Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,760 --> 00:00:39,040
Această miniserie e o interpretare
a unor evenimente reale.
2
00:00:39,120 --> 00:00:41,240
E bazată pe informaţii
accesibile publicului
3
00:00:41,320 --> 00:00:42,560
şi declaraţii ale martorilor,
4
00:00:42,680 --> 00:00:45,440
dar e un produs al imaginaţiei
şi libertăţii de creaţie a autorilor.
5
00:00:45,560 --> 00:00:48,960
Personajele principale sunt fictive,
unele scene sunt doar presupuneri
6
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
şi nu reprezintă adevărul.
7
00:00:53,600 --> 00:00:57,160
{\an8}Spre sfârşitul anului 2001, fisura
dintre cele două partide la conducere
8
00:00:57,240 --> 00:00:59,960
{\an8}a culminat cu momentul în care
partidul preşedintelui Koštunica
9
00:01:00,000 --> 00:01:02,160
{\an8}a părăsit guvernul lui Zoran Ðinđić.
10
00:01:02,280 --> 00:01:03,800
{\an8}La apogeul conflictului,
11
00:01:03,880 --> 00:01:05,760
{\an8}Unitatea de Operaţiuni Speciale
a securităţii statului - JSO
12
00:01:05,840 --> 00:01:08,000
{\an8}a declanşat o grevă armată,
îndreptată împotriva guvernului.
13
00:01:08,080 --> 00:01:10,440
{\an8}Preşedintele Koštunica
a susţinut, în mod public, greva.
14
00:01:10,880 --> 00:01:16,360
{\an8}Unitatea JSO îşi cere scuze pentrutraficul din centrul Belgradului.
15
00:01:17,000 --> 00:01:20,000
Conform unui purtător de cuvânt,greva a fost provocată
16
00:01:20,040 --> 00:01:23,040
de politica guvernului cu privirela Tribunalul de la Haga
17
00:01:23,120 --> 00:01:25,560
şi abuzul comis de guvernfaţă de JSO prin arestarea
18
00:01:25,640 --> 00:01:27,480
a două persoane ulteriorinculpate de Haga.
19
00:01:27,960 --> 00:01:31,000
Unitatea JSO e de părerecă a fost păcălită să execute
20
00:01:31,120 --> 00:01:36,160
un act ilegal şi neconstituţional,împotriva voinţei sale.
21
00:01:36,840 --> 00:01:39,400
În acest timp, premierulZoran Ðinđić se întoarce
22
00:01:39,480 --> 00:01:41,200
din vizita sa la Washington.
23
00:01:43,840 --> 00:01:45,960
Cum s-a întâmplat asta ?
24
00:01:47,480 --> 00:01:49,480
Vorbeşte, Dušan. Spune-mi.
25
00:01:50,040 --> 00:01:51,680
Tu eşti cel pe care
vor să-l înlocuiască.
26
00:01:52,280 --> 00:01:54,640
- Poliţia n-are autoritatea asta.
- Atunci cine o are ?
27
00:01:55,200 --> 00:01:56,200
Cine ?
28
00:01:56,400 --> 00:01:58,000
Serviciul Secret.
29
00:01:58,080 --> 00:01:59,680
Spune-i, Goran.
30
00:02:00,160 --> 00:02:02,680
Beretele sunt o unitate
a securităţii statului, da,
31
00:02:02,760 --> 00:02:04,560
dar n-avem control asupra lor.
32
00:02:07,800 --> 00:02:11,920
- Încă de la început, au creat conf...
- Lucrează pentru ţara asta !
33
00:02:12,240 --> 00:02:14,800
Cum îndrăznesc să iasă
înarmaţi pe străzi ?
34
00:02:14,960 --> 00:02:18,600
Poate fiindcă preşedintele însuşi
i-a susţinut, la televizor ?
35
00:02:18,880 --> 00:02:22,120
Populaţia îi tratează
ca pe nişte eliberatori.
36
00:02:22,560 --> 00:02:24,360
Şi media face un circ din asta !
37
00:02:25,120 --> 00:02:28,200
Numai preşedintele Koštunica
şi armata pot opri revolta asta.
38
00:02:40,080 --> 00:02:41,760
Cine îi poate dezarma ?
39
00:02:44,840 --> 00:02:47,840
N-ar fi înţelept
să avem un conflict cu ei.
40
00:02:48,200 --> 00:02:50,120
Şi dacă intră aici, peste noi ?
41
00:02:50,720 --> 00:02:53,680
Dacă vin să dea jos guvernul,
înarmaţi ? Ce facem ?
42
00:02:54,000 --> 00:02:55,960
Domnule Ðinđić...
43
00:02:56,400 --> 00:02:59,840
Nu există unitate de poliţie
care să se poată pune cu ei.
44
00:03:00,880 --> 00:03:06,120
Dar dacă vin după noi, aici,
eu am să vă apăr, personal.
45
00:03:07,240 --> 00:03:08,600
E adevărat, Dušan ?
46
00:03:10,640 --> 00:03:13,440
Nicio unitate n-ar deschide focul
asupra Beretelor Roşii.
47
00:03:19,240 --> 00:03:20,920
Čeda, sună-i.
48
00:03:21,680 --> 00:03:23,560
Spune-le că venim la Kula.
49
00:04:01,720 --> 00:04:03,000
Atenţiune !
50
00:04:08,160 --> 00:04:09,800
Domnule prim-ministru...
51
00:04:11,280 --> 00:04:12,720
Veniţi cu mine.
52
00:04:14,000 --> 00:04:15,320
Tu aştepţi aici.
53
00:04:29,440 --> 00:04:31,840
Credem că cererile noastre
sunt rezonabile.
54
00:04:34,240 --> 00:04:36,280
Nu am de gând să înlocuiesc
pe nimeni.
55
00:04:36,960 --> 00:04:38,360
Unitatea a fost păcălită.
56
00:04:38,560 --> 00:04:42,160
Nu ne-a zis nimeni că acei compatrioţi
pe care-i arestăm sunt trimişi la Haga.
57
00:04:42,480 --> 00:04:45,920
Fiindcă au ştiut că altfel
n-am fi rezolvat nimic.
58
00:04:46,000 --> 00:04:50,200
Şi nu v-a păcălit nimeni.
Vi s-a explicat totul.
59
00:04:51,240 --> 00:04:53,480
Asta nu e adevărat, în ciuda
celor ce vi s-au spus.
60
00:04:54,000 --> 00:04:55,480
Răspunsul nostru este greva.
61
00:04:56,360 --> 00:04:58,040
Asta nu e grevă.
62
00:04:59,600 --> 00:05:01,360
E rebeliune, domnilor.
63
00:05:03,040 --> 00:05:04,680
Rebeliune armată.
64
00:05:10,600 --> 00:05:12,200
Scuzaţi-mă...
65
00:05:13,360 --> 00:05:18,000
Eu nu mai fac parte din Unitate,
dar sunt aici ca să-i ajut.
66
00:05:18,440 --> 00:05:21,840
În primul rând, vă mulţumesc
că aţi venit să ne ascultaţi,
67
00:05:21,920 --> 00:05:23,160
cu cererile noastre.
68
00:05:23,240 --> 00:05:26,640
Apoi vreau să subliniez că situaţia
asta nu poate dura foarte mult.
69
00:05:26,800 --> 00:05:30,880
În al treilea rând, cred că toţi cei
de la masa asta sunt în aceeaşi tabără.
70
00:05:31,000 --> 00:05:34,880
Toţi punem interesele ţării
mai presus de ale noastre, nu ?
71
00:05:35,680 --> 00:05:37,920
Atunci retrageţi soldaţii din oraş.
72
00:05:39,040 --> 00:05:42,000
Oamenii înarmaţi care se plimbă
pe străzi îi sperie pe cetăţeni.
73
00:05:43,840 --> 00:05:47,080
După ce faceţi asta,
putem sta de vorbă.
74
00:05:47,360 --> 00:05:49,680
Dacă n-am face ceea ce facem,
n-aţi fi acum aici !
75
00:05:49,760 --> 00:05:51,120
Nu te ambala.
76
00:05:51,560 --> 00:05:53,400
Domnule prim-ministru...
77
00:05:55,720 --> 00:05:57,960
Ne trebuie un semn de bună-credinţă.
78
00:06:04,080 --> 00:06:08,040
Protestul va continua până îl veţi
înlocui pe ministrul de interne.
79
00:06:08,200 --> 00:06:13,640
Nu puteţi lua voi decizii în guvernul
meu ! Ce înseamnă asta ?
80
00:06:13,760 --> 00:06:16,200
Domnule prim-ministru,
cu tot respectul...
81
00:06:16,920 --> 00:06:20,920
Nu cred că cineva din Unitate vrea
să înlocuiască oameni din guvernul dv.
82
00:06:21,560 --> 00:06:23,560
Ministrul Mihajlović ?
Poate să rămână.
83
00:06:24,680 --> 00:06:26,440
Dar securitatea statului ?
84
00:06:27,680 --> 00:06:28,840
Dar Serviciul Secret ?
85
00:06:29,480 --> 00:06:33,000
Oamenii ăştia jignesc constant
Unitatea.
86
00:06:33,240 --> 00:06:35,280
Audieri aranjate,
false puneri sub acuzare...
87
00:06:35,440 --> 00:06:37,720
Faceţi oameni care au vărsat sânge
pentru ţara asta
88
00:06:37,840 --> 00:06:39,640
să pară criminali şi lepădături !
89
00:06:39,800 --> 00:06:42,040
Nu puteţi face asta,
domnule prim-ministru !
90
00:06:43,480 --> 00:06:46,720
Şeful securităţii statului
trebuie să plece.
91
00:06:53,000 --> 00:06:56,440
Bine. Această discuţie
s-a încheiat.
92
00:06:59,000 --> 00:07:01,600
Deci vă ridicaţi şi plecaţi ?
93
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
Va trebui să ajungem la un acord.
94
00:07:09,720 --> 00:07:11,480
Ceva trebuie să se schimbe.
95
00:07:13,400 --> 00:07:14,720
Ceva.
96
00:08:17,840 --> 00:08:22,960
OPERAŢIUNEA SABRE
97
00:08:23,400 --> 00:08:28,840
{\an8}MARTIE 2003
LA 10 ZILE DUPĂ ASASINAT
98
00:08:49,640 --> 00:08:52,360
- Salut.
- Ai fost prudent pe drum încoace ?
99
00:08:52,720 --> 00:08:54,040
Da, sigur.
100
00:08:55,960 --> 00:08:57,720
Am un mesaj pentru Legija,
de la Duća.
101
00:08:57,880 --> 00:09:00,280
Duća spune că trebuie
să trecem la planul B.
102
00:09:00,480 --> 00:09:04,440
Unitatea să arunce în aer podurile,
să ocupe aeroportul, guvernul.
103
00:09:04,840 --> 00:09:06,040
Nu are rost să mai aşteptăm.
104
00:09:09,600 --> 00:09:11,360
Astea au fost cuvintele lui.
105
00:09:20,360 --> 00:09:23,480
Du-te. O să-ţi spun
ce a zis comandantul.
106
00:09:31,080 --> 00:09:34,680
Avem două confirmări că Zvezdan
Jovanović a fost lunetistul.
107
00:09:35,120 --> 00:09:37,120
- Trebuie să-l aducem aici.
- De ce nu-l arestăm ?
108
00:09:37,480 --> 00:09:39,080
Ne aflăm în stare de urgenţă.
109
00:09:39,360 --> 00:09:43,240
E membru al Unităţii.
Asta complică lucrurile.
110
00:09:43,760 --> 00:09:46,800
Ei ar putea ieşi iar în stradă.
111
00:09:47,280 --> 00:09:48,960
Dacă îl arestăm pe unul dintre ei,
112
00:09:49,000 --> 00:09:51,680
vom avea un conflict armat
în toată regula.
113
00:09:52,000 --> 00:09:55,480
Avem nevoie de timp ca să pregătim
şi armata şi poliţia.
114
00:09:55,880 --> 00:09:57,400
Dacă alegem calea asta.
115
00:09:57,880 --> 00:10:02,040
Spuneţi că asasinul premierului
e de neatins ?
116
00:10:04,080 --> 00:10:06,640
Ce-ar fi să-i chemăm
pentru o întrunire ?
117
00:10:06,960 --> 00:10:09,800
- O adunare.
- Ce vrei să spui ?
118
00:10:10,040 --> 00:10:12,560
Le spunem că avem nevoie
de ajutorul lor.
119
00:10:12,800 --> 00:10:15,440
Că nu avem destui oameni
şi ei nu sunt ocupaţi.
120
00:10:15,840 --> 00:10:17,680
Ei vin şi noi îi arestăm.
121
00:10:17,920 --> 00:10:19,600
Îi arestăm pe toţi ?
122
00:10:19,680 --> 00:10:22,440
Nu. Vin pentru o convorbire
la poliţie.
123
00:10:23,280 --> 00:10:26,200
Avem bănuieli întemeiate cu privire
la rolul de asasin al lui Zvezdan.
124
00:10:26,280 --> 00:10:28,560
Restul îl vom afla când vorbeşte.
125
00:10:33,600 --> 00:10:35,280
Şi dacă vin înarmaţi ?
126
00:10:36,400 --> 00:10:37,880
Cine-i va aresta atunci ?
127
00:10:39,040 --> 00:10:40,040
Voi ?
128
00:10:47,560 --> 00:10:48,800
Bună dimineaţa.
129
00:10:48,960 --> 00:10:50,800
- Bună dimineaţa, Steva.
- Bună.
130
00:10:52,920 --> 00:10:54,920
Ljilja Buha a fost ştirea zilei.
131
00:10:55,480 --> 00:10:59,000
"Răpită acum aproape un an,"
132
00:10:59,120 --> 00:11:02,960
"m-au mutat o dată pe lună,
ca să nu pot fi găsită."
133
00:11:03,040 --> 00:11:05,720
Şi cum dă interviuri,
din detenţie ?
134
00:11:05,840 --> 00:11:07,040
Ce interviu ?
135
00:11:07,560 --> 00:11:09,560
Sunt informaţii scurse
din declaraţia ei la poliţie.
136
00:11:10,360 --> 00:11:13,640
Dacă avea cineva relatarea ei,
azi vindea un milion de exemplare.
137
00:11:14,640 --> 00:11:15,680
V-ar plăcea asta, nu ?
138
00:11:16,000 --> 00:11:20,640
O exclusivitate cu femeia răpită
de ucigaşii premierului ?
139
00:11:22,040 --> 00:11:25,480
- Ce-i asta ?
- Habar n-am. Totul a luat-o razna.
140
00:11:26,840 --> 00:11:30,920
Danica ? Du-te la conferinţa de presă
a guvernului. Ia-l pe Raša cu tine.
141
00:11:31,000 --> 00:11:32,840
Şi, te rog, nu pune nicio întrebare.
142
00:11:33,240 --> 00:11:35,000
Grăbeşte-te. Steva !
143
00:11:36,360 --> 00:11:39,480
Ce e ? Nu poţi să stai degeaba
toată ziua.
144
00:11:39,720 --> 00:11:41,000
Vino în biroul meu.
145
00:11:49,040 --> 00:11:50,280
Drace !
146
00:11:53,400 --> 00:11:57,000
- Ale naibii alune !
- I-am zis de o sută de ori.
147
00:11:59,560 --> 00:12:01,000
Bine...
148
00:12:01,800 --> 00:12:03,720
E în ordine. Puştiule...
149
00:12:05,400 --> 00:12:08,800
- Repetă-mi exact ce a zis.
- Să aşteptăm.
150
00:12:11,720 --> 00:12:15,000
- I-ai spus tot ?
- Da, exact cum ai zis.
151
00:12:15,120 --> 00:12:17,760
Podurile, aeroportul,
guvernul, planul B.
152
00:12:18,000 --> 00:12:21,000
- Şi a zis să aşteptăm?
- Da, o să ia legătura cu noi.
153
00:12:23,560 --> 00:12:24,560
Rahat...
154
00:12:27,000 --> 00:12:28,280
Cât e ceasul ?
155
00:12:29,080 --> 00:12:31,920
- Când se întoarce ?
- E încă devreme.
156
00:12:32,160 --> 00:12:33,840
- Ce spui ?
- E devreme.
157
00:12:34,000 --> 00:12:35,000
Devreme ?
158
00:12:35,400 --> 00:12:36,680
Te-ai ţicnit ?
159
00:12:37,280 --> 00:12:40,400
Dacă vaca aia vorbeşte,
o să fim în fruntea celor căutaţi.
160
00:12:40,560 --> 00:12:42,560
N-o să vorbească. Suntem veri.
161
00:12:45,240 --> 00:12:47,720
Ştii când se întoarce
mămica ta de la serviciu ?
162
00:12:47,840 --> 00:12:48,840
Nu, domnule Dušan.
163
00:12:49,160 --> 00:12:53,600
- De ce nu pot să mă duc la şcoală ?
- Fiindcă nu poţi, de-aia.
164
00:12:58,840 --> 00:13:01,760
Mâine ea nu se duce la serviciu.
165
00:13:02,120 --> 00:13:04,840
Zău aşa !
Copilul nu se duce la şcoală.
166
00:13:05,120 --> 00:13:07,280
Nu s-au atins de telefon
de când suntem aici.
167
00:13:07,640 --> 00:13:09,600
Ce mai vrei să facă ?
168
00:13:14,720 --> 00:13:15,800
Puştiule !
169
00:13:17,160 --> 00:13:18,160
Stai jos.
170
00:13:24,200 --> 00:13:27,800
O să cumperi o casă la ţară.
171
00:13:28,160 --> 00:13:30,000
- O casă de vacanţă.
- Bine.
172
00:13:31,000 --> 00:13:34,040
Ne ascundem acolo
până se pune Legija în mişcare.
173
00:13:34,240 --> 00:13:35,280
Bun plan.
174
00:13:38,040 --> 00:13:39,840
Nu tu... Nu.
175
00:13:40,360 --> 00:13:41,800
Mama ta o s-o cumpere.
176
00:13:43,480 --> 00:13:46,480
- Mai bine eu. E periculos.
- Dă de bănuit.
177
00:13:47,040 --> 00:13:48,200
Tu, cu bani gheaţă...
178
00:13:48,680 --> 00:13:50,080
Cu mama ta e altă poveste.
179
00:13:51,840 --> 00:13:55,040
Oamenii ştiu că i-ai făcut rost
de slujbă. Se feresc deja de ea.
180
00:13:56,560 --> 00:13:57,600
Da ?
181
00:14:00,760 --> 00:14:01,920
Putem avea încredere în ea ?
182
00:14:03,800 --> 00:14:05,760
Sigur că putem.
183
00:14:07,400 --> 00:14:10,920
Ea ştie foarte bine ce am făcut
pentru ea şi copilul ei.
184
00:14:19,920 --> 00:14:21,680
Oare vor crede povestea asta ?
185
00:14:44,440 --> 00:14:45,440
Uite-i.
186
00:14:47,480 --> 00:14:51,720
Scuzaţi-mă, trebuie să vă rog
să lăsaţi armele aici.
187
00:14:52,000 --> 00:14:53,320
Armele noastre ? În mâna cui ?
188
00:14:54,160 --> 00:14:56,000
- A ta ?
- Astea sunt ordinele.
189
00:14:56,440 --> 00:14:57,960
Sunt afişe peste tot.
190
00:15:04,920 --> 00:15:06,040
Nici nu ne gândim.
191
00:15:07,880 --> 00:15:09,560
Sună-l pe şeful tău.
Spune-i cine a venit.
192
00:15:10,000 --> 00:15:13,880
- De când sunt măsurile astea ?
- De la începutul stării de urgenţă.
193
00:15:14,120 --> 00:15:16,720
Asta e directiva.
Nu vă pot lăsa să treceţi.
194
00:15:58,280 --> 00:16:01,240
Toţi cei care au fost în contact
cu clanul Zemun
195
00:16:01,880 --> 00:16:04,360
trebuie găsiţi şi chestionaţi.
196
00:16:04,640 --> 00:16:07,200
Dacă m-aş număra printre ei,
mi s-ar aplica şi mie.
197
00:16:07,440 --> 00:16:10,840
Nu trebuie să vă supăraţi. La urma
urmei, a fost asasinat premierul.
198
00:16:11,000 --> 00:16:12,840
Trebuie să verificăm tot.
199
00:16:13,040 --> 00:16:16,560
Inspectorul Rakić
vă va explica situaţia.
200
00:16:18,400 --> 00:16:19,640
Ce situaţie ?
201
00:16:21,080 --> 00:16:22,920
Aceasta nu e o "întrevedere".
202
00:16:24,120 --> 00:16:25,960
E un interogatoriu de poliţie.
203
00:16:26,880 --> 00:16:31,760
Cei implicaţi în asasinarea
premierului au fost arestaţi.
204
00:16:32,160 --> 00:16:34,960
Mulţi dintre ei dau numele voastre.
205
00:16:35,880 --> 00:16:40,160
Ca să anchetăm totul,
trebuie să vorbim cu voi.
206
00:16:45,600 --> 00:16:46,760
Oameni buni...
207
00:16:49,640 --> 00:16:52,000
Sunteţi conştienţi pe cine arestaţi ?
208
00:16:57,880 --> 00:17:01,080
Începând de ieri, au fost
reţinuţi 283 de oameni,
209
00:17:01,200 --> 00:17:04,000
dintre care 227 sunt la arest.
210
00:17:04,240 --> 00:17:06,040
Până acum, rezultatele arată
211
00:17:06,200 --> 00:17:09,880
că guvernul Republicii Serbia
a luat toate măsurile necesare
212
00:17:10,000 --> 00:17:13,960
şi a demarat cu succes
lupta împotriva crimei organizate.
213
00:17:14,040 --> 00:17:16,000
Suntem convinşi că vom...
214
00:17:28,360 --> 00:17:29,480
Da...
215
00:17:30,760 --> 00:17:36,440
Am acoperit totul, se va face un anunţ.
Asta e tot. Vă mulţumesc.
216
00:17:41,720 --> 00:17:43,960
A văzut cineva armata ?
217
00:17:44,040 --> 00:17:48,120
Nu se filmează lângă sediul
poliţiei. Ei au avut mereu restricţii.
218
00:17:48,280 --> 00:17:49,680
Ce se întâmplă ?
219
00:17:49,840 --> 00:17:51,960
Ceva cu Unitatea
de Operaţiuni Speciale.
220
00:17:52,000 --> 00:17:54,120
Probabil că au arestat
pe cineva important.
221
00:17:54,320 --> 00:17:55,920
Trebuie să răspund.
222
00:17:56,400 --> 00:17:59,960
Raša, du-te la redacţie şi dă-i asta
Verei, s-o bage în calculator.
223
00:18:00,080 --> 00:18:02,000
- Unde te duci ?
- Trebuie să fac ceva.
224
00:18:02,040 --> 00:18:03,560
La naiba, Danica !
225
00:18:14,720 --> 00:18:15,880
Ljuba !
226
00:18:17,000 --> 00:18:18,000
Aşteaptă !
227
00:18:19,440 --> 00:18:20,440
Ce vrei ?
228
00:18:21,240 --> 00:18:23,280
De ce sunt Beretele Roşii
în faţa sediului poliţiei ?
229
00:18:23,920 --> 00:18:25,840
Ştii că nu pot să-ţi spun.
230
00:18:26,040 --> 00:18:28,360
Cum s-au scurs informaţiile
despre Ljilja Buha ?
231
00:18:28,560 --> 00:18:31,040
Eu nu pot să public nimic,
dar declaraţia ei ajunge în presă.
232
00:18:31,200 --> 00:18:34,000
Ce pot să fac ? Nu pot să controlez
scurgerile de informaţii !
233
00:18:34,560 --> 00:18:37,800
Te ştiu de atâţia ani. Ştii că
nu public nimic fără aprobarea ta.
234
00:18:38,400 --> 00:18:40,080
Spune-mi ce se petrece !
235
00:18:44,000 --> 00:18:46,080
- Dar n-ai voie să spui nimănui.
- Bine.
236
00:18:49,000 --> 00:18:51,240
I-am arestat pe comandanţii JSO.
237
00:18:54,080 --> 00:18:55,280
De ce ?
238
00:18:58,600 --> 00:18:59,720
De ce ?
239
00:19:00,760 --> 00:19:02,400
Lunetistul face parte din Unitate.
240
00:19:15,640 --> 00:19:17,960
Uroš ! Băiatul meu !
241
00:19:25,240 --> 00:19:27,640
- Eşti bine ?
- Sunt bine, mamă.
242
00:19:37,000 --> 00:19:39,240
Dušan m-a trimis.
Are nevoie de ajutorul tău.
243
00:19:41,000 --> 00:19:44,040
Vrea să cumperi o casă
pentru el, pe numele tău.
244
00:19:46,560 --> 00:19:47,560
Uite, mamă...
245
00:19:48,400 --> 00:19:50,440
Nu trebuie să faci asta.
246
00:19:51,000 --> 00:19:53,440
Noi doi ar trebui să ne împachetăm
nişte lucruri şi să plecăm.
247
00:19:57,440 --> 00:19:59,240
Am aici 30 000 de euro.
248
00:19:59,680 --> 00:20:01,800
Dušan nu se poate duce nicăieri.
Nu pot veni după noi.
249
00:20:03,160 --> 00:20:06,960
- Şi când se vor termina toate astea ?
- Nu vom fi aici.
250
00:20:09,160 --> 00:20:10,680
Nu-i putem face asta lui Dušan.
251
00:20:11,840 --> 00:20:13,560
Dacă plecăm, ne va găsi.
252
00:20:15,120 --> 00:20:17,560
Va trebui doar
să dea vreo două telefoane.
253
00:20:17,800 --> 00:20:19,280
Are prea multe legături.
254
00:20:22,000 --> 00:20:23,200
Atunci ce zici de asta ?
255
00:20:24,000 --> 00:20:28,040
Găsim o casă la un preţ mai mic
şi punem deoparte cât putem.
256
00:20:28,320 --> 00:20:30,960
Îi spunem lui Dušan
că i-am cheltuit pe toţi.
257
00:20:32,120 --> 00:20:35,640
Când îi duc acolo cu maşina,
o să mă trimită la magazin.
258
00:20:35,920 --> 00:20:38,080
Vin şi te iau şi fugim.
259
00:20:41,160 --> 00:20:43,400
Nu le datorezi nimic, mamă.
260
00:20:51,280 --> 00:20:53,040
Vine Ljuba să te ia ?
261
00:20:58,720 --> 00:21:00,400
Tată ! Ce vânt te-aduce ?
262
00:21:00,600 --> 00:21:03,800
Credeam că nu te simţi bine.
Stai. Te ajut.
263
00:21:03,960 --> 00:21:07,120
Ce ? Trebuie să sun înainte ?
Ca la restaurant ?
264
00:21:07,240 --> 00:21:09,920
- Bună dimineaţa, Žarko.
- Bună dimineaţa.
265
00:21:11,600 --> 00:21:13,560
- Ai luat micul dejun ?
- N-am nevoie.
266
00:21:14,040 --> 00:21:15,960
- Un ceai ?
- Fă-mi o cafea.
267
00:21:16,200 --> 00:21:18,840
- N-ai voie să bei cafea.
- La naiba...
268
00:21:22,280 --> 00:21:23,880
Cum te simţi ?
269
00:21:24,080 --> 00:21:27,160
Doare ca naiba.
M-au împuns peste tot.
270
00:21:31,080 --> 00:21:33,000
Şi tu ? Cum merge ?
271
00:21:33,440 --> 00:21:35,960
Ar fi mai bine dacă n-ar fi
atâtea scurgeri de informaţii.
272
00:21:36,040 --> 00:21:38,240
Politicienii...
273
00:21:38,440 --> 00:21:44,200
Îţi rişti viaţa, familia, tot
şi ei se gândesc numai la coaliţii.
274
00:21:44,400 --> 00:21:47,480
Cine vinde pe cine,
cine se aliază cu cine.
275
00:21:47,680 --> 00:21:51,960
Şi-ar vinde şi mama
pentru avantaje politice, crede-mă.
276
00:21:52,040 --> 00:21:55,080
Oricum ar fi, trebuie
să-mi fac treaba până la capăt.
277
00:21:56,880 --> 00:21:59,600
Ai grijă să nu fie
capătul carierei tale.
278
00:22:00,880 --> 00:22:04,400
Ce se întâmplă când încep
să apară nume de politicieni ?
279
00:22:05,000 --> 00:22:07,280
Crezi că o să te mai lase
să mergi până la capăt ?
280
00:22:10,840 --> 00:22:12,440
Operaţiunea asta o să se termine,
281
00:22:13,160 --> 00:22:15,640
dar ce se întâmplă după aia ?
282
00:22:18,000 --> 00:22:21,240
- Nu trebuie să mă gândesc eu la asta.
- Ce altceva poţi să faci ?
283
00:22:21,440 --> 00:22:24,560
O să te tragă pe linie moartă
şi-o să te lase de izbelişte.
284
00:22:24,640 --> 00:22:26,560
Acum eşti în prim-plan.
285
00:22:27,480 --> 00:22:31,560
Şeful ăla al tău e surescitat,
crezând că guvernul ia deciziile.
286
00:22:31,840 --> 00:22:33,200
Da' de unde.
287
00:22:34,400 --> 00:22:38,240
Dar când vor forma o nouă coaliţie
şi intră în joc o altă structură,
288
00:22:38,440 --> 00:22:43,280
şi tu şi şeful poliţiei o să ajungeţi
undeva la naiba-n praznic.
289
00:22:54,280 --> 00:22:57,040
Zvezdan, ştii că ai dreptul
la un avocat.
290
00:22:57,600 --> 00:22:59,720
Vrei să sunăm pe cineva ?
291
00:23:00,840 --> 00:23:03,240
Uite cum stă treaba.
292
00:23:04,240 --> 00:23:06,800
Mai mulţi martori au confirmat
că tu ai tras.
293
00:23:08,000 --> 00:23:09,880
Ştim tot.
294
00:23:20,280 --> 00:23:24,400
Putem plăti în numerar,
dar 32 000 e mult.
295
00:23:24,680 --> 00:23:27,680
Dacă ne învoim la 25 000,
îi primiţi pe toţi odată.
296
00:23:28,560 --> 00:23:33,360
Nu e destul. Uitaţi-vă cât de mare
e curtea. Are şi garaj. Zău...
297
00:23:33,560 --> 00:23:38,880
26 000. Nu putem da mai mult.
Va trebui să mai băgăm bani în casă.
298
00:23:41,720 --> 00:23:42,920
Ştiţi ce ?
299
00:23:43,320 --> 00:23:46,960
Daţi-mi 27 000 şi casa e a voastră.
S-a făcut ?
300
00:23:48,080 --> 00:23:49,280
S-a făcut.
301
00:23:55,200 --> 00:23:58,680
Bună ziua. Sunt Danica Mandić,
reporter. Am venit să...
302
00:23:58,800 --> 00:24:01,720
- Reporter ?
- Da. Poftim.
303
00:24:02,960 --> 00:24:03,960
Actul dv. de identitate, vă rog.
304
00:24:05,080 --> 00:24:06,640
Sigur. Poftim.
305
00:24:06,800 --> 00:24:09,280
- Îl vor şi pe al meu ?
- Nu. Pune-l deoparte.
306
00:24:12,960 --> 00:24:14,640
Sonja ştie unde suntem ?
307
00:24:15,160 --> 00:24:17,720
- Aşteaptă.
- O să ne omoare, Danica.
308
00:24:17,880 --> 00:24:19,000
Adună-te.
309
00:24:26,840 --> 00:24:29,880
Nu e programat niciun interviu.
Nu vă pot lăsa să treceţi.
310
00:24:32,320 --> 00:24:36,840
Vreau doar să vorbesc cu cineva
despre comandanţii voştri arestaţi.
311
00:24:43,240 --> 00:24:45,840
Asta e doar ce ne trebuie
la îndemână.
312
00:24:46,000 --> 00:24:49,480
Restul e într-un loc
neaccesibil publicului.
313
00:24:56,560 --> 00:24:58,880
Fraţii noştri căzuţi în războaie.
314
00:24:58,960 --> 00:25:01,320
Ca să nu uităm că nu suntem
nici primii, nici ultimii.
315
00:25:01,440 --> 00:25:03,880
În felul ăsta, ştim mereu
ce se aşteaptă de la noi.
316
00:25:11,280 --> 00:25:13,120
I-ai înştiinţat ? Termin repede.
317
00:25:21,120 --> 00:25:22,560
Se poate ?
318
00:25:26,560 --> 00:25:28,000
Cum comentaţi faptul
319
00:25:28,040 --> 00:25:31,880
că fostul comandant al Unităţii e
căutat pentru asasinarea premierului ?
320
00:25:32,320 --> 00:25:34,200
Nu pot comenta
asupra acestui lucru.
321
00:25:36,800 --> 00:25:39,760
Cine poate comenta, dacă nu
purtătorul de cuvânt al JSO ?
322
00:25:39,880 --> 00:25:44,640
După cum aţi spus, e fostul
comandant al Unităţii. Nu pot comenta.
323
00:25:45,080 --> 00:25:47,440
Atunci puteţi vorbi
despre comandantul actual ?
324
00:25:48,440 --> 00:25:49,640
Ce vreţi să ştiţi ?
325
00:25:50,960 --> 00:25:52,560
De ce e arestat ?
326
00:25:53,360 --> 00:25:58,000
Se fac eforturi pentru pătarea
reputaţiei Unităţii şi a eroilor ei.
327
00:25:58,440 --> 00:26:01,040
Adevărul e cea mai puternică armă
şi e de partea noastră.
328
00:26:04,480 --> 00:26:07,840
Eu vă spun că ştiu de arestarea
comandanţilor Unităţii,
329
00:26:08,000 --> 00:26:11,840
că ştiu că fostul vostru comandant
e căutat şi ăsta e răspunsul dv. ?
330
00:26:12,720 --> 00:26:15,640
Dacă nu vă place răspunsul meu,
sunteţi liberă să plecaţi.
331
00:26:16,000 --> 00:26:18,200
Asta îmi aminteşte de declaraţiile
pe care le-aţi făcut
332
00:26:18,280 --> 00:26:19,720
în timpul rebeliunii din 2001.
333
00:26:19,800 --> 00:26:23,360
Era o grevă, nu o rebeliune.
O situaţie total diferită.
334
00:26:23,560 --> 00:26:28,560
Statul ne-a manipulat, făcându-ne
să trimitem oameni la Haga.
335
00:26:29,000 --> 00:26:31,600
Şeful corupt al securităţii statului
a trebuit să fie demis.
336
00:26:32,000 --> 00:26:35,720
Au încercat mereu să ne compromită,
să ne destructureze şi să ne distrugă.
337
00:26:51,720 --> 00:26:55,360
A trebuit să le arătăm că suntem
capabili de orice. Orice.
338
00:26:58,440 --> 00:27:01,040
Acum, dacă mă scuzaţi,
trebuie să plec.
339
00:27:10,640 --> 00:27:12,160
Încă o singură întrebare.
340
00:27:12,560 --> 00:27:17,160
Cum răspundeţi la afirmaţiile
care îl leagă pe lunetist de Unitate ?
341
00:27:19,640 --> 00:27:22,160
Ei încearcă să ne pună lucruri
în cârcă de ani şi ani.
342
00:27:22,720 --> 00:27:25,040
Inventează acuzaţii
pentru cele mai grave delicte.
343
00:27:25,240 --> 00:27:29,600
Pentru autostrada Ibarska. Lucruri
care n-au nicio legătură cu noi.
344
00:27:30,000 --> 00:27:31,960
Şi noi să stăm fără să facem nimic ?
345
00:27:32,160 --> 00:27:34,720
Unitatea asta a supravieţuit
unor lucruri mult mai rele.
346
00:27:34,880 --> 00:27:36,160
A supravieţuit unor războaie,
347
00:27:36,240 --> 00:27:38,040
va supravieţui
şi unor trădători interni.
348
00:27:38,120 --> 00:27:40,000
Nimeni nu va destrăma Unitatea.
349
00:27:41,160 --> 00:27:43,640
Suntem pregătiţi să murim
pentru păstrarea ei.
350
00:27:49,800 --> 00:27:51,680
Aţi înregistrat asta ?
351
00:27:53,280 --> 00:27:54,280
Da.
352
00:27:59,840 --> 00:28:00,840
Presa relatează
353
00:28:01,000 --> 00:28:04,720
că presupusul asasin al premieruluia fost reţinut,
354
00:28:04,920 --> 00:28:07,280
dar încă nu s-a dezvăluitidentitatea lui.
355
00:28:07,680 --> 00:28:12,240
Neoficial, se spune că e membrual Unităţii de Operaţiuni Speciale,
356
00:28:12,600 --> 00:28:16,040
dar nimeni, din rândurile poliţiei,n-a confirmat aceste presupuneri.
357
00:28:16,920 --> 00:28:20,000
Întreabă-l ce-o să se întâmple
când află Zvezdan că presa ştie.
358
00:28:20,120 --> 00:28:23,840
Trebuie să-l facem să mărturisească.
Ştim amândoi asta, şefu'.
359
00:28:24,000 --> 00:28:26,800
Ne prefacem degeaba
că-i suntem prieteni.
360
00:28:26,920 --> 00:28:29,560
Guvernul împrăştie vorba
că lunetistul făcea parte din Unitate.
361
00:28:29,640 --> 00:28:30,920
Ce facem ?
362
00:28:31,800 --> 00:28:33,400
Auzi ce spun ?
363
00:28:34,760 --> 00:28:37,400
Nu ştiu.
Suntem în drum spre arest.
364
00:28:37,600 --> 00:28:39,680
Bine. O să-ţi spunem.
365
00:28:40,120 --> 00:28:41,120
Să-l ia naiba.
366
00:28:43,160 --> 00:28:45,120
Tot noi o să tragem ponoasele.
367
00:28:45,720 --> 00:28:48,720
Ştim că n-avem dovezi concrete
împotriva lui.
368
00:28:49,120 --> 00:28:52,680
Până la urmă, Unitatea
o să ne vâneze pe noi doi.
369
00:28:53,200 --> 00:28:54,960
- Şi ce facem ?
- Ce facem ?
370
00:28:56,720 --> 00:28:58,640
Gândim cu doi paşi înainte.
371
00:28:59,800 --> 00:29:01,240
Şi ne protejăm.
372
00:29:03,960 --> 00:29:06,160
Cum ne protejăm ?
373
00:29:07,640 --> 00:29:09,680
N-am reuşit să-l protejăm
pe premier.
374
00:29:13,680 --> 00:29:17,240
Era o grevă, nu o rebeliune.O situaţie total diferită.
375
00:29:17,440 --> 00:29:19,280
Statul ne-a manipulat,
376
00:29:19,600 --> 00:29:22,160
făcându-ne să trimitemoameni la Haga.
377
00:29:22,280 --> 00:29:24,880
Şeful corupt al securităţii statuluia trebuit să fie demis.
378
00:29:25,000 --> 00:29:27,640
Au încercat mereu să ne compromită...
379
00:29:31,840 --> 00:29:37,760
Statul ne-a manipulat, făcându-nesă trimitem oameni la Haga.
380
00:29:38,200 --> 00:29:40,760
Şeful corupt al securităţii statuluia trebuit să fie demis.
381
00:29:41,000 --> 00:29:42,600
Au încercat mereu...
382
00:29:42,760 --> 00:29:44,600
Ce o să-i spunem Sonjei ?
383
00:29:45,000 --> 00:29:46,000
Aşteaptă.
384
00:29:49,000 --> 00:29:51,480
Vera ? Eşti la redacţie ?
385
00:29:51,920 --> 00:29:53,880
Găseşte datele de contact
ale lui Goran Petrović.
386
00:29:54,680 --> 00:29:56,800
Fostul şef al securităţii statului.
387
00:29:58,120 --> 00:30:00,080
Da, el.
Dă-mi datele lui de contact.
388
00:30:00,400 --> 00:30:03,880
Nu ştiu, descurcă-te.
Şi să nu afle Sonja.
389
00:30:06,120 --> 00:30:07,680
Bine, la revedere.
390
00:30:11,600 --> 00:30:13,120
Ţi-ai pierdut minţile de tot.
391
00:30:35,200 --> 00:30:37,640
Chiar nu pot să înţeleg.
392
00:30:37,840 --> 00:30:39,400
De ce ai făcut asta ?
393
00:30:40,560 --> 00:30:42,080
Eşti soldat.
394
00:30:42,400 --> 00:30:43,640
Patriot.
395
00:30:44,200 --> 00:30:46,000
Ai luptat în război pentru ţara asta.
396
00:30:46,440 --> 00:30:47,840
Ei sunt nişte lepădături.
397
00:30:48,640 --> 00:30:50,200
De ce să te bagi cu ei ?
398
00:30:54,640 --> 00:30:57,160
E o chestiune de zile
până-i prindem pe ceilalţi.
399
00:30:57,880 --> 00:31:01,120
Vor spune multe poveşti.
Despre tine şi despre Unitate.
400
00:31:01,560 --> 00:31:03,000
Cine va vorbi despre Unitate ?
401
00:31:04,600 --> 00:31:09,280
Colonele... chiar crezi că banda
Zemun îţi va veni în apărare?
402
00:31:11,360 --> 00:31:12,360
Tu eşti de-al nostru.
403
00:31:13,240 --> 00:31:14,560
Munceşti pentru ţară.
404
00:31:14,840 --> 00:31:16,680
Ei sunt hoţi şi escroci.
405
00:31:17,400 --> 00:31:20,080
Tu te pui în aceeaşi oală cu ei.
406
00:31:22,480 --> 00:31:24,240
Dacă păstrezi tăcerea...
407
00:31:25,320 --> 00:31:27,040
ei vor fi cei care vor vorbi primii.
408
00:31:27,160 --> 00:31:30,880
Ceea ce înseamnă că s-a zis
cu toţi cei din Unitate.
409
00:31:31,400 --> 00:31:34,320
E important ca publicul să audă
versiunea ta.
410
00:31:35,000 --> 00:31:37,880
Să înţeleagă de ce ai făcut asta.
411
00:31:38,560 --> 00:31:42,760
Să înţeleagă că nu eşti un gunoi
care vinde heroină.
412
00:31:44,160 --> 00:31:45,600
Ci un om onorabil.
413
00:31:53,760 --> 00:31:56,560
Dacă nu mă înşel,
şi mama ta a fost reporter.
414
00:31:56,880 --> 00:31:59,960
Da. Dar s-a lăsat de meserie
acum mai mult de zece ani.
415
00:32:00,240 --> 00:32:02,480
- Gata, Raša ?
- O clipă.
416
00:32:03,120 --> 00:32:04,880
Suntem aproape gata.
417
00:32:05,560 --> 00:32:09,080
Ştiu că şi ea a avut probleme
cu Serviciul. Îmi pare rău pentru asta.
418
00:32:10,880 --> 00:32:12,280
- Gata.
- Gata.
419
00:32:15,080 --> 00:32:18,880
Domnule Petrović, aţi fost
şeful securităţii statului
420
00:32:19,000 --> 00:32:21,360
din ianuarie 2001 până în luna
noiembrie a aceluiaşi an.
421
00:32:21,560 --> 00:32:24,760
Aţi fost înlocuit după rebeliunea
Unităţii de Operaţiuni Speciale.
422
00:32:24,880 --> 00:32:28,680
Au cerut ca ministrul de interne,
Dušan Mihajlović, să fie înlocuit.
423
00:32:28,840 --> 00:32:32,120
În loc de asta, a fost înlocuit
şeful securităţii statului. De ce ?
424
00:32:32,280 --> 00:32:34,880
Rebeliunea armată
n-a fost organizată de Unitate,
425
00:32:35,000 --> 00:32:38,200
ci de fostul ei comandant,
Milorad Ulemek Legija.
426
00:32:40,080 --> 00:32:42,920
Nimeni din securitatea statului
n-a minţit Unitatea.
427
00:32:43,440 --> 00:32:45,840
Decedatul premierştia asta foarte bine.
428
00:32:46,000 --> 00:32:47,080
Haga...
429
00:32:47,240 --> 00:32:50,920
e povestea pe care a răspândit-oLegija, mai întâi în Unitate.
430
00:32:51,000 --> 00:32:53,960
El se prezintă drept cineva
care îi poate proteja,
431
00:32:54,040 --> 00:32:56,880
însă are grijă numai de sine însuşi
şi de influenţa sa.
432
00:32:57,320 --> 00:32:58,880
Îi era frică să nu fie arestat.
433
00:32:59,160 --> 00:33:01,800
Nu uitaţi că pe 12 noiembrie 2001
434
00:33:01,960 --> 00:33:05,400
era programată depoziţia lui
în cazul "autostrada Ibarska".
435
00:33:05,560 --> 00:33:08,040
Dar Legija n-a fost pus
sub acuzare pentru asta.
436
00:33:08,200 --> 00:33:10,560
A fost chemat ca martor.
437
00:33:11,240 --> 00:33:14,480
Din prima zi în care am preluat postul,
adjunctul meu şi eu,
438
00:33:14,680 --> 00:33:18,840
am redeschis cazurile
din regimul lui Slobodan Milošević.
439
00:33:19,000 --> 00:33:21,480
Unde te uitai, apăreau cadavre.
440
00:33:23,040 --> 00:33:26,000
Toate crimele erau
pe aceleaşi principii.
441
00:33:26,360 --> 00:33:28,960
Erau implicaţi oamenidin structurile statului,
442
00:33:29,040 --> 00:33:31,440
cât şi aceia care se îmbogăţiserăîn moduri dubioase.
443
00:33:31,800 --> 00:33:35,000
Era doar o chestiune de timp până ca
Legija să fie pus sub acuzare.
444
00:33:35,120 --> 00:33:38,280
Iar el ştia.
Şi de-asta era speriat.
445
00:33:38,920 --> 00:33:42,560
Rebeliunea armată a fost modul lui
de a-şi "arăta muşchii".
446
00:33:43,920 --> 00:33:46,840
Din păcate, a reuşit.
447
00:33:47,480 --> 00:33:50,760
Uitaţi-vă doar cine a devenit
şefului Serviciului, după noi.
448
00:33:51,000 --> 00:33:53,240
Omul lui Legija, Milorad Bracanović.
449
00:33:53,440 --> 00:33:56,560
A fost implicat în crime
din perioada lui Milošević.
450
00:33:56,720 --> 00:34:00,440
Instalarea lui în funcţie a fost
ţelul rebeliunii armate a JSO.
451
00:34:07,480 --> 00:34:08,480
Da ?
452
00:34:09,680 --> 00:34:11,000
Stai... cine eşti ?
453
00:34:12,040 --> 00:34:13,160
Boris ?
454
00:34:15,600 --> 00:34:17,880
Cum îl cheamă pe gardian ?
455
00:34:20,440 --> 00:34:21,680
Vin imediat.
456
00:34:27,880 --> 00:34:30,160
Dacă vă spun tot...
457
00:34:31,400 --> 00:34:34,160
Am nevoie de asigurările voastre
în două privinţe.
458
00:34:34,720 --> 00:34:35,800
În primul rând,
459
00:34:36,720 --> 00:34:38,760
că familia mea va fi în siguranţă.
460
00:34:41,280 --> 00:34:42,400
Şi în al doilea rând...
461
00:34:43,400 --> 00:34:45,600
că nimeni nu se va atinge de Unitate.
462
00:34:47,920 --> 00:34:49,760
Dar dacă un membru al ei
a fost implicat...
463
00:34:49,840 --> 00:34:51,000
Nu.
464
00:34:51,800 --> 00:34:54,640
Veţi avea mărturia mea.
Şi declaraţia. Totul.
465
00:34:55,560 --> 00:34:56,560
Însă fără niciun "dar".
466
00:34:57,000 --> 00:34:59,360
Mai cercetaţi pe cineva
din Unitate ?
467
00:34:59,960 --> 00:35:01,160
În clipa de faţă, nu.
468
00:35:01,960 --> 00:35:04,160
Vreau să-mi garantaţi
că aşa va rămâne.
469
00:35:09,680 --> 00:35:11,000
Îţi garantăm.
470
00:35:15,240 --> 00:35:17,000
Ne-am dus acolo...
471
00:35:18,240 --> 00:35:20,280
La clădirea din care
a fost împuşcat.
472
00:35:22,360 --> 00:35:25,160
Ne-am dus acolo câteva zile la rând.
473
00:35:25,920 --> 00:35:27,880
Dar Ðinđić n-a apărut.
474
00:35:29,240 --> 00:35:31,720
Am stat şi am aşteptat
şi în ziua aceea.
475
00:35:33,120 --> 00:35:36,280
Am mascat fereastra cu o pătură.
476
00:35:37,440 --> 00:35:39,440
Am stat pe un scaun,
477
00:35:40,400 --> 00:35:42,480
cu vârful ţevii puştii ieşind pe geam.
478
00:35:43,120 --> 00:35:44,560
Nu mă putea vedea nimeni.
479
00:35:45,880 --> 00:35:47,680
Fumam ţigări Davidoff.
480
00:35:48,600 --> 00:35:51,240
Puneam mucurile
într-o cutie, în buzunar.
481
00:35:51,600 --> 00:35:54,400
Poate că mi-a scăpat
vreunul, din întâmplare.
482
00:35:55,920 --> 00:35:59,640
Apoi am primit mesajul
că Ðinđić e în drum spre mine.
483
00:36:00,960 --> 00:36:03,760
Bodyguardul lui a fost
primul care a coborât din maşină.
484
00:36:04,040 --> 00:36:05,600
A scos cârjele.
485
00:36:06,880 --> 00:36:09,120
Apoi a coborât Ðinđić.
486
00:36:10,440 --> 00:36:11,920
Era într-un unghi ciudat,
487
00:36:12,560 --> 00:36:14,080
cam într-o parte.
488
00:36:15,880 --> 00:36:17,680
Primul glonte a făcut contact.
489
00:36:18,880 --> 00:36:21,680
Am mai tras unul, ca să fiu sigur.
490
00:36:23,720 --> 00:36:26,120
N-am intenţionat să-i împuşc
garda de corp.
491
00:36:31,280 --> 00:36:33,200
Am făcut-o
dintr-o convingere personală.
492
00:36:34,920 --> 00:36:37,160
N-am aşteptat
nicio recompensă bănească.
493
00:36:37,600 --> 00:36:39,120
Şi nici nu am primit.
494
00:36:40,440 --> 00:36:43,200
Scopul meu a fost să împiedic
extrădarea eroilor sârbi
495
00:36:43,280 --> 00:36:45,320
la Tribunalul de la Haga.
496
00:36:46,400 --> 00:36:50,560
Am acţionat fără ştirea comandanţilor
sau camarazilor mei din JSO.
497
00:36:53,680 --> 00:36:55,360
Dar n-ai acţionat singur.
498
00:36:58,840 --> 00:37:00,680
Am ştiut că vom fi prinşi
499
00:37:02,840 --> 00:37:05,480
din clipa în care Legija m-a pus
să am de-a face cu cretinii ăia.
500
00:37:09,240 --> 00:37:11,640
Cine a mai luat parte la asasinat ?
501
00:37:13,120 --> 00:37:17,920
Aca Simović şi încă doi...
Cu ei am îndeplinit misiunea.
502
00:37:18,640 --> 00:37:21,440
Unuia i se spunea "Furnică".
Nu-i ştiu numele adevărat.
503
00:37:21,640 --> 00:37:25,160
Celălalt a fost Uroš. Ei îi spun
"Puştiul". Nu-i ştiu numele de familie.
504
00:37:25,320 --> 00:37:28,000
"Furnică" e Nenad Mraović.
505
00:37:28,600 --> 00:37:30,360
Şi celălalt, Uroš... Îl poţi descrie ?
506
00:37:31,640 --> 00:37:33,320
Păr scurt, negru.
507
00:37:34,480 --> 00:37:36,280
Statură medie,
cam la un metru optzeci.
508
00:37:48,680 --> 00:37:51,080
- Avem un mesaj pentru Dušan.
- De la Legija ?
509
00:37:51,240 --> 00:37:53,000
A zis "Fugiţi în pădure".
510
00:37:53,080 --> 00:37:55,200
- E vreun cod ?
- Ce cod ?
511
00:37:55,280 --> 00:37:58,240
Din clipa asta, fiecare minut contează.
Fugiţi în pădure !
512
00:37:58,480 --> 00:38:00,560
- Şi planul B ?
- În pădure !
513
00:38:27,240 --> 00:38:28,680
Închide uşa.
514
00:38:30,840 --> 00:38:32,080
Ce ţi-am spus ?
515
00:38:33,440 --> 00:38:38,240
Cine ţi-a zis să umbli şi să iei
declaraţii ? Nu lucrezi singură.
516
00:38:39,080 --> 00:38:42,480
Ştii în ce fel de belea
ne-ai fi putut băga ?
517
00:38:47,240 --> 00:38:50,280
Declaraţia purtătorului de cuvânt al
Unităţii e bună. O putem da în emisie.
518
00:38:50,560 --> 00:38:51,760
Bine.
519
00:38:52,640 --> 00:38:53,920
Dar uită de Petrović.
520
00:38:56,160 --> 00:38:57,880
Dar una n-are sens fără cealaltă.
521
00:38:58,280 --> 00:39:01,360
I-am luat interviu lui Petrović fiindcă
a fost înlocuit în urma rebeliunii.
522
00:39:02,000 --> 00:39:05,000
Petrović n-are nicio legătură
cu ştirea despre lunetist.
523
00:39:05,160 --> 00:39:07,680
Spune-i Verei să găsească
poza purtătorului de cuvânt.
524
00:39:09,880 --> 00:39:10,880
Cu cine ai vorbit ?
525
00:39:11,840 --> 00:39:14,000
Cine spune că nu-l putem
da în emisie pe Petrović ?
526
00:39:14,760 --> 00:39:16,280
Ce-ţi pasă ţie ?
527
00:39:17,200 --> 00:39:18,720
Sonja...
528
00:39:22,640 --> 00:39:25,600
Adevăratul subiect este de ce a fost
ucis Ðinđić şi cine e implicat.
529
00:39:25,760 --> 00:39:28,680
E ceva mai presus de clanul Zemun,
poate chiar mai presus de Legija.
530
00:39:28,880 --> 00:39:31,880
Omul lui Legija a fost şeful
securităţii statului până luna trecută.
531
00:39:32,200 --> 00:39:33,840
- Danica...
- Ai încredere în mine.
532
00:39:34,120 --> 00:39:38,280
Ar trebui să cercetăm toate crimele din
ultimii 10 ani. Începând de la Ibarska.
533
00:39:38,720 --> 00:39:41,000
A existat un verdict. Dar Legija
n-a fost nici măcar acuzat.
534
00:39:41,160 --> 00:39:43,240
A folosit Unitatea
în scop de intimidare.
535
00:39:43,440 --> 00:39:45,960
Adevărata întrebare e
cine s-a folosit de el tot timpul.
536
00:39:46,080 --> 00:39:47,160
Nu.
537
00:39:47,360 --> 00:39:48,600
Fă cum spun.
538
00:39:49,600 --> 00:39:51,200
Dacă trebuie să investighezi,
n-ai decât.
539
00:39:51,640 --> 00:39:53,360
Dar nu dăm în emisie.
540
00:39:55,240 --> 00:39:56,240
Am terminat.
541
00:39:58,800 --> 00:39:59,800
Bine.
542
00:40:03,800 --> 00:40:05,120
A spus când o să sune ?
543
00:40:06,480 --> 00:40:07,840
Nu. Nu sunt prost.
544
00:40:08,480 --> 00:40:11,080
A zis "fugiţi în pădure"
şi că fiecare minut contează.
545
00:40:11,560 --> 00:40:12,600
Sună-l !
546
00:40:13,440 --> 00:40:14,440
Sună-l pe Legija.
547
00:40:15,160 --> 00:40:18,120
Sună-l pe nenorocitul ăla !
O să ne distrugă !
548
00:40:18,400 --> 00:40:21,080
Ei ştiu de ascunzători
şi-l au pe Zvezdan.
549
00:40:23,560 --> 00:40:27,120
Abonatul pe care l-aţi apelatnu este momentan disponibil.
550
00:40:28,400 --> 00:40:31,080
Să te bag în mă-ta
că ţi-ai închis telefonul !
551
00:40:41,680 --> 00:40:44,240
Ce a zis mama ta ?
Când o să sune ?
552
00:40:46,800 --> 00:40:48,000
De îndată ce termină.
553
00:40:50,480 --> 00:40:51,480
Sun-o.
554
00:40:54,560 --> 00:40:57,240
La ce naiba te holbezi ?
Sun-o, în mă-ta !
555
00:40:58,160 --> 00:40:59,720
Sun-o, cretinule.
556
00:41:07,480 --> 00:41:11,280
Mamă, sunt aici, cu Dušan.
Ai terminat ?
557
00:41:16,600 --> 00:41:18,600
Minunat. Bine.
558
00:41:19,160 --> 00:41:21,880
Pregăteşte-te şi aşteaptă-mă
în apartament.
559
00:41:22,360 --> 00:41:25,880
Fii gata să cobori
de îndată ce te sun. Bine.
560
00:41:27,440 --> 00:41:28,440
S-a făcut.
561
00:41:28,800 --> 00:41:30,480
Mama ta e cea mai tare.
562
00:41:31,760 --> 00:41:33,400
Nimic nu se compară
cu compatrioţii.
563
00:41:33,720 --> 00:41:35,840
Plecăm. Adu-mi jacheta.
564
00:41:38,000 --> 00:41:40,040
Când a părăsit clădirea ?
565
00:41:40,200 --> 00:41:43,720
Uroš Ristić. 19 ani.
Locul naşterii: Prizren.
566
00:41:44,680 --> 00:41:46,480
Cunoscut traficanţilor mai noi
de droguri din Belgrad.
567
00:41:46,840 --> 00:41:49,400
Bunurile şi banii clanului
trec prin el.
568
00:41:49,800 --> 00:41:52,400
- Avem o adresă ?
- Ne vor înştiinţa.
569
00:42:08,120 --> 00:42:09,760
Mai avem puţin.
570
00:42:32,120 --> 00:42:33,400
Ce naiba ?
571
00:42:34,000 --> 00:42:35,000
Ce este ?
572
00:42:38,400 --> 00:42:39,560
S-a întâmplat ceva.
573
00:42:51,640 --> 00:42:53,360
Două maşini la semafor.
574
00:42:55,560 --> 00:42:56,600
Şi un Renault.
575
00:42:57,840 --> 00:42:58,920
Trece.
576
00:43:00,160 --> 00:43:02,000
Deocamdată, staţi şi observaţi.
577
00:43:08,280 --> 00:43:11,240
Puştiule ?
Ia-o şi să mergem.
578
00:43:15,840 --> 00:43:18,160
I-am zis să aştepte sus
până o sun.
579
00:43:25,760 --> 00:43:26,760
Puştiule !
580
00:43:32,240 --> 00:43:34,200
Fiţi cu ochii pe maşinile
de la semafor.
581
00:43:51,080 --> 00:43:53,320
Golful încetineşte.
582
00:44:07,080 --> 00:44:08,840
Nimic. Mai aşteptăm.
583
00:44:11,080 --> 00:44:13,720
- Au prins-o pe mama.
- Eşti sigur ?
584
00:44:14,120 --> 00:44:15,920
A zis că o să aştepte s-o sun.
585
00:44:16,280 --> 00:44:18,240
Nu e proastă, ştia
de ce cumpără casa !
586
00:44:19,000 --> 00:44:20,000
Drace...
587
00:44:21,480 --> 00:44:24,560
Cum au găsit-o ?
Ce o să-i facă ?
588
00:44:24,920 --> 00:44:26,320
Mergi mai departe.
589
00:44:26,480 --> 00:44:28,480
Unde, pentru Dumnezeu ?
590
00:44:32,080 --> 00:44:34,000
Drăcia dracului !
591
00:44:39,160 --> 00:44:41,920
SFÂRŞITUL EPISODULUI 3
592
00:44:51,280 --> 00:44:55,280
Traducerea:
FAST TITLES MEDIA
47707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.