All language subtitles for Senba-zuru (Seijirô Kôyama, 1989).english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,630 --> 00:01:16,094 Hey! Come on! 2 00:01:16,194 --> 00:01:18,259 Okay! 3 00:01:27,142 --> 00:01:28,289 Hey! You two! 4 00:01:39,175 --> 00:01:41,219 Wow, Akiko, yours are so big! 5 00:01:41,594 --> 00:01:43,659 No, they're small. 6 00:01:46,766 --> 00:01:48,434 How about you? 7 00:01:48,601 --> 00:01:51,533 - I'm just a sheet. - She's just a sheet. 8 00:01:59,883 --> 00:02:02,756 It's so relaxing! 9 00:02:05,326 --> 00:02:07,834 Akagi won't be able to beat me. 10 00:02:15,440 --> 00:02:18,177 - It's past bed time. - Yeah, but I'm not sleepy yet. 11 00:02:18,277 --> 00:02:20,629 That's right. The boys are still fighting. 12 00:02:35,731 --> 00:02:36,774 Hey! 13 00:02:40,361 --> 00:02:41,617 What are you doing? 14 00:02:41,717 --> 00:02:43,427 Hey, let's lay down! 15 00:02:46,867 --> 00:02:49,079 If I let you out of my sight, 16 00:02:49,288 --> 00:02:51,071 you will get hurt. 17 00:02:52,394 --> 00:02:54,062 What should I do? 18 00:02:55,376 --> 00:02:57,607 I feel sorry for you. 19 00:02:58,567 --> 00:03:00,114 I'll slap your ass. 20 00:03:01,111 --> 00:03:01,987 Ouch! 21 00:03:02,112 --> 00:03:03,321 Hey, Takano! 22 00:03:04,552 --> 00:03:06,787 Ouch! Stop it! 23 00:03:07,680 --> 00:03:08,869 What is it? 24 00:03:09,077 --> 00:03:10,683 Don't touch a girl's butt. 25 00:03:10,933 --> 00:03:12,622 You're a pervert. 26 00:03:14,040 --> 00:03:15,250 You're still a baby. 27 00:03:16,293 --> 00:03:18,115 You're too small. 28 00:03:18,899 --> 00:03:20,630 You're like a baby. 29 00:03:21,381 --> 00:03:22,882 I'm not a pervert. 30 00:03:24,071 --> 00:03:25,563 I'm not. 31 00:03:28,346 --> 00:03:29,931 I'm not. 32 00:03:30,807 --> 00:03:32,413 I'm not a pervert. 33 00:03:35,124 --> 00:03:37,409 What's going on here? 34 00:03:37,618 --> 00:03:38,844 Nothing. 35 00:03:39,274 --> 00:03:43,873 The bamboo group is known for their stubbornness. 36 00:03:44,404 --> 00:03:46,802 Watanabe, be careful when you play. 37 00:03:46,927 --> 00:03:48,137 Yes, I understand. 38 00:03:48,450 --> 00:03:49,492 Then, good night. 39 00:03:50,139 --> 00:03:52,266 I'm going to sleep. 40 00:03:54,289 --> 00:03:56,671 Good night. 41 00:04:04,591 --> 00:04:05,633 Good night. 42 00:04:06,551 --> 00:04:07,829 Good night. 43 00:04:08,344 --> 00:04:09,429 Boys, too. 44 00:04:10,242 --> 00:04:11,389 Good night. 45 00:04:13,308 --> 00:04:18,065 Next is the last competition of the spring sports festival. 46 00:04:18,438 --> 00:04:21,107 It's the sixth year of the school competition. 47 00:04:21,837 --> 00:04:23,597 I've arrived! 48 00:04:23,755 --> 00:04:25,132 Good morning. 49 00:04:35,517 --> 00:04:37,019 I'm so excited. 50 00:05:13,284 --> 00:05:15,432 Haku, good luck! 51 00:06:20,747 --> 00:06:22,123 Why do you think you lost? 52 00:06:23,875 --> 00:06:24,938 I don't know. 53 00:06:28,379 --> 00:06:29,818 You don't know? 54 00:06:30,861 --> 00:06:32,099 I don't know why. 55 00:06:33,634 --> 00:06:35,297 Think about it yourself. 56 00:06:39,682 --> 00:06:42,213 What? No one knows? 57 00:06:44,416 --> 00:06:45,667 It's the baton touch. 58 00:06:45,772 --> 00:06:46,918 I see. 59 00:06:49,192 --> 00:06:51,423 Yes, it's the baton touch. 60 00:06:52,653 --> 00:06:55,573 There's still no organization in the bamboo club. 61 00:06:56,199 --> 00:06:57,688 It's a mess. 62 00:06:58,263 --> 00:06:59,806 A total mess. 63 00:07:01,412 --> 00:07:06,508 We'll practice every day from tomorrow. 64 00:07:06,959 --> 00:07:08,194 Really every day? 65 00:07:08,294 --> 00:07:09,941 Do you understand? 66 00:07:10,108 --> 00:07:11,422 Do you? 67 00:07:11,797 --> 00:07:12,840 Yes. 68 00:07:14,237 --> 00:07:15,280 Do you? 69 00:07:15,426 --> 00:07:16,469 Yes! 70 00:07:26,228 --> 00:07:28,528 - Good-bye! - Good-bye! 71 00:07:37,177 --> 00:07:39,846 You have to say 'yes' when you give it. 72 00:07:40,055 --> 00:07:41,097 Okay. 73 00:07:41,222 --> 00:07:42,265 Hurry up. 74 00:07:42,855 --> 00:07:44,718 Not yet. 75 00:07:44,926 --> 00:07:45,977 Yes. 76 00:07:47,812 --> 00:07:49,898 Come on! Come on! 77 00:07:50,711 --> 00:07:51,775 Yeah! 78 00:07:55,487 --> 00:07:56,529 Go! 79 00:08:01,472 --> 00:08:02,577 Go around like that. 80 00:08:06,310 --> 00:08:08,060 Your feet are the other way around. 81 00:08:08,708 --> 00:08:09,959 Now they're okay. 82 00:08:10,293 --> 00:08:11,336 Yes. 83 00:08:11,628 --> 00:08:12,670 Ready. 84 00:08:13,192 --> 00:08:14,339 Raise your butt. 85 00:08:15,235 --> 00:08:16,549 Look ahead. 86 00:08:17,008 --> 00:08:18,051 Ready. 87 00:08:18,301 --> 00:08:19,344 Go! 88 00:08:25,412 --> 00:08:26,517 Good job. 89 00:08:38,154 --> 00:08:39,696 - Sir. - Yes? 90 00:08:39,905 --> 00:08:42,408 Are we going to practice on Sunday, too? 91 00:08:42,658 --> 00:08:44,973 No, Sunday is a holiday. 92 00:08:45,349 --> 00:08:46,892 We don't exercise or study. 93 00:08:49,707 --> 00:08:50,750 Listen. 94 00:08:50,958 --> 00:08:55,238 Why don't you all come to the teacher's house? 95 00:08:55,943 --> 00:08:57,486 I live with my sister. 96 00:08:58,674 --> 00:08:59,924 It's a comfortable house. 97 00:09:00,656 --> 00:09:03,192 Let's all go to the teacher. 98 00:09:05,486 --> 00:09:07,947 We can go to the park next Sunday. 99 00:09:08,677 --> 00:09:09,928 Yes, let's do this. 100 00:09:12,014 --> 00:09:13,369 Are you coming too? 101 00:09:16,067 --> 00:09:18,986 I want to come, but I'm busy on Sunday. 102 00:09:24,471 --> 00:09:28,701 You know that I'm a guarantor, don't you? 103 00:09:30,085 --> 00:09:31,440 Yes, I know. 104 00:09:43,719 --> 00:09:45,918 - I'm home. - Hello. 105 00:09:48,225 --> 00:09:50,626 - Hello. - Hello. 106 00:09:58,133 --> 00:10:00,969 You can pay with your share. 107 00:10:02,637 --> 00:10:04,655 - Hello. - Hello. 108 00:10:05,282 --> 00:10:08,986 No one is playing with you? 109 00:10:09,307 --> 00:10:11,392 The shop is busy. 110 00:10:14,145 --> 00:10:15,417 Let's play with balloons. 111 00:10:19,880 --> 00:10:20,923 Here. 112 00:10:21,298 --> 00:10:22,341 Here. 113 00:10:22,883 --> 00:10:23,926 Here. 114 00:10:45,864 --> 00:10:48,788 Sadako, let's go home. 115 00:10:48,888 --> 00:10:49,993 Really? 116 00:10:50,327 --> 00:10:51,557 Everyone is going. 117 00:10:52,058 --> 00:10:53,476 Not everyone. 118 00:10:53,768 --> 00:10:54,873 Let's go. 119 00:10:55,165 --> 00:10:57,186 - Good morning. - Good morning. 120 00:10:57,626 --> 00:10:58,731 You're early today. 121 00:10:59,795 --> 00:11:01,196 I'll finish this. 122 00:11:01,296 --> 00:11:03,757 It's okay to be late. 123 00:11:21,108 --> 00:11:22,547 Teacher! 124 00:11:26,175 --> 00:11:27,218 Hello! 125 00:11:27,426 --> 00:11:29,387 Sasaki, come on! 126 00:11:30,492 --> 00:11:31,639 - Hello! - Sadako! 127 00:11:32,390 --> 00:11:33,432 Sadako! 128 00:11:33,599 --> 00:11:34,746 Sadako! 129 00:11:47,279 --> 00:11:51,157 Sadako, even though you're late, 130 00:11:51,366 --> 00:11:52,916 you're picking up more than us. 131 00:11:54,495 --> 00:11:55,538 Yes. 132 00:12:06,736 --> 00:12:09,489 Everyone, let's go home. 133 00:12:10,031 --> 00:12:11,178 The tide is coming. 134 00:12:12,158 --> 00:12:13,326 Really? 135 00:12:14,348 --> 00:12:16,621 The tide is coming. 136 00:12:24,629 --> 00:12:25,797 Ready. 137 00:12:26,694 --> 00:12:27,736 Go. 138 00:12:31,261 --> 00:12:32,303 Yes. 139 00:12:36,245 --> 00:12:37,287 Yes. 140 00:12:37,767 --> 00:12:38,810 Yes. 141 00:12:43,064 --> 00:12:44,107 Yes. 142 00:13:14,595 --> 00:13:15,580 Mizukami Tokie. 143 00:13:15,680 --> 00:13:16,764 Yes. 144 00:13:18,307 --> 00:13:19,402 Mizuo Utako. 145 00:13:19,559 --> 00:13:20,664 Yes. 146 00:13:20,893 --> 00:13:21,936 Yes. 147 00:13:23,938 --> 00:13:25,210 Yamamoto Akiko. 148 00:13:25,314 --> 00:13:26,357 Yes. 149 00:13:27,859 --> 00:13:28,901 Yes. 150 00:13:30,486 --> 00:13:31,529 That's all. 151 00:13:32,154 --> 00:13:33,197 Well... 152 00:13:33,802 --> 00:13:35,552 It's summer vacation from tomorrow. 153 00:13:35,971 --> 00:13:37,664 Three days from the day after tomorrow. 154 00:13:37,764 --> 00:13:40,233 As planned, we'll go to the temple. 155 00:13:40,434 --> 00:13:41,998 Yeah! 156 00:13:46,752 --> 00:13:48,827 July 26th. 157 00:13:49,557 --> 00:13:51,111 7 a.m. 158 00:13:51,653 --> 00:13:53,697 Let's meet at school. 159 00:13:54,281 --> 00:13:55,365 Yes! 160 00:13:55,782 --> 00:13:58,734 Don't catch a cold in the summer. 161 00:13:59,056 --> 00:14:00,099 Yes. 162 00:14:08,315 --> 00:14:11,599 It's said that if you sleep in the hall, 163 00:14:12,507 --> 00:14:14,188 even if you die, 164 00:14:14,572 --> 00:14:17,491 you will be reborn. 165 00:14:18,847 --> 00:14:20,056 This time... 166 00:14:20,348 --> 00:14:22,394 Will it be a dog? 167 00:14:23,018 --> 00:14:24,733 Will it be a bug? 168 00:14:25,457 --> 00:14:29,012 Will it be a bird flying in the sky? 169 00:14:29,691 --> 00:14:32,652 No one knows that. 170 00:14:34,800 --> 00:14:35,843 By the way, 171 00:14:36,406 --> 00:14:39,159 it's said that girls stay in this hall. 172 00:14:40,597 --> 00:14:42,245 It's been a long time ago. 173 00:14:42,829 --> 00:14:45,619 But it's said that fireballs and ghosts come out. 174 00:14:45,828 --> 00:14:46,870 I'm afraid. 175 00:14:49,189 --> 00:14:50,378 Maybe... 176 00:14:51,358 --> 00:14:53,730 they'll come out in the middle of the night. 177 00:14:54,695 --> 00:14:57,117 They're not bad ghosts. 178 00:14:57,531 --> 00:14:59,578 You don't have to worry. 179 00:15:00,805 --> 00:15:01,848 Well... 180 00:15:03,370 --> 00:15:05,435 Have a good night. 181 00:15:12,212 --> 00:15:14,890 I feel like I've come to a terrible temple. 182 00:15:15,257 --> 00:15:16,362 It's not true. 183 00:15:16,612 --> 00:15:18,315 But they'll scare the monk. 184 00:15:19,344 --> 00:15:20,637 I hope so. 185 00:15:27,477 --> 00:15:28,624 Here you are. 186 00:15:28,895 --> 00:15:29,938 I can't do it. 187 00:15:30,668 --> 00:15:33,650 You're young, but you're good at it. 188 00:15:34,443 --> 00:15:36,393 My father taught me when I was a child. 189 00:15:39,719 --> 00:15:41,679 The ritual has begun. 190 00:15:42,013 --> 00:15:43,222 I'll take a look. 191 00:17:42,693 --> 00:17:43,761 Saraki, 192 00:17:44,178 --> 00:17:45,742 that's the Hanya belief. 193 00:17:46,472 --> 00:17:49,808 Where did you learn it? 194 00:17:52,976 --> 00:17:56,491 Twelve of my relatives died in Pika. 195 00:17:57,689 --> 00:18:02,013 I naturally learned it because there were so many memorials. 196 00:18:02,235 --> 00:18:03,826 Twelve people... 197 00:18:34,246 --> 00:18:35,456 Hey, Satoru. 198 00:18:36,426 --> 00:18:38,136 - Look over there. - What? 199 00:18:38,626 --> 00:18:40,982 Sadako, Aki. 200 00:18:41,253 --> 00:18:42,296 What's there? 201 00:18:43,318 --> 00:18:44,652 Look over there. 202 00:18:57,248 --> 00:18:58,374 What is it? 203 00:18:58,979 --> 00:19:00,043 It's a ghost! 204 00:19:01,398 --> 00:19:03,463 It's just like you said! 205 00:19:03,671 --> 00:19:05,813 There's no way there's a ghost. 206 00:19:06,320 --> 00:19:07,833 What do you think, Sadako? 207 00:19:09,615 --> 00:19:11,107 Let's turn on the lights. 208 00:19:11,804 --> 00:19:13,952 Everyone, bring a pillow and follow me. 209 00:19:14,161 --> 00:19:15,166 What are we going to do? 210 00:19:15,266 --> 00:19:16,366 We're going to hit it. 211 00:19:16,872 --> 00:19:18,415 I'm scared of that! 212 00:19:18,707 --> 00:19:20,307 There's nothing to be scared of! 213 00:19:40,333 --> 00:19:41,855 Sumiko, turn on the lights! 214 00:19:45,234 --> 00:19:46,276 All right! 215 00:19:46,652 --> 00:19:48,174 You're a human after all! 216 00:19:49,029 --> 00:19:50,072 I got you! 217 00:19:51,302 --> 00:19:52,637 Don't let it get away! 218 00:19:56,974 --> 00:19:58,309 Get rid of the ghost! 219 00:20:03,043 --> 00:20:04,315 It's me, Mr. Watanabe! 220 00:20:05,566 --> 00:20:08,757 You're a bad boy! 221 00:20:51,278 --> 00:20:52,967 It's been nine years since then. 222 00:20:54,969 --> 00:20:57,076 We're lucky to have survived. 223 00:21:01,413 --> 00:21:04,707 Please rest in peace. 224 00:21:29,817 --> 00:21:31,172 It's Sunday. 225 00:21:31,318 --> 00:21:35,134 And you have to do sports today. 226 00:21:35,718 --> 00:21:37,178 I'm used to it, so it's fine. 227 00:21:37,282 --> 00:21:39,472 I'll do my best today. 228 00:21:39,597 --> 00:21:40,679 - Mom. - What? 229 00:21:40,863 --> 00:21:43,530 Go to the store. 230 00:21:43,634 --> 00:21:46,327 I'll go later. 231 00:21:46,959 --> 00:21:48,564 The store is more important. 232 00:21:48,877 --> 00:21:50,045 I'm going. 233 00:21:51,734 --> 00:21:53,236 Good luck. 234 00:21:53,986 --> 00:21:55,300 Get the prize. 235 00:21:58,825 --> 00:22:00,118 Ready... 236 00:22:02,787 --> 00:22:03,913 Go! 237 00:22:34,923 --> 00:22:35,966 Thank you. 238 00:22:36,800 --> 00:22:37,843 Thank you. 239 00:22:40,845 --> 00:22:42,605 I'm sorry to keep you waiting. 240 00:23:10,917 --> 00:23:12,189 Hurry up! 241 00:23:31,125 --> 00:23:33,189 You are the winners. 242 00:23:39,237 --> 00:23:40,384 Go back. 243 00:23:47,203 --> 00:23:48,246 Let's go. 244 00:24:05,513 --> 00:24:07,425 What's wrong? 245 00:24:07,640 --> 00:24:08,709 What happened? 246 00:24:11,316 --> 00:24:12,416 What's wrong with you? 247 00:24:12,958 --> 00:24:14,147 I'm fine. 248 00:24:26,430 --> 00:24:28,995 Rock-paper-scissors... 249 00:24:48,952 --> 00:24:50,403 We won! 250 00:24:54,749 --> 00:24:57,022 Teacher, faster! 251 00:24:58,587 --> 00:24:59,650 Faster? 252 00:25:06,594 --> 00:25:07,637 Faster! 253 00:25:12,350 --> 00:25:14,581 There's still some left. Eat up. 254 00:25:16,166 --> 00:25:17,793 It's delicious. 255 00:25:18,565 --> 00:25:19,649 Here you go. 256 00:25:32,266 --> 00:25:33,786 What's going on? 257 00:25:33,934 --> 00:25:35,394 Tell me, 258 00:25:36,124 --> 00:25:39,872 are you his sister? 259 00:25:40,336 --> 00:25:41,859 I know. 260 00:25:42,380 --> 00:25:44,080 I'm not his sister. 261 00:25:44,570 --> 00:25:47,573 So that means... 262 00:25:50,972 --> 00:25:54,113 You're not his sister, you're his wife. 263 00:25:54,321 --> 00:25:55,685 Did you find out? 264 00:25:58,208 --> 00:25:59,981 Teacher, you're good at lying. 265 00:26:00,502 --> 00:26:02,518 You're good at lying. 266 00:26:02,726 --> 00:26:04,444 It's true. 267 00:26:07,384 --> 00:26:08,698 Thank you for coming. 268 00:26:09,095 --> 00:26:10,137 Thank you. 269 00:26:10,345 --> 00:26:12,326 Thank you very much. 270 00:26:14,328 --> 00:26:15,475 I'm sorry. 271 00:26:30,615 --> 00:26:33,349 It's rare for you to skip school, Sadako. 272 00:26:37,247 --> 00:26:39,912 You have a high temperature. 273 00:26:41,314 --> 00:26:42,549 You must be sick. 274 00:26:48,508 --> 00:26:50,406 It's nothing serious. 275 00:26:51,741 --> 00:26:53,305 Then... 276 00:26:54,347 --> 00:26:56,892 It's just a cold. 277 00:27:00,082 --> 00:27:04,733 Don't exercise too much for a while. 278 00:27:05,504 --> 00:27:06,630 Yes. 279 00:27:08,236 --> 00:27:11,192 Have you had her checked regularly? 280 00:27:11,802 --> 00:27:14,312 Yes, she has regular check-ups. 281 00:27:15,556 --> 00:27:16,974 How was it? 282 00:27:18,121 --> 00:27:21,922 She has a slight abnormality. She's taking medicine. 283 00:27:22,584 --> 00:27:24,502 But she's fine. 284 00:27:26,192 --> 00:27:27,297 I see. 285 00:27:29,674 --> 00:27:31,851 When was the last time you had her checked? 286 00:27:33,407 --> 00:27:35,638 About a year and a half ago. 287 00:27:35,889 --> 00:27:37,737 Once every two years. 288 00:27:41,749 --> 00:27:44,627 Can you go to the ABCC soon 289 00:27:45,356 --> 00:27:46,900 and have her checked? 290 00:27:48,234 --> 00:27:49,882 Yes, sir. 291 00:28:55,676 --> 00:29:00,640 The ABCC has sent the test results. 292 00:29:04,226 --> 00:29:06,208 And? How are they? 293 00:29:07,146 --> 00:29:09,336 I'd like to ask you something. 294 00:29:11,213 --> 00:29:13,381 On August 6th, 1945. 295 00:29:14,320 --> 00:29:16,070 It was the date of the atomic bomb. 296 00:29:17,385 --> 00:29:21,327 What was Sadako's condition at that time? 297 00:29:22,787 --> 00:29:24,079 Can you tell me? 298 00:29:25,915 --> 00:29:28,313 She was a healthy child. 299 00:29:28,626 --> 00:29:30,649 She wasn't often sick. 300 00:29:33,214 --> 00:29:35,028 What about your mother and Sadako? 301 00:29:37,176 --> 00:29:39,517 We were living in Kusunoki. 302 00:29:40,387 --> 00:29:44,391 It's a little over 1,500 meters from the hypocenter. 303 00:29:48,249 --> 00:29:49,563 My eldest son was four. 304 00:29:50,543 --> 00:29:51,982 Sadako was two and a half. 305 00:29:53,797 --> 00:29:56,437 We were having breakfast. 306 00:29:56,841 --> 00:29:59,657 I took the dishes to the kitchen. 307 00:30:45,473 --> 00:30:47,537 Maria! Sadako! 308 00:30:50,290 --> 00:30:51,416 Sadako! 309 00:30:51,875 --> 00:30:52,939 Mother! 310 00:31:01,176 --> 00:31:02,302 Mother! 311 00:31:03,241 --> 00:31:04,304 Sadako! 312 00:31:13,396 --> 00:31:14,919 She was safe. 313 00:31:16,671 --> 00:31:19,986 Sadako was so light and has been blown away. 314 00:31:21,780 --> 00:31:23,782 What happened after that? 315 00:31:26,993 --> 00:31:30,726 The three of us left the half-broken house. 316 00:31:31,998 --> 00:31:36,245 I ran away with my son in my right hand and Sadako's hand in my left. 317 00:31:37,712 --> 00:31:43,239 The house was destroyed and burned down. 318 00:31:46,012 --> 00:31:50,350 We got on a boat. 319 00:31:52,039 --> 00:31:54,850 We managed to escape to Oshiba Park. 320 00:31:55,292 --> 00:31:58,733 In the evening, we got on a truck. 321 00:32:00,276 --> 00:32:05,010 We arrived at my parents' house near Miyoshi. 322 00:32:08,660 --> 00:32:12,608 You weren't struck by the black rain? 323 00:32:13,018 --> 00:32:16,767 No, I was only struck by the lightning. 324 00:32:18,461 --> 00:32:19,566 I see. 325 00:32:22,632 --> 00:32:23,800 Thank you. 326 00:32:28,659 --> 00:32:32,800 I'll tell you Sadako's illness. I'll tell you what it is. 327 00:32:38,377 --> 00:32:41,476 She has acute lymphoma and leukemia. 328 00:32:43,561 --> 00:32:45,671 What kind of illness is it? 329 00:32:47,198 --> 00:32:49,659 The number of lymphoma is very high. 330 00:32:50,138 --> 00:32:52,557 It's a very serious illness. 331 00:32:54,476 --> 00:32:56,749 I think it's caused by the atomic bomb. 332 00:32:58,522 --> 00:33:00,322 It's called the atomic bomb disease. 333 00:33:01,087 --> 00:33:04,632 But it's been 10 years since then. 334 00:33:07,948 --> 00:33:10,536 Please admit her to the hospital. 335 00:33:20,773 --> 00:33:22,817 You have only a few months left. 336 00:33:24,631 --> 00:33:26,827 It won't last a year. 337 00:33:28,418 --> 00:33:30,387 It won't last a year? 338 00:33:30,574 --> 00:33:31,784 That's right. 339 00:33:33,932 --> 00:33:42,274 You can't tell her that she has only some months to live. 340 00:33:49,030 --> 00:33:51,776 She's still a 12-year-old child. 341 00:33:52,638 --> 00:33:54,035 She's a child. 342 00:34:28,653 --> 00:34:30,426 We have only some months left. 343 00:34:32,824 --> 00:34:34,075 What should we do? 344 00:34:34,763 --> 00:34:37,570 There's nothing we can do. 345 00:34:39,038 --> 00:34:40,561 It's the atomic bomb. 346 00:34:45,336 --> 00:34:47,573 What should we do? 347 00:34:51,655 --> 00:34:55,402 She has only some months. 348 00:34:55,619 --> 00:34:58,719 Let's do everything we can to make sure Sadako has a good time. 349 00:35:01,394 --> 00:35:02,457 That's right. 350 00:35:07,024 --> 00:35:08,149 Where are you going? 351 00:35:10,153 --> 00:35:12,901 I'm going to buy some food. 352 00:35:13,110 --> 00:35:14,240 Food? 353 00:35:15,053 --> 00:35:19,115 Sadako needs something to eat. 354 00:35:20,788 --> 00:35:21,831 That's right. 355 00:35:22,436 --> 00:35:26,040 I have to pay off my debt. 356 00:35:26,249 --> 00:35:28,543 How can we afford the hospital? 357 00:35:28,700 --> 00:35:31,311 You'll never pay back the debt. 358 00:35:33,551 --> 00:35:34,781 I'll do it. 359 00:35:40,120 --> 00:35:41,371 Come back soon. 360 00:35:51,631 --> 00:35:52,762 Will I go to the hospital tomorrow? 361 00:35:52,862 --> 00:35:55,249 Yes, you have lymphoma. 362 00:35:58,701 --> 00:36:01,316 If you go to the hospital, you'll get better soon. 363 00:36:02,163 --> 00:36:04,866 It's better to fix it as soon as possible. 364 00:37:16,291 --> 00:37:17,438 Look at you. 365 00:37:18,690 --> 00:37:19,732 It's really beautiful. 366 00:37:19,929 --> 00:37:20,972 Yes. 367 00:37:31,272 --> 00:37:33,941 Thank you, Mom. I'm so happy. 368 00:37:34,901 --> 00:37:35,943 Me, too. 369 00:37:49,227 --> 00:37:50,291 Look at me. 370 00:38:02,803 --> 00:38:04,635 - Are you okay? - Yes. 371 00:38:14,356 --> 00:38:16,378 - It's going to sting a little. - Okay. 372 00:38:40,987 --> 00:38:42,947 According to Sadako's test results, 373 00:38:44,699 --> 00:38:47,599 the number of leukemia is five times that of normal people. 374 00:38:49,433 --> 00:38:52,159 There is no doubt that it is acute leukemia. 375 00:38:54,188 --> 00:38:55,335 I see. 376 00:38:56,648 --> 00:38:59,568 This disease makes the body dull and tired. 377 00:39:01,236 --> 00:39:04,114 It can be affected by a recent illness such as a cold. 378 00:39:05,157 --> 00:39:08,059 Bleeding occurs from the nose and mouth. 379 00:39:08,473 --> 00:39:13,285 In time, it will turn purple due to esophageal bleeding. 380 00:39:15,417 --> 00:39:18,420 Lymph nodes, spleen, liver, uterus, 381 00:39:18,524 --> 00:39:21,524 and the organs that are closely related to blood are swollen. 382 00:39:22,904 --> 00:39:25,085 In the case of leukemia, 383 00:39:25,294 --> 00:39:28,399 it will be painful to the joints of the limbs 384 00:39:28,555 --> 00:39:30,655 when high fever comes out for a long time. 385 00:39:32,872 --> 00:39:33,956 Unfortunately, 386 00:39:34,853 --> 00:39:37,230 this can't be cured in modern medicine. 387 00:39:43,528 --> 00:39:45,378 Please calmly recognize the situation 388 00:39:45,614 --> 00:39:48,964 in which Sadako is in. 389 00:39:52,913 --> 00:39:53,955 Yes. 390 00:39:56,479 --> 00:40:00,040 But it doesn't matter today or tomorrow, 391 00:40:00,248 --> 00:40:02,612 so you don't have to push yourself for a while. 392 00:40:05,446 --> 00:40:07,069 Just find time 393 00:40:07,278 --> 00:40:09,376 and be present as much as possible. 394 00:40:10,201 --> 00:40:11,751 Your mother's love is the best. 395 00:40:13,496 --> 00:40:16,372 It can't be cured no matter what I do. 396 00:40:34,287 --> 00:40:36,230 Yes, relax. 397 00:40:40,418 --> 00:40:41,811 Does it hurt a little? 398 00:40:43,588 --> 00:40:45,388 You should take a break for a while. 399 00:40:45,882 --> 00:40:48,212 It's better to get well as soon as possible. 400 00:40:57,352 --> 00:41:00,042 As you all know, 401 00:41:06,110 --> 00:41:07,195 Sadako Sasaki 402 00:41:08,237 --> 00:41:10,239 was admitted to the hospital. 403 00:41:14,515 --> 00:41:16,227 Is it a hemorrhagic disease? 404 00:41:20,145 --> 00:41:21,501 It's leukemia. 405 00:41:23,565 --> 00:41:24,816 Mitsuki, 406 00:41:26,526 --> 00:41:28,037 she doesn't have much time 407 00:41:29,446 --> 00:41:31,546 and they say it will only be a few months. 408 00:41:39,247 --> 00:41:40,603 What can you do for Sasaki? 409 00:41:42,511 --> 00:41:43,897 How can you help her? 410 00:41:48,840 --> 00:41:51,822 Do what you can. 411 00:41:57,140 --> 00:41:58,999 Will she be able to go to the beach? 412 00:42:01,958 --> 00:42:04,629 Can she be cured? 413 00:42:08,026 --> 00:42:09,759 I don't know much about medicine, 414 00:42:10,946 --> 00:42:12,742 but... 415 00:42:33,447 --> 00:42:35,343 Wait for me! 416 00:42:37,284 --> 00:42:38,807 I got you! 417 00:42:39,119 --> 00:42:42,852 Sadako, you look better. 418 00:42:43,019 --> 00:42:44,087 Yes. 419 00:42:44,187 --> 00:42:46,955 But you shouldn't be so agitated. 420 00:42:47,190 --> 00:42:48,233 You're sick. 421 00:42:48,430 --> 00:42:50,264 Should they go back to their bed? 422 00:42:50,472 --> 00:42:52,228 Yes, take them to their bed. 423 00:42:52,437 --> 00:42:54,116 You shouldn't play. 424 00:43:10,818 --> 00:43:13,992 What are you doing here? You should be in your bed. 425 00:43:14,200 --> 00:43:15,280 I'm fine. 426 00:43:16,302 --> 00:43:18,784 You can play here for a while. 427 00:43:18,992 --> 00:43:20,431 Thank you. 428 00:43:21,057 --> 00:43:23,977 But if you get tired, 429 00:43:24,978 --> 00:43:26,270 you should go back to bed. 430 00:43:26,437 --> 00:43:30,776 Yes. I want to get well as soon as possible. 431 00:43:30,985 --> 00:43:32,131 Good girl. 432 00:43:42,933 --> 00:43:46,292 Where is Sadako Sasaki's room? 433 00:43:46,501 --> 00:43:47,688 Room 201. 434 00:43:48,772 --> 00:43:50,857 It's Sadako! 435 00:43:59,282 --> 00:44:00,325 Come in. 436 00:44:02,890 --> 00:44:04,399 They're friends from school. 437 00:44:05,142 --> 00:44:06,248 Hello. 438 00:44:09,167 --> 00:44:11,080 I thought you were in a bad mood. 439 00:44:11,378 --> 00:44:14,652 You look fine. 440 00:44:15,778 --> 00:44:18,962 I'm the first one to visit you today. 441 00:44:19,469 --> 00:44:21,805 I brought this for you. 442 00:44:22,326 --> 00:44:24,432 Can I see it? 443 00:44:24,641 --> 00:44:25,684 Yes. 444 00:44:34,609 --> 00:44:37,344 We bought it for you, Sadako. 445 00:44:37,553 --> 00:44:38,804 I hope, you like it. 446 00:44:39,729 --> 00:44:41,095 Where should I put it? 447 00:44:52,898 --> 00:44:56,025 I think this is for everyone in the bamboo club. 448 00:44:57,966 --> 00:44:59,175 Here you are. 449 00:45:02,345 --> 00:45:03,993 There are so many. 450 00:45:06,027 --> 00:45:09,795 For this disease you need a lot of medicines. 451 00:45:10,004 --> 00:45:11,669 I get from you 2400 yen. 452 00:45:12,190 --> 00:45:14,403 I hope, you can afford it. 453 00:45:44,741 --> 00:45:46,827 How are you at home? 454 00:45:48,057 --> 00:45:49,517 We're all fine. 455 00:45:51,853 --> 00:45:54,626 Do you want me to stay here tonight? 456 00:45:55,314 --> 00:45:56,357 No, I don't. 457 00:45:56,545 --> 00:45:59,073 I don't want anyone to cook for me. 458 00:46:01,696 --> 00:46:06,096 Then whenever you want me to stay, just tell me. 459 00:46:06,430 --> 00:46:07,472 Okay. 460 00:46:12,081 --> 00:46:17,357 It is good when mother and daughter can talk alone. 461 00:46:18,588 --> 00:46:19,672 You're a weird mom. 462 00:46:21,778 --> 00:46:23,509 Okay, I have to go home. 463 00:46:23,738 --> 00:46:24,781 Okay. 464 00:46:36,126 --> 00:46:37,419 That's enough. 465 00:46:38,315 --> 00:46:39,567 - Okay. - You're good? 466 00:46:39,817 --> 00:46:40,860 Yes. 467 00:47:13,830 --> 00:47:15,446 That's crazy. 468 00:47:17,021 --> 00:47:20,802 Blood- and injection drugs aren't only expensive, 469 00:47:21,650 --> 00:47:23,756 you have to pay in advance. 470 00:47:24,486 --> 00:47:26,486 Otherwise you won't be able to get them. 471 00:47:26,905 --> 00:47:28,381 We can't afford it. 472 00:47:31,097 --> 00:47:34,017 Hey, if it's about time, let's sell this house. 473 00:47:35,143 --> 00:47:37,095 I don't want to sell it. 474 00:47:37,303 --> 00:47:38,834 Let's move to a cheaper place. 475 00:47:41,378 --> 00:47:48,177 We and the other kids can start over again. 476 00:47:49,469 --> 00:47:50,888 But Sadako, 477 00:47:52,764 --> 00:47:54,264 can she live for another year? 478 00:47:59,333 --> 00:48:01,023 Yeah, I hope so. 479 00:48:10,803 --> 00:48:13,097 You don't have to see your mom today. 480 00:48:13,827 --> 00:48:14,891 Can I leave? 481 00:48:15,057 --> 00:48:16,100 Okay. 482 00:48:19,666 --> 00:48:20,709 Mom. 483 00:48:22,273 --> 00:48:23,691 Can you stay here tonight? 484 00:48:25,443 --> 00:48:26,527 Sure. 485 00:48:29,572 --> 00:48:32,610 Why don't we sleep together in your bed? 486 00:48:32,819 --> 00:48:34,577 Just like when you were a baby. 487 00:48:34,869 --> 00:48:37,284 I don't know if we can. 488 00:48:38,768 --> 00:48:41,229 I have a favor to ask you. 489 00:48:42,835 --> 00:48:43,940 What is it? 490 00:48:47,903 --> 00:48:49,392 It's so pretty. 491 00:48:52,261 --> 00:48:54,680 Here, drink this before you go. 492 00:48:57,349 --> 00:49:00,081 I promise you I won't force you. 493 00:49:00,644 --> 00:49:02,730 If you get in a bad mood with your mom, 494 00:49:02,897 --> 00:49:04,023 I'll take her out. 495 00:49:04,440 --> 00:49:06,155 - Okay? - Okay. 496 00:49:06,442 --> 00:49:07,484 Here. 497 00:49:14,241 --> 00:49:15,267 I see. 498 00:49:15,367 --> 00:49:16,556 You're so stingy. 499 00:49:17,390 --> 00:49:18,787 I have no choice. 500 00:49:19,309 --> 00:49:20,987 I'll give you my money. 501 00:49:27,984 --> 00:49:29,594 Next is a play by a girl. 502 00:49:29,694 --> 00:49:30,894 Oyama is a troublemaker. 503 00:49:35,888 --> 00:49:37,222 Sadako. 504 00:49:39,120 --> 00:49:40,330 Sadako! 505 00:49:44,719 --> 00:49:45,856 Sasaki. 506 00:49:46,315 --> 00:49:47,566 Are you here alone? 507 00:49:47,795 --> 00:49:49,218 I'm here with Mom. 508 00:49:49,401 --> 00:49:50,645 Where's your Mom? 509 00:49:50,861 --> 00:49:52,091 She's waiting outside. 510 00:49:54,469 --> 00:49:56,142 - Are you okay? - Yes. 511 00:49:56,262 --> 00:49:58,637 I got permission from the doctor. 512 00:49:59,263 --> 00:50:00,308 I see. 513 00:50:00,996 --> 00:50:02,060 That's good. 514 00:50:03,061 --> 00:50:05,834 Let's welcome Sasaki with a round of applause. 515 00:50:12,716 --> 00:50:14,134 Get ready for the play. 516 00:50:14,509 --> 00:50:15,552 Okay. 517 00:50:25,437 --> 00:50:26,563 Let's begin. 518 00:50:26,855 --> 00:50:28,682 The play, Oyama is a Troublemaker. 519 00:50:33,966 --> 00:50:35,030 Chichi. 520 00:50:35,176 --> 00:50:35,989 Chichi. 521 00:50:36,135 --> 00:50:37,935 Haa... Hokekyo. 522 00:50:38,429 --> 00:50:42,433 Finally, humans have entered this mountain. 523 00:50:43,079 --> 00:50:45,843 I'm sure it's a loud sound. 524 00:50:46,520 --> 00:50:48,831 It's your bad, bad sound. 525 00:51:03,370 --> 00:51:06,791 Humans have entered this mountain and cut down trees. 526 00:51:07,395 --> 00:51:08,480 Cut down trees? 527 00:51:08,688 --> 00:51:10,438 I think that's what it sounds like. 528 00:51:10,836 --> 00:51:13,174 What will happen if there are no trees? 529 00:51:13,383 --> 00:51:15,791 Everyone, please be quiet. 530 00:51:16,175 --> 00:51:18,935 And they're going to climb higher and higher. 531 00:51:19,491 --> 00:51:23,476 That way, there won't be a single tree in this mountain. 532 00:51:25,100 --> 00:51:27,437 How can we live? 533 00:51:27,874 --> 00:51:30,919 We won't be able to live in this village. 534 00:51:31,669 --> 00:51:32,712 Oh, my. 535 00:51:33,254 --> 00:51:34,360 Oh, my. 536 00:51:34,631 --> 00:51:35,736 Chief. 537 00:51:35,965 --> 00:51:38,652 Oh, my. We're in trouble. 538 00:51:38,861 --> 00:51:39,928 Wait a minute. 539 00:51:45,225 --> 00:51:46,330 Are you tired? 540 00:51:46,622 --> 00:51:48,228 I'm sorry, teacher. 541 00:51:49,062 --> 00:51:50,798 I'm tired, so I'm going home. 542 00:52:01,887 --> 00:52:04,014 Everyone, please continue. 543 00:52:10,541 --> 00:52:11,918 I'm sorry. 544 00:52:12,439 --> 00:52:14,002 She looks tired. 545 00:52:14,274 --> 00:52:16,188 You should go back to the hospital. 546 00:52:16,396 --> 00:52:18,676 I can't help it. 547 00:52:19,614 --> 00:52:20,676 Excuse me. 548 00:52:23,075 --> 00:52:24,117 Say goodbye. 549 00:52:24,743 --> 00:52:26,646 Goodbye, teacher. 550 00:52:27,433 --> 00:52:28,476 Goodbye. 551 00:52:37,401 --> 00:52:38,956 Take good care of yourself. 552 00:52:40,238 --> 00:52:41,280 Thank you. 553 00:52:54,919 --> 00:52:56,567 Did you meet your friends? 554 00:52:56,776 --> 00:52:57,819 Yes. 555 00:52:59,361 --> 00:53:00,387 I brought it. 556 00:53:00,487 --> 00:53:01,530 Yes. 557 00:53:02,301 --> 00:53:04,551 It was your first time out. You must be tired. 558 00:53:05,367 --> 00:53:07,159 Just in case, let's get some rest. 559 00:54:01,339 --> 00:54:02,382 Please sit down. 560 00:54:06,990 --> 00:54:08,609 I've made up my mind. 561 00:54:09,722 --> 00:54:12,004 The number of leukemia patients is increasing. 562 00:54:13,685 --> 00:54:16,140 So what's going to happen? 563 00:54:17,292 --> 00:54:18,842 The condition is getting worse. 564 00:54:20,108 --> 00:54:22,708 Let's change the room and move her to a two-bed room. 565 00:54:28,908 --> 00:54:29,951 A two-bed room? 566 00:54:30,243 --> 00:54:31,717 It's not because it's bad. 567 00:54:34,288 --> 00:54:37,416 Sadako, you're a junior high school student. 568 00:54:38,000 --> 00:54:39,293 You're almost an adult. 569 00:54:39,731 --> 00:54:41,881 You'll be transferred to an adult hospital. 570 00:54:42,651 --> 00:54:44,601 There's a vacant bed in a two-bed room. 571 00:54:45,675 --> 00:54:48,056 If it's a two-bed room, there'll be another patient, right? 572 00:54:48,156 --> 00:54:49,687 - Yes. - What kind of person? 573 00:54:50,596 --> 00:54:52,619 She's two years older than you. 574 00:54:53,120 --> 00:54:54,935 Her name is Yukiko Amemiya. 575 00:54:55,372 --> 00:54:56,894 She has a hemorrhage. 576 00:54:57,144 --> 00:54:59,680 She won't be able to move out of the hospital. 577 00:55:16,080 --> 00:55:17,603 - Dad. - Yes? 578 00:55:17,852 --> 00:55:20,420 I'm staying here with Sadako tonight. 579 00:55:20,647 --> 00:55:21,690 Is that okay? 580 00:55:21,794 --> 00:55:23,608 Yes, it's fine. 581 00:55:26,486 --> 00:55:29,093 Amemiya, do you mind? 582 00:55:29,844 --> 00:55:32,043 No. Go ahead. 583 00:56:06,046 --> 00:56:07,172 Sadako. 584 00:56:07,527 --> 00:56:08,570 Yes? 585 00:56:11,531 --> 00:56:13,948 Can I hold your hand? 586 00:57:00,663 --> 00:57:01,737 Sadako Sasaki. 587 00:57:01,946 --> 00:57:03,019 Oh, it's here. 588 00:57:04,146 --> 00:57:05,188 Yes? 589 00:57:05,439 --> 00:57:06,502 Excuse me. 590 00:57:06,836 --> 00:57:08,108 She's not here. 591 00:57:08,608 --> 00:57:09,897 Where did she go? 592 00:57:10,152 --> 00:57:12,237 She was studying, wasn't she? 593 00:57:12,487 --> 00:57:13,530 That's right. 594 00:57:17,263 --> 00:57:18,952 Oh, Sadako. 595 00:57:19,411 --> 00:57:20,474 Everyone. 596 00:57:21,079 --> 00:57:22,143 That's right. 597 00:57:22,289 --> 00:57:24,332 The person who went to see her the other day said, 598 00:57:24,437 --> 00:57:26,804 Sadako wasn't feeling well. 599 00:57:27,064 --> 00:57:28,524 She's was sleeping. 600 00:57:30,276 --> 00:57:31,925 Let's go upstairs. 601 00:57:32,134 --> 00:57:34,134 You can see the whole city of Hiroshima. 602 00:57:34,384 --> 00:57:35,489 Let's go. 603 00:57:40,348 --> 00:57:41,391 Excuse me. 604 00:57:46,896 --> 00:57:48,085 Wow! 605 00:57:48,419 --> 00:57:49,895 What a view. 606 00:57:53,674 --> 00:57:55,447 I can see it well. 607 00:57:56,740 --> 00:57:58,411 That's the Hiroshima Port. 608 00:57:58,679 --> 00:58:00,386 There are a lot of boats. 609 00:58:04,831 --> 00:58:06,020 I'll come again. 610 00:58:06,124 --> 00:58:07,167 Take care, Sadako. 611 00:58:07,271 --> 00:58:09,547 Don't worry. Let's meet in middle school. 612 00:58:09,648 --> 00:58:12,186 - Goodbye. - Goodbye. 613 00:58:12,338 --> 00:58:14,485 Thank you. Take care, everyone. 614 00:58:14,695 --> 00:58:15,758 Yes. 615 00:58:16,467 --> 00:58:17,510 Goodbye. 616 00:58:17,886 --> 00:58:19,158 I'll come again. 617 00:58:34,861 --> 00:58:36,543 You're lucky, Sasaki. 618 00:58:36,821 --> 00:58:37,885 What? 619 00:58:38,031 --> 00:58:40,099 You have a lot of friends. 620 00:58:41,680 --> 00:58:43,199 How about you, Amemiya? 621 00:58:43,891 --> 00:58:45,841 I've been hospitalized for a long time. 622 00:58:46,226 --> 00:58:48,591 No one comes to see me anymore. 623 00:58:51,607 --> 00:58:54,088 I might be like that, too. 624 00:58:55,527 --> 00:58:57,477 Everyone will go to middle school soon. 625 00:58:59,093 --> 00:59:00,949 I'm a single child. 626 00:59:03,306 --> 00:59:05,791 My mother is working, too. 627 00:59:09,020 --> 00:59:13,421 I'll tell my mother not to stay here anymore. 628 00:59:16,214 --> 00:59:17,764 I'm tired, so I'm going to bed. 629 00:59:23,659 --> 00:59:24,723 It's okay. 630 00:59:25,578 --> 00:59:27,747 You can stay with your mother. 631 00:59:46,620 --> 00:59:47,725 What's wrong with you? 632 00:59:47,996 --> 00:59:49,080 Wake up! 633 01:00:14,856 --> 01:00:18,922 The stars are shining in the night sky now. 634 01:00:21,779 --> 01:00:23,156 Which star is it? 635 01:00:24,553 --> 01:00:26,534 It must be the cutest star. 636 01:00:30,517 --> 01:00:33,178 What's wrong, Sadako? 637 01:00:35,159 --> 01:00:38,942 Do you think I'll die like that too? 638 01:00:40,152 --> 01:00:41,195 What? 639 01:00:42,362 --> 01:00:46,054 I have leukemia either. 640 01:00:47,576 --> 01:00:50,860 I'm probably a victim of the atomic bomb. 641 01:00:52,529 --> 01:00:53,936 I'm a victim, too. 642 01:01:07,950 --> 01:01:09,285 I'm so stupid. 643 01:01:09,494 --> 01:01:12,726 I'm so jealous of you. 644 01:01:43,027 --> 01:01:45,702 This is about Tokyo. 645 01:01:46,822 --> 01:01:50,467 I'd like to go to Ueno or Shinobazu. 646 01:01:51,640 --> 01:01:54,559 You can go on a school trip when you're in third grade. 647 01:01:55,143 --> 01:01:56,635 What are you reading? 648 01:02:01,962 --> 01:02:05,111 A high school girl from Nagoya sent this to me. 649 01:02:05,549 --> 01:02:10,274 She asked me to give it to the patients with leukemia. 650 01:02:10,721 --> 01:02:12,303 Which one do you want? 651 01:02:13,328 --> 01:02:14,371 Here. 652 01:02:15,726 --> 01:02:17,511 Another one. Here. 653 01:02:18,854 --> 01:02:20,311 It's beautiful. 654 01:02:21,294 --> 01:02:22,378 See you. 655 01:02:24,443 --> 01:02:25,673 Thank you. 656 01:02:26,091 --> 01:02:27,133 Sadako. 657 01:02:27,759 --> 01:02:30,732 It's said that if you pick a vine, you'll get better. 658 01:02:30,940 --> 01:02:33,139 Really? Why? 659 01:02:33,848 --> 01:02:38,019 A vine is a bird that lives a long life. 660 01:02:38,540 --> 01:02:40,897 It's an old saying. 661 01:03:07,840 --> 01:03:09,467 It's about 1,000 years old. 662 01:03:09,675 --> 01:03:10,739 That's right. 663 01:03:57,807 --> 01:03:58,891 Hello. 664 01:03:59,350 --> 01:04:00,559 What's wrong? 665 01:04:01,164 --> 01:04:03,396 Amamiya's mother is here. 666 01:04:04,000 --> 01:04:05,646 It's Sunday. 667 01:04:06,232 --> 01:04:07,782 Are you going to hang out here? 668 01:04:08,400 --> 01:04:09,323 Yes. 669 01:04:09,423 --> 01:04:11,529 You can stay here if you want. 670 01:04:11,737 --> 01:04:13,195 I'll go to the station. 671 01:04:13,447 --> 01:04:14,490 Okay. 672 01:04:14,594 --> 01:04:17,205 If you're tired, you can go back to your room. 673 01:04:17,305 --> 01:04:18,348 Okay. 674 01:05:11,025 --> 01:05:12,276 I'm back. 675 01:05:12,840 --> 01:05:14,518 - I made some. - Really? 676 01:05:15,144 --> 01:05:16,656 Did you make a lot? 677 01:05:35,112 --> 01:05:36,446 It's here. 678 01:05:38,115 --> 01:05:39,565 It's a small store, isn't it? 679 01:06:03,911 --> 01:06:06,291 Don't worry about me. 680 01:06:06,852 --> 01:06:08,353 I'll be fine. 681 01:06:09,187 --> 01:06:15,167 I'll work hard and open a bigger store next time. 682 01:06:34,997 --> 01:06:37,904 It's the same weather as 10 years ago. 683 01:06:41,386 --> 01:06:43,231 Sadako, are you okay? 684 01:06:47,705 --> 01:06:49,248 Don't push yourself. 685 01:06:52,272 --> 01:06:55,671 I really want to go to the ceremony. 686 01:06:57,381 --> 01:07:00,212 It's the 10th anniversary this year. 687 01:07:02,240 --> 01:07:03,283 That's right. 688 01:07:05,618 --> 01:07:07,472 It's time for everyone to go. 689 01:07:09,038 --> 01:07:10,164 Let's go. 690 01:07:26,431 --> 01:07:27,619 Come on! 691 01:07:29,100 --> 01:07:30,518 Wait for us. 692 01:07:42,843 --> 01:07:45,366 - Good morning. - Good morning. 693 01:07:47,723 --> 01:07:49,124 It's 15 minutes past 8. 694 01:07:49,224 --> 01:07:50,582 Riri, you're late. 695 01:07:51,372 --> 01:07:52,415 Let's pray. 696 01:07:53,291 --> 01:07:54,417 Okay. 697 01:08:12,810 --> 01:08:13,999 Sadako. 698 01:08:15,479 --> 01:08:16,605 Mom. 699 01:08:25,260 --> 01:08:26,551 Open your mouth. 700 01:08:27,971 --> 01:08:29,921 Is there blood coming out of your gums? 701 01:08:30,890 --> 01:08:32,329 Do you have toothache? 702 01:08:33,226 --> 01:08:34,583 It doesn't hurt. 703 01:08:36,938 --> 01:08:39,843 Sadako, we're going back to the hospital right now. 704 01:08:40,150 --> 01:08:41,276 Okay. 705 01:08:47,782 --> 01:08:50,139 Let's go, okay? 706 01:09:22,129 --> 01:09:23,172 Mom. 707 01:09:25,466 --> 01:09:30,146 I'm going to die if my blood value goes over 100,000. 708 01:09:32,035 --> 01:09:33,471 Don't talk like that. 709 01:09:44,432 --> 01:09:47,951 If her blood value is over 100,000, she'll die? 710 01:09:52,899 --> 01:09:55,423 Is her blood value already over 100,000? 711 01:10:33,471 --> 01:10:34,576 Sadako. 712 01:10:34,889 --> 01:10:37,765 I'm going to leave the hospital. 713 01:10:37,974 --> 01:10:42,831 Thanks to you, she's going to leave on Sunday. 714 01:10:43,574 --> 01:10:45,356 Thanks for your help. 715 01:10:46,285 --> 01:10:47,996 You will leave, too. 716 01:10:48,663 --> 01:10:50,841 You'll get better soon. 717 01:10:51,228 --> 01:10:52,583 I'm sure. 718 01:10:52,980 --> 01:10:55,671 Your disease can be cured. 719 01:10:56,108 --> 01:10:57,150 Right? 720 01:10:58,381 --> 01:11:00,482 I'm glad for you, Mimiya. 721 01:11:07,713 --> 01:11:08,881 Thank you very much. 722 01:11:09,152 --> 01:11:11,342 Thank you for everything. 723 01:11:12,363 --> 01:11:13,853 - Take care. - Yes. 724 01:11:14,115 --> 01:11:15,408 Goodbye. 725 01:11:24,938 --> 01:11:26,896 Sadako, get well soon, okay? 726 01:11:29,130 --> 01:11:30,173 Goodbye. 727 01:11:30,444 --> 01:11:31,487 Goodbye. 728 01:11:37,075 --> 01:11:38,600 They'll take care of her. 729 01:11:58,451 --> 01:11:59,556 Sadako? 730 01:12:00,787 --> 01:12:01,829 My leg... 731 01:12:02,038 --> 01:12:03,387 What happened to your leg? 732 01:12:04,415 --> 01:12:06,167 My knee hurts. 733 01:12:07,460 --> 01:12:10,029 - Kinoucha! - Yes? 734 01:12:10,421 --> 01:12:11,464 Does it hurt? 735 01:12:11,589 --> 01:12:12,989 Do you want me to carry you? 736 01:12:14,613 --> 01:12:15,739 I'm fine. 737 01:12:35,613 --> 01:12:36,906 Are you all right? 738 01:12:46,874 --> 01:12:48,146 Lie down. 739 01:12:53,672 --> 01:12:54,861 It hurts. 740 01:12:55,445 --> 01:12:56,738 Where does it hurt? 741 01:12:57,176 --> 01:12:59,178 My knee and joint. 742 01:14:27,724 --> 01:14:29,609 You're amazing. 743 01:14:37,838 --> 01:14:39,532 Am I going to die? 744 01:14:40,424 --> 01:14:43,114 Sadako, how are you? 745 01:14:51,039 --> 01:14:52,269 What's wrong? 746 01:14:52,395 --> 01:14:53,845 I want to go to the bathroom. 747 01:14:54,259 --> 01:14:58,842 Sadako, don't force yourself. 748 01:14:59,130 --> 01:15:00,763 It's not embarrassing. 749 01:15:00,966 --> 01:15:02,154 You're a patient. 750 01:15:03,656 --> 01:15:05,032 Excuse me. 751 01:15:40,880 --> 01:15:42,257 Let's go. 752 01:16:10,702 --> 01:16:12,224 I'm sorry. 753 01:16:18,272 --> 01:16:19,752 I'm sorry. 754 01:16:26,405 --> 01:16:27,572 Are you all right? 755 01:16:33,412 --> 01:16:34,454 I'm sorry. 756 01:17:07,821 --> 01:17:09,260 Hold on tight. 757 01:17:15,120 --> 01:17:16,204 I'm fine. 758 01:19:18,701 --> 01:19:20,265 Are you okay? 759 01:19:21,620 --> 01:19:23,205 Thank you. 760 01:19:24,582 --> 01:19:25,624 You're welcome. 761 01:19:53,465 --> 01:19:54,737 Well... 762 01:19:55,988 --> 01:19:57,406 I just... 763 01:19:58,741 --> 01:20:00,826 I just remembered something. 764 01:20:02,307 --> 01:20:05,728 Parents are strange. 765 01:20:10,732 --> 01:20:13,443 When I was a child... 766 01:20:16,362 --> 01:20:19,073 I had a surgery 767 01:20:19,282 --> 01:20:20,844 to remove a scar. 768 01:20:21,430 --> 01:20:24,162 I still have a scar here. 769 01:20:26,643 --> 01:20:29,083 At that time... 770 01:20:29,771 --> 01:20:32,691 I didn't want to use a bottle. 771 01:20:33,442 --> 01:20:35,903 I had to go to the bathroom. 772 01:20:37,070 --> 01:20:38,780 The nurse... 773 01:20:38,989 --> 01:20:40,699 The old lady... 774 01:20:41,345 --> 01:20:42,901 They made me do it. 775 01:20:44,056 --> 01:20:45,099 Really? 776 01:20:45,370 --> 01:20:46,413 Yes. 777 01:21:14,191 --> 01:21:15,233 Mom... 778 01:21:18,674 --> 01:21:19,717 Let's sleep. 779 01:21:36,504 --> 01:21:37,610 Listen... 780 01:21:38,652 --> 01:21:39,966 Look at this. 781 01:21:43,261 --> 01:21:44,909 When you wake up at night, 782 01:21:45,117 --> 01:21:47,437 I want you to pull this string. 783 01:21:50,060 --> 01:21:51,457 Like this... 784 01:21:51,665 --> 01:21:53,855 It's fun, isn't it? 785 01:22:09,996 --> 01:22:13,145 Parents are strange. 786 01:22:14,104 --> 01:22:15,439 There's another reason. 787 01:22:18,817 --> 01:22:21,779 When you caught a cold, Sadako... 788 01:22:22,529 --> 01:22:23,956 You sneezed. 789 01:22:25,949 --> 01:22:27,892 Your father said: 790 01:22:30,350 --> 01:22:32,331 Sadako's sneeze... 791 01:22:34,208 --> 01:22:36,862 It's like my mother's sneeze. 792 01:22:40,088 --> 01:22:42,485 I didn't notice it. 793 01:22:46,011 --> 01:22:47,262 It's strange. 794 01:23:00,796 --> 01:23:02,048 Mom... 795 01:23:06,636 --> 01:23:07,949 Are you asleep? 796 01:23:08,054 --> 01:23:09,430 I'm awake. 797 01:23:11,036 --> 01:23:12,354 Let's sleep. 798 01:23:13,622 --> 01:23:14,664 Okay. 799 01:24:15,060 --> 01:24:16,221 Sadako? 800 01:24:18,394 --> 01:24:19,562 Sadako! 801 01:24:22,232 --> 01:24:23,420 Sadako! 802 01:24:35,140 --> 01:24:36,621 I'll be right there. 803 01:24:36,934 --> 01:24:38,018 Where are the kids? 804 01:24:47,840 --> 01:24:50,468 Come on, let's go. 805 01:24:51,094 --> 01:24:53,621 Is this Nobori Middle School? 806 01:25:30,237 --> 01:25:31,321 Sasaki! 807 01:25:37,014 --> 01:25:38,057 What's wrong? 808 01:25:38,286 --> 01:25:40,768 I have to go to my sister. 809 01:25:43,416 --> 01:25:46,127 Go to the hospital. I'll take Haru. 810 01:25:46,440 --> 01:25:47,504 Thank you. 811 01:25:50,820 --> 01:25:53,237 Go to your seats. 812 01:26:21,913 --> 01:26:23,102 Stand up. 813 01:26:25,125 --> 01:26:26,188 Bow. 814 01:26:33,383 --> 01:26:35,233 What happened to Kimura and Yamamoto? 815 01:26:35,447 --> 01:26:37,308 They went to the hospital. 816 01:26:37,408 --> 01:26:39,410 What did they do? 817 01:26:39,597 --> 01:26:42,988 They went to the hospital. 818 01:26:43,405 --> 01:26:46,766 A classmate is very sick. 819 01:27:18,845 --> 01:27:19,871 Sadako? 820 01:27:19,971 --> 01:27:21,097 Sadako! 821 01:27:21,284 --> 01:27:22,577 Everyone's here. 822 01:27:22,890 --> 01:27:26,623 Norio, Haru, Hideo... 823 01:27:45,100 --> 01:27:46,900 It was 5 o'clock in the afternoon... 824 01:27:50,332 --> 01:27:52,058 when she died. 825 01:28:07,289 --> 01:28:08,331 Sadako. 826 01:28:09,270 --> 01:28:10,312 Sadako! 827 01:28:11,418 --> 01:28:12,460 Sadako! 828 01:28:15,714 --> 01:28:16,881 Sister! 829 01:28:24,368 --> 01:28:25,411 Sadako! 830 01:29:37,107 --> 01:29:38,254 Mom! 831 01:29:43,009 --> 01:29:45,323 Aki, thank you. 832 01:29:48,431 --> 01:29:50,308 Here, here. 833 01:29:52,497 --> 01:29:54,259 This is for you. 834 01:30:06,928 --> 01:30:08,504 Sumi, Sumi. 835 01:30:20,567 --> 01:30:21,791 Don't cry. 836 01:30:22,590 --> 01:30:24,362 Don't cry. 837 01:30:27,845 --> 01:30:28,888 Thank you. 838 01:31:59,436 --> 01:32:01,751 I found it in her bed. 839 01:32:02,439 --> 01:32:05,204 From February 21st to July 18th, 840 01:32:05,517 --> 01:32:09,010 the number of blood clots exceeded 100,000. 841 01:32:09,636 --> 01:32:11,971 It has been accurately reflected. 842 01:32:13,179 --> 01:32:20,576 Come to think of it, I sometimes came to the nurse's office to play. 843 01:32:21,979 --> 01:32:25,900 It seems that she knew that I had leukemia. 844 01:32:26,442 --> 01:32:28,718 I knew it too. 845 01:32:31,030 --> 01:32:35,910 When she wasn't in the room, I saw my medical file. 846 01:32:36,619 --> 01:32:42,750 I took it and have read it. 847 01:33:26,522 --> 01:33:29,087 Soon after Sadako's death, 848 01:33:29,796 --> 01:33:36,290 Sadako's memorial day was held by her former friends. 849 01:33:37,387 --> 01:33:38,764 And it became a national movement 850 01:33:38,903 --> 01:33:46,209 in memory of all the children who were victims of the atomic bomb. 851 01:33:46,417 --> 01:33:47,958 As a result, this statue was erected 852 01:33:48,158 --> 01:33:55,568 at the corner of Hiroshima City Peace Memorial Park. 853 01:33:56,990 --> 01:33:58,992 This is our cry. 854 01:33:59,347 --> 01:34:01,703 This is our prayer. 855 01:34:01,870 --> 01:34:05,284 It is written to build peace in the world. 52478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.