Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,630 --> 00:01:16,094
Hey! Come on!
2
00:01:16,194 --> 00:01:18,259
Okay!
3
00:01:27,142 --> 00:01:28,289
Hey! You two!
4
00:01:39,175 --> 00:01:41,219
Wow, Akiko, yours are so big!
5
00:01:41,594 --> 00:01:43,659
No, they're small.
6
00:01:46,766 --> 00:01:48,434
How about you?
7
00:01:48,601 --> 00:01:51,533
- I'm just a sheet.
- She's just a sheet.
8
00:01:59,883 --> 00:02:02,756
It's so relaxing!
9
00:02:05,326 --> 00:02:07,834
Akagi won't be able to beat me.
10
00:02:15,440 --> 00:02:18,177
- It's past bed time.
- Yeah, but I'm not sleepy yet.
11
00:02:18,277 --> 00:02:20,629
That's right.
The boys are still fighting.
12
00:02:35,731 --> 00:02:36,774
Hey!
13
00:02:40,361 --> 00:02:41,617
What are you doing?
14
00:02:41,717 --> 00:02:43,427
Hey, let's lay down!
15
00:02:46,867 --> 00:02:49,079
If I let you out of my sight,
16
00:02:49,288 --> 00:02:51,071
you will get hurt.
17
00:02:52,394 --> 00:02:54,062
What should I do?
18
00:02:55,376 --> 00:02:57,607
I feel sorry for you.
19
00:02:58,567 --> 00:03:00,114
I'll slap your ass.
20
00:03:01,111 --> 00:03:01,987
Ouch!
21
00:03:02,112 --> 00:03:03,321
Hey, Takano!
22
00:03:04,552 --> 00:03:06,787
Ouch! Stop it!
23
00:03:07,680 --> 00:03:08,869
What is it?
24
00:03:09,077 --> 00:03:10,683
Don't touch a girl's butt.
25
00:03:10,933 --> 00:03:12,622
You're a pervert.
26
00:03:14,040 --> 00:03:15,250
You're still a baby.
27
00:03:16,293 --> 00:03:18,115
You're too small.
28
00:03:18,899 --> 00:03:20,630
You're like a baby.
29
00:03:21,381 --> 00:03:22,882
I'm not a pervert.
30
00:03:24,071 --> 00:03:25,563
I'm not.
31
00:03:28,346 --> 00:03:29,931
I'm not.
32
00:03:30,807 --> 00:03:32,413
I'm not a pervert.
33
00:03:35,124 --> 00:03:37,409
What's going on here?
34
00:03:37,618 --> 00:03:38,844
Nothing.
35
00:03:39,274 --> 00:03:43,873
The bamboo group is known
for their stubbornness.
36
00:03:44,404 --> 00:03:46,802
Watanabe, be careful when you play.
37
00:03:46,927 --> 00:03:48,137
Yes, I understand.
38
00:03:48,450 --> 00:03:49,492
Then, good night.
39
00:03:50,139 --> 00:03:52,266
I'm going to sleep.
40
00:03:54,289 --> 00:03:56,671
Good night.
41
00:04:04,591 --> 00:04:05,633
Good night.
42
00:04:06,551 --> 00:04:07,829
Good night.
43
00:04:08,344 --> 00:04:09,429
Boys, too.
44
00:04:10,242 --> 00:04:11,389
Good night.
45
00:04:13,308 --> 00:04:18,065
Next is the last competition
of the spring sports festival.
46
00:04:18,438 --> 00:04:21,107
It's the sixth year
of the school competition.
47
00:04:21,837 --> 00:04:23,597
I've arrived!
48
00:04:23,755 --> 00:04:25,132
Good morning.
49
00:04:35,517 --> 00:04:37,019
I'm so excited.
50
00:05:13,284 --> 00:05:15,432
Haku, good luck!
51
00:06:20,747 --> 00:06:22,123
Why do you think you lost?
52
00:06:23,875 --> 00:06:24,938
I don't know.
53
00:06:28,379 --> 00:06:29,818
You don't know?
54
00:06:30,861 --> 00:06:32,099
I don't know why.
55
00:06:33,634 --> 00:06:35,297
Think about it yourself.
56
00:06:39,682 --> 00:06:42,213
What? No one knows?
57
00:06:44,416 --> 00:06:45,667
It's the baton touch.
58
00:06:45,772 --> 00:06:46,918
I see.
59
00:06:49,192 --> 00:06:51,423
Yes, it's the baton touch.
60
00:06:52,653 --> 00:06:55,573
There's still no organization
in the bamboo club.
61
00:06:56,199 --> 00:06:57,688
It's a mess.
62
00:06:58,263 --> 00:06:59,806
A total mess.
63
00:07:01,412 --> 00:07:06,508
We'll practice every day from tomorrow.
64
00:07:06,959 --> 00:07:08,194
Really every day?
65
00:07:08,294 --> 00:07:09,941
Do you understand?
66
00:07:10,108 --> 00:07:11,422
Do you?
67
00:07:11,797 --> 00:07:12,840
Yes.
68
00:07:14,237 --> 00:07:15,280
Do you?
69
00:07:15,426 --> 00:07:16,469
Yes!
70
00:07:26,228 --> 00:07:28,528
- Good-bye!
- Good-bye!
71
00:07:37,177 --> 00:07:39,846
You have to say 'yes' when you give it.
72
00:07:40,055 --> 00:07:41,097
Okay.
73
00:07:41,222 --> 00:07:42,265
Hurry up.
74
00:07:42,855 --> 00:07:44,718
Not yet.
75
00:07:44,926 --> 00:07:45,977
Yes.
76
00:07:47,812 --> 00:07:49,898
Come on! Come on!
77
00:07:50,711 --> 00:07:51,775
Yeah!
78
00:07:55,487 --> 00:07:56,529
Go!
79
00:08:01,472 --> 00:08:02,577
Go around like that.
80
00:08:06,310 --> 00:08:08,060
Your feet are the other way around.
81
00:08:08,708 --> 00:08:09,959
Now they're okay.
82
00:08:10,293 --> 00:08:11,336
Yes.
83
00:08:11,628 --> 00:08:12,670
Ready.
84
00:08:13,192 --> 00:08:14,339
Raise your butt.
85
00:08:15,235 --> 00:08:16,549
Look ahead.
86
00:08:17,008 --> 00:08:18,051
Ready.
87
00:08:18,301 --> 00:08:19,344
Go!
88
00:08:25,412 --> 00:08:26,517
Good job.
89
00:08:38,154 --> 00:08:39,696
- Sir.
- Yes?
90
00:08:39,905 --> 00:08:42,408
Are we going to practice on Sunday, too?
91
00:08:42,658 --> 00:08:44,973
No, Sunday is a holiday.
92
00:08:45,349 --> 00:08:46,892
We don't exercise or study.
93
00:08:49,707 --> 00:08:50,750
Listen.
94
00:08:50,958 --> 00:08:55,238
Why don't you all come
to the teacher's house?
95
00:08:55,943 --> 00:08:57,486
I live with my sister.
96
00:08:58,674 --> 00:08:59,924
It's a comfortable house.
97
00:09:00,656 --> 00:09:03,192
Let's all go to the teacher.
98
00:09:05,486 --> 00:09:07,947
We can go to the park next Sunday.
99
00:09:08,677 --> 00:09:09,928
Yes, let's do this.
100
00:09:12,014 --> 00:09:13,369
Are you coming too?
101
00:09:16,067 --> 00:09:18,986
I want to come, but I'm busy on Sunday.
102
00:09:24,471 --> 00:09:28,701
You know that I'm a guarantor, don't you?
103
00:09:30,085 --> 00:09:31,440
Yes, I know.
104
00:09:43,719 --> 00:09:45,918
- I'm home.
- Hello.
105
00:09:48,225 --> 00:09:50,626
- Hello.
- Hello.
106
00:09:58,133 --> 00:10:00,969
You can pay with your share.
107
00:10:02,637 --> 00:10:04,655
- Hello.
- Hello.
108
00:10:05,282 --> 00:10:08,986
No one is playing with you?
109
00:10:09,307 --> 00:10:11,392
The shop is busy.
110
00:10:14,145 --> 00:10:15,417
Let's play with balloons.
111
00:10:19,880 --> 00:10:20,923
Here.
112
00:10:21,298 --> 00:10:22,341
Here.
113
00:10:22,883 --> 00:10:23,926
Here.
114
00:10:45,864 --> 00:10:48,788
Sadako, let's go home.
115
00:10:48,888 --> 00:10:49,993
Really?
116
00:10:50,327 --> 00:10:51,557
Everyone is going.
117
00:10:52,058 --> 00:10:53,476
Not everyone.
118
00:10:53,768 --> 00:10:54,873
Let's go.
119
00:10:55,165 --> 00:10:57,186
- Good morning.
- Good morning.
120
00:10:57,626 --> 00:10:58,731
You're early today.
121
00:10:59,795 --> 00:11:01,196
I'll finish this.
122
00:11:01,296 --> 00:11:03,757
It's okay to be late.
123
00:11:21,108 --> 00:11:22,547
Teacher!
124
00:11:26,175 --> 00:11:27,218
Hello!
125
00:11:27,426 --> 00:11:29,387
Sasaki, come on!
126
00:11:30,492 --> 00:11:31,639
- Hello!
- Sadako!
127
00:11:32,390 --> 00:11:33,432
Sadako!
128
00:11:33,599 --> 00:11:34,746
Sadako!
129
00:11:47,279 --> 00:11:51,157
Sadako, even though you're late,
130
00:11:51,366 --> 00:11:52,916
you're picking up more than us.
131
00:11:54,495 --> 00:11:55,538
Yes.
132
00:12:06,736 --> 00:12:09,489
Everyone, let's go home.
133
00:12:10,031 --> 00:12:11,178
The tide is coming.
134
00:12:12,158 --> 00:12:13,326
Really?
135
00:12:14,348 --> 00:12:16,621
The tide is coming.
136
00:12:24,629 --> 00:12:25,797
Ready.
137
00:12:26,694 --> 00:12:27,736
Go.
138
00:12:31,261 --> 00:12:32,303
Yes.
139
00:12:36,245 --> 00:12:37,287
Yes.
140
00:12:37,767 --> 00:12:38,810
Yes.
141
00:12:43,064 --> 00:12:44,107
Yes.
142
00:13:14,595 --> 00:13:15,580
Mizukami Tokie.
143
00:13:15,680 --> 00:13:16,764
Yes.
144
00:13:18,307 --> 00:13:19,402
Mizuo Utako.
145
00:13:19,559 --> 00:13:20,664
Yes.
146
00:13:20,893 --> 00:13:21,936
Yes.
147
00:13:23,938 --> 00:13:25,210
Yamamoto Akiko.
148
00:13:25,314 --> 00:13:26,357
Yes.
149
00:13:27,859 --> 00:13:28,901
Yes.
150
00:13:30,486 --> 00:13:31,529
That's all.
151
00:13:32,154 --> 00:13:33,197
Well...
152
00:13:33,802 --> 00:13:35,552
It's summer vacation from tomorrow.
153
00:13:35,971 --> 00:13:37,664
Three days from the day after tomorrow.
154
00:13:37,764 --> 00:13:40,233
As planned, we'll go to the temple.
155
00:13:40,434 --> 00:13:41,998
Yeah!
156
00:13:46,752 --> 00:13:48,827
July 26th.
157
00:13:49,557 --> 00:13:51,111
7 a.m.
158
00:13:51,653 --> 00:13:53,697
Let's meet at school.
159
00:13:54,281 --> 00:13:55,365
Yes!
160
00:13:55,782 --> 00:13:58,734
Don't catch a cold in the summer.
161
00:13:59,056 --> 00:14:00,099
Yes.
162
00:14:08,315 --> 00:14:11,599
It's said that if you sleep in the hall,
163
00:14:12,507 --> 00:14:14,188
even if you die,
164
00:14:14,572 --> 00:14:17,491
you will be reborn.
165
00:14:18,847 --> 00:14:20,056
This time...
166
00:14:20,348 --> 00:14:22,394
Will it be a dog?
167
00:14:23,018 --> 00:14:24,733
Will it be a bug?
168
00:14:25,457 --> 00:14:29,012
Will it be a bird flying in the sky?
169
00:14:29,691 --> 00:14:32,652
No one knows that.
170
00:14:34,800 --> 00:14:35,843
By the way,
171
00:14:36,406 --> 00:14:39,159
it's said that girls stay in this hall.
172
00:14:40,597 --> 00:14:42,245
It's been a long time ago.
173
00:14:42,829 --> 00:14:45,619
But it's said that fireballs
and ghosts come out.
174
00:14:45,828 --> 00:14:46,870
I'm afraid.
175
00:14:49,189 --> 00:14:50,378
Maybe...
176
00:14:51,358 --> 00:14:53,730
they'll come out in
the middle of the night.
177
00:14:54,695 --> 00:14:57,117
They're not bad ghosts.
178
00:14:57,531 --> 00:14:59,578
You don't have to worry.
179
00:15:00,805 --> 00:15:01,848
Well...
180
00:15:03,370 --> 00:15:05,435
Have a good night.
181
00:15:12,212 --> 00:15:14,890
I feel like I've come to a terrible temple.
182
00:15:15,257 --> 00:15:16,362
It's not true.
183
00:15:16,612 --> 00:15:18,315
But they'll scare the monk.
184
00:15:19,344 --> 00:15:20,637
I hope so.
185
00:15:27,477 --> 00:15:28,624
Here you are.
186
00:15:28,895 --> 00:15:29,938
I can't do it.
187
00:15:30,668 --> 00:15:33,650
You're young, but you're good at it.
188
00:15:34,443 --> 00:15:36,393
My father taught me when I was a child.
189
00:15:39,719 --> 00:15:41,679
The ritual has begun.
190
00:15:42,013 --> 00:15:43,222
I'll take a look.
191
00:17:42,693 --> 00:17:43,761
Saraki,
192
00:17:44,178 --> 00:17:45,742
that's the Hanya belief.
193
00:17:46,472 --> 00:17:49,808
Where did you learn it?
194
00:17:52,976 --> 00:17:56,491
Twelve of my relatives died in Pika.
195
00:17:57,689 --> 00:18:02,013
I naturally learned it because
there were so many memorials.
196
00:18:02,235 --> 00:18:03,826
Twelve people...
197
00:18:34,246 --> 00:18:35,456
Hey, Satoru.
198
00:18:36,426 --> 00:18:38,136
- Look over there.
- What?
199
00:18:38,626 --> 00:18:40,982
Sadako, Aki.
200
00:18:41,253 --> 00:18:42,296
What's there?
201
00:18:43,318 --> 00:18:44,652
Look over there.
202
00:18:57,248 --> 00:18:58,374
What is it?
203
00:18:58,979 --> 00:19:00,043
It's a ghost!
204
00:19:01,398 --> 00:19:03,463
It's just like you said!
205
00:19:03,671 --> 00:19:05,813
There's no way there's a ghost.
206
00:19:06,320 --> 00:19:07,833
What do you think, Sadako?
207
00:19:09,615 --> 00:19:11,107
Let's turn on the lights.
208
00:19:11,804 --> 00:19:13,952
Everyone, bring a pillow and follow me.
209
00:19:14,161 --> 00:19:15,166
What are we going to do?
210
00:19:15,266 --> 00:19:16,366
We're going to hit it.
211
00:19:16,872 --> 00:19:18,415
I'm scared of that!
212
00:19:18,707 --> 00:19:20,307
There's nothing to be scared of!
213
00:19:40,333 --> 00:19:41,855
Sumiko, turn on the lights!
214
00:19:45,234 --> 00:19:46,276
All right!
215
00:19:46,652 --> 00:19:48,174
You're a human after all!
216
00:19:49,029 --> 00:19:50,072
I got you!
217
00:19:51,302 --> 00:19:52,637
Don't let it get away!
218
00:19:56,974 --> 00:19:58,309
Get rid of the ghost!
219
00:20:03,043 --> 00:20:04,315
It's me, Mr. Watanabe!
220
00:20:05,566 --> 00:20:08,757
You're a bad boy!
221
00:20:51,278 --> 00:20:52,967
It's been nine years since then.
222
00:20:54,969 --> 00:20:57,076
We're lucky to have survived.
223
00:21:01,413 --> 00:21:04,707
Please rest in peace.
224
00:21:29,817 --> 00:21:31,172
It's Sunday.
225
00:21:31,318 --> 00:21:35,134
And you have to do sports today.
226
00:21:35,718 --> 00:21:37,178
I'm used to it, so it's fine.
227
00:21:37,282 --> 00:21:39,472
I'll do my best today.
228
00:21:39,597 --> 00:21:40,679
- Mom.
- What?
229
00:21:40,863 --> 00:21:43,530
Go to the store.
230
00:21:43,634 --> 00:21:46,327
I'll go later.
231
00:21:46,959 --> 00:21:48,564
The store is more important.
232
00:21:48,877 --> 00:21:50,045
I'm going.
233
00:21:51,734 --> 00:21:53,236
Good luck.
234
00:21:53,986 --> 00:21:55,300
Get the prize.
235
00:21:58,825 --> 00:22:00,118
Ready...
236
00:22:02,787 --> 00:22:03,913
Go!
237
00:22:34,923 --> 00:22:35,966
Thank you.
238
00:22:36,800 --> 00:22:37,843
Thank you.
239
00:22:40,845 --> 00:22:42,605
I'm sorry to keep you waiting.
240
00:23:10,917 --> 00:23:12,189
Hurry up!
241
00:23:31,125 --> 00:23:33,189
You are the winners.
242
00:23:39,237 --> 00:23:40,384
Go back.
243
00:23:47,203 --> 00:23:48,246
Let's go.
244
00:24:05,513 --> 00:24:07,425
What's wrong?
245
00:24:07,640 --> 00:24:08,709
What happened?
246
00:24:11,316 --> 00:24:12,416
What's wrong with you?
247
00:24:12,958 --> 00:24:14,147
I'm fine.
248
00:24:26,430 --> 00:24:28,995
Rock-paper-scissors...
249
00:24:48,952 --> 00:24:50,403
We won!
250
00:24:54,749 --> 00:24:57,022
Teacher, faster!
251
00:24:58,587 --> 00:24:59,650
Faster?
252
00:25:06,594 --> 00:25:07,637
Faster!
253
00:25:12,350 --> 00:25:14,581
There's still some left. Eat up.
254
00:25:16,166 --> 00:25:17,793
It's delicious.
255
00:25:18,565 --> 00:25:19,649
Here you go.
256
00:25:32,266 --> 00:25:33,786
What's going on?
257
00:25:33,934 --> 00:25:35,394
Tell me,
258
00:25:36,124 --> 00:25:39,872
are you his sister?
259
00:25:40,336 --> 00:25:41,859
I know.
260
00:25:42,380 --> 00:25:44,080
I'm not his sister.
261
00:25:44,570 --> 00:25:47,573
So that means...
262
00:25:50,972 --> 00:25:54,113
You're not his sister, you're his wife.
263
00:25:54,321 --> 00:25:55,685
Did you find out?
264
00:25:58,208 --> 00:25:59,981
Teacher, you're good at lying.
265
00:26:00,502 --> 00:26:02,518
You're good at lying.
266
00:26:02,726 --> 00:26:04,444
It's true.
267
00:26:07,384 --> 00:26:08,698
Thank you for coming.
268
00:26:09,095 --> 00:26:10,137
Thank you.
269
00:26:10,345 --> 00:26:12,326
Thank you very much.
270
00:26:14,328 --> 00:26:15,475
I'm sorry.
271
00:26:30,615 --> 00:26:33,349
It's rare for you to skip school, Sadako.
272
00:26:37,247 --> 00:26:39,912
You have a high temperature.
273
00:26:41,314 --> 00:26:42,549
You must be sick.
274
00:26:48,508 --> 00:26:50,406
It's nothing serious.
275
00:26:51,741 --> 00:26:53,305
Then...
276
00:26:54,347 --> 00:26:56,892
It's just a cold.
277
00:27:00,082 --> 00:27:04,733
Don't exercise too much for a while.
278
00:27:05,504 --> 00:27:06,630
Yes.
279
00:27:08,236 --> 00:27:11,192
Have you had her checked regularly?
280
00:27:11,802 --> 00:27:14,312
Yes, she has regular check-ups.
281
00:27:15,556 --> 00:27:16,974
How was it?
282
00:27:18,121 --> 00:27:21,922
She has a slight abnormality.
She's taking medicine.
283
00:27:22,584 --> 00:27:24,502
But she's fine.
284
00:27:26,192 --> 00:27:27,297
I see.
285
00:27:29,674 --> 00:27:31,851
When was the last time you had her checked?
286
00:27:33,407 --> 00:27:35,638
About a year and a half ago.
287
00:27:35,889 --> 00:27:37,737
Once every two years.
288
00:27:41,749 --> 00:27:44,627
Can you go to the ABCC soon
289
00:27:45,356 --> 00:27:46,900
and have her checked?
290
00:27:48,234 --> 00:27:49,882
Yes, sir.
291
00:28:55,676 --> 00:29:00,640
The ABCC has sent the test results.
292
00:29:04,226 --> 00:29:06,208
And? How are they?
293
00:29:07,146 --> 00:29:09,336
I'd like to ask you something.
294
00:29:11,213 --> 00:29:13,381
On August 6th, 1945.
295
00:29:14,320 --> 00:29:16,070
It was the date of the atomic bomb.
296
00:29:17,385 --> 00:29:21,327
What was Sadako's condition at that time?
297
00:29:22,787 --> 00:29:24,079
Can you tell me?
298
00:29:25,915 --> 00:29:28,313
She was a healthy child.
299
00:29:28,626 --> 00:29:30,649
She wasn't often sick.
300
00:29:33,214 --> 00:29:35,028
What about your mother and Sadako?
301
00:29:37,176 --> 00:29:39,517
We were living in Kusunoki.
302
00:29:40,387 --> 00:29:44,391
It's a little over 1,500 meters
from the hypocenter.
303
00:29:48,249 --> 00:29:49,563
My eldest son was four.
304
00:29:50,543 --> 00:29:51,982
Sadako was two and a half.
305
00:29:53,797 --> 00:29:56,437
We were having breakfast.
306
00:29:56,841 --> 00:29:59,657
I took the dishes to the kitchen.
307
00:30:45,473 --> 00:30:47,537
Maria! Sadako!
308
00:30:50,290 --> 00:30:51,416
Sadako!
309
00:30:51,875 --> 00:30:52,939
Mother!
310
00:31:01,176 --> 00:31:02,302
Mother!
311
00:31:03,241 --> 00:31:04,304
Sadako!
312
00:31:13,396 --> 00:31:14,919
She was safe.
313
00:31:16,671 --> 00:31:19,986
Sadako was so light
and has been blown away.
314
00:31:21,780 --> 00:31:23,782
What happened after that?
315
00:31:26,993 --> 00:31:30,726
The three of us left the half-broken house.
316
00:31:31,998 --> 00:31:36,245
I ran away with my son in my right
hand and Sadako's hand in my left.
317
00:31:37,712 --> 00:31:43,239
The house was destroyed and burned down.
318
00:31:46,012 --> 00:31:50,350
We got on a boat.
319
00:31:52,039 --> 00:31:54,850
We managed to escape to Oshiba Park.
320
00:31:55,292 --> 00:31:58,733
In the evening, we got on a truck.
321
00:32:00,276 --> 00:32:05,010
We arrived at my parents'
house near Miyoshi.
322
00:32:08,660 --> 00:32:12,608
You weren't struck by the black rain?
323
00:32:13,018 --> 00:32:16,767
No, I was only struck by the lightning.
324
00:32:18,461 --> 00:32:19,566
I see.
325
00:32:22,632 --> 00:32:23,800
Thank you.
326
00:32:28,659 --> 00:32:32,800
I'll tell you Sadako's illness.
I'll tell you what it is.
327
00:32:38,377 --> 00:32:41,476
She has acute lymphoma and leukemia.
328
00:32:43,561 --> 00:32:45,671
What kind of illness is it?
329
00:32:47,198 --> 00:32:49,659
The number of lymphoma is very high.
330
00:32:50,138 --> 00:32:52,557
It's a very serious illness.
331
00:32:54,476 --> 00:32:56,749
I think it's caused by the atomic bomb.
332
00:32:58,522 --> 00:33:00,322
It's called the atomic bomb disease.
333
00:33:01,087 --> 00:33:04,632
But it's been 10 years since then.
334
00:33:07,948 --> 00:33:10,536
Please admit her to the hospital.
335
00:33:20,773 --> 00:33:22,817
You have only a few months left.
336
00:33:24,631 --> 00:33:26,827
It won't last a year.
337
00:33:28,418 --> 00:33:30,387
It won't last a year?
338
00:33:30,574 --> 00:33:31,784
That's right.
339
00:33:33,932 --> 00:33:42,274
You can't tell her that she
has only some months to live.
340
00:33:49,030 --> 00:33:51,776
She's still a 12-year-old child.
341
00:33:52,638 --> 00:33:54,035
She's a child.
342
00:34:28,653 --> 00:34:30,426
We have only some months left.
343
00:34:32,824 --> 00:34:34,075
What should we do?
344
00:34:34,763 --> 00:34:37,570
There's nothing we can do.
345
00:34:39,038 --> 00:34:40,561
It's the atomic bomb.
346
00:34:45,336 --> 00:34:47,573
What should we do?
347
00:34:51,655 --> 00:34:55,402
She has only some months.
348
00:34:55,619 --> 00:34:58,719
Let's do everything we can to
make sure Sadako has a good time.
349
00:35:01,394 --> 00:35:02,457
That's right.
350
00:35:07,024 --> 00:35:08,149
Where are you going?
351
00:35:10,153 --> 00:35:12,901
I'm going to buy some food.
352
00:35:13,110 --> 00:35:14,240
Food?
353
00:35:15,053 --> 00:35:19,115
Sadako needs something to eat.
354
00:35:20,788 --> 00:35:21,831
That's right.
355
00:35:22,436 --> 00:35:26,040
I have to pay off my debt.
356
00:35:26,249 --> 00:35:28,543
How can we afford the hospital?
357
00:35:28,700 --> 00:35:31,311
You'll never pay back the debt.
358
00:35:33,551 --> 00:35:34,781
I'll do it.
359
00:35:40,120 --> 00:35:41,371
Come back soon.
360
00:35:51,631 --> 00:35:52,762
Will I go to the hospital tomorrow?
361
00:35:52,862 --> 00:35:55,249
Yes, you have lymphoma.
362
00:35:58,701 --> 00:36:01,316
If you go to the hospital,
you'll get better soon.
363
00:36:02,163 --> 00:36:04,866
It's better to fix it as soon as possible.
364
00:37:16,291 --> 00:37:17,438
Look at you.
365
00:37:18,690 --> 00:37:19,732
It's really beautiful.
366
00:37:19,929 --> 00:37:20,972
Yes.
367
00:37:31,272 --> 00:37:33,941
Thank you, Mom. I'm so happy.
368
00:37:34,901 --> 00:37:35,943
Me, too.
369
00:37:49,227 --> 00:37:50,291
Look at me.
370
00:38:02,803 --> 00:38:04,635
- Are you okay?
- Yes.
371
00:38:14,356 --> 00:38:16,378
- It's going to sting a little.
- Okay.
372
00:38:40,987 --> 00:38:42,947
According to Sadako's test results,
373
00:38:44,699 --> 00:38:47,599
the number of leukemia is five
times that of normal people.
374
00:38:49,433 --> 00:38:52,159
There is no doubt that
it is acute leukemia.
375
00:38:54,188 --> 00:38:55,335
I see.
376
00:38:56,648 --> 00:38:59,568
This disease makes the body dull and tired.
377
00:39:01,236 --> 00:39:04,114
It can be affected by a recent
illness such as a cold.
378
00:39:05,157 --> 00:39:08,059
Bleeding occurs from the nose and mouth.
379
00:39:08,473 --> 00:39:13,285
In time, it will turn purple
due to esophageal bleeding.
380
00:39:15,417 --> 00:39:18,420
Lymph nodes, spleen, liver, uterus,
381
00:39:18,524 --> 00:39:21,524
and the organs that are closely
related to blood are swollen.
382
00:39:22,904 --> 00:39:25,085
In the case of leukemia,
383
00:39:25,294 --> 00:39:28,399
it will be painful to
the joints of the limbs
384
00:39:28,555 --> 00:39:30,655
when high fever comes out for a long time.
385
00:39:32,872 --> 00:39:33,956
Unfortunately,
386
00:39:34,853 --> 00:39:37,230
this can't be cured in modern medicine.
387
00:39:43,528 --> 00:39:45,378
Please calmly recognize the situation
388
00:39:45,614 --> 00:39:48,964
in which Sadako is in.
389
00:39:52,913 --> 00:39:53,955
Yes.
390
00:39:56,479 --> 00:40:00,040
But it doesn't matter today or tomorrow,
391
00:40:00,248 --> 00:40:02,612
so you don't have to push
yourself for a while.
392
00:40:05,446 --> 00:40:07,069
Just find time
393
00:40:07,278 --> 00:40:09,376
and be present as much as possible.
394
00:40:10,201 --> 00:40:11,751
Your mother's love is the best.
395
00:40:13,496 --> 00:40:16,372
It can't be cured no matter what I do.
396
00:40:34,287 --> 00:40:36,230
Yes, relax.
397
00:40:40,418 --> 00:40:41,811
Does it hurt a little?
398
00:40:43,588 --> 00:40:45,388
You should take a break for a while.
399
00:40:45,882 --> 00:40:48,212
It's better to get well
as soon as possible.
400
00:40:57,352 --> 00:41:00,042
As you all know,
401
00:41:06,110 --> 00:41:07,195
Sadako Sasaki
402
00:41:08,237 --> 00:41:10,239
was admitted to the hospital.
403
00:41:14,515 --> 00:41:16,227
Is it a hemorrhagic disease?
404
00:41:20,145 --> 00:41:21,501
It's leukemia.
405
00:41:23,565 --> 00:41:24,816
Mitsuki,
406
00:41:26,526 --> 00:41:28,037
she doesn't have much time
407
00:41:29,446 --> 00:41:31,546
and they say it will only be a few months.
408
00:41:39,247 --> 00:41:40,603
What can you do for Sasaki?
409
00:41:42,511 --> 00:41:43,897
How can you help her?
410
00:41:48,840 --> 00:41:51,822
Do what you can.
411
00:41:57,140 --> 00:41:58,999
Will she be able to go to the beach?
412
00:42:01,958 --> 00:42:04,629
Can she be cured?
413
00:42:08,026 --> 00:42:09,759
I don't know much about medicine,
414
00:42:10,946 --> 00:42:12,742
but...
415
00:42:33,447 --> 00:42:35,343
Wait for me!
416
00:42:37,284 --> 00:42:38,807
I got you!
417
00:42:39,119 --> 00:42:42,852
Sadako, you look better.
418
00:42:43,019 --> 00:42:44,087
Yes.
419
00:42:44,187 --> 00:42:46,955
But you shouldn't be so agitated.
420
00:42:47,190 --> 00:42:48,233
You're sick.
421
00:42:48,430 --> 00:42:50,264
Should they go back to their bed?
422
00:42:50,472 --> 00:42:52,228
Yes, take them to their bed.
423
00:42:52,437 --> 00:42:54,116
You shouldn't play.
424
00:43:10,818 --> 00:43:13,992
What are you doing here?
You should be in your bed.
425
00:43:14,200 --> 00:43:15,280
I'm fine.
426
00:43:16,302 --> 00:43:18,784
You can play here for a while.
427
00:43:18,992 --> 00:43:20,431
Thank you.
428
00:43:21,057 --> 00:43:23,977
But if you get tired,
429
00:43:24,978 --> 00:43:26,270
you should go back to bed.
430
00:43:26,437 --> 00:43:30,776
Yes. I want to get well
as soon as possible.
431
00:43:30,985 --> 00:43:32,131
Good girl.
432
00:43:42,933 --> 00:43:46,292
Where is Sadako Sasaki's room?
433
00:43:46,501 --> 00:43:47,688
Room 201.
434
00:43:48,772 --> 00:43:50,857
It's Sadako!
435
00:43:59,282 --> 00:44:00,325
Come in.
436
00:44:02,890 --> 00:44:04,399
They're friends from school.
437
00:44:05,142 --> 00:44:06,248
Hello.
438
00:44:09,167 --> 00:44:11,080
I thought you were in a bad mood.
439
00:44:11,378 --> 00:44:14,652
You look fine.
440
00:44:15,778 --> 00:44:18,962
I'm the first one to visit you today.
441
00:44:19,469 --> 00:44:21,805
I brought this for you.
442
00:44:22,326 --> 00:44:24,432
Can I see it?
443
00:44:24,641 --> 00:44:25,684
Yes.
444
00:44:34,609 --> 00:44:37,344
We bought it for you, Sadako.
445
00:44:37,553 --> 00:44:38,804
I hope, you like it.
446
00:44:39,729 --> 00:44:41,095
Where should I put it?
447
00:44:52,898 --> 00:44:56,025
I think this is for everyone
in the bamboo club.
448
00:44:57,966 --> 00:44:59,175
Here you are.
449
00:45:02,345 --> 00:45:03,993
There are so many.
450
00:45:06,027 --> 00:45:09,795
For this disease you
need a lot of medicines.
451
00:45:10,004 --> 00:45:11,669
I get from you 2400 yen.
452
00:45:12,190 --> 00:45:14,403
I hope, you can afford it.
453
00:45:44,741 --> 00:45:46,827
How are you at home?
454
00:45:48,057 --> 00:45:49,517
We're all fine.
455
00:45:51,853 --> 00:45:54,626
Do you want me to stay here tonight?
456
00:45:55,314 --> 00:45:56,357
No, I don't.
457
00:45:56,545 --> 00:45:59,073
I don't want anyone to cook for me.
458
00:46:01,696 --> 00:46:06,096
Then whenever you want me
to stay, just tell me.
459
00:46:06,430 --> 00:46:07,472
Okay.
460
00:46:12,081 --> 00:46:17,357
It is good when mother
and daughter can talk alone.
461
00:46:18,588 --> 00:46:19,672
You're a weird mom.
462
00:46:21,778 --> 00:46:23,509
Okay, I have to go home.
463
00:46:23,738 --> 00:46:24,781
Okay.
464
00:46:36,126 --> 00:46:37,419
That's enough.
465
00:46:38,315 --> 00:46:39,567
- Okay.
- You're good?
466
00:46:39,817 --> 00:46:40,860
Yes.
467
00:47:13,830 --> 00:47:15,446
That's crazy.
468
00:47:17,021 --> 00:47:20,802
Blood- and injection
drugs aren't only expensive,
469
00:47:21,650 --> 00:47:23,756
you have to pay in advance.
470
00:47:24,486 --> 00:47:26,486
Otherwise you won't be able to get them.
471
00:47:26,905 --> 00:47:28,381
We can't afford it.
472
00:47:31,097 --> 00:47:34,017
Hey, if it's about time,
let's sell this house.
473
00:47:35,143 --> 00:47:37,095
I don't want to sell it.
474
00:47:37,303 --> 00:47:38,834
Let's move to a cheaper place.
475
00:47:41,378 --> 00:47:48,177
We and the other kids can start over again.
476
00:47:49,469 --> 00:47:50,888
But Sadako,
477
00:47:52,764 --> 00:47:54,264
can she live for another year?
478
00:47:59,333 --> 00:48:01,023
Yeah, I hope so.
479
00:48:10,803 --> 00:48:13,097
You don't have to see your mom today.
480
00:48:13,827 --> 00:48:14,891
Can I leave?
481
00:48:15,057 --> 00:48:16,100
Okay.
482
00:48:19,666 --> 00:48:20,709
Mom.
483
00:48:22,273 --> 00:48:23,691
Can you stay here tonight?
484
00:48:25,443 --> 00:48:26,527
Sure.
485
00:48:29,572 --> 00:48:32,610
Why don't we sleep together in your bed?
486
00:48:32,819 --> 00:48:34,577
Just like when you were a baby.
487
00:48:34,869 --> 00:48:37,284
I don't know if we can.
488
00:48:38,768 --> 00:48:41,229
I have a favor to ask you.
489
00:48:42,835 --> 00:48:43,940
What is it?
490
00:48:47,903 --> 00:48:49,392
It's so pretty.
491
00:48:52,261 --> 00:48:54,680
Here, drink this before you go.
492
00:48:57,349 --> 00:49:00,081
I promise you I won't force you.
493
00:49:00,644 --> 00:49:02,730
If you get in a bad mood with your mom,
494
00:49:02,897 --> 00:49:04,023
I'll take her out.
495
00:49:04,440 --> 00:49:06,155
- Okay?
- Okay.
496
00:49:06,442 --> 00:49:07,484
Here.
497
00:49:14,241 --> 00:49:15,267
I see.
498
00:49:15,367 --> 00:49:16,556
You're so stingy.
499
00:49:17,390 --> 00:49:18,787
I have no choice.
500
00:49:19,309 --> 00:49:20,987
I'll give you my money.
501
00:49:27,984 --> 00:49:29,594
Next is a play by a girl.
502
00:49:29,694 --> 00:49:30,894
Oyama is a troublemaker.
503
00:49:35,888 --> 00:49:37,222
Sadako.
504
00:49:39,120 --> 00:49:40,330
Sadako!
505
00:49:44,719 --> 00:49:45,856
Sasaki.
506
00:49:46,315 --> 00:49:47,566
Are you here alone?
507
00:49:47,795 --> 00:49:49,218
I'm here with Mom.
508
00:49:49,401 --> 00:49:50,645
Where's your Mom?
509
00:49:50,861 --> 00:49:52,091
She's waiting outside.
510
00:49:54,469 --> 00:49:56,142
- Are you okay?
- Yes.
511
00:49:56,262 --> 00:49:58,637
I got permission from the doctor.
512
00:49:59,263 --> 00:50:00,308
I see.
513
00:50:00,996 --> 00:50:02,060
That's good.
514
00:50:03,061 --> 00:50:05,834
Let's welcome Sasaki with
a round of applause.
515
00:50:12,716 --> 00:50:14,134
Get ready for the play.
516
00:50:14,509 --> 00:50:15,552
Okay.
517
00:50:25,437 --> 00:50:26,563
Let's begin.
518
00:50:26,855 --> 00:50:28,682
The play, Oyama is a Troublemaker.
519
00:50:33,966 --> 00:50:35,030
Chichi.
520
00:50:35,176 --> 00:50:35,989
Chichi.
521
00:50:36,135 --> 00:50:37,935
Haa... Hokekyo.
522
00:50:38,429 --> 00:50:42,433
Finally, humans have entered this mountain.
523
00:50:43,079 --> 00:50:45,843
I'm sure it's a loud sound.
524
00:50:46,520 --> 00:50:48,831
It's your bad, bad sound.
525
00:51:03,370 --> 00:51:06,791
Humans have entered this mountain
and cut down trees.
526
00:51:07,395 --> 00:51:08,480
Cut down trees?
527
00:51:08,688 --> 00:51:10,438
I think that's what it sounds like.
528
00:51:10,836 --> 00:51:13,174
What will happen if there are no trees?
529
00:51:13,383 --> 00:51:15,791
Everyone, please be quiet.
530
00:51:16,175 --> 00:51:18,935
And they're going to climb
higher and higher.
531
00:51:19,491 --> 00:51:23,476
That way, there won't be a single
tree in this mountain.
532
00:51:25,100 --> 00:51:27,437
How can we live?
533
00:51:27,874 --> 00:51:30,919
We won't be able to live in this village.
534
00:51:31,669 --> 00:51:32,712
Oh, my.
535
00:51:33,254 --> 00:51:34,360
Oh, my.
536
00:51:34,631 --> 00:51:35,736
Chief.
537
00:51:35,965 --> 00:51:38,652
Oh, my. We're in trouble.
538
00:51:38,861 --> 00:51:39,928
Wait a minute.
539
00:51:45,225 --> 00:51:46,330
Are you tired?
540
00:51:46,622 --> 00:51:48,228
I'm sorry, teacher.
541
00:51:49,062 --> 00:51:50,798
I'm tired, so I'm going home.
542
00:52:01,887 --> 00:52:04,014
Everyone, please continue.
543
00:52:10,541 --> 00:52:11,918
I'm sorry.
544
00:52:12,439 --> 00:52:14,002
She looks tired.
545
00:52:14,274 --> 00:52:16,188
You should go back to the hospital.
546
00:52:16,396 --> 00:52:18,676
I can't help it.
547
00:52:19,614 --> 00:52:20,676
Excuse me.
548
00:52:23,075 --> 00:52:24,117
Say goodbye.
549
00:52:24,743 --> 00:52:26,646
Goodbye, teacher.
550
00:52:27,433 --> 00:52:28,476
Goodbye.
551
00:52:37,401 --> 00:52:38,956
Take good care of yourself.
552
00:52:40,238 --> 00:52:41,280
Thank you.
553
00:52:54,919 --> 00:52:56,567
Did you meet your friends?
554
00:52:56,776 --> 00:52:57,819
Yes.
555
00:52:59,361 --> 00:53:00,387
I brought it.
556
00:53:00,487 --> 00:53:01,530
Yes.
557
00:53:02,301 --> 00:53:04,551
It was your first time out.
You must be tired.
558
00:53:05,367 --> 00:53:07,159
Just in case, let's get some rest.
559
00:54:01,339 --> 00:54:02,382
Please sit down.
560
00:54:06,990 --> 00:54:08,609
I've made up my mind.
561
00:54:09,722 --> 00:54:12,004
The number of leukemia
patients is increasing.
562
00:54:13,685 --> 00:54:16,140
So what's going to happen?
563
00:54:17,292 --> 00:54:18,842
The condition is getting worse.
564
00:54:20,108 --> 00:54:22,708
Let's change the room and
move her to a two-bed room.
565
00:54:28,908 --> 00:54:29,951
A two-bed room?
566
00:54:30,243 --> 00:54:31,717
It's not because it's bad.
567
00:54:34,288 --> 00:54:37,416
Sadako,
you're a junior high school student.
568
00:54:38,000 --> 00:54:39,293
You're almost an adult.
569
00:54:39,731 --> 00:54:41,881
You'll be transferred to an adult hospital.
570
00:54:42,651 --> 00:54:44,601
There's a vacant bed in a two-bed room.
571
00:54:45,675 --> 00:54:48,056
If it's a two-bed room,
there'll be another patient, right?
572
00:54:48,156 --> 00:54:49,687
- Yes.
- What kind of person?
573
00:54:50,596 --> 00:54:52,619
She's two years older than you.
574
00:54:53,120 --> 00:54:54,935
Her name is Yukiko Amemiya.
575
00:54:55,372 --> 00:54:56,894
She has a hemorrhage.
576
00:54:57,144 --> 00:54:59,680
She won't be able to move
out of the hospital.
577
00:55:16,080 --> 00:55:17,603
- Dad.
- Yes?
578
00:55:17,852 --> 00:55:20,420
I'm staying here with Sadako tonight.
579
00:55:20,647 --> 00:55:21,690
Is that okay?
580
00:55:21,794 --> 00:55:23,608
Yes, it's fine.
581
00:55:26,486 --> 00:55:29,093
Amemiya, do you mind?
582
00:55:29,844 --> 00:55:32,043
No. Go ahead.
583
00:56:06,046 --> 00:56:07,172
Sadako.
584
00:56:07,527 --> 00:56:08,570
Yes?
585
00:56:11,531 --> 00:56:13,948
Can I hold your hand?
586
00:57:00,663 --> 00:57:01,737
Sadako Sasaki.
587
00:57:01,946 --> 00:57:03,019
Oh, it's here.
588
00:57:04,146 --> 00:57:05,188
Yes?
589
00:57:05,439 --> 00:57:06,502
Excuse me.
590
00:57:06,836 --> 00:57:08,108
She's not here.
591
00:57:08,608 --> 00:57:09,897
Where did she go?
592
00:57:10,152 --> 00:57:12,237
She was studying, wasn't she?
593
00:57:12,487 --> 00:57:13,530
That's right.
594
00:57:17,263 --> 00:57:18,952
Oh, Sadako.
595
00:57:19,411 --> 00:57:20,474
Everyone.
596
00:57:21,079 --> 00:57:22,143
That's right.
597
00:57:22,289 --> 00:57:24,332
The person who went to see
her the other day said,
598
00:57:24,437 --> 00:57:26,804
Sadako wasn't feeling well.
599
00:57:27,064 --> 00:57:28,524
She's was sleeping.
600
00:57:30,276 --> 00:57:31,925
Let's go upstairs.
601
00:57:32,134 --> 00:57:34,134
You can see the whole city of Hiroshima.
602
00:57:34,384 --> 00:57:35,489
Let's go.
603
00:57:40,348 --> 00:57:41,391
Excuse me.
604
00:57:46,896 --> 00:57:48,085
Wow!
605
00:57:48,419 --> 00:57:49,895
What a view.
606
00:57:53,674 --> 00:57:55,447
I can see it well.
607
00:57:56,740 --> 00:57:58,411
That's the Hiroshima Port.
608
00:57:58,679 --> 00:58:00,386
There are a lot of boats.
609
00:58:04,831 --> 00:58:06,020
I'll come again.
610
00:58:06,124 --> 00:58:07,167
Take care, Sadako.
611
00:58:07,271 --> 00:58:09,547
Don't worry.
Let's meet in middle school.
612
00:58:09,648 --> 00:58:12,186
- Goodbye.
- Goodbye.
613
00:58:12,338 --> 00:58:14,485
Thank you.
Take care, everyone.
614
00:58:14,695 --> 00:58:15,758
Yes.
615
00:58:16,467 --> 00:58:17,510
Goodbye.
616
00:58:17,886 --> 00:58:19,158
I'll come again.
617
00:58:34,861 --> 00:58:36,543
You're lucky, Sasaki.
618
00:58:36,821 --> 00:58:37,885
What?
619
00:58:38,031 --> 00:58:40,099
You have a lot of friends.
620
00:58:41,680 --> 00:58:43,199
How about you, Amemiya?
621
00:58:43,891 --> 00:58:45,841
I've been hospitalized for a long time.
622
00:58:46,226 --> 00:58:48,591
No one comes to see me anymore.
623
00:58:51,607 --> 00:58:54,088
I might be like that, too.
624
00:58:55,527 --> 00:58:57,477
Everyone will go to middle school soon.
625
00:58:59,093 --> 00:59:00,949
I'm a single child.
626
00:59:03,306 --> 00:59:05,791
My mother is working, too.
627
00:59:09,020 --> 00:59:13,421
I'll tell my mother not
to stay here anymore.
628
00:59:16,214 --> 00:59:17,764
I'm tired, so I'm going to bed.
629
00:59:23,659 --> 00:59:24,723
It's okay.
630
00:59:25,578 --> 00:59:27,747
You can stay with your mother.
631
00:59:46,620 --> 00:59:47,725
What's wrong with you?
632
00:59:47,996 --> 00:59:49,080
Wake up!
633
01:00:14,856 --> 01:00:18,922
The stars are shining in the night sky now.
634
01:00:21,779 --> 01:00:23,156
Which star is it?
635
01:00:24,553 --> 01:00:26,534
It must be the cutest star.
636
01:00:30,517 --> 01:00:33,178
What's wrong, Sadako?
637
01:00:35,159 --> 01:00:38,942
Do you think I'll die like that too?
638
01:00:40,152 --> 01:00:41,195
What?
639
01:00:42,362 --> 01:00:46,054
I have leukemia either.
640
01:00:47,576 --> 01:00:50,860
I'm probably a victim of the atomic bomb.
641
01:00:52,529 --> 01:00:53,936
I'm a victim, too.
642
01:01:07,950 --> 01:01:09,285
I'm so stupid.
643
01:01:09,494 --> 01:01:12,726
I'm so jealous of you.
644
01:01:43,027 --> 01:01:45,702
This is about Tokyo.
645
01:01:46,822 --> 01:01:50,467
I'd like to go to Ueno or Shinobazu.
646
01:01:51,640 --> 01:01:54,559
You can go on a school trip
when you're in third grade.
647
01:01:55,143 --> 01:01:56,635
What are you reading?
648
01:02:01,962 --> 01:02:05,111
A high school girl from
Nagoya sent this to me.
649
01:02:05,549 --> 01:02:10,274
She asked me to give it to
the patients with leukemia.
650
01:02:10,721 --> 01:02:12,303
Which one do you want?
651
01:02:13,328 --> 01:02:14,371
Here.
652
01:02:15,726 --> 01:02:17,511
Another one. Here.
653
01:02:18,854 --> 01:02:20,311
It's beautiful.
654
01:02:21,294 --> 01:02:22,378
See you.
655
01:02:24,443 --> 01:02:25,673
Thank you.
656
01:02:26,091 --> 01:02:27,133
Sadako.
657
01:02:27,759 --> 01:02:30,732
It's said that if you pick
a vine, you'll get better.
658
01:02:30,940 --> 01:02:33,139
Really? Why?
659
01:02:33,848 --> 01:02:38,019
A vine is a bird that lives a long life.
660
01:02:38,540 --> 01:02:40,897
It's an old saying.
661
01:03:07,840 --> 01:03:09,467
It's about 1,000 years old.
662
01:03:09,675 --> 01:03:10,739
That's right.
663
01:03:57,807 --> 01:03:58,891
Hello.
664
01:03:59,350 --> 01:04:00,559
What's wrong?
665
01:04:01,164 --> 01:04:03,396
Amamiya's mother is here.
666
01:04:04,000 --> 01:04:05,646
It's Sunday.
667
01:04:06,232 --> 01:04:07,782
Are you going to hang out here?
668
01:04:08,400 --> 01:04:09,323
Yes.
669
01:04:09,423 --> 01:04:11,529
You can stay here if you want.
670
01:04:11,737 --> 01:04:13,195
I'll go to the station.
671
01:04:13,447 --> 01:04:14,490
Okay.
672
01:04:14,594 --> 01:04:17,205
If you're tired, you can
go back to your room.
673
01:04:17,305 --> 01:04:18,348
Okay.
674
01:05:11,025 --> 01:05:12,276
I'm back.
675
01:05:12,840 --> 01:05:14,518
- I made some.
- Really?
676
01:05:15,144 --> 01:05:16,656
Did you make a lot?
677
01:05:35,112 --> 01:05:36,446
It's here.
678
01:05:38,115 --> 01:05:39,565
It's a small store, isn't it?
679
01:06:03,911 --> 01:06:06,291
Don't worry about me.
680
01:06:06,852 --> 01:06:08,353
I'll be fine.
681
01:06:09,187 --> 01:06:15,167
I'll work hard and open
a bigger store next time.
682
01:06:34,997 --> 01:06:37,904
It's the same weather as 10 years ago.
683
01:06:41,386 --> 01:06:43,231
Sadako, are you okay?
684
01:06:47,705 --> 01:06:49,248
Don't push yourself.
685
01:06:52,272 --> 01:06:55,671
I really want to go to the ceremony.
686
01:06:57,381 --> 01:07:00,212
It's the 10th anniversary this year.
687
01:07:02,240 --> 01:07:03,283
That's right.
688
01:07:05,618 --> 01:07:07,472
It's time for everyone to go.
689
01:07:09,038 --> 01:07:10,164
Let's go.
690
01:07:26,431 --> 01:07:27,619
Come on!
691
01:07:29,100 --> 01:07:30,518
Wait for us.
692
01:07:42,843 --> 01:07:45,366
- Good morning.
- Good morning.
693
01:07:47,723 --> 01:07:49,124
It's 15 minutes past 8.
694
01:07:49,224 --> 01:07:50,582
Riri, you're late.
695
01:07:51,372 --> 01:07:52,415
Let's pray.
696
01:07:53,291 --> 01:07:54,417
Okay.
697
01:08:12,810 --> 01:08:13,999
Sadako.
698
01:08:15,479 --> 01:08:16,605
Mom.
699
01:08:25,260 --> 01:08:26,551
Open your mouth.
700
01:08:27,971 --> 01:08:29,921
Is there blood coming out of your gums?
701
01:08:30,890 --> 01:08:32,329
Do you have toothache?
702
01:08:33,226 --> 01:08:34,583
It doesn't hurt.
703
01:08:36,938 --> 01:08:39,843
Sadako, we're going back to
the hospital right now.
704
01:08:40,150 --> 01:08:41,276
Okay.
705
01:08:47,782 --> 01:08:50,139
Let's go, okay?
706
01:09:22,129 --> 01:09:23,172
Mom.
707
01:09:25,466 --> 01:09:30,146
I'm going to die if my blood value
goes over 100,000.
708
01:09:32,035 --> 01:09:33,471
Don't talk like that.
709
01:09:44,432 --> 01:09:47,951
If her blood value
is over 100,000, she'll die?
710
01:09:52,899 --> 01:09:55,423
Is her blood value already over 100,000?
711
01:10:33,471 --> 01:10:34,576
Sadako.
712
01:10:34,889 --> 01:10:37,765
I'm going to leave the hospital.
713
01:10:37,974 --> 01:10:42,831
Thanks to you, she's going
to leave on Sunday.
714
01:10:43,574 --> 01:10:45,356
Thanks for your help.
715
01:10:46,285 --> 01:10:47,996
You will leave, too.
716
01:10:48,663 --> 01:10:50,841
You'll get better soon.
717
01:10:51,228 --> 01:10:52,583
I'm sure.
718
01:10:52,980 --> 01:10:55,671
Your disease can be cured.
719
01:10:56,108 --> 01:10:57,150
Right?
720
01:10:58,381 --> 01:11:00,482
I'm glad for you, Mimiya.
721
01:11:07,713 --> 01:11:08,881
Thank you very much.
722
01:11:09,152 --> 01:11:11,342
Thank you for everything.
723
01:11:12,363 --> 01:11:13,853
- Take care.
- Yes.
724
01:11:14,115 --> 01:11:15,408
Goodbye.
725
01:11:24,938 --> 01:11:26,896
Sadako, get well soon, okay?
726
01:11:29,130 --> 01:11:30,173
Goodbye.
727
01:11:30,444 --> 01:11:31,487
Goodbye.
728
01:11:37,075 --> 01:11:38,600
They'll take care of her.
729
01:11:58,451 --> 01:11:59,556
Sadako?
730
01:12:00,787 --> 01:12:01,829
My leg...
731
01:12:02,038 --> 01:12:03,387
What happened to your leg?
732
01:12:04,415 --> 01:12:06,167
My knee hurts.
733
01:12:07,460 --> 01:12:10,029
- Kinoucha!
- Yes?
734
01:12:10,421 --> 01:12:11,464
Does it hurt?
735
01:12:11,589 --> 01:12:12,989
Do you want me to carry you?
736
01:12:14,613 --> 01:12:15,739
I'm fine.
737
01:12:35,613 --> 01:12:36,906
Are you all right?
738
01:12:46,874 --> 01:12:48,146
Lie down.
739
01:12:53,672 --> 01:12:54,861
It hurts.
740
01:12:55,445 --> 01:12:56,738
Where does it hurt?
741
01:12:57,176 --> 01:12:59,178
My knee and joint.
742
01:14:27,724 --> 01:14:29,609
You're amazing.
743
01:14:37,838 --> 01:14:39,532
Am I going to die?
744
01:14:40,424 --> 01:14:43,114
Sadako, how are you?
745
01:14:51,039 --> 01:14:52,269
What's wrong?
746
01:14:52,395 --> 01:14:53,845
I want to go to the bathroom.
747
01:14:54,259 --> 01:14:58,842
Sadako, don't force yourself.
748
01:14:59,130 --> 01:15:00,763
It's not embarrassing.
749
01:15:00,966 --> 01:15:02,154
You're a patient.
750
01:15:03,656 --> 01:15:05,032
Excuse me.
751
01:15:40,880 --> 01:15:42,257
Let's go.
752
01:16:10,702 --> 01:16:12,224
I'm sorry.
753
01:16:18,272 --> 01:16:19,752
I'm sorry.
754
01:16:26,405 --> 01:16:27,572
Are you all right?
755
01:16:33,412 --> 01:16:34,454
I'm sorry.
756
01:17:07,821 --> 01:17:09,260
Hold on tight.
757
01:17:15,120 --> 01:17:16,204
I'm fine.
758
01:19:18,701 --> 01:19:20,265
Are you okay?
759
01:19:21,620 --> 01:19:23,205
Thank you.
760
01:19:24,582 --> 01:19:25,624
You're welcome.
761
01:19:53,465 --> 01:19:54,737
Well...
762
01:19:55,988 --> 01:19:57,406
I just...
763
01:19:58,741 --> 01:20:00,826
I just remembered something.
764
01:20:02,307 --> 01:20:05,728
Parents are strange.
765
01:20:10,732 --> 01:20:13,443
When I was a child...
766
01:20:16,362 --> 01:20:19,073
I had a surgery
767
01:20:19,282 --> 01:20:20,844
to remove a scar.
768
01:20:21,430 --> 01:20:24,162
I still have a scar here.
769
01:20:26,643 --> 01:20:29,083
At that time...
770
01:20:29,771 --> 01:20:32,691
I didn't want to use a bottle.
771
01:20:33,442 --> 01:20:35,903
I had to go to the bathroom.
772
01:20:37,070 --> 01:20:38,780
The nurse...
773
01:20:38,989 --> 01:20:40,699
The old lady...
774
01:20:41,345 --> 01:20:42,901
They made me do it.
775
01:20:44,056 --> 01:20:45,099
Really?
776
01:20:45,370 --> 01:20:46,413
Yes.
777
01:21:14,191 --> 01:21:15,233
Mom...
778
01:21:18,674 --> 01:21:19,717
Let's sleep.
779
01:21:36,504 --> 01:21:37,610
Listen...
780
01:21:38,652 --> 01:21:39,966
Look at this.
781
01:21:43,261 --> 01:21:44,909
When you wake up at night,
782
01:21:45,117 --> 01:21:47,437
I want you to pull this string.
783
01:21:50,060 --> 01:21:51,457
Like this...
784
01:21:51,665 --> 01:21:53,855
It's fun, isn't it?
785
01:22:09,996 --> 01:22:13,145
Parents are strange.
786
01:22:14,104 --> 01:22:15,439
There's another reason.
787
01:22:18,817 --> 01:22:21,779
When you caught a cold, Sadako...
788
01:22:22,529 --> 01:22:23,956
You sneezed.
789
01:22:25,949 --> 01:22:27,892
Your father said:
790
01:22:30,350 --> 01:22:32,331
Sadako's sneeze...
791
01:22:34,208 --> 01:22:36,862
It's like my mother's sneeze.
792
01:22:40,088 --> 01:22:42,485
I didn't notice it.
793
01:22:46,011 --> 01:22:47,262
It's strange.
794
01:23:00,796 --> 01:23:02,048
Mom...
795
01:23:06,636 --> 01:23:07,949
Are you asleep?
796
01:23:08,054 --> 01:23:09,430
I'm awake.
797
01:23:11,036 --> 01:23:12,354
Let's sleep.
798
01:23:13,622 --> 01:23:14,664
Okay.
799
01:24:15,060 --> 01:24:16,221
Sadako?
800
01:24:18,394 --> 01:24:19,562
Sadako!
801
01:24:22,232 --> 01:24:23,420
Sadako!
802
01:24:35,140 --> 01:24:36,621
I'll be right there.
803
01:24:36,934 --> 01:24:38,018
Where are the kids?
804
01:24:47,840 --> 01:24:50,468
Come on, let's go.
805
01:24:51,094 --> 01:24:53,621
Is this Nobori Middle School?
806
01:25:30,237 --> 01:25:31,321
Sasaki!
807
01:25:37,014 --> 01:25:38,057
What's wrong?
808
01:25:38,286 --> 01:25:40,768
I have to go to my sister.
809
01:25:43,416 --> 01:25:46,127
Go to the hospital.
I'll take Haru.
810
01:25:46,440 --> 01:25:47,504
Thank you.
811
01:25:50,820 --> 01:25:53,237
Go to your seats.
812
01:26:21,913 --> 01:26:23,102
Stand up.
813
01:26:25,125 --> 01:26:26,188
Bow.
814
01:26:33,383 --> 01:26:35,233
What happened to Kimura and Yamamoto?
815
01:26:35,447 --> 01:26:37,308
They went to the hospital.
816
01:26:37,408 --> 01:26:39,410
What did they do?
817
01:26:39,597 --> 01:26:42,988
They went to the hospital.
818
01:26:43,405 --> 01:26:46,766
A classmate is very sick.
819
01:27:18,845 --> 01:27:19,871
Sadako?
820
01:27:19,971 --> 01:27:21,097
Sadako!
821
01:27:21,284 --> 01:27:22,577
Everyone's here.
822
01:27:22,890 --> 01:27:26,623
Norio, Haru, Hideo...
823
01:27:45,100 --> 01:27:46,900
It was 5 o'clock in the afternoon...
824
01:27:50,332 --> 01:27:52,058
when she died.
825
01:28:07,289 --> 01:28:08,331
Sadako.
826
01:28:09,270 --> 01:28:10,312
Sadako!
827
01:28:11,418 --> 01:28:12,460
Sadako!
828
01:28:15,714 --> 01:28:16,881
Sister!
829
01:28:24,368 --> 01:28:25,411
Sadako!
830
01:29:37,107 --> 01:29:38,254
Mom!
831
01:29:43,009 --> 01:29:45,323
Aki, thank you.
832
01:29:48,431 --> 01:29:50,308
Here, here.
833
01:29:52,497 --> 01:29:54,259
This is for you.
834
01:30:06,928 --> 01:30:08,504
Sumi, Sumi.
835
01:30:20,567 --> 01:30:21,791
Don't cry.
836
01:30:22,590 --> 01:30:24,362
Don't cry.
837
01:30:27,845 --> 01:30:28,888
Thank you.
838
01:31:59,436 --> 01:32:01,751
I found it in her bed.
839
01:32:02,439 --> 01:32:05,204
From February 21st to July 18th,
840
01:32:05,517 --> 01:32:09,010
the number of blood clots exceeded 100,000.
841
01:32:09,636 --> 01:32:11,971
It has been accurately reflected.
842
01:32:13,179 --> 01:32:20,576
Come to think of it, I sometimes came
to the nurse's office to play.
843
01:32:21,979 --> 01:32:25,900
It seems that she knew that I had leukemia.
844
01:32:26,442 --> 01:32:28,718
I knew it too.
845
01:32:31,030 --> 01:32:35,910
When she wasn't in the room,
I saw my medical file.
846
01:32:36,619 --> 01:32:42,750
I took it and have read it.
847
01:33:26,522 --> 01:33:29,087
Soon after Sadako's death,
848
01:33:29,796 --> 01:33:36,290
Sadako's memorial day was held
by her former friends.
849
01:33:37,387 --> 01:33:38,764
And it became a national movement
850
01:33:38,903 --> 01:33:46,209
in memory of all the children
who were victims of the atomic bomb.
851
01:33:46,417 --> 01:33:47,958
As a result, this statue was erected
852
01:33:48,158 --> 01:33:55,568
at the corner
of Hiroshima City Peace Memorial Park.
853
01:33:56,990 --> 01:33:58,992
This is our cry.
854
01:33:59,347 --> 01:34:01,703
This is our prayer.
855
01:34:01,870 --> 01:34:05,284
It is written to build peace in the world.
52478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.