43:19,261
♪With my reflection in them♪
678
00:43:19,421 --> 00:43:22,821
♪One day, you will also bravely♪
679
00:43:22,981 --> 00:43:26,101
♪Overcome those rough patches♪
680
00:43:26,396 --> 00:43:29,702
♪I guess one part of the story♪
681
00:43:29,981 --> 00:43:34,021
♪Meets its awakened moment♪
682
00:43:34,660 --> 00:43:39,414
♪Can I love you more?♪
683
00:43:51,862 --> 00:43:54,122
♪My palm lines are learning to imitate♪
684
00:43:54,632 --> 00:43:57,032
♪My eyes shine with thrilling starlight♪
685
00:43:57,262 --> 00:44:00,042
♪As I step into the whirlwind
of this brand-new world♪
686
00:44:02,762 --> 00:44:04,992
♪A touch to this face
makes my heart flutter♪
687
00:44:05,502 --> 00:44:07,732
♪How can I escape♪
688
00:44:08,232 --> 00:44:11,122
♪From these sparks of destined love?♪
689
00:44:13,682 --> 00:44:15,332
♪The mist looms over the streets♪
690
00:44:15,332 --> 00:44:17,852
♪Many mysteries are hidden♪
691
00:44:18,712 --> 00:44:22,742
♪The stars will guide me♪
692
00:44:24,612 --> 00:44:26,162
♪Deep within the noisy crowd♪
693
00:44:26,162 --> 00:44:28,372
♪There is a light♪
694
00:44:30,022 --> 00:44:33,202
♪Illuminating me in the darkness♪
695
00:44:33,462 --> 00:44:35,562
♪It should be you♪
696
00:44:35,562 --> 00:44:37,962
♪Nobody else but you♪
697
00:44:38,182 --> 00:44:40,592
♪A bond formed when we first met♪
698
00:44:40,992 --> 00:44:43,752
♪Will lead us into a new journey♪
699
00:44:44,032 --> 00:44:46,442
♪You should be my star♪
700
00:44:46,442 --> 00:44:49,192
♪The moment you cross the sky♪
701
00:44:49,192 --> 00:44:51,622
♪A colorful story is lit♪
702
00:44:51,802 --> 00:44:55,492
♪The wind carries my wish across,
under the gaze of starry skies♪
703
00:44:57,362 --> 00:44:59,572
♪With the clues in the script of destiny♪
704
00:45:00,032 --> 00:45:02,312
♪We explore the path toward happiness♪
705
00:45:02,802 --> 00:45:05,552
♪In courage and perseverance♪
706
00:45:08,172 --> 00:45:09,822
♪All emotions will eventually♪
707
00:45:09,822 --> 00:45:13,192
♪Find the right colors♪
708
00:45:13,632 --> 00:45:16,592
♪'Cause I'll always be with you♪
709
00:45:19,192 --> 00:45:20,792
♪The mist looms over the streets♪
710
00:45:20,792 --> 00:45:23,512
♪Many mysteries are hidden♪
711
00:45:24,162 --> 00:45:28,122
♪The stars will guide me♪
712
00:45:30,112 --> 00:45:31,702
♪Deep within the noisy crowd♪
713
00:45:31,702 --> 00:45:33,852
♪There is a light♪
714
00:45:35,502 --> 00:45:38,662
♪Illuminating me in the darkness♪
715
00:45:38,922 --> 00:45:41,022
♪It should be you♪
716
00:45:41,022 --> 00:45:43,492
♪Nobody else but you♪
717
00:45:43,622 --> 00:45:46,072
♪A bond formed when we first met♪
718
00:45:46,432 --> 00:45:49,212
♪Will lead us into a new journey♪
719
00:45:49,472 --> 00:45:51,862
♪You should be my star♪
720
00:45:51,862 --> 00:45:54,632
♪The moment you cross the sky♪
721
00:45:54,632 --> 00:45:57,062
♪A colorful story is lit♪
722
00:45:57,232 --> 00:46:01,302
♪The wind carries my wish across,
under the gaze of starry skies♪
723
00:46:01,302 --> 00:46:06,302
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
724
00:46:01,302 --> 00:46:11,302
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
44282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.