Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,360 --> 00:00:38,960
Această miniserie e o interpretarea unor evenimente reale.
2
00:00:39,080 --> 00:00:41,400
E bazată pe informaţiiaccesibile publicului
3
00:00:41,480 --> 00:00:42,920
şi declaraţii ale martorilor,
4
00:00:43,000 --> 00:00:46,440
dar e un produs al imaginaţieişi libertăţii de creaţie a autorilor.
5
00:00:46,640 --> 00:00:49,880
Personajele principale sunt fictive,unele scene sunt doar presupuneri
6
00:00:50,000 --> 00:00:51,680
şi nu reprezintă adevărul.
7
00:00:54,800 --> 00:00:59,200
{\an8}Jovica Stanišić a fost şefulSecurităţii Statului
8
00:00:59,320 --> 00:01:01,600
{\an8}în perioada 1991-1998.
9
00:01:03,280 --> 00:01:06,760
{\an8}Perioada a fost marcată de războaiepe teritoriul fostei Iugoslavii.
10
00:01:06,920 --> 00:01:09,920
{\an8}Unitatea de Operaţiuni Speciale(JSO) a fost înfiinţată
11
00:01:10,000 --> 00:01:11,400
{\an8}ca parte a Securităţii Statului - DB.
12
00:01:12,000 --> 00:01:15,000
{\an8}După 5 octombrie,unul dintre subiectele-cheie
13
00:01:15,080 --> 00:01:17,200
{\an8}ale disputelor politiceera cine să fie deferit
14
00:01:17,280 --> 00:01:20,600
{\an8}Tribunalului Internaţional pentruCrime de Război de la Haga.
15
00:01:20,760 --> 00:01:23,680
{\an8}Se credea că ar putea fimembri ai armatei,
16
00:01:23,840 --> 00:01:28,360
{\an8}ai poliţiei, serviciilor secrete,grupărilor paramilitare şi politicieni.
17
00:01:35,400 --> 00:01:40,880
{\an8}IUNIE 2001. CU UN AN ŞI NOUĂ LUNIÎNAINTE DE ASASINAT
18
00:01:47,400 --> 00:01:50,440
Am ieşit din spital azi-dimineaţă.
19
00:01:50,640 --> 00:01:54,120
Am ceva la stomac,
dar ei nu-şi dau seama ce e.
20
00:01:54,280 --> 00:01:57,560
Doctorul vrea să mă convingă
că sunt în depresie.
21
00:01:58,800 --> 00:02:01,400
Tu şi depresie...
Se poate aşa ceva ?
22
00:02:04,200 --> 00:02:06,880
Bun, Jovica...
Despre ce voiai să discutăm ?
23
00:02:07,160 --> 00:02:10,400
- Ne cam presează timpul.
- Despre Karadžić.
24
00:02:10,800 --> 00:02:15,120
Am încercat să vorbesc cu el, dar
mă îndoiesc că o să am vreun rezultat.
25
00:02:15,280 --> 00:02:20,440
- Spune că multe lucruri sunt neclare.
- Aşa e. Sunt de acord.
26
00:02:20,640 --> 00:02:23,040
De-asta îl cer pe el.
Ca să lămurească lucrurile.
27
00:02:23,120 --> 00:02:26,200
Tribunalele noastre sunt la fel
de capabile să dea verdicte.
28
00:02:26,840 --> 00:02:30,400
Pentru ce ai nevoie de asta ?
O să fii considerat trădător.
29
00:02:31,840 --> 00:02:33,200
O să intri în istorie
30
00:02:33,320 --> 00:02:36,600
ca omul care i-a dat pe sârbi
pe mâna unei instanţe străine.
31
00:02:36,720 --> 00:02:40,480
Ştii ce ?
Să lăsăm istoria în seama istoricilor.
32
00:02:42,560 --> 00:02:45,320
Sârbii bosniaci nu-l vor da
niciodată pe Karadžić.
33
00:02:45,440 --> 00:02:48,360
Atunci care sunt opţiunile noastre ?
34
00:02:48,560 --> 00:02:50,560
Nu ştiu. Nu sunt eu premierul.
35
00:02:50,720 --> 00:02:52,160
Nu eşti. Eu sunt.
36
00:02:52,360 --> 00:02:56,720
Şi-ţi spun că e o piatră de gâtul
nostru, care o să ne înece pe toţi.
37
00:02:57,840 --> 00:03:00,600
Ei încă sunt eroi în ochii multora.
38
00:03:01,120 --> 00:03:04,400
Ar fi adevăraţi eroi
dacă s-ar duce unde trebuie.
39
00:03:04,600 --> 00:03:07,680
Şi ar clarifica ce au făcut.
Am dreptate sau nu ?
40
00:03:07,840 --> 00:03:10,760
- Depinde pe cine întrebi.
- Te întreb pe tine.
41
00:03:12,480 --> 00:03:15,680
Ultimul lucru de care am nevoie e
să pierd timp cu Karadžić şi cu Haga.
42
00:03:15,800 --> 00:03:19,240
Vezi că avem o mie de lucruri
mai importante de făcut mai întâi.
43
00:03:20,160 --> 00:03:21,880
Dacă aşa stau lucrurile...
44
00:03:22,000 --> 00:03:24,920
Poţi să-mi aranjezi să vorbesc
cu cineva de acolo ?
45
00:03:27,840 --> 00:03:30,200
Ar fi cel mai bine să mă pui
în legătură cu Carla Del Ponte.
46
00:03:31,200 --> 00:03:34,000
Ca să aflu exact ce vrea de la mine.
47
00:03:34,040 --> 00:03:37,600
- O să verificăm.
- Sunt de acord că ar fi cel mai bine.
48
00:03:40,040 --> 00:03:42,480
Poate că-l pot convinge
pe Martić să se predea.
49
00:03:45,800 --> 00:03:48,000
Dar numai dacă aveţi grijă
de familia lui.
50
00:03:48,880 --> 00:03:51,680
Dacă se predă, putem negocia.
51
00:03:52,680 --> 00:03:55,760
Ar fi de-ajuns
ca să nu-l mai cereţi pe Karadžić ?
52
00:04:00,360 --> 00:04:02,480
Ar fi cel mai bine
dacă s-ar preda amândoi.
53
00:04:02,840 --> 00:04:06,000
Şi Karadžić şi Martić.
Ar fi cel mai bine.
54
00:04:06,560 --> 00:04:09,200
Pentru ţara asta,
pentru acest popor şi pentru ei.
55
00:04:20,920 --> 00:04:25,560
Sună-i pe ceilalţi, imediat. Zi-le că
trebuie să ne întâlnim cât mai repede.
56
00:04:26,880 --> 00:04:29,640
E clar că nu putem vorbi
cu omul ăsta.
57
00:05:27,640 --> 00:05:31,960
OPERAŢIUNEA SABRE
58
00:05:41,880 --> 00:05:46,840
{\an8}MARTIE 2003
LA 16 ZILE DUPĂ ASASINAT
59
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
Bine...
60
00:06:25,360 --> 00:06:29,000
Doi morţi, unul a fugit.
Cum a reuşit să scape ?
61
00:06:29,160 --> 00:06:32,360
Şi de ce ăştia doi sunt morţi când
ordinul a fost să fie prinşi în viaţă ?
62
00:06:32,440 --> 00:06:33,920
Cineva trebuie considerat
răspunzător !
63
00:06:34,000 --> 00:06:37,640
Calmează-te ! Vorbeşte cu ei,
află ce s-a întâmplat.
64
00:06:37,800 --> 00:06:40,200
Nu. Ar trebui să folosim ocazia asta.
65
00:06:40,360 --> 00:06:42,040
Să servim o poveste presei.
66
00:06:42,200 --> 00:06:45,840
Spunem că Ristić negocia să se predea
şi să intre în "protecţia martorilor".
67
00:06:46,000 --> 00:06:48,600
- Şi noi am ajuns la Meljak prin el.
- Şi pe urmă ?
68
00:06:48,720 --> 00:06:51,280
Când ceilalţi vor auzi
că unul a început să toarne,
69
00:06:51,360 --> 00:06:54,000
cade totul,
ca un castel din cărţi de joc.
70
00:06:54,080 --> 00:06:55,280
Vor începe să se predea,
unul câte unul.
71
00:06:55,640 --> 00:06:59,000
Nu complica situaţia.
Nu-i şi aşa destul de complicată ?
72
00:07:00,200 --> 00:07:02,880
Termină cu ei
şi întoarce-te la secţie.
73
00:07:04,320 --> 00:07:05,880
Să vină toţi la secţie,
să dea declaraţii.
74
00:07:07,280 --> 00:07:10,760
Ljuba, dacă ai vreo întrebare,
mi-o pui mie, eu sunt şeful.
75
00:07:11,960 --> 00:07:15,640
Crezi că poţi să omori oameni
fără nicio consecinţă ?!
76
00:07:15,720 --> 00:07:18,960
Cei doi cei mai importanţi
din cazul ăsta ! Ştiai ordinele !
77
00:07:19,080 --> 00:07:22,840
Acum ar fi trebuit să vorbesc cu ei !
Cum nu pot, vreau să vorbesc cu voi !
78
00:07:22,920 --> 00:07:25,240
- Să mergem.
- Ne vedem la secţie !
79
00:07:33,560 --> 00:07:36,760
Comandante... ştii
că trebuie să stăm de vorbă.
80
00:07:36,840 --> 00:07:38,480
Totul trebuie să fie clar.
81
00:07:40,000 --> 00:07:41,840
Pentru mine, totul e clar.
82
00:08:00,400 --> 00:08:01,840
Ai mers prea departe.
83
00:08:04,280 --> 00:08:05,440
Ce se întâmplă ?
84
00:08:05,640 --> 00:08:08,160
A venit patronul postului.
Au convocat o şedinţă.
85
00:08:09,000 --> 00:08:12,680
- Din cauza Albanezului şi a lui Kum ?
- Din cauza interviului tău cu Jović.
86
00:08:43,720 --> 00:08:45,000
Ce este, Ljuba ?
87
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
- Bună !
- Bună ziua.
88
00:09:03,080 --> 00:09:04,320
Vă pot fi de folos ?
89
00:09:13,000 --> 00:09:15,440
Face... 85.
90
00:09:18,600 --> 00:09:19,920
Altceva ?
91
00:09:58,880 --> 00:10:04,960
"Capi ai clanului Zemun ucişi"
92
00:10:10,640 --> 00:10:14,040
"Mama unui membru al clanului,
arestată"
93
00:10:28,000 --> 00:10:30,960
În acţiunea de azi-noapte,în timpul încercării de arestare,
94
00:10:31,000 --> 00:10:33,240
au fost ucişiconducătorii clanului Zemun:
95
00:10:33,320 --> 00:10:37,000
Dušan Spasojević, zis Albanezulşi Mile Luković, zis Kum,
96
00:10:37,040 --> 00:10:39,320
deoarece s-au împotrivit arestării,fiind înarmaţi.
97
00:10:39,440 --> 00:10:41,120
Conform Ministerului de Interne,
98
00:10:41,200 --> 00:10:44,640
au fost găsiţidatorită lui Uroš Ristić,
99
00:10:44,760 --> 00:10:47,960
un al treilea membrual acestui grup de crimă organizată,
100
00:10:48,080 --> 00:10:52,000
care era în contact cu poliţia,încercând să se predea
101
00:10:52,080 --> 00:10:54,680
şi să intre în programulde protecţie a martorilor.
102
00:10:54,760 --> 00:10:56,000
Totuşi le-ai "servit-o" ?
103
00:10:57,760 --> 00:10:58,920
M-am săturat să aştept.
104
00:10:59,040 --> 00:11:02,320
Nu ştim unde e puşca, ceilalţi doi
sunt morţi, ceilalţi sunt fugari.
105
00:11:02,480 --> 00:11:03,960
O să se dezlănţuie iadul.
106
00:11:04,440 --> 00:11:08,400
Aşteaptă o zi, două.
Cineva o să se predea, crede-mă.
107
00:11:08,920 --> 00:11:11,200
Ţi-ai ieşit din minţi ?
108
00:11:11,560 --> 00:11:14,880
Cum explic asta ?
Ce-i spun ministrului ?
109
00:11:15,720 --> 00:11:17,560
Spune-i că aşa îi arestăm !
110
00:11:17,640 --> 00:11:20,040
Tu-mi dai ordine mie sau eu, ţie ?
111
00:11:21,320 --> 00:11:24,840
N-ai voie să faci nimic
fără aprobarea mea prealabilă !
112
00:11:24,920 --> 00:11:27,800
N-am convenit să-i prindem
în viaţă ?
113
00:11:29,640 --> 00:11:31,000
Tu ai ştiut de asta ?
114
00:11:34,440 --> 00:11:38,000
Ascultă... Dacă mai faci un singur
lucru fără aprobarea mea...
115
00:11:38,480 --> 00:11:40,440
Te distrug ! E clar ?
116
00:11:41,120 --> 00:11:42,480
E clar ?
117
00:11:46,200 --> 00:11:48,000
Pentru Dumnezeu...
118
00:11:55,920 --> 00:11:57,440
Mare fătălău mai eşti.
119
00:11:59,920 --> 00:12:01,400
Ce mama naibii...
120
00:12:08,560 --> 00:12:10,120
Am intrat în prima casă.
121
00:12:10,200 --> 00:12:13,400
Am cercetat toate camerele,
nu era nimeni.
122
00:12:13,840 --> 00:12:16,680
Ultima cameră era cea
cu vedere spre cealaltă casă.
123
00:12:16,840 --> 00:12:18,600
Am văzut mişcare în a doua casă.
124
00:12:19,560 --> 00:12:21,200
Ieşeau amândoi pe fereastră.
125
00:12:21,560 --> 00:12:23,680
Au ieşit pe fereastra
celei de-a doua case...
126
00:12:23,800 --> 00:12:26,400
Ambele persoane au fost văzute
în curtea din spate.
127
00:12:26,600 --> 00:12:29,760
- Ne-am împărţit în două grupuri.
- Ne-am împărţit în două grupuri.
128
00:12:30,440 --> 00:12:32,640
Ambii fugeau prin livadă.
129
00:12:33,000 --> 00:12:35,760
Amândoi fugeau prin livadă,
amândoi înarmaţi.
130
00:12:36,280 --> 00:12:40,120
Terenul era în întuneric. I-am somat
să se oprească, i-am înconjurat.
131
00:12:40,240 --> 00:12:42,960
Noi am venit doi prin livadă,
doi din casă.
132
00:12:43,600 --> 00:12:45,320
Am văzut că unul dintre ei
are o puşcă.
133
00:12:45,480 --> 00:12:49,600
Ne scăpa. Am deschis focul
şi l-am împuşcat.
134
00:12:49,880 --> 00:12:52,840
Am tras când am văzut
că are în mână o grenadă.
135
00:12:53,160 --> 00:12:54,400
Voia s-o armeze.
136
00:12:55,040 --> 00:12:56,680
N-am fost sigur că l-am nimerit.
137
00:12:56,760 --> 00:12:58,840
Am mai tras de două ori,
ca să fiu sigur.
138
00:13:04,000 --> 00:13:07,240
Dacă nu ne duceam mai întâi la casa
greşită, poate că-i prindeam vii.
139
00:13:07,800 --> 00:13:10,800
I-am spus acelaşi lucru
şefului vostru, la final.
140
00:13:12,600 --> 00:13:15,080
Ce-i cu acest AK-47 ?
Cine l-a pus acolo ?
141
00:13:15,240 --> 00:13:18,640
Noi. Era înăuntru, l-am scos noi.
142
00:13:20,880 --> 00:13:22,720
De ce trebuie
să falsificaţi situaţia ?
143
00:13:23,040 --> 00:13:25,240
Reporterilor le place
să li se dea totul pe tavă.
144
00:13:28,360 --> 00:13:32,200
Aţi omorât doi suspecţi-cheie.
Oamenii o să comenteze.
145
00:13:33,000 --> 00:13:34,280
Pe terenul ăla,
146
00:13:34,760 --> 00:13:37,440
pe întuneric, cu informaţii false ?
147
00:13:38,080 --> 00:13:40,640
Din punctul meu de vedere,
a decurs foarte bine.
148
00:13:40,720 --> 00:13:42,640
Niciunul dintre oamenii mei
n-a fost rănit.
149
00:13:43,440 --> 00:13:47,000
Ar fi trebuit să ne riscăm vieţile
pentru trei gunoaie ?
150
00:13:47,800 --> 00:13:50,480
Nu orice "gunoi" plănuieşte
asasinarea unui prim-ministru.
151
00:13:52,920 --> 00:13:56,120
Dacă era rănit un om al meu,
n-aţi fi fost atât de trişti.
152
00:13:58,840 --> 00:14:02,200
Am îndeplinit ordinele.
Atâta tot.
153
00:14:02,640 --> 00:14:03,840
Ordinele cui ?
154
00:14:04,000 --> 00:14:07,000
- Ce nu e clar, Rakić ?
- Nu e clar ale cui ordine !
155
00:14:07,120 --> 00:14:09,960
De ce nu-l rogi pe socrul tău
să-ţi explice ?
156
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
La revedere.
157
00:14:26,760 --> 00:14:28,000
De ce-l aduce pe Žarko în discuţie ?
158
00:14:29,360 --> 00:14:31,000
Încearcă să mă provoace.
159
00:14:36,320 --> 00:14:39,000
Cum a obţinut informaţia
despre Božović, avocatul ?
160
00:14:39,480 --> 00:14:40,560
Cine, Žarko ?
161
00:14:41,360 --> 00:14:44,000
S-a întâlnit cu un coleg, la spital.
Acela i-a spus.
162
00:14:47,680 --> 00:14:50,760
Nu se vorbeşte despre aşa ceva
pe coridoare, amice.
163
00:14:52,240 --> 00:14:54,840
De ce nu ne-a trimis Securitatea
Statului informaţii oficiale ?
164
00:14:55,560 --> 00:14:57,240
Eşti sigur că nu se joacă cu tine ?
165
00:14:58,200 --> 00:15:00,480
În niciun caz. E bolnav.
166
00:15:01,040 --> 00:15:02,280
Face chimioterapie.
167
00:15:03,720 --> 00:15:05,000
În niciun caz.
168
00:15:07,000 --> 00:15:09,720
Am primit o amendă
pentru interviul cu Jović.
169
00:15:09,880 --> 00:15:13,000
Patronul a acceptat s-o plătească
şi n-o să ne reţină din salariu,
170
00:15:13,080 --> 00:15:14,200
dar nu e bucuros.
171
00:15:15,640 --> 00:15:19,880
Dacă începe să piardă reclame
şi sponsori, adio jurnalism.
172
00:15:21,000 --> 00:15:23,240
- Cât de mare e amenda ?
- 300 000 de dinari.
173
00:15:25,760 --> 00:15:28,320
N-ar trebui să facem valuri, acum.
174
00:15:30,000 --> 00:15:34,000
Încă o încălcare a regulilor ar duce
la închiderea temporară a postului.
175
00:15:34,400 --> 00:15:35,560
Asta înseamnă
176
00:15:35,640 --> 00:15:39,800
că până la încheierea stării
de urgenţă nu mai experimentăm.
177
00:15:40,280 --> 00:15:41,880
Danica, ai înţeles ?
178
00:15:42,800 --> 00:15:45,560
- Nu te interesează deloc ?
- Şedinţa s-a încheiat.
179
00:15:46,240 --> 00:15:47,480
Mă interesează.
180
00:15:48,320 --> 00:15:49,720
Ce este, Ljuba ?
181
00:15:50,200 --> 00:15:51,960
Da, pot. Bine.
182
00:16:07,480 --> 00:16:08,760
- Bună.
- Salut.
183
00:16:09,320 --> 00:16:11,600
Ce se întâmplă ?
De ce au fost omorâţi cei doi ?
184
00:16:12,640 --> 00:16:14,600
Nu ştiu. Dar am să aflu.
185
00:16:15,000 --> 00:16:17,800
Tot oraşul vorbeşte despre asta.
Se spun multe.
186
00:16:18,920 --> 00:16:20,400
Am nevoie de omul tău
de la securitate.
187
00:16:21,840 --> 00:16:23,480
- Cum e ?
- Foarte discret.
188
00:16:23,920 --> 00:16:26,760
Abia am reuşit să-l găsesc.
Pot să încerc. O să-l întreb.
189
00:16:28,200 --> 00:16:30,680
A pomenit vreodată
de un anume Žarko Ilić ?
190
00:16:31,760 --> 00:16:33,160
Nu. Cine e ?
191
00:16:34,880 --> 00:16:39,480
Un personaj dubios. Lucrează pentru
poliţie, dar, neoficial, pentru DB.
192
00:16:40,360 --> 00:16:43,280
Nu mulţi ştiu de asta.
193
00:16:43,600 --> 00:16:46,920
Mi-ar prinde bine orice informaţie
pe care o poţi obţine.
194
00:16:48,640 --> 00:16:49,920
Bine.
195
00:16:53,160 --> 00:16:55,600
Žarko Ilić
196
00:16:59,600 --> 00:17:00,880
Rezultate căutare: 0
197
00:17:06,440 --> 00:17:08,280
Zarko Ilic
198
00:17:13,160 --> 00:17:15,400
Rezultate căutare: 0
199
00:17:23,920 --> 00:17:28,000
Hai. Spune-mi.
Despre ce vrei să discutăm ?
200
00:17:31,640 --> 00:17:33,000
Žarko...
201
00:17:35,120 --> 00:17:36,720
Lucrezi împotriva mea ?
202
00:17:37,560 --> 00:17:39,400
N-am niciun motiv să fac asta.
203
00:17:40,920 --> 00:17:43,200
Ai vreo legătură
cu moartea lui Ðinđić ?
204
00:17:44,760 --> 00:17:45,760
Nu.
205
00:17:46,080 --> 00:17:48,760
Ai fost implicat
în lichidarea clanului Zemun ?
206
00:17:49,400 --> 00:17:50,480
Nu.
207
00:17:50,600 --> 00:17:53,560
De unde ai ştiut că avocatul lor
e în contact cu ei ?
208
00:17:54,760 --> 00:17:58,400
Ce-ţi pasă de ticăloşii ăştia ?
Du-te şi fă-ţi datoria.
209
00:17:58,600 --> 00:18:01,680
Nu pot. Îi omoară pe oamenii
de care am nevoie.
210
00:18:02,200 --> 00:18:04,320
Deci acum ai nevoie de ei ?
211
00:18:04,480 --> 00:18:06,720
Au ucis şi torturat oameni.
212
00:18:07,360 --> 00:18:08,720
Trebuia făcut.
213
00:18:09,720 --> 00:18:11,920
Au mers prea departe.
214
00:18:13,120 --> 00:18:16,800
Să fii deştept înseamnă să nu mergi
niciodată prea departe, băiete.
215
00:18:17,920 --> 00:18:22,360
Niciun om nu se poate purta
de parcă istoria ar începe cu el.
216
00:18:22,560 --> 00:18:26,080
Începi să schimbi sistemul,
te războieşti cu toată lumea.
217
00:18:26,160 --> 00:18:27,360
Cine e "toată lumea" ?
218
00:18:27,880 --> 00:18:29,880
Milošević e la Haga,
amicul tău Rade e la închisoare.
219
00:18:31,000 --> 00:18:32,640
Pentru cine lucrezi ?
220
00:18:33,280 --> 00:18:35,000
Pentru mine însumi.
221
00:18:37,400 --> 00:18:39,040
Cine a mai fost implicat
în asasinat ?
222
00:18:39,200 --> 00:18:40,600
Nu ştiu !
223
00:18:40,760 --> 00:18:44,320
Ţi-am spus că n-am avut
nicio legătură cu asta.
224
00:18:45,480 --> 00:18:51,160
Nu-mi pasă de premier
şi de niciun alt politician.
225
00:18:51,480 --> 00:18:56,960
O ţară serioasă n-ar aresta oameni
care au făcut doar ce li s-a spus.
226
00:18:57,640 --> 00:18:59,280
Nu poţi să faci aşa ceva.
227
00:18:59,640 --> 00:19:03,120
Oare americanii şi-ar trimite generalii
care au luptat în războaie pentru ei
228
00:19:03,280 --> 00:19:06,000
să fie judecaţi într-o altă ţară ?
229
00:19:06,400 --> 00:19:09,640
Ce legătură are asta cu tine ?
Nimeni nu te trimite nicăieri.
230
00:19:13,320 --> 00:19:16,160
Şi vreau ca aşa să rămână.
231
00:19:27,480 --> 00:19:28,560
Dunja !
232
00:19:33,240 --> 00:19:35,040
Îmi trebuie un loc în care
să stau ascuns o vreme.
233
00:19:41,120 --> 00:19:44,000
Dacă nu vrei, e în ordine.
Ai putea intra în bucluc.
234
00:19:55,920 --> 00:19:58,720
De îndată ce-mi dau seama
ce să fac, plec.
235
00:20:01,800 --> 00:20:04,800
El e Uroš, prietenul meu din liceu.
Milica, sora mea.
236
00:20:05,960 --> 00:20:06,960
Uroš.
237
00:20:13,160 --> 00:20:17,440
Găseşti prosoape pe maşina de spălat.
Poţi să faci un duş, dacă vrei.
238
00:20:26,880 --> 00:20:31,840
Eşti nebună. De ce ai adus
un criminal în casa mea ?
239
00:20:31,960 --> 00:20:36,440
- Doar două zile.
- Două zile ? E un fugar.
240
00:21:07,920 --> 00:21:09,040
Bună ziua.
241
00:21:10,000 --> 00:21:12,560
Vă rog să-i spuneţi lui Jović
că l-am căutat.
242
00:21:13,880 --> 00:21:16,080
Poate să mă sune.
Mulţumesc.
243
00:21:27,920 --> 00:21:29,120
Milica e o tipă super.
244
00:21:30,320 --> 00:21:32,000
Numai că nu te cunoaşte.
245
00:21:33,040 --> 00:21:35,200
În locul ei, şi eu aş reacţiona la fel.
246
00:21:37,000 --> 00:21:38,000
Ştiu.
247
00:21:39,000 --> 00:21:40,000
Ştiu că ştii.
248
00:21:43,800 --> 00:21:46,000
Milica ! Vino la cină !
249
00:21:58,000 --> 00:21:59,200
Milica !
250
00:22:05,240 --> 00:22:08,320
De ce te ascunzi, dacă ai ajutat
poliţia ? Nu înţeleg.
251
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
Pe cine am ajutat ?
252
00:22:13,560 --> 00:22:17,080
Aşa spun la ştiri. I-ai ajutat
să le găsească ascunzătoarea.
253
00:22:21,000 --> 00:22:23,560
Nu mă aşteptam să te văd
atât de des.
254
00:22:24,200 --> 00:22:27,000
- Nici n-am avut de gând.
- Să nu faci un obicei din asta.
255
00:22:29,600 --> 00:22:32,040
Omul meu din poliţie
vrea să vorbească cu tine.
256
00:22:32,360 --> 00:22:34,320
- În niciun caz.
- Garantez pentru el.
257
00:22:34,440 --> 00:22:37,560
Am fost de acord să vorbesc
doar cu tine. Asta nu se discută.
258
00:22:39,040 --> 00:22:41,000
Ai auzit de Žarko Ilić ?
259
00:22:44,040 --> 00:22:45,880
Nu sunt prea multe informaţii
despre el.
260
00:22:46,480 --> 00:22:48,240
- Nu sunt.
- De ce ?
261
00:22:51,400 --> 00:22:54,880
Pentru că n-a lucrat niciodată
cu adevărat pentru securitate.
262
00:23:00,200 --> 00:23:02,440
Dar era un apropiat
al lui Rade Marković.
263
00:23:02,800 --> 00:23:05,600
- În ce sens ?
- În Departamentul Siguranţei Publice.
264
00:23:05,760 --> 00:23:08,000
Au lucrat împreună
în poliţie, mulţi ani.
265
00:23:08,160 --> 00:23:13,320
Se zice că Rade nu se ducea nici
la pisoar fără să se consulte cu el.
266
00:23:13,560 --> 00:23:16,640
De ce nu e niciun articol
de ştiri cu numele lui ?
267
00:23:16,920 --> 00:23:19,280
Ilić era mai deştept
şi mai puternic decât Rade.
268
00:23:20,640 --> 00:23:25,160
Probabil că nu există urme în scris
că ar fi fost în securitate.
269
00:23:25,360 --> 00:23:30,120
Dar a fost implicat în tot ce a făcut
statul pe timpul lui Marković.
270
00:23:30,600 --> 00:23:32,840
De ce n-a întrebat nimeni de el
după 5 octombrie ?
271
00:23:33,000 --> 00:23:36,120
Fiindcă n-a fost atât de expus
şi de notoriu ca Rade.
272
00:23:36,320 --> 00:23:41,360
L-au făcut pe Rade să pară ca Hitler,
dar el era doar vârful icebergului.
273
00:23:41,560 --> 00:23:43,480
Cât despre Ilić...
274
00:23:44,680 --> 00:23:48,960
Presupun că şi-a dat seama la timp
ce se întâmplă, şi, ca mulţi alţii,
275
00:23:49,200 --> 00:23:52,640
a dat la schimb informaţii ca să fie
"iertat" de Opoziţia Democratică.
276
00:23:52,800 --> 00:23:53,800
Şi Legija ?
277
00:23:55,280 --> 00:23:57,640
- A existat vreo legătură între ei ?
- Nu ştiu.
278
00:23:58,920 --> 00:24:02,560
Dar nu e imposibil, având în vedere
poziţia lui în securitate.
279
00:24:02,720 --> 00:24:05,000
A fost implicat în cazul
"autostrada Ibarska" ?
280
00:24:05,400 --> 00:24:06,440
Probabil.
281
00:24:06,800 --> 00:24:08,720
De ce nu mi-ai spus asta
data trecută ?
282
00:24:10,400 --> 00:24:13,800
N-am vrut să deschid
cutia Pandorei fără motiv.
283
00:24:14,600 --> 00:24:17,080
Şi nici tu n-ar trebui să faci asta.
284
00:24:18,440 --> 00:24:20,280
Trebuie să plec.
285
00:24:30,840 --> 00:24:34,640
Te rog să fii prudentă.
Oamenii ăştia sunt periculoşi.
286
00:24:38,640 --> 00:24:40,920
De ce te uiţi aşa la mine ?
287
00:24:42,240 --> 00:24:45,240
Goran Petrović mi-a spus
că ai avut probleme cu securitatea.
288
00:24:47,360 --> 00:24:51,280
Nu mai spune. Fiecare om cinstit
are probleme cu ei.
289
00:24:52,000 --> 00:24:55,600
Ar trebui să mă asculţi.
Şi să fii prudentă.
290
00:25:06,280 --> 00:25:08,720
Mulţumesc. N-am să uit
ce ai făcut pentru mine.
291
00:25:11,160 --> 00:25:12,560
Ai grijă.
292
00:25:15,280 --> 00:25:17,080
- Nu e nevoie.
- Ia-i.
293
00:25:18,920 --> 00:25:20,880
- Mersi, "mamă".
- Zău...
294
00:25:21,200 --> 00:25:23,200
Şi tu o să faci la fel pentru mine
când o să am nevoie.
295
00:25:23,840 --> 00:25:25,160
S-a făcut.
296
00:25:37,480 --> 00:25:38,680
Cum să-l conving ?
297
00:25:38,800 --> 00:25:41,200
Nicio şansă. Nu e vorba de tine.
Aşa e el.
298
00:25:43,000 --> 00:25:45,400
Dar dacă stabileşti o altă întâlnire
şi eu apar, pur şi simplu ?
299
00:25:45,600 --> 00:25:46,800
Serios ?
300
00:25:47,080 --> 00:25:49,720
Atunci foloseşte-ţi propriile
resurse. Nu mă implica.
301
00:25:49,840 --> 00:25:51,040
Bine, linişteşte-te.
302
00:25:55,000 --> 00:25:56,000
Îmi pare rău.
303
00:26:00,000 --> 00:26:01,760
Poţi să-mi dai o poză a lui Ilić ?
304
00:26:04,320 --> 00:26:06,640
- Pot.
- Vreau să verific ceva.
305
00:26:07,880 --> 00:26:09,440
Dar nu te aştepta la mare lucru.
306
00:26:16,960 --> 00:26:18,080
Nu pari în apele tale.
307
00:26:22,280 --> 00:26:23,840
Ce se petrece, cu adevărat ?
308
00:26:25,400 --> 00:26:26,720
Habar nu am.
309
00:26:37,000 --> 00:26:39,400
Svetlana a avut vreo problemă
cu securitatea ?
310
00:26:43,160 --> 00:26:44,160
Unde ai auzit asta ?
311
00:26:46,640 --> 00:26:48,160
A fost când scria despre Vukovar ?
312
00:26:51,040 --> 00:26:52,840
N-am idee despre ce vorbeşti.
313
00:26:55,280 --> 00:26:56,800
Nu ştii să minţi.
314
00:26:57,960 --> 00:26:59,040
La revedere.
315
00:27:00,160 --> 00:27:01,600
Să-mi trimiţi poza lui Ilić.
316
00:27:45,920 --> 00:27:47,800
- Cine te-a trimis ?
- Nimeni.
317
00:27:48,280 --> 00:27:50,400
Îţi smulg limba, ticălos mic.
Te mutilez !
318
00:27:51,640 --> 00:27:53,440
Nu m-a trimis nimeni !
319
00:27:57,080 --> 00:28:00,280
N-am dat în gât pe nimeni !
Ăia mint !
320
00:28:08,200 --> 00:28:09,480
De ce ai venit aici ?
321
00:28:10,400 --> 00:28:11,640
Unde e Furnică ?
322
00:28:11,920 --> 00:28:14,400
- Furnică a dispărut. Unde e ?
- Nu ştiu !
323
00:28:16,960 --> 00:28:18,840
- L-ai turnat ?
- N-am turnat pe nimeni !
324
00:28:19,000 --> 00:28:21,680
- L-ai turnat ?
- Vărul lui Kum trebuia...
325
00:28:22,200 --> 00:28:25,320
Vărul lui Kum trebuia să aducă banii.
N-a mai apărut.
326
00:28:27,760 --> 00:28:30,640
- El a turnat !
- Stai ! Mai zi o dată.
327
00:28:30,760 --> 00:28:35,880
I-au spus vărului să aducă banii
până la ora cinci. N-a mai apărut.
328
00:28:36,280 --> 00:28:39,560
Eu am adus paşapoartele şi tocmai
plecam când a apărut poliţia.
329
00:28:39,680 --> 00:28:41,960
S-au luat după Duća şi Kum,
aşa că am fugit.
330
00:28:42,320 --> 00:28:44,080
Jur pe viaţa mamei mele.
331
00:28:45,000 --> 00:28:49,360
N-am avut unde să mă duc.
Am fugit, dar n-am unde să mă duc.
332
00:28:50,800 --> 00:28:52,040
Leagă-l.
333
00:29:39,000 --> 00:29:41,000
De unde ai apărut ?
Încet...
334
00:29:41,760 --> 00:29:44,120
- Încet. Eşti teafăr ?
- Da. Sunt bine.
335
00:29:44,240 --> 00:29:46,880
Ce s-a întâmplat ? Să văd.
336
00:29:47,120 --> 00:29:48,400
Urcă în maşină.
337
00:29:48,960 --> 00:29:50,400
Urcă în maşină !
338
00:29:50,800 --> 00:29:52,400
Bine.
339
00:30:13,440 --> 00:30:14,440
Unde e Uroš ?
340
00:30:16,560 --> 00:30:17,840
Într-un loc sigur.
341
00:30:19,120 --> 00:30:20,240
Unde ?
342
00:30:21,640 --> 00:30:25,000
Undeva unde nu se poate ajunge
până nu anunţăm pe cine trebuie.
343
00:30:26,280 --> 00:30:28,000
Nu vreau să vorbesc cu poliţia.
344
00:30:29,000 --> 00:30:31,000
Cu cine vrei să vorbeşti ?
Cu un preot ?
345
00:30:33,440 --> 00:30:35,400
Am fost mâna dreaptă a lui Duća.
346
00:30:37,320 --> 00:30:41,240
Ştiu oameni care nu sunt bucuroşi
că-i ştiu. N-am încredere în nimeni.
347
00:30:42,120 --> 00:30:43,120
Uite...
348
00:30:43,920 --> 00:30:48,160
În colegul meu se poate avea
încredere. Te putem apăra.
349
00:30:49,080 --> 00:30:50,400
Cum i-aţi apărat pe Duća şi Kum ?
350
00:30:53,240 --> 00:30:55,000
Nu. O să vorbesc doar cu tine.
351
00:30:56,960 --> 00:30:58,120
Bine.
352
00:31:00,560 --> 00:31:02,760
Nu asta. Din ce an e ? Ce scrie ?
353
00:31:04,600 --> 00:31:07,400
- 2001.
- Pune-o în teancul cu 2001.
354
00:31:21,000 --> 00:31:22,320
E un bărbat.
355
00:31:25,880 --> 00:31:27,080
Stai...
356
00:31:30,360 --> 00:31:31,760
Cine e, mamă ?
357
00:31:33,400 --> 00:31:34,600
Žarko Ilić.
358
00:31:37,920 --> 00:31:41,360
Maša... ia-ţi lucrurile.
Vii cu mine la serviciu.
359
00:31:41,480 --> 00:31:43,920
De ce ?
Pot să stau acasă singură.
360
00:31:44,000 --> 00:31:46,400
Nu poţi şi nici nu e voie.
Haide.
361
00:31:50,240 --> 00:31:51,400
A venit !
362
00:31:56,400 --> 00:31:58,440
- Bună.
- Bună !
363
00:32:01,040 --> 00:32:03,400
Unde ai fost ? Am zis la ora opt.
364
00:32:03,920 --> 00:32:06,360
- L-am aşteptat pe meşter.
- Ce meşter ?
365
00:32:06,800 --> 00:32:08,120
- Ai dormit bine ?
- Da.
366
00:32:08,560 --> 00:32:10,760
- Da ?
- Ce meşter, mamă ?
367
00:32:10,880 --> 00:32:15,120
Care-mi repară maşina de spălat.
E stricată, Danica.
368
00:32:22,120 --> 00:32:24,800
De unde aţi ştiut
unde va fi premierul ?
369
00:32:25,240 --> 00:32:27,040
Am avut un tip care ne informa.
370
00:32:29,240 --> 00:32:30,240
Cum îl cheamă ?
371
00:32:35,040 --> 00:32:37,640
Branislav Bezarević.
Divizia a şasea.
372
00:32:38,680 --> 00:32:40,240
Eu i-am pus în legătură.
373
00:32:40,400 --> 00:32:44,320
I-au promis 50 000 de euro.
Nu ştiu cât a primit.
374
00:32:53,200 --> 00:32:54,960
"Apel de la Žarko"
375
00:33:00,880 --> 00:33:01,880
Da ?
376
00:33:02,000 --> 00:33:05,040
După ce termini cu Furnică,treci pe la mine.
377
00:33:06,400 --> 00:33:07,640
Bine.
378
00:33:16,400 --> 00:33:17,560
Ţi-au spus ?
379
00:33:19,960 --> 00:33:21,160
Ce să-mi spună ?
380
00:33:22,240 --> 00:33:23,560
Ce să faci cu mine.
381
00:33:29,000 --> 00:33:30,400
Cu cine eşti în contact ?
382
00:33:30,840 --> 00:33:32,920
Nu contează. Mi s-a spus
să mă predau ţie.
383
00:33:33,280 --> 00:33:34,480
Cine ţi-a spus asta ?
384
00:33:35,320 --> 00:33:37,880
E poliţist.
Nu e implicat în nimic.
385
00:33:38,400 --> 00:33:39,400
Un coleg din şcoală.
386
00:33:39,840 --> 00:33:42,680
S-a consultat cu colegii lui.
Au zis să mă predau ţie.
387
00:33:45,000 --> 00:33:46,240
Ştii cine e Žarko Ilić ?
388
00:33:48,640 --> 00:33:51,800
N-am idee. N-am auzit de el.
389
00:34:05,480 --> 00:34:07,320
- Uitaţi-l pe Dejan.
- Mulţumesc.
390
00:34:15,760 --> 00:34:17,080
Bună ziua, Dejan.
391
00:34:25,440 --> 00:34:26,600
Nu te ţin mult.
392
00:34:27,440 --> 00:34:31,840
O să-ţi arăt poza unui bărbat.
Spune-mi doar dacă l-ai mai văzut.
393
00:34:39,280 --> 00:34:40,640
Îl ştii ?
394
00:34:46,240 --> 00:34:48,040
Şi dacă spun că da ?
395
00:34:51,000 --> 00:34:52,160
Îl cunoşti ?
396
00:34:55,640 --> 00:34:57,000
A fost pe autostrada Ibarska.
397
00:35:03,080 --> 00:35:04,680
În maşină cu Legija.
398
00:35:26,960 --> 00:35:29,360
- Tu l-ai trimis la mine ?
- Nu.
399
00:35:30,360 --> 00:35:33,240
Întreba cui să i se predea.
400
00:35:33,360 --> 00:35:36,880
Am aranjat să fii tu acela.
Atâta tot.
401
00:35:37,320 --> 00:35:39,240
Uite numărul de telefon.
402
00:35:40,200 --> 00:35:41,640
Spune-le unde e.
403
00:35:43,920 --> 00:35:46,200
Ce se întâmplă aici ?
Pe cine ajuţi ?
404
00:35:46,960 --> 00:35:48,960
- Prieteni.
- Ce prieteni ?
405
00:35:49,400 --> 00:35:51,200
Cei care te-au ajutat.
406
00:35:54,920 --> 00:35:56,040
Ce e ?
407
00:35:56,760 --> 00:35:59,680
Ai uitat că aproape ai omorât un om
408
00:35:59,760 --> 00:36:02,480
încercând să obţii de la el
o mărturisire ?
409
00:36:04,840 --> 00:36:07,320
Cine s-a dus să vorbească
cu familia ?
410
00:36:07,960 --> 00:36:09,280
Eu, băiete.
411
00:36:11,440 --> 00:36:14,320
Cine a aranjat muşamalizarea
întregului incident ?
412
00:36:14,800 --> 00:36:16,400
Prietenii mei, băiete.
413
00:36:18,000 --> 00:36:20,600
Cum ar fi dacă presa ar afla
414
00:36:20,760 --> 00:36:24,280
că poliţistul care l-a făcut
pe Zvezdan să mărturisească
415
00:36:24,440 --> 00:36:28,920
aproape a omorât un om în timpul
unui interogatoriu, în anii '90 ?
416
00:36:34,160 --> 00:36:38,880
Boris, ţi-am spus.
Operaţiunea Sabre o să treacă.
417
00:36:42,160 --> 00:36:43,560
Fii deştept.
418
00:36:44,560 --> 00:36:46,960
Nimeni n-o să-i simtă lipsa
lui Furnică.
419
00:36:47,400 --> 00:36:50,960
Dar tu o să ratezi multe
dacă nu ajuţi.
420
00:36:57,760 --> 00:36:59,720
Spune-le unde e.
421
00:37:10,680 --> 00:37:11,760
Răspunde.
422
00:37:23,120 --> 00:37:24,120
Cine e ?
423
00:37:24,760 --> 00:37:27,640
Dimić. Zice că Furnică a turnat.
424
00:37:31,560 --> 00:37:34,000
- Ce vrea ?
- Să venim la garaj.
425
00:37:35,400 --> 00:37:36,400
Nici vorbă. E o capcană.
426
00:37:37,080 --> 00:37:39,120
Şi ce facem ?
Stăm şi putrezim aici ?
427
00:37:39,600 --> 00:37:42,840
Ar trebui să ieşim. Furnică trebuie
să ştie unde a ascuns Duća mălaiul.
428
00:37:49,760 --> 00:37:51,000
Vii cu noi.
429
00:37:53,080 --> 00:37:55,680
Dacă-mi faci vreo figură...
te omor.
430
00:38:02,000 --> 00:38:03,000
Da !
431
00:38:03,640 --> 00:38:05,120
- Domnule inspector !
- Da.
432
00:38:05,840 --> 00:38:06,840
Pentru dv.
433
00:38:07,640 --> 00:38:10,480
- Ce-i asta ?
- A venit la recepţie.
434
00:38:10,920 --> 00:38:12,080
Bine, mulţumesc.
435
00:38:13,880 --> 00:38:17,120
DOCUMENTAŢIE
436
00:39:30,880 --> 00:39:32,720
Lăsaţi armele jos.
437
00:39:33,440 --> 00:39:35,000
Ce este ? Aţi fost urmăriţi ?
438
00:39:35,160 --> 00:39:36,920
Nu. De unde ştii de Furnică ?
439
00:39:37,280 --> 00:39:40,040
E în contact cu poliţia.
N-avem mult timp.
440
00:39:40,360 --> 00:39:43,120
Trebuie eliminat. Aştept adresa.
441
00:39:44,400 --> 00:39:46,560
Poftim. Audi ăla verde.
442
00:39:46,920 --> 00:39:50,000
După ce terminaţi, ardeţi totul.
Şi maşina.
443
00:39:52,280 --> 00:39:53,880
Cine naiba eşti ?
444
00:39:54,480 --> 00:39:56,680
De unde ştii de Furnică ?
Cu cine vorbeşti ?
445
00:39:58,040 --> 00:39:59,280
O clipă.
446
00:40:03,000 --> 00:40:04,080
Alo ?
447
00:40:05,240 --> 00:40:06,240
Ce este ?
448
00:40:07,080 --> 00:40:08,120
Bine.
449
00:40:08,840 --> 00:40:11,760
Bine. Le spun.
450
00:40:13,320 --> 00:40:16,080
Avem adresa. Radnička 8.
451
00:40:36,080 --> 00:40:40,600
Ristić a fost aseară la o prietenă.
În dimineaţa asta nu e acolo.
452
00:40:41,800 --> 00:40:43,720
- Avem vreun fir ?
- Nu.
453
00:40:44,880 --> 00:40:46,680
E ultima informaţie pe care o avem.
454
00:40:47,240 --> 00:40:49,360
- Şi ceilalţi ?
- Nimic.
455
00:40:50,560 --> 00:40:53,040
Unde ai fost ? Ce-ai mai făcut ?
Scuză-mă.
456
00:40:54,440 --> 00:40:57,160
- Alo ?
- Unde ai fost toată ziua ?
457
00:40:57,360 --> 00:40:59,840
- Ce este ?- Am informaţii despre Žarko Ilić.
458
00:41:03,600 --> 00:41:05,000
Am găsit un martorcare poate confirma
459
00:41:05,080 --> 00:41:07,560
că a fost implicat
în asasinarea de pe Ibarska.
460
00:41:10,560 --> 00:41:11,560
Eşti sigură ?
461
00:41:12,040 --> 00:41:14,920
Era în maşină cu Legija.Am vorbit chiar eu cu martorul.
462
00:41:15,480 --> 00:41:18,600
- Vorbim în persoană. La revedere.- Bine. La revedere.
463
00:41:20,760 --> 00:41:21,840
Despre ce era vorba ?
464
00:41:22,960 --> 00:41:25,320
Despre nimic.
Ţie ţi-e bine, omule ?
465
00:41:28,280 --> 00:41:29,400
Da.
466
00:41:32,720 --> 00:41:33,960
Frecuşuri cu Marina.
467
00:41:38,600 --> 00:41:40,560
Mă duc să-i spun şefului de Ristić.
468
00:41:54,600 --> 00:41:55,960
Scoate-l afară !
469
00:42:10,760 --> 00:42:12,040
Hai, dă-i drumul !
470
00:42:18,760 --> 00:42:21,400
Nenorocitule !
Trebuia să iei banii şi să fugi.
471
00:42:25,640 --> 00:42:27,280
Ai vrut să ne-o tragi ?
472
00:42:27,680 --> 00:42:29,800
- Ajunge.
- În mă-ta.
473
00:42:31,640 --> 00:42:33,440
- Unde-s banii ?
- Nu ştiu.
474
00:42:34,280 --> 00:42:37,960
- Atunci cine ştie ?
- Nu ştiu unde sunt banii.
475
00:42:38,720 --> 00:42:40,440
- Nu ştii unde-s banii ?
- Nu.
476
00:42:42,760 --> 00:42:44,800
Puştiule ! Vino-ncoa.
477
00:42:47,760 --> 00:42:49,840
Mai aproape.
Trage-i chiloţii în jos.
478
00:42:52,080 --> 00:42:53,960
Hai, trage-i chiloţii !
479
00:42:56,120 --> 00:42:58,800
- Haide !
- Hai, trage-i ! Aşa.
480
00:43:01,000 --> 00:43:02,240
Acum "aprinde-l".
481
00:43:03,760 --> 00:43:04,920
Pârleşte-l.
482
00:43:05,840 --> 00:43:08,880
Bine... Ouă ochiuri sau jumări ?
483
00:43:11,640 --> 00:43:14,000
- Hai, pârleşte-l, puştiule !
- Arde-l !
484
00:43:14,120 --> 00:43:15,360
Haide !
485
00:43:18,400 --> 00:43:20,000
Banii ! Unde sunt banii ?
486
00:43:20,080 --> 00:43:21,760
- În strada Marička !
- Unde ?
487
00:43:21,880 --> 00:43:24,360
În Marička !
488
00:43:24,480 --> 00:43:25,880
Unde în strada Marička ?
489
00:43:27,320 --> 00:43:30,000
L-am dus pe Duća cu maşina...
A îngropat o geantă acolo.
490
00:43:30,440 --> 00:43:32,320
Nu ştiu câţi bani erau în ea.
491
00:43:32,680 --> 00:43:35,400
Dezlegaţi-mă şi vă duc acolo.
492
00:43:35,600 --> 00:43:36,960
Vă duc...
493
00:43:37,960 --> 00:43:40,840
Să mergem...
O să vă arăt unde e.
494
00:43:41,200 --> 00:43:43,640
Asta-i fiindcă eşti un ciripitor,
495
00:43:44,200 --> 00:43:46,200
lepădătură ce eşti.
496
00:43:54,560 --> 00:43:57,640
Puştiule... Ţine.
497
00:43:58,680 --> 00:44:01,640
Hai. Nu te sfii.
498
00:44:02,120 --> 00:44:04,360
Înjunghie-l, puştiule.
499
00:44:04,920 --> 00:44:06,200
Bagă cuţitul în turnător !
500
00:44:06,800 --> 00:44:08,240
Uroš, nu face asta !
501
00:44:09,240 --> 00:44:10,400
Nu, Uroš...
502
00:44:11,640 --> 00:44:13,440
- Uroš, nu.
- Înjunghie-l pe turnător !
503
00:44:15,160 --> 00:44:16,960
- Nu...
- Hai, puştiule !
504
00:44:17,040 --> 00:44:18,960
Nu face asta, Uroš.
505
00:44:22,960 --> 00:44:24,360
Fătălău mic...
506
00:44:25,960 --> 00:44:27,720
- O să...
- Ce o să faci ?
507
00:44:28,120 --> 00:44:29,760
O să vă distrug.
508
00:44:30,160 --> 00:44:31,280
Ce ?
509
00:44:31,760 --> 00:44:34,000
O să vă distrug, gunoiule...
510
00:44:35,720 --> 00:44:37,880
O să ne distrugi, zici ?
511
00:44:43,280 --> 00:44:45,840
- O să vă distrug.
- Păi fă-o, atunci !
512
00:44:47,120 --> 00:44:49,080
Hai, fă-o !
513
00:45:31,800 --> 00:45:34,440
SFÂRŞITUL EPISODULUI 5
514
00:45:43,000 --> 00:45:47,280
Traducerea:
FAST TITLES MEDIA
40412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.