Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,360 --> 00:00:37,000
Această miniserie e o interpretare
a unor evenimente reale.
2
00:00:37,160 --> 00:00:39,440
E bazată pe informaţii
accesibile publicului
3
00:00:39,560 --> 00:00:40,840
şi declaraţii ale martorilor,
4
00:00:41,000 --> 00:00:44,440
dar e un produs al imaginaţiei
şi libertăţii de creaţie a autorilor.
5
00:00:44,640 --> 00:00:47,880
Personajele principale sunt fictive,
unele scene sunt doar presupuneri
6
00:00:48,000 --> 00:00:49,760
şi nu reprezintă adevărul.
7
00:00:50,920 --> 00:00:55,640
{\an8}La alegerile din anul 2000,
Opoziţia Democratică a promis
8
00:00:55,800 --> 00:00:59,280
{\an8}să rezolve crimele politice
comise în ultimii zece ani.
9
00:00:59,440 --> 00:01:02,680
{\an8}Printre acestea şi uciderea
reporterului Slavko Ćuruvija,
10
00:01:02,840 --> 00:01:06,320
{\an8}răpirea lui Ivan Stambolić,
fost preşedinte al R.S. Serbia,
11
00:01:06,480 --> 00:01:09,680
{\an8}şi două încercări de asasinat
(pe autostrada Ibarska şi la Budva)
12
00:01:09,840 --> 00:01:12,600
{\an8}asupra unuia dintre liderii opoziţiei,
Vuk Drašković.
13
00:01:12,760 --> 00:01:14,120
{\an8}Pe autostrada Ibarska,
14
00:01:14,680 --> 00:01:16,360
{\an8}un camion a intrat în coloana oficială
a lui Drašković,
15
00:01:16,560 --> 00:01:19,400
{\an8}omorând patru
dintre membrii partidului.
16
00:01:19,600 --> 00:01:22,880
{\an8}Vuk Drašković a supravieţuit
din pură întâmplare.
17
00:01:24,720 --> 00:01:28,600
{\an8}Februarie 2001
CU DOI ANI ÎNAINTE DE ASASINAT
18
00:01:28,920 --> 00:01:30,240
Bună ziua.
19
00:01:30,760 --> 00:01:32,800
Cum guvernul a fost format,
20
00:01:32,960 --> 00:01:37,560
nu există motive să mai amânăm
următorul anunţ:
21
00:01:37,680 --> 00:01:39,920
una dintre principalele sarcini
ale guvernului este
22
00:01:40,040 --> 00:01:43,000
depolitizarea securităţii statului,
23
00:01:43,160 --> 00:01:47,400
separarea sa totală de orice
influenţă politică sau individuală
24
00:01:47,600 --> 00:01:51,680
şi de tot ceea ce a marcat
"domnia" lui Slobodan Milošević.
25
00:01:52,080 --> 00:01:55,600
După cum ştiţi, la prima sa şedinţă
guvernul a decis să-l înlocuiască
26
00:01:55,760 --> 00:01:59,640
pe şeful securităţii statului,
domnul Radomir Marković,
27
00:01:59,960 --> 00:02:01,880
care a fost arestat azi.
28
00:02:03,000 --> 00:02:06,400
În urma bănuielii întemeiate
că a luat parte
29
00:02:06,560 --> 00:02:10,800
la multe crime nerezolvate
şi la alte activităţi criminale.
30
00:02:10,960 --> 00:02:15,000
Mă refer, în primul rând,
la cazul "autostrada Ibarska",
31
00:02:15,360 --> 00:02:17,360
la uciderea lui Slavko Ćuruvija,
32
00:02:17,720 --> 00:02:19,560
la răpirea lui Ivan Stambolić
33
00:02:20,480 --> 00:02:24,200
şi la multe alte crime
despre care nu pot vorbi azi,
34
00:02:24,560 --> 00:02:28,000
deoarece procuratura trebuie,
mai întâi, să ancheteze.
35
00:02:31,560 --> 00:02:33,640
Camionul care a lovit coloana
oficială a lui Drašković
36
00:02:33,720 --> 00:02:36,000
aparţinea Unităţii
de Operaţiuni Speciale.
37
00:02:36,040 --> 00:02:39,640
Când li s-a cerut să arate vehiculul,
au arătat un altul.
38
00:02:39,960 --> 00:02:41,720
De altă fabricaţie.
39
00:02:41,840 --> 00:02:45,080
Cineva l-a vopsit, ca să pară
cel folosit în atentat.
40
00:02:46,000 --> 00:02:48,680
Acestea sunt documentele falsificate
ale camionului arătat în schimb.
41
00:02:49,280 --> 00:02:53,320
Şi semnătura a fost falsificată.
La data semnării, persoana era moartă.
42
00:02:53,720 --> 00:02:55,280
Şi ce legătură are asta cu mine ?
43
00:02:56,800 --> 00:03:00,840
Dovezi substanţiale leagă JSO şi
securitatea statului de cazul Ibarska.
44
00:03:01,360 --> 00:03:04,600
În securitatea statului s-a făcut
anchetă. E timpul să se facă şi în JSO.
45
00:03:13,240 --> 00:03:16,560
Vreţi să anchetaţi Unitatea ?
46
00:03:19,760 --> 00:03:20,960
Cu asta...
47
00:03:22,080 --> 00:03:25,480
nu veţi reuşi decât să provocaţi
furia şi ura întregii Unităţi.
48
00:03:26,760 --> 00:03:29,880
Cazul "autostrada Ibarska"
trebuie rezolvat.
49
00:03:30,600 --> 00:03:32,000
Cu aceste lucruri nu ne jucăm.
50
00:03:33,080 --> 00:03:36,360
Eşti comandantul Unităţii.
Lucrezi pentru stat.
51
00:03:37,000 --> 00:03:39,440
Ce s-a întâmplat cu învoiala
că statul va lăsa Unitatea în pace ?
52
00:03:40,480 --> 00:03:43,680
În ochii publicului, întreaga
Unitate pare răspunzătoare.
53
00:03:44,160 --> 00:03:46,920
De-asta e important
să se facă o investigaţie.
54
00:03:47,040 --> 00:03:49,960
Să se determine exact
cine a fost implicat.
55
00:03:50,400 --> 00:03:52,240
Altfel consecinţele vor fi
suportate de toţi.
56
00:03:52,400 --> 00:03:55,120
Noi am început deja. Trebuie doar
să-i convingeţi pe băieţi...
57
00:03:55,200 --> 00:03:56,920
Cine a început ?
58
00:03:57,240 --> 00:04:00,360
Ce să-i conving pe băieţi ?
Să vorbească cu voi ? N-o vor face !
59
00:04:01,160 --> 00:04:05,000
Deci securitatea statului a decis
să pună mizeria lor în cârca noastră ?
60
00:04:05,080 --> 00:04:07,120
Nu pune nimeni nimic
în cârca nimănui.
61
00:04:07,200 --> 00:04:09,560
Ştie toată lumea ce se petrece.
Înţelegem.
62
00:04:09,720 --> 00:04:11,480
Nu înţelegeţi !
63
00:04:13,200 --> 00:04:15,680
Nu înţelegeţi cu cine vă puneţi.
64
00:04:17,240 --> 00:04:18,720
Anchetaţi Unitatea ?
65
00:04:19,560 --> 00:04:24,000
Îl cunosc pe fiecare dintre
aceşti băieţi până-n măduva oaselor.
66
00:04:24,720 --> 00:04:28,920
Şi fiecare dintre aceşti băieţi
are încredere doar în mine.
67
00:04:29,160 --> 00:04:31,320
Bine. S-o facem.
68
00:04:32,560 --> 00:04:34,320
Ar trebui să fie o investigaţie.
69
00:04:36,000 --> 00:04:40,360
Dar singurul care o poate face
şi ar trebui s-o facă... sunt eu.
70
00:04:42,320 --> 00:04:44,800
Va fi făcută de cei
care se ocupă de acest caz.
71
00:04:45,040 --> 00:04:48,240
Cu tot respectul, domnule premier,
cine sunt oamenii ăştia ?
72
00:04:48,680 --> 00:04:51,440
Cine, din Unitate, o să discute cu ei ?
73
00:04:51,880 --> 00:04:53,040
Nimeni !
74
00:04:53,920 --> 00:04:55,000
Cu mine vor vorbi.
75
00:04:56,000 --> 00:04:58,480
- N-avem mult timp la dispoziţie.
- Daţi-mi două săptămâni.
76
00:04:59,200 --> 00:05:00,560
Două săptămâni ?
77
00:05:04,640 --> 00:05:06,680
Dacă nu rezolvaţi asta
în două săptămâni...
78
00:05:08,880 --> 00:05:10,240
Intrăm noi pe fir.
79
00:05:12,720 --> 00:05:14,080
S-a făcut.
80
00:05:21,720 --> 00:05:22,720
Şi acum ?
81
00:05:23,560 --> 00:05:25,280
Ce rost are investigaţia asta,
dacă el a fost implicat ?
82
00:05:25,400 --> 00:05:26,960
Şi a fost, precis.
83
00:05:27,920 --> 00:05:30,000
Avem dovezi împotriva lui ?
84
00:05:30,240 --> 00:05:32,680
Avem ? Şi atunci ce facem ?
85
00:05:33,280 --> 00:05:35,160
Intrăm în război cu el ?
Uitaţi-vă la el.
86
00:05:38,120 --> 00:05:40,280
E ultimul lucru de care
avem nevoie acum.
87
00:05:42,040 --> 00:05:46,160
Dar tot e bine ! Măcar avem ceva
şi pornim de aici. Să mergem !
88
00:05:47,760 --> 00:05:50,120
Avem un milion de alte lucruri
de care să ne ocupăm.
89
00:06:50,480 --> 00:06:55,320
OPERAŢIUNEA SABRE
90
00:06:55,680 --> 00:06:58,000
MARTIE 2003
LA 14 ZILE DUPĂ ASASINAT
91
00:06:58,160 --> 00:07:00,400
Trebuie ! Azi !
92
00:07:00,680 --> 00:07:02,720
Adresându-se, ieri, cetăţenilor,
93
00:07:02,840 --> 00:07:04,920
premierul Zoran Živkovića anunţat
94
00:07:05,000 --> 00:07:08,560
că Unitatea de Operaţiuni Specialea fost desfiinţată.
95
00:07:08,680 --> 00:07:09,760
Închide-l !
96
00:07:12,760 --> 00:07:15,840
Opreşte motorul !
Irosim benzină !
97
00:07:23,000 --> 00:07:26,640
Abonatul pe care l-aţi apelatnu este, momentan, disponibil.
98
00:07:27,040 --> 00:07:29,000
Vă rugăm să încercaţi mai târziu.
99
00:07:29,160 --> 00:07:31,480
Deci aşa vrei să joci, comandante...
100
00:07:31,880 --> 00:07:35,000
Să te bag în mă-ta,
mizerabil nenorocit !
101
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
Hai odată !
102
00:07:40,760 --> 00:07:42,400
O să-i nenorocim !
103
00:07:42,840 --> 00:07:45,840
Pentru Vesna şi pentru toţi
ceilalţi, puştiule ! Îţi promit !
104
00:07:48,800 --> 00:07:51,320
- Deci ?
- Bătrânul o să ne ajute.
105
00:07:52,640 --> 00:07:53,840
E o casă de vacanţă.
106
00:07:54,440 --> 00:07:55,720
E goală.
107
00:07:55,880 --> 00:07:57,400
Ne putem duce acolo, provizoriu.
108
00:07:58,120 --> 00:07:59,120
Ştiam eu !
109
00:07:59,920 --> 00:08:01,000
Porneşte, puştiule.
110
00:08:01,480 --> 00:08:02,760
Dă-i drumul.
111
00:08:08,160 --> 00:08:09,160
Vesna...
112
00:08:10,800 --> 00:08:12,040
Tu eşti o femeie deşteaptă.
113
00:08:12,800 --> 00:08:14,320
De unde până unde spui asta ?
114
00:08:15,560 --> 00:08:18,000
Cine te crezi, de-mi spui mie
că sunt deşteaptă ?
115
00:08:18,160 --> 00:08:19,680
Vesna...
116
00:08:21,080 --> 00:08:22,600
Cei pe care-i protejezi...
117
00:08:26,320 --> 00:08:31,400
Băiatul ăsta a făcut aceleaşi treburi
pentru Dušan ca şi Uroš al tău.
118
00:08:33,000 --> 00:08:35,240
Până în ziua în care
l-au săltat de pe stradă,
119
00:08:35,400 --> 00:08:38,080
i-au pus o pungă de plastic
pe cap, l-au bătut cu o bâtă,
120
00:08:38,720 --> 00:08:40,800
l-au ars cu o brichetă.
121
00:08:41,880 --> 00:08:43,320
Asta e ce a mai rămas din el.
122
00:08:46,880 --> 00:08:47,920
Iar pe ăsta...
123
00:08:49,800 --> 00:08:51,640
L-au bătut cu o lopată.
124
00:08:52,160 --> 00:08:55,240
L-au legat cu sârmă,
i-au băgat un umeraş de haine în...
125
00:08:56,000 --> 00:08:59,160
Înţelegi ? Şi pe urmă
l-au pus să-l lingă.
126
00:09:00,160 --> 00:09:03,680
Apoi l-au agăţat în nişte cârlige şi
l-au lăsat să sângereze până a murit.
127
00:09:04,360 --> 00:09:05,760
Şi ştii de ce ?
128
00:09:07,000 --> 00:09:10,280
Doar fiindcă Dušan a crezut
că puştiul îl toarnă.
129
00:09:12,040 --> 00:09:13,800
Dar era total nevinovat.
130
00:09:15,480 --> 00:09:17,200
Au chiar şi un "cod" pentru asta.
131
00:09:18,040 --> 00:09:19,680
"Te trimitem în Canada."
132
00:09:20,040 --> 00:09:21,880
Asta înseamnă că îl elimină.
133
00:09:23,240 --> 00:09:24,240
Crede-mă...
134
00:09:25,800 --> 00:09:29,400
Uroš al tău nu e cineva special
pentru Dušan.
135
00:09:30,560 --> 00:09:32,320
E doar o chestiune de zile
136
00:09:32,960 --> 00:09:35,840
până ce Dušan va decide
că nu mai are nevoie de el.
137
00:09:36,120 --> 00:09:38,000
Acum e pe lista celor căutaţi.
138
00:09:40,840 --> 00:09:42,640
Unde s-au dus ?
139
00:09:44,480 --> 00:09:46,920
Casa pe care ai cumpărat-o
e goală.
140
00:09:49,720 --> 00:09:52,720
Vesna, dacă cooperezi,
îl putem proteja.
141
00:09:55,800 --> 00:09:57,240
Cine o să-l protejeze ?
142
00:09:59,120 --> 00:10:04,400
Cum l-aţi protejat când tatăl lui
a fost răpit de albanezi ?
143
00:10:04,760 --> 00:10:07,240
Mă duc la un mormânt gol,
neştiind unde îi sunt oasele,
144
00:10:07,360 --> 00:10:10,880
ca să-l pot îngropa cum se cuvine !
Da, l-am ajutat pe Dušan.
145
00:10:12,240 --> 00:10:14,120
Ştiu că e un bandit,
dar ne-a salvat.
146
00:10:14,400 --> 00:10:17,000
Ne-a adus la Belgrad, ne-a găsit
slujbe, mie şi fiului meu,
147
00:10:17,280 --> 00:10:19,160
ne-a pus un acoperiş deasupra
capului şi pâine pe masă.
148
00:10:19,280 --> 00:10:22,320
Când voi ne-aţi lăsat acolo,
să murim, el ne-a salvat !
149
00:10:22,640 --> 00:10:24,360
Şi acum să vă ajut pe voi ?
150
00:10:26,320 --> 00:10:28,800
Asta e. La ce te uiţi aşa ?
151
00:10:33,120 --> 00:10:37,040
- Nu. Am sunat şi ieri.
- Spune-le că sunt informaţii publice.
152
00:10:37,200 --> 00:10:39,880
Procesul s-a încheiat.
S-a dat verdictul.
153
00:10:40,000 --> 00:10:44,120
Dar sunt informaţii publice. Procesul
s-a încheiat şi s-a dat verdictul.
154
00:10:45,040 --> 00:10:50,040
Ştiu că suntem în stare de urgenţă.
Atunci spuneţi-mi cu cine pot vorbi.
155
00:10:55,800 --> 00:10:58,080
- Ar trebui să ne ducem acolo.
- Sigur...
156
00:10:58,280 --> 00:11:00,240
Şi ce să facem ? Să-i ameninţăm ?
157
00:11:09,920 --> 00:11:11,720
- Ai un minut ?
- Ce este ?
158
00:11:12,000 --> 00:11:13,880
Ai pe cineva la procuratură ?
159
00:11:14,160 --> 00:11:17,360
Nu obţin nimic referitor la procesul
Ibarska. Am nevoie de stenograme.
160
00:11:17,560 --> 00:11:20,120
- De ce Ibarska ?
- Fiindcă e acelaşi mod de operare.
161
00:11:20,320 --> 00:11:23,080
Dacă aflăm ce s-a întâmplat atunci,
vom şti ce se petrece acum.
162
00:11:23,400 --> 00:11:26,960
Danica, vom investiga când se termină
mizeria asta. E stare de urgenţă.
163
00:11:27,400 --> 00:11:29,160
Spune-i lui Steva să vină aici.
164
00:11:29,880 --> 00:11:31,400
De-asta avem o audienţă
atât de mică.
165
00:11:52,440 --> 00:11:55,760
- Ce e în casa asta ?
- Nimic. E goală.
166
00:11:56,320 --> 00:11:58,400
Dar aveţi în casa aia
tot ce vă trebuie.
167
00:11:58,760 --> 00:12:00,440
Dă-mi cheia. Deschid eu.
168
00:12:02,720 --> 00:12:05,920
Mile ? Cât aveţi de gând
să staţi aici ?
169
00:12:06,720 --> 00:12:09,960
Nu ! Nu mâine, azi !
170
00:12:10,280 --> 00:12:11,440
Azi, am zis !
171
00:12:12,840 --> 00:12:14,280
Cine ţi-a spus să-i duci acolo ?
172
00:12:14,360 --> 00:12:15,800
Du-te şi fă sendvişuri, puştiule.
173
00:12:20,240 --> 00:12:21,240
Aveţi...
174
00:12:22,560 --> 00:12:24,400
curent electric, apă.
175
00:12:25,320 --> 00:12:27,760
- Mulţumesc. Nu-ţi face griji.
- Cum să nu-mi fac griji ?
176
00:12:28,440 --> 00:12:31,040
- În ce te-ai băgat ?
- Ne-au întins o capcană.
177
00:12:31,400 --> 00:12:33,840
- Ce-o să faci acum ?
- Oameni buni...
178
00:12:35,040 --> 00:12:37,800
Stingeţi lumina, trageţi perdeaua.
179
00:12:37,960 --> 00:12:39,920
- Ce-a zis ?
- Mâine.
180
00:12:40,600 --> 00:12:43,960
Scuză-mă...
Trebuie să te rog ceva.
181
00:12:44,240 --> 00:12:47,360
Stai jos. Ai maşină ?
182
00:12:48,600 --> 00:12:51,880
- Aveţi deja maşină.
- Nu de maşină avem nevoie.
183
00:12:52,000 --> 00:12:54,960
Avem nevoie... să facem ceva.
184
00:12:55,760 --> 00:12:57,680
Şi nu putem face noi.
185
00:13:04,440 --> 00:13:07,240
Mâine ai să te duci la adresa asta.
186
00:13:07,560 --> 00:13:11,880
E un om de încredere. Iei geanta
şi te întorci aici pe la cinci.
187
00:13:13,120 --> 00:13:16,800
Nu văd prea bine. La ora aia
se întunecă. Nu pot.
188
00:13:17,440 --> 00:13:19,360
Ştiu că vezi foarte bine.
189
00:13:21,280 --> 00:13:22,960
După ce termini...
190
00:13:24,000 --> 00:13:25,600
O să te răsplătim.
191
00:13:28,440 --> 00:13:29,560
Mulţumesc.
192
00:13:42,080 --> 00:13:45,720
Am găsit vreo doi
martori interesanţi.
193
00:13:46,000 --> 00:13:49,480
Dar nu e nimic aici despre ei.
Va trebui să facem cercetări.
194
00:13:49,680 --> 00:13:52,400
E atât de mult...
Am ajuns abia la jumătate.
195
00:13:56,960 --> 00:13:58,760
Alo ? Da ?
196
00:14:02,960 --> 00:14:06,000
Scuzaţi-mă o clipă.
Puteţi repeta ?
197
00:14:06,280 --> 00:14:08,440
Da. La telefon. Ce este ?
198
00:14:08,640 --> 00:14:10,120
Da...
199
00:14:10,280 --> 00:14:12,120
E totul în ordine cu Maša ?
200
00:14:13,240 --> 00:14:14,400
Unde e ea acum ?
201
00:14:18,560 --> 00:14:22,400
Nu, am fost reţinută la lucru,
dar vin imediat.
202
00:14:22,600 --> 00:14:26,760
Bine. Ajung imediat.
Mulţumesc !
203
00:14:27,000 --> 00:14:28,280
- Vera !
- Da ?
204
00:14:29,040 --> 00:14:30,320
Trebuie să mă duc
s-o iau pe Maša.
205
00:14:33,000 --> 00:14:36,280
Încearcă să găseşti adresele
celor pe care i-am însemnat.
206
00:14:36,440 --> 00:14:38,720
- O să începem de acolo.
- Bine.
207
00:14:47,000 --> 00:14:48,040
Bună ziua.
208
00:14:49,080 --> 00:14:52,000
- Bună ziua.
- Bună, draga mea.
209
00:14:52,600 --> 00:14:54,280
- Cu dv. am vorbit ?
- Da.
210
00:14:54,440 --> 00:14:56,080
- Îmi pare rău.
- Nu vă faceţi griji.
211
00:14:56,600 --> 00:14:59,160
Maša şi-a făcut temele. Acum
se poate juca toată după-amiaza.
212
00:14:59,320 --> 00:15:02,080
Minunat. Strânge-ţi lucrurile,
Maša. Să mergem.
213
00:15:03,480 --> 00:15:06,120
Scuzaţi-mă. Trebuie să răspund.
214
00:15:08,280 --> 00:15:10,800
Vera ? Ce ai găsit ?
215
00:15:13,000 --> 00:15:14,000
Unde locuieşte ?
216
00:15:14,880 --> 00:15:15,880
Ai verificat ?
217
00:15:17,720 --> 00:15:19,280
Bine. Unde eşti acum ?
218
00:15:20,400 --> 00:15:23,280
Bine. Vin să te iau. Ne ducem
acolo acum. Le revedere.
219
00:15:24,760 --> 00:15:26,240
- E gata ?
- Da.
220
00:15:26,400 --> 00:15:28,280
Să mergem.
Mulţumesc, la revedere !
221
00:15:28,440 --> 00:15:31,360
Mami o să-ţi cumpere
un cadou. Să mergem.
222
00:15:35,960 --> 00:15:38,240
- Îţi place, draga mea ?
- Da.
223
00:15:39,000 --> 00:15:41,720
Patrula rutieră de pe autostradă
a oprit,
224
00:15:41,840 --> 00:15:45,000
înainte de "incidentul Ibarska",
un camion fără numere.
225
00:15:45,160 --> 00:15:47,000
Au vrut să-l legitimeze pe şofer.
226
00:15:47,160 --> 00:15:50,000
În clipa aia, au apărut doi bărbaţi
227
00:15:50,160 --> 00:15:53,000
care s-au prezentat
drept ofiţeri ai securităţii statului.
228
00:15:53,160 --> 00:15:55,240
Un poliţist care făcea parte
din patrulă spune
229
00:15:55,400 --> 00:15:58,600
că unul dintre bărbaţi avea
un trandafir tatuat pe gât.
230
00:16:00,000 --> 00:16:01,360
Legija are tatuajul ăsta.
231
00:16:01,560 --> 00:16:04,920
Da... Când a dat declaraţia asta,
dacă n-a depus mărturie ?
232
00:16:05,040 --> 00:16:09,480
A depus mărturie în '99, în faţa
unui magistrat, în Lazarevac.
233
00:16:09,960 --> 00:16:12,440
A fost propus ca martor în Belgrad,
234
00:16:12,640 --> 00:16:15,640
dar n-a mai apărut în instanţă.
235
00:16:17,760 --> 00:16:20,240
Bine... Ai idee de ce este
într-un azil de bătrâni ?
236
00:16:20,360 --> 00:16:23,000
- Nu, n-am idee.
- Nu contează.
237
00:16:41,760 --> 00:16:44,080
Mamă ? Ce-i aici ?
238
00:16:46,320 --> 00:16:51,040
E un fel de... hotel
pentru oameni în vârstă.
239
00:16:55,000 --> 00:16:57,880
Nu aveţi voie să înregistraţi,
înăuntru, fără permisiune.
240
00:16:58,000 --> 00:17:01,920
Bine. N-avem de gând să înregistrăm.
Vrem doar să stăm de vorbă.
241
00:17:08,640 --> 00:17:11,080
Maša, vino şi stai aici.
242
00:17:11,600 --> 00:17:15,080
Joacă-te cu Tamagotchi cât mama ta
şi eu vorbim cu acest domn.
243
00:17:15,200 --> 00:17:16,600
- Bine ?
- Bine.
244
00:17:16,760 --> 00:17:19,640
- Bine, atunci.
- Dejan, ai vizitatori.
245
00:17:22,640 --> 00:17:25,960
Bună ziua, Dejan. Numele meu e
Danica Mandić. Sunt reporter.
246
00:17:26,040 --> 00:17:28,240
- Ea e colega mea, Vera.
- Bună ziua.
247
00:17:29,560 --> 00:17:31,120
Putem sta de vorbă ?
248
00:17:41,800 --> 00:17:45,480
Zvezdan nu ştie cine a dat informaţii
despre unde se va afla Ðinđić.
249
00:17:46,560 --> 00:17:49,400
Erau în contact cu cineva
din securitatea statului.
250
00:17:51,000 --> 00:17:52,920
Încă nu ştim nimic despre asta.
251
00:17:54,000 --> 00:17:56,240
Spasojević şi Luković
sunt prioritatea noastră.
252
00:17:57,000 --> 00:17:58,920
Atunci de ce nu ştim unde sunt ?
253
00:18:00,000 --> 00:18:02,920
Am strâns plasa în jurul lor.
E doar o chestiune de timp.
254
00:18:03,040 --> 00:18:04,080
Şi Legija ?
255
00:18:04,840 --> 00:18:08,240
Parcă a intrat în pământ.
Cred că-l ajută mulţi.
256
00:18:08,600 --> 00:18:11,720
Bineînţeles. Poate cineva
din Agenţia de Securitate Militară.
257
00:18:12,120 --> 00:18:14,000
Poate cineva din securitatea statului.
258
00:18:14,160 --> 00:18:16,080
Poate camarazii lui de război
259
00:18:16,160 --> 00:18:19,040
sau vreun alt idiot
care se crede şi el "patriot".
260
00:18:19,440 --> 00:18:22,400
Nu ştim unde sunt albanezii.
Sau Legija.
261
00:18:23,080 --> 00:18:27,960
Nu ştim cine, din securitate,
le dă informaţii. Nu ştim multe.
262
00:18:28,080 --> 00:18:29,600
Dle Jovanović...
263
00:18:29,760 --> 00:18:35,000
Când îi vom găsi pe Luković
şi Spasojević vom afla totul.
264
00:18:35,280 --> 00:18:37,080
Vor vorbi imediat.
265
00:18:48,680 --> 00:18:50,840
Cine erau bărbaţii
care v-au interceptat ?
266
00:18:52,280 --> 00:18:55,320
E adevărat că aveau legitimaţii
de la securitatea statului ?
267
00:19:01,720 --> 00:19:04,040
Unul dintre ei avea un tatuaj pe gât.
268
00:19:04,200 --> 00:19:07,680
Scrie aici că aşa aţi declarat
în faţa judecătorului din Lazarevac.
269
00:19:09,440 --> 00:19:11,640
Dacă aşa scrie, înseamnă
că e adevărat.
270
00:19:14,000 --> 00:19:17,080
De ce n-aţi mai venit
la proces, la Belgrad ?
271
00:19:17,240 --> 00:19:18,880
Eraţi pe lista martorilor.
272
00:19:21,960 --> 00:19:23,120
Eram.
273
00:19:31,800 --> 00:19:34,240
Dar după aia s-a mai întâmplat
un accident.
274
00:19:46,760 --> 00:19:51,320
V-aş conduce până la uşă, dar...
din păcate, nu pot.
275
00:19:55,200 --> 00:19:57,600
Până mâine, trebuie rezolvat.
276
00:19:58,120 --> 00:19:59,400
Nu-mi pasă.
277
00:20:02,920 --> 00:20:05,960
Pentru ce te plătesc atât ?
La revedere.
278
00:20:09,960 --> 00:20:11,160
Ce naiba ?!
279
00:20:11,560 --> 00:20:14,360
Ce naiba ?! Nu m-ai auzit ?
280
00:20:14,600 --> 00:20:17,080
- Am dat sonorul mai încet.
- Ce ai dat mai încet ?
281
00:20:17,240 --> 00:20:21,560
Vrei să vadă tot Meljakul
unde suntem ?
282
00:20:22,240 --> 00:20:23,920
Asta vrei ?!
283
00:20:42,560 --> 00:20:46,000
- Când ne ducem acasă ?
- Acum, draga mea.
284
00:20:53,960 --> 00:20:55,760
Cum îl chema pe agentul acela
din securitate ?
285
00:20:56,600 --> 00:20:57,600
Care ?
286
00:20:57,960 --> 00:21:00,920
Martorul acuzării.
L-am însemnat undeva.
287
00:21:05,320 --> 00:21:07,200
- Nikola Jović.
- Acela.
288
00:21:08,080 --> 00:21:09,960
Cum dăm de el ?
289
00:21:14,200 --> 00:21:15,440
Vera ?
290
00:21:16,480 --> 00:21:18,800
Danica, ai văzut
ce s-a întâmplat cu bărbatul acela ?
291
00:21:18,960 --> 00:21:21,800
- Care ?
- Poliţistul. Dejan.
292
00:21:21,960 --> 00:21:25,000
L-au distrus. L-au schilodit.
293
00:21:26,760 --> 00:21:30,360
- Te porţi de parcă ar fi normal.
- Sigur că am văzut.
294
00:21:33,040 --> 00:21:34,360
De-asta fac ce fac.
295
00:21:35,000 --> 00:21:38,640
- Chiar cu preţul de a ajunge ca el ?
- Nu exagera, te rog.
296
00:21:41,640 --> 00:21:44,080
Află tot ce poţi despre Jović ăsta.
297
00:21:49,120 --> 00:21:52,000
- Ce s-a întâmplat ?
- O epuizare generală a organismului.
298
00:21:52,120 --> 00:21:54,240
E posibil să leşine.
299
00:21:54,400 --> 00:21:57,200
Chimioterapia e intensă.
L-a solicitat enorm pe Žarko.
300
00:21:57,360 --> 00:21:59,960
Vestea bună e că, cel puţin
deocamdată, am reuşit
301
00:22:00,240 --> 00:22:04,880
să oprim răspândirea tumorii primare
şi a potenţialelor metastaze.
302
00:22:05,000 --> 00:22:08,760
Vestea proastă e că n-am reuşit
să micşorăm tumoarea.
303
00:22:09,240 --> 00:22:11,560
- Ce urmează ?
- Continuăm.
304
00:22:12,320 --> 00:22:13,840
Nimeni nu poate prezice nimic.
305
00:22:14,000 --> 00:22:15,840
Important e faptul
că nu se descurajează,
306
00:22:15,960 --> 00:22:19,200
că are sprijinul tău
şi că rămâne optimist.
307
00:22:22,360 --> 00:22:24,000
O să fie bine, Žarko.
308
00:22:24,040 --> 00:22:26,480
Organismul trebuie să se
obişnuiască cu chimioterapia.
309
00:22:26,680 --> 00:22:29,000
Totul merge pe cursul stabilit.
310
00:22:29,120 --> 00:22:32,240
Ştiu exact unde se sfârşeşte
"cursul" ăsta.
311
00:22:35,120 --> 00:22:36,400
Mulţumesc, doctore.
312
00:22:38,840 --> 00:22:40,600
- La revedere.
- La revedere.
313
00:22:45,320 --> 00:22:48,280
Azi m-am întâlnit
cu un fost coleg de serviciu.
314
00:22:48,680 --> 00:22:50,000
E mai tânăr ca tine.
315
00:22:50,880 --> 00:22:52,080
Şi el are cancer.
316
00:22:52,760 --> 00:22:57,680
Are doi copii mici, stă cu chirie...
E o situaţie foarte proastă.
317
00:22:57,840 --> 00:23:00,160
Trebuie să muncească.
318
00:23:00,320 --> 00:23:03,440
A făcut două operaţii,
două runde de chimioterapie.
319
00:23:04,720 --> 00:23:06,360
E absolut oribil.
320
00:23:08,360 --> 00:23:11,680
Poate că ar trebui să-i spui Marinei
că faci iar chimioterapie.
321
00:23:12,160 --> 00:23:13,480
De ce s-o îngrijorez ?
322
00:23:14,200 --> 00:23:15,360
Ar fi mai uşor pentru tine.
323
00:23:15,760 --> 00:23:20,000
Ar fi mai uşor pentru mine
dacă o îngrijorez ? Zău aşa.
324
00:23:22,240 --> 00:23:24,480
Colegul ăsta cu care m-am întâlnit
325
00:23:24,680 --> 00:23:28,640
a întrebat dacă-l urmăriţi
pe avocatul lui Spasojević.
326
00:23:29,600 --> 00:23:32,600
- Božović ?
- A zis că au bănuieli în privinţa lui.
327
00:23:32,920 --> 00:23:36,240
Îl urmărim, dar n-am văzut
nimic neobişnuit.
328
00:23:36,400 --> 00:23:41,000
A zis că ei bănuiesc
că e în contact cu Spasojević.
329
00:23:44,400 --> 00:23:46,840
I-am zis că o să te întreb.
330
00:23:47,320 --> 00:23:49,560
Când colo, ştii chiar mai puţin
decât mine.
331
00:23:49,640 --> 00:23:53,360
Credeam că eşti mai bine
informat, băiete.
332
00:24:16,840 --> 00:24:17,840
Cu ce vă pot fi de folos ?
333
00:24:20,960 --> 00:24:22,040
Bună ziua.
334
00:24:22,160 --> 00:24:25,600
Numele meu e Danica Mandić.
Sunt reporter. Sunteţi proprietarul ?
335
00:24:25,720 --> 00:24:27,360
Ce pot face pentru dv. ?
336
00:24:29,000 --> 00:24:32,120
Îl caut pe Nikola Jović.
Figurează la adresa asta.
337
00:24:33,280 --> 00:24:36,560
Nu ştiu cine e Nikola Jović,
dar nu e la adresa asta.
338
00:24:37,640 --> 00:24:41,960
Mai e un apartament cu acelaşi număr ?
Asta e tot, la numărul 35 ?
339
00:24:42,960 --> 00:24:45,800
Asta e tot, la numărul 35,
dar nu e niciun Jović.
340
00:24:46,880 --> 00:24:48,400
Bine.
341
00:24:49,280 --> 00:24:53,000
- De cât timp e prăvălia dv. aici ?
- De 15 ani.
342
00:24:54,560 --> 00:24:56,720
Bine. Vă mulţumesc.
La revedere.
343
00:24:59,360 --> 00:25:03,720
Vera ? Aici nu e nimic.
Mai ai ceva ?
344
00:25:06,080 --> 00:25:08,680
E un fel de prăvălie.
E o adresă falsă.
345
00:25:08,840 --> 00:25:10,680
Cine ştie unde e Jović...
346
00:25:11,600 --> 00:25:13,800
Bine, la revedere.
347
00:25:18,760 --> 00:25:22,240
- Ce este ?
- A sunat patrula de la Božović.
348
00:25:22,480 --> 00:25:24,440
Se pare că Žarko a avut dreptate.
349
00:25:24,640 --> 00:25:27,240
Azi a venit la birou şi a plecat
de trei ori.
350
00:25:27,440 --> 00:25:30,080
S-a dus la trei
apartamente de la periferie.
351
00:25:30,240 --> 00:25:32,480
Am verificat apartamentele.
Sunt goale.
352
00:25:32,600 --> 00:25:35,160
Acum a luat o geantă mare
şi a plecat cu maşina.
353
00:25:35,280 --> 00:25:37,920
- Ştim unde e ?
- Îl urmărim.
354
00:25:38,040 --> 00:25:39,480
Bine. Să mergem.
355
00:26:24,240 --> 00:26:26,320
Fir-ar să fie...
356
00:26:28,000 --> 00:26:30,000
A luat geanta ? N-o văd.
357
00:26:30,680 --> 00:26:32,240
Nu. A lăsat-o în maşină.
358
00:26:35,040 --> 00:26:37,400
Sunt bani. Ducea bani.
359
00:26:38,280 --> 00:26:41,000
Spune-le să urmărească Jeepul.
Noi ne luăm după Yugo.
360
00:26:41,720 --> 00:26:47,720
Voi luaţi-l pe Božović, noi urmărim
Yugo. Verificaţi numărul BG982446.
361
00:26:49,000 --> 00:26:52,160
Yugo e înregistrat pe numeleSlavko Luković. Verific adresa.
362
00:26:53,120 --> 00:26:54,840
Locul naşterii şi domiciliul.
363
00:26:55,440 --> 00:26:59,360
Slavko Luković. Adresa e stradaStrumička 49, Lekino brdo, Belgrad.
364
00:26:59,440 --> 00:27:01,440
Locul naşterii: Medveđa.
365
00:27:01,960 --> 00:27:04,440
- Duća şi Kum sunt din Medveđa.
- Asta e.
366
00:27:04,600 --> 00:27:07,480
Ne ţinem după el.
Trimite întăriri.
367
00:27:33,240 --> 00:27:36,640
Unde e beţivanul ăla ?
Să-l ia dracu' !
368
00:27:36,760 --> 00:27:38,600
- Cât e ceasul ?
- E trecut de trei.
369
00:27:39,120 --> 00:27:43,080
- I-ai zis să vină la cinci.
- A avut destul timp. Sună-l !
370
00:27:44,280 --> 00:27:46,040
- Sună-l !
- Sun.
371
00:27:57,920 --> 00:27:59,760
- Nu răspunde.
- Ştiam eu.
372
00:28:00,400 --> 00:28:03,040
Pentru Dumnezeu...
373
00:28:03,360 --> 00:28:07,360
Linişteşte-te. Probabil că e
la volan. Îl sun mai târziu.
374
00:28:07,600 --> 00:28:08,680
Ştiam eu.
375
00:28:18,080 --> 00:28:21,840
Puştiule... O să te duci
să te întâlneşti cu Bezarević.
376
00:28:22,120 --> 00:28:23,800
Era vorba să se ducă bătrânul !
377
00:28:24,320 --> 00:28:27,360
Te duci la Košutnjak.
Ştii unde e pista de alergare ?
378
00:28:27,840 --> 00:28:30,360
Aştepţi acolo un VW Jetta negru.
379
00:28:30,640 --> 00:28:32,120
Iei marfa şi te întorci.
380
00:28:32,640 --> 00:28:34,480
E riscant ! O s-o păţim.
381
00:28:35,080 --> 00:28:36,080
Alo !
382
00:28:37,480 --> 00:28:38,800
Du-te acum.
383
00:28:42,240 --> 00:28:45,720
Nu l-am putut hrăni.
Învăţătoarea nu m-a lăsat.
384
00:28:45,880 --> 00:28:48,600
- Ţi-am zis că în clasă nu se poate.
- De ce ?
385
00:28:48,680 --> 00:28:52,640
Clasa e pentru învăţat. Cum ar fi
dacă fiecare ar face ce vrea ?
386
00:28:53,120 --> 00:28:55,480
- Bună ziua.
- Bună ziua.
387
00:28:56,840 --> 00:28:57,880
Haide.
388
00:29:05,680 --> 00:29:08,440
Ce facem dacă îi e foame
când sunt în clasă ?
389
00:29:08,600 --> 00:29:12,080
Nu mă face să-l duc înapoi,
Maša, te rog.
390
00:29:14,720 --> 00:29:16,840
- La revedere.
- La revedere.
391
00:29:17,920 --> 00:29:20,360
- Acum a făcut caca pe el !
- Maša...
392
00:29:30,400 --> 00:29:32,160
Intră, draga mea.
393
00:29:39,320 --> 00:29:42,960
Maša... Du-te în camera ta
şi închide uşa după tine.
394
00:29:43,080 --> 00:29:44,240
De ce ?
395
00:29:44,840 --> 00:29:46,800
Du-te în camera ta şi închide uşa.
396
00:30:06,760 --> 00:30:08,400
- Alo ?- Ljuba...
397
00:30:09,880 --> 00:30:13,000
În faţa uşii mele e un bărbat.
Cred că m-a urmărit.
398
00:30:16,120 --> 00:30:17,280
Ce bărbat ?
399
00:30:18,080 --> 00:30:19,920
Am auzit că mă cauţi.
400
00:30:21,040 --> 00:30:22,240
Mă auzi ?
401
00:30:23,120 --> 00:30:24,360
Rămâi la telefon.
402
00:30:31,040 --> 00:30:32,320
Danica, e totul în ordine ?
403
00:30:32,440 --> 00:30:34,680
Da. Te sun mai târziu.
404
00:30:37,680 --> 00:30:38,920
Jović.
405
00:31:05,200 --> 00:31:06,440
Mulţumesc.
406
00:31:23,000 --> 00:31:25,640
- Bună ziua !
- Bună ziua.
407
00:31:40,480 --> 00:31:42,200
E vreo problemă ?
408
00:31:43,480 --> 00:31:44,480
Nu ştiu.
409
00:31:46,640 --> 00:31:48,880
- Este ?
- Nu.
410
00:31:52,000 --> 00:31:55,600
Încă un rachiu pentru domnul
şi două cola pentru noi.
411
00:32:06,680 --> 00:32:09,840
Am lucrat mai mult de 15 ani
pentru securitatea statului.
412
00:32:10,600 --> 00:32:12,680
Cu două zile înainte
de asasinatul din cazul Ibarska,
413
00:32:12,760 --> 00:32:14,760
colegii mei m-au răpit.
414
00:32:14,920 --> 00:32:15,920
De ce ?
415
00:32:16,360 --> 00:32:18,720
Credeau că sunt un apropiat
al lui Drašković.
416
00:32:18,880 --> 00:32:23,440
Se temeau că-mi va spune cineva
că se întâmplă ceva.
417
00:32:23,640 --> 00:32:27,040
Patruzeci de oameni
îl urmăreau pe Drašković.
418
00:32:28,440 --> 00:32:29,720
Eu eram un risc.
419
00:32:31,000 --> 00:32:33,000
De-asta m-au băgat într-un subsol.
420
00:32:36,280 --> 00:32:40,440
După aceea, m-au acuzat că i-am dat
secrete de stat lui Vuk Drašković.
421
00:32:41,360 --> 00:32:44,680
Am stat un an la închisoare,
fără nicio dovadă.
422
00:32:47,600 --> 00:32:49,960
Sunteţi pregătit să faceţi
publice toate aceste lucruri ?
423
00:32:58,120 --> 00:33:00,200
Eu sunt pregătit. Dv. sunteţi ?
424
00:33:01,280 --> 00:33:04,360
Sunteţi pregătită pentru
tot ceea ce urmează ?
425
00:33:25,480 --> 00:33:27,720
Staţi o clipă. Uroš !
426
00:33:32,840 --> 00:33:35,960
Pe unde ai umblat ?
Nu te-am văzut de atâta vreme !
427
00:33:36,200 --> 00:33:38,320
Pe ici, pe colo. Tu ?
428
00:33:38,480 --> 00:33:41,200
La fel. Ce ai mai făcut ?
429
00:33:41,360 --> 00:33:44,080
- Am muncit. Chestii plicticoase.
- Adevărat ? Unde lucrezi ?
430
00:33:45,000 --> 00:33:47,200
Lucrez cu maşini.
Vând maşini la mâna a doua.
431
00:33:53,040 --> 00:33:56,160
Eu stau cu sora mea, în apartamentul
nostru. Părinţii sunt în străinătate.
432
00:33:57,840 --> 00:34:00,480
- Te mai vezi cu cineva din liceu ?
- Nu prea.
433
00:34:01,200 --> 00:34:03,400
Vino, Dunja ! Să mergem !
434
00:34:04,920 --> 00:34:07,120
Am putea ieşi împreună
într-o zi. Sună-mă.
435
00:34:08,240 --> 00:34:10,000
O să te sun.
436
00:34:29,880 --> 00:34:32,760
- Paşaportul meu unde e ?
- Spune-i să plece imediat.
437
00:34:33,160 --> 00:34:35,640
Spune-i că totul arde. Şi eu.
438
00:34:36,000 --> 00:34:37,480
Că focul nu poate fi stins.
439
00:34:38,360 --> 00:34:40,400
Spune-le să nu mă mai sune.
440
00:34:41,040 --> 00:34:42,280
Unde e paşaportul meu ?
441
00:34:43,120 --> 00:34:46,200
Nu aşa ne-am înţeles.
Au cerut doar pentru ei doi.
442
00:34:46,600 --> 00:34:48,840
Acum cară-te. Valea !
443
00:35:12,400 --> 00:35:14,280
Să vă ia dracu' !
444
00:35:17,920 --> 00:35:21,760
Ştiam că e într-o tovărăşie proastă,
dar ce puteam să fac ?
445
00:35:21,880 --> 00:35:22,880
Nimic.
446
00:35:23,600 --> 00:35:25,040
Însă acum poţi.
447
00:35:25,160 --> 00:35:28,640
I-am dus la Kosmaj azi-dimineaţă.
Cine ştie unde sunt acum.
448
00:35:28,760 --> 00:35:30,040
La Kosmaj ?
449
00:35:30,760 --> 00:35:32,840
Înainte, ai zis că era
o benzinărie din Obrenovac !
450
00:35:33,320 --> 00:35:34,680
Care din cele două ?
451
00:35:35,840 --> 00:35:37,000
Mile e un om bun.
452
00:35:42,320 --> 00:35:43,360
Slavko...
453
00:35:45,160 --> 00:35:48,360
Nu Mile e problema...
Celălalt este.
454
00:35:50,440 --> 00:35:53,680
Ar trebui să-i găsim înainte
să dea de o belea şi mai mare.
455
00:36:00,880 --> 00:36:02,320
O să-i salvezi viaţa.
456
00:36:10,200 --> 00:36:13,200
Este... o casă de vacanţă,
în Meljak.
457
00:36:14,000 --> 00:36:15,160
Eu am grijă de ea.
458
00:36:16,280 --> 00:36:17,440
E a vărului meu.
459
00:36:19,400 --> 00:36:21,040
Nu locuieşte acolo.
460
00:36:21,720 --> 00:36:23,600
Cineva trebuie să aibă grijă de ea.
461
00:36:31,320 --> 00:36:32,800
Mile e un om bun.
462
00:36:36,800 --> 00:36:40,360
Nicio şansă, Danica.
Nu putem da asta în emisie.
463
00:36:40,920 --> 00:36:44,280
Ştii cât ar da oricare alt post TV
din ţară ca să vorbească cu el ?
464
00:36:44,400 --> 00:36:47,240
Dacă primim o amendă,
plăteşti tu ?
465
00:36:47,400 --> 00:36:49,760
- Trebuie să respectăm regulile.
- Care reguli ?
466
00:36:50,680 --> 00:36:52,000
Nimeni nu le respectă.
467
00:36:52,440 --> 00:36:55,280
De îndată ce Ljilja Buha a fost
interogată, s-a aflat tot ce a spus.
468
00:36:55,440 --> 00:36:58,360
Au scris despre Zvezdan
încă dinainte ca el să deschidă gura.
469
00:36:58,560 --> 00:37:02,120
Noi suntem singurii care stau degeaba
şi ratează toate şansele.
470
00:37:02,240 --> 00:37:06,400
- Bine. Ce vrei ?
- O echipă ca să filmez un interviu.
471
00:37:06,600 --> 00:37:09,680
Şi vreau să-i pot garanta lui
că va apărea pe post.
472
00:37:15,320 --> 00:37:18,880
Sună-i pe Raša şi Vera,
fă interviul şi pe urmă vedem.
473
00:37:19,600 --> 00:37:22,200
Şi ieşi din biroul meu
până nu mă răzgândesc.
474
00:37:22,960 --> 00:37:24,080
Bine.
475
00:37:30,440 --> 00:37:34,080
Am fost recent în zonă,
am cercetat trei case.
476
00:37:34,320 --> 00:37:37,000
- Cât de mare e livada ?
- Nu ştiu. N-am văzut.
477
00:37:37,320 --> 00:37:39,680
În spatele ei e un crâng.
Accesul e anevoios.
478
00:37:39,840 --> 00:37:41,480
Atunci va trebui să intrăm pe poartă.
479
00:37:42,000 --> 00:37:43,920
Şefule... Ce-i asta ?
480
00:37:44,240 --> 00:37:46,640
Unitatea Specială Antiteroristă
îi va aresta.
481
00:37:47,000 --> 00:37:49,000
Rakić, spune-le tot ce ştii.
482
00:37:49,600 --> 00:37:50,960
Ar trebui să plecăm cât mai curând.
483
00:37:51,960 --> 00:37:54,880
- Unde e vărul ?
- Jos. Se trezeşte din beţie.
484
00:37:55,200 --> 00:37:57,480
O clipă...
De ce nu facem noi arestarea ?
485
00:37:57,680 --> 00:38:00,360
E riscant.
Nu ştim de ce sunt în stare.
486
00:38:00,560 --> 00:38:04,560
Lucrăm la cazul ăsta de ceva vreme.
Ştim de ce sunt în stare.
487
00:38:04,760 --> 00:38:07,720
Noi ar trebui să conducem operaţiunea,
cu ajutorul vostru, desigur.
488
00:38:07,840 --> 00:38:11,480
Rakić, aceasta nu e o discuţie.
Nu e decizia noastră.
489
00:38:19,400 --> 00:38:22,160
Am fost oprit de un echipajal patrulei autostrăzii.
490
00:38:22,880 --> 00:38:25,120
Poliţiştii mi-au cerutsă mă dau jos din maşină.
491
00:38:25,960 --> 00:38:29,440
A apărut o dubă albă
din care au coborât bărbaţi mascaţi.
492
00:38:29,600 --> 00:38:31,960
În câteva secunde,
m-au băgat în dubă.
493
00:38:33,200 --> 00:38:34,920
Am mers, cu maşina, câteva ore.
494
00:38:36,640 --> 00:38:40,920
Apoi m-au băgat într-un subsol
şi m-au interogat.
495
00:38:41,240 --> 00:38:42,240
De ce ?
496
00:38:43,000 --> 00:38:46,240
Fiindcă nu voiau să fiu martor
la faptul că siguranţa statului
497
00:38:46,360 --> 00:38:50,680
e implicată în asasinarea
lui Vuk Drašković.
498
00:38:52,000 --> 00:38:53,720
De ce n-a fost Legija
pus sub acuzare,
499
00:38:53,840 --> 00:38:56,840
în ciuda dovezilor că s-a aflat
pe autostrada Ibarska ?
500
00:38:56,920 --> 00:38:59,720
Nimeni n-a îndrăznit
să-l pună sub acuzare.
501
00:39:00,000 --> 00:39:04,000
Acum mă întrebaţi de Legija.
Abia acum e în lumina reflectoarelor.
502
00:39:04,280 --> 00:39:06,760
Dar în spatele lui
e o întreagă organizaţie
503
00:39:06,920 --> 00:39:09,440
care persistă, exact
ca pe vremea lui Milošević.
504
00:39:09,720 --> 00:39:13,560
Au supravieţuit evenimentelor
din 5 octombrie. Neatinşi.
505
00:39:13,840 --> 00:39:16,880
În această organizaţie sunt oameni
care au ucis pentru Serviciu,
506
00:39:17,480 --> 00:39:18,480
au vândut droguri,
507
00:39:19,080 --> 00:39:21,680
au făcut contrabandă cu orice,de la ţigări la benzină.
508
00:39:22,120 --> 00:39:24,680
Mai sunt şi acei angajaţiai Serviciului
509
00:39:24,800 --> 00:39:27,280
care au luat un comisiondin toate aceste tranzacţii.
510
00:39:28,160 --> 00:39:30,720
Oamenii ăştia au devenitputred de bogaţi.
511
00:39:31,040 --> 00:39:35,240
Vor să-şi păstreze putereaşi influenţa, exact ca Legija.
512
00:39:39,360 --> 00:39:42,200
Uite-l ! Slavă cerului.
513
00:39:44,960 --> 00:39:46,920
- Unde ai fost ?
- Lasă-l mai întâi să intre !
514
00:39:47,200 --> 00:39:48,600
Dă-ne paşapoartele.
515
00:39:50,840 --> 00:39:53,760
- Ce a zis ?
- Că arde peste tot.
516
00:39:54,120 --> 00:39:57,400
Că focul nu poate fi oprit.
Şi să nu-l mai sunaţi.
517
00:39:59,720 --> 00:40:01,880
- Trebuie să plecăm !
- Şi eu ?
518
00:40:03,680 --> 00:40:05,160
Pentru mine nu e paşaport.
519
00:40:07,080 --> 00:40:10,920
- Casa e pe stânga sau pe dreapta ?
- Pe stânga.
520
00:40:20,640 --> 00:40:21,720
Ia asta !
521
00:40:49,000 --> 00:40:50,320
Poliţia !
522
00:40:50,560 --> 00:40:52,040
Poliţia !
523
00:40:52,360 --> 00:40:55,000
- Poliţia !
- Poliţia ! Aici nu-i nimeni !
524
00:40:55,160 --> 00:40:57,440
- Liber !
- Continuaţi căutarea !
525
00:40:58,000 --> 00:41:00,440
- Liber !
- Continuaţi căutarea !
526
00:41:00,600 --> 00:41:02,160
Fugiţi !
527
00:41:04,560 --> 00:41:05,800
Să ieşim !
528
00:41:20,840 --> 00:41:22,720
Uite-i ! În livadă !
529
00:41:24,200 --> 00:41:25,760
Uite-i ! Acolo !
530
00:42:31,160 --> 00:42:34,120
SFÂRŞITUL EPISODULUI 4
531
00:42:42,840 --> 00:42:46,840
Traducerea:
FAST TITLES MEDIA
42914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.