All language subtitles for Sablja.S01E02.1080p.MAX.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track12_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,640 --> 00:00:38,040 Această miniserie e o interpretare a unor evenimente reale. 2 00:00:38,120 --> 00:00:40,600 E bazată pe informaţii accesibile publicului 3 00:00:40,680 --> 00:00:42,120 şi declaraţii ale martorilor, 4 00:00:42,240 --> 00:00:45,440 dar e un produs al imaginaţiei şi libertăţii de creaţie a autorilor. 5 00:00:45,560 --> 00:00:48,000 Personajele principale sunt fictive, unele scene sunt doar presupuneri 6 00:00:48,040 --> 00:00:49,640 şi nu reprezintă adevărul. 7 00:00:50,760 --> 00:00:51,960 În anii '90, 8 00:00:52,040 --> 00:00:55,280 legătura dintre mafie şi securitatea naţională devenea tot mai puternică 9 00:00:55,360 --> 00:00:58,680 şi graniţa dintre infracţiune şi Stat devenea tot mai ştearsă. 10 00:00:59,240 --> 00:01:03,040 La începutul anilor 2000, cea mai mare organizaţie criminală din Balcani 11 00:01:03,120 --> 00:01:06,360 era clanul Surčin, condus de Ljubiša Buha Čume. 12 00:01:07,560 --> 00:01:10,280 O parte din clan s-a desprins şi a format clanul Zeman. 13 00:01:10,360 --> 00:01:12,080 A primit putere şi protecţie 14 00:01:12,160 --> 00:01:15,440 din partea comandantului JSO, Milorad Ulemek Legija. 15 00:01:16,160 --> 00:01:18,040 Conflictul dintre clanuri a escaladat 16 00:01:18,120 --> 00:01:20,160 când Čume a scăpat cu viaţă şi a fugit din ţară 17 00:01:20,240 --> 00:01:23,760 şi a început să-şi negocieze statutul de martor cooperant. 18 00:01:26,280 --> 00:01:29,640 {\an8}8 AUGUST 2002 CU 8 LUNI ÎNAINTE DE ASASINAT 19 00:01:30,040 --> 00:01:32,080 {\an8}Deunăzi, cineva a tras în Čume. 20 00:01:32,840 --> 00:01:35,960 I-a ucis garda de corp. El abia a scăpat cu viaţă. 21 00:01:36,080 --> 00:01:38,920 Acum două luni, au pus-o pe soţia lui, Ljilja, să încerce să-l otrăvească. 22 00:01:39,000 --> 00:01:41,760 Ne-a spus ceva, până acum ? 23 00:01:42,080 --> 00:01:43,960 Ceva ce putem folosi ? 24 00:01:45,880 --> 00:01:47,920 Ce vrea de la mine ? 25 00:01:48,080 --> 00:01:49,880 De ce să mă întâlnesc cu el ? 26 00:01:50,240 --> 00:01:52,320 E paranoic, Zoran. 27 00:01:53,560 --> 00:01:55,160 Şi cred că e ceva serios. 28 00:01:55,720 --> 00:01:58,160 Dacă e adevărat că au încercat să-l omoare, 29 00:01:58,440 --> 00:02:01,080 acum e momentul să ne spună tot ce ştie. 30 00:02:01,280 --> 00:02:05,360 Ori ne furnizează dovezi, ori doar ne iroseşte timpul. 31 00:02:10,680 --> 00:02:12,360 INTERVAL 32 00:02:12,600 --> 00:02:14,280 Nu pot să-mi văd copiii. 33 00:02:14,880 --> 00:02:18,480 Îmi iau soţia, o pun să depună mărturie împotriva mea şi mă defăimează. 34 00:02:20,000 --> 00:02:22,280 Bine... s-o luăm pe rând. 35 00:02:23,240 --> 00:02:25,960 Mai întâi, o să dai o declaraţie la poliţie... 36 00:02:26,040 --> 00:02:28,320 Ce poliţie ? Ce declaraţie ? 37 00:02:28,880 --> 00:02:31,920 Procurorul se duce la băute cu ei din două-n două zile. 38 00:02:32,400 --> 00:02:36,080 N-ai idee cine conduce poliţia, serviciul secret, magistraţii... 39 00:02:37,360 --> 00:02:40,680 - Sunt toţi oamenii lui Legija. - Bine. Linişteşte-te. 40 00:02:40,800 --> 00:02:43,880 Statul nu se poate baza pe lucruri "din auzite". 41 00:02:44,120 --> 00:02:46,480 Nu putem folosi informaţii "pe jumătate". 42 00:02:47,280 --> 00:02:49,920 Ori ne spui tot ce ştii, 43 00:02:51,120 --> 00:02:53,000 ori nu mai stăm de vorbă deloc. 44 00:02:58,080 --> 00:03:03,960 Nu vorbesc până nu-mi asiguraţi protecţia, mie şi copiilor mei. 45 00:03:04,080 --> 00:03:06,160 Te putem proteja. 46 00:03:07,920 --> 00:03:10,640 Dar dacă investigaţia o să dea la iveală că minţi... 47 00:03:11,000 --> 00:03:12,680 O să aveţi tot ! 48 00:03:13,880 --> 00:03:16,960 O să-i aveţi pe ei, pe poliţiştii lor, judecătorii lor, procurorii lor. 49 00:03:18,280 --> 00:03:20,000 Tot ce vreţi. 50 00:03:25,840 --> 00:03:28,600 Čume e cel mai bun martor cu putinţă. 51 00:03:29,440 --> 00:03:31,120 Ştie totul despre ei. 52 00:03:32,120 --> 00:03:36,600 Ne poate ajuta cu drogurile, cu răpirile, 53 00:03:37,560 --> 00:03:41,040 cu toate crimele despre care ştim că au fost comise de ei, 54 00:03:41,640 --> 00:03:43,040 dar nu putem dovedi. 55 00:03:43,920 --> 00:03:45,120 Ne-a dat vreo dovadă ? 56 00:03:47,440 --> 00:03:49,760 Mai întâi, trebuie să-l protejăm. 57 00:03:50,720 --> 00:03:52,160 Čume e peste tot, în ziare. 58 00:03:52,320 --> 00:03:56,120 Dacă se află că-l protejăm, se va spune că apărăm mafioţi. 59 00:03:56,240 --> 00:03:58,760 Nu poate fi martor până nu dăm legea. 60 00:03:58,840 --> 00:04:02,920 Dar numai dacă suntem toţi pe aceeaşi lungime de undă, şi în secret total. 61 00:04:03,040 --> 00:04:05,800 Sigur că ştie totul despre ei. Ei sunt produsul lui ! 62 00:04:05,960 --> 00:04:08,840 Conducătorul nu poate fi martor coroborant. 63 00:04:08,960 --> 00:04:11,000 Atunci ce sugerezi ? 64 00:04:15,480 --> 00:04:19,240 Aşteptăm până începe să funcţioneze Tribunalul Special. 65 00:04:19,400 --> 00:04:21,360 Până atunci, găsim un martor ca lumea. 66 00:04:21,560 --> 00:04:23,760 Dušan, eşti ministrul poliţiei. 67 00:04:24,000 --> 00:04:26,840 Cine sunt poliţiştii noştri ? Cine lucrează la procuratură ? 68 00:04:26,920 --> 00:04:29,880 Aşa cum e sistemul, acum, nu putem da nici măcar o singură lege. 69 00:04:30,120 --> 00:04:33,680 - Şi ce vrei să fac eu? - Verifică-i pe toţi cei numiţi de el. 70 00:04:33,880 --> 00:04:36,960 Până nu ştim cine e plătit de ei, nu putem face nicio mişcare. 71 00:04:37,080 --> 00:04:38,720 Legija nu trebuie să ştie. 72 00:04:39,040 --> 00:04:41,960 Dar cum ? L-am pus pe omul lui în postul de şef al serviciul secret. 73 00:04:42,080 --> 00:04:44,880 Nu ştiu. Găseşte oameni. Oameni în care poţi avea încredere. 74 00:04:45,000 --> 00:04:48,240 Apoi începe o anchetă secretă, de la depoziţia lui Čume. 75 00:04:49,360 --> 00:04:51,640 De îndată ce avem destule dovezi... 76 00:04:53,080 --> 00:04:54,560 îi punem sub acuzaţie. 77 00:05:01,840 --> 00:05:04,920 Ştii ce înseamnă asta ? 78 00:05:08,840 --> 00:05:10,720 Nu avem de ales. 79 00:05:11,640 --> 00:05:13,880 Cine conduce statul ăsta ? Noi sau ei ? 80 00:06:10,240 --> 00:06:15,160 OPERAŢIUNEA SABRE 81 00:06:15,920 --> 00:06:19,760 {\an8}12 MARTIE 2003 82 00:09:09,080 --> 00:09:10,080 Ţinem legătura. 83 00:09:14,800 --> 00:09:17,000 Calmează-te. Partea cea mai grea a trecut. 84 00:09:17,080 --> 00:09:19,480 O să fie greu, dar curând vom sta liniştiţi. Acum du-te. 85 00:09:30,640 --> 00:09:34,000 S-au tras focuri de armă în faţa clădirii guvernului. 86 00:09:34,080 --> 00:09:36,320 Prim-ministrul Zoran Ðinđić a fost împuşcat. 87 00:09:36,480 --> 00:09:40,400 A fost dus de urgenţă la spital şi medicii luptă pentru... 88 00:10:26,280 --> 00:10:29,880 Premierul a fost atacat în jurul orei 12:30. 89 00:10:30,280 --> 00:10:34,000 Identitatea asasinului este necunoscută. 90 00:10:36,200 --> 00:10:37,360 Doamnelor şi domnilor, 91 00:10:38,880 --> 00:10:43,960 tocmai s-a confirmat că premierul Serbiei, dr. Zoran Ðinđić, 92 00:10:44,080 --> 00:10:47,760 a decedat în urma rănilor suferite, la scurt timp după ora 13, azi, 93 00:10:47,920 --> 00:10:50,720 în secţia de Urgenţe a spitalului general din Belgrad. 94 00:10:57,920 --> 00:11:00,760 Nenorocitul de trădător a primit ce a meritat ! 95 00:11:01,640 --> 00:11:03,720 Nenorocitul de trădător ! 96 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 Da ! S-a zis cu el ! 97 00:11:34,440 --> 00:11:35,440 Intraţi. 98 00:11:44,400 --> 00:11:45,800 Ce ştim, deocamdată ? 99 00:11:47,040 --> 00:11:48,040 Foarte puţine. 100 00:11:48,960 --> 00:11:50,800 Au fost cel puţin cinci. 101 00:11:51,320 --> 00:11:54,560 După calibru, a fost un lunetist. 102 00:11:54,760 --> 00:11:57,920 Împuşcăturile au venit de la etajul doi, strada Amiral Guépratte, 14. 103 00:11:58,040 --> 00:11:59,120 Două gloanţe. 104 00:12:00,480 --> 00:12:02,600 - Primul glonte a lovit... - Ei au fost ? 105 00:12:03,120 --> 00:12:05,640 Nu putea fi nimeni altcineva. 106 00:12:05,880 --> 00:12:10,880 Asta am conchis, inspectorul Vasiljević şi eu, lucrând la cazul lor. 107 00:12:11,000 --> 00:12:12,480 Aveţi vreo dovadă ? 108 00:12:12,680 --> 00:12:14,480 Nu există dovezi directe. 109 00:12:15,040 --> 00:12:19,160 Dar, după incidentul de pe autostradă, nu ne îndoim că a fost clanul Zemun. 110 00:12:19,480 --> 00:12:23,240 Mai ales că eram pe cale să facem arestări în Operaţiunea Martorul. 111 00:12:23,320 --> 00:12:25,040 De ce nu-i arestaţi ? 112 00:12:25,120 --> 00:12:28,400 L-am arestat pe Bugsy şi tribunalul l-a eliberat. 113 00:12:28,600 --> 00:12:29,600 Bine. 114 00:12:31,560 --> 00:12:33,080 Ce facem acum ? 115 00:12:37,600 --> 00:12:39,960 Ce facem când vor ataca tot guvernul ? 116 00:12:41,080 --> 00:12:42,800 Avem un plan ? Ceva ? 117 00:12:43,880 --> 00:12:45,000 Planul e să acţionăm rapid. 118 00:12:46,200 --> 00:12:47,920 Ar trebui să declarăm stare de urgenţă. 119 00:12:48,320 --> 00:12:51,560 Vom reuşi doar dacă statul e unit în chestiunea asta. 120 00:12:51,800 --> 00:12:55,000 Oricine încalcă legea asta va fi sancţionat. 121 00:12:56,280 --> 00:12:58,560 De ce nu facem publice toate astea, acum ? 122 00:12:58,720 --> 00:13:02,160 Emitem un mandat de arestare şi începem o operaţiune. 123 00:13:02,400 --> 00:13:04,880 Nu e asta procedura standard. 124 00:13:05,160 --> 00:13:06,720 N-ar fi în favoarea noastră ? 125 00:13:06,840 --> 00:13:09,280 Nu avem dovezi concrete. Dacă ne înşelăm ? 126 00:13:09,600 --> 00:13:10,800 Atunci ne cerem scuze. 127 00:13:13,960 --> 00:13:16,560 Sunt de acord cu sugestia asta. 128 00:13:19,040 --> 00:13:22,160 Čume tocmai a confirmat ce bănuiam toţi. 129 00:13:23,000 --> 00:13:25,720 Ar trebui să emitem un mandat şi pentru Legija. 130 00:13:27,360 --> 00:13:29,840 E clar că el a fost creierul întregii operaţiuni. 131 00:13:30,200 --> 00:13:32,400 Şi dacă Unitatea e implicată ? 132 00:13:36,760 --> 00:13:37,960 Tragem noi primii. 133 00:14:33,040 --> 00:14:35,040 Putem avea un invitat în studio ? 134 00:14:35,320 --> 00:14:37,000 Oraşul e închis. 135 00:14:37,120 --> 00:14:39,360 Singura cale e să ieşim pe străzi. 136 00:14:39,920 --> 00:14:43,480 Koštunica a programat un discurs pentru mâine. Îi pot suna azi. 137 00:14:43,640 --> 00:14:45,800 - Să vedem dacă obţinem ceva. - Nu. 138 00:14:46,160 --> 00:14:48,560 Tu te duci la birourile guvernului. 139 00:14:48,960 --> 00:14:51,360 Ia-i pe Vera şi Raša cu tine. 140 00:14:51,560 --> 00:14:53,280 Avem nevoie de cineva care să facă informarea. 141 00:14:53,400 --> 00:14:55,720 - O fac eu. - Bun. 142 00:14:56,960 --> 00:15:00,720 Şi fiţi în stare de alertă. Dacă intervine ceva, intrăm în direct. 143 00:15:01,000 --> 00:15:02,000 Duceţi-vă. 144 00:15:15,920 --> 00:15:18,320 Sonja, ai ceva pentru mine ? 145 00:15:19,400 --> 00:15:21,000 Ştii ce tocmai s-a întâmplat ? 146 00:15:21,840 --> 00:15:24,000 Ţi se pare un "artificiu de PR" ? 147 00:15:24,120 --> 00:15:26,360 Unde ţi-e acum sursa din poliţie ? 148 00:15:42,600 --> 00:15:48,400 Conform articolului 83, alineatul 8 din Constituţia Republicii Serbia, 149 00:15:48,600 --> 00:15:52,160 la propunerea guvernului sârb, 150 00:15:52,800 --> 00:15:56,840 se declară stare de urgenţă. 151 00:15:59,680 --> 00:16:04,320 Asasinarea premierului sârb, dr. Zoran Ðinđić, 152 00:16:04,440 --> 00:16:07,640 e un atac asupra ordinii constituţionale a ţării 153 00:16:07,760 --> 00:16:11,920 şi cea mai gravă crimă împotriva securităţii şi stabilităţii ţării. 154 00:16:13,240 --> 00:16:18,360 Acest act criminal e o încercare de a opri lupta începută 155 00:16:18,640 --> 00:16:20,960 împotriva crimei organizate, 156 00:16:21,000 --> 00:16:23,560 prin reforme ale naţiunii noastre democrate, 157 00:16:23,720 --> 00:16:26,360 împotriva reintrării noastre în comunitatea internaţională, 158 00:16:26,960 --> 00:16:32,760 şi ameninţă stabilitatea ţării noastre şi a întregii regiuni. 159 00:16:34,280 --> 00:16:38,400 Asta e ce am constatat, deocamdată, inspectorul Vasiljević şi eu. 160 00:16:38,640 --> 00:16:42,440 Acum înmulţiţi cu trei. Atât e de rău. 161 00:16:42,800 --> 00:16:46,960 Fie că eşti din Požarevac, Kragujevac, Kraljevo, Novi Sad. 162 00:16:47,720 --> 00:16:49,600 Oamenii lor sunt peste tot. 163 00:16:49,960 --> 00:16:55,280 Împotriva clanului Zemun s-au depus 170 de plângeri penale. 164 00:16:55,640 --> 00:16:58,480 Şi nu s-a dat nici măcar o singură sentinţă. 165 00:16:59,120 --> 00:17:04,040 Furt, jaf, extorcare, agresiuni, 166 00:17:04,280 --> 00:17:09,880 posesie neautorizată de arme, distribuire neautorizată de narcotice, 167 00:17:10,000 --> 00:17:14,760 falsificare de documente, achiziţie şi distribuire de bani falşi, 168 00:17:15,000 --> 00:17:18,000 fraude şi escrocherii, răpiri, omucideri. 169 00:17:18,360 --> 00:17:21,280 Nu există ceva să nu fi făcut. 170 00:17:21,720 --> 00:17:24,800 Ordinele noastre sunt să-i prindem pe făptaşi, urgent. 171 00:17:25,480 --> 00:17:29,240 Dacă nu reuşim, vom fi consideraţi complici. 172 00:17:29,840 --> 00:17:31,760 Termenul-limită e de câteva ore. 173 00:17:32,240 --> 00:17:35,600 Nu-i putem lăsa pe asasini, 174 00:17:36,120 --> 00:17:38,680 nici pe cei care-i încurajează, 175 00:17:38,840 --> 00:17:41,480 să creadă chiar şi o clipă că ne pot veni de hac. 176 00:17:42,760 --> 00:17:46,240 Ei au medici, jurnalişti, 177 00:17:46,880 --> 00:17:49,800 procurori, judecători, agenţi ai serviciul secret... 178 00:17:50,000 --> 00:17:52,760 - Politicieni... - Poliţişti... 179 00:17:55,480 --> 00:17:59,040 Declarând stare de urgenţă şi demarând Operaţiunea Sabre, 180 00:17:59,240 --> 00:18:02,920 legea care guvernează starea de urgenţă intră în vigoare imediat. 181 00:18:03,280 --> 00:18:09,200 Ne aşteptăm ca presa să respecte măsurile adoptate, 182 00:18:09,360 --> 00:18:14,240 ceea ce înseamnă că veţi primi toate informaţiile asupra anchetei 183 00:18:14,320 --> 00:18:16,000 direct de la Cabinet. 184 00:18:16,440 --> 00:18:20,000 Tot ce publicaţi despre anchetă 185 00:18:20,040 --> 00:18:22,760 trebuie aprobat de guvern. 186 00:18:23,000 --> 00:18:27,040 Dacă primiţi orice fel de informaţie, trebuie s-o raportaţi la poliţie. 187 00:18:27,640 --> 00:18:32,280 Orice încălcare a acestei legi va aduce cu sine sancţiuni. 188 00:18:33,760 --> 00:18:35,280 Prioritatea sunt cei de pe lista celor căutaţi. 189 00:18:35,760 --> 00:18:39,640 Nu uitaţi că sunt foarte bine organizaţi, chiar şi mai bine înarmaţi 190 00:18:40,840 --> 00:18:44,080 şi că-i ajută mulţi alţi indivizi de care noi habar nu avem. 191 00:18:45,600 --> 00:18:49,800 Vorbiţi cu oricine ar putea avea vreo legătură cu ei. 192 00:18:50,160 --> 00:18:53,160 Rezolvaţi cazuri pe care nu le-aţi putut rezolva până acum. 193 00:18:53,800 --> 00:18:56,920 Oameni buni ! Ni s-a dat mână liberă. 194 00:18:57,360 --> 00:18:58,600 Acum e momentul 195 00:18:58,920 --> 00:19:01,600 să-i distrugem 196 00:19:03,000 --> 00:19:05,760 şi să terminăm cu toţi odată pentru totdeauna. 197 00:19:07,560 --> 00:19:11,640 Până nu-i arestăm pe toţi, Operaţiunea Sabre nu se încheie. 198 00:19:11,720 --> 00:19:12,720 PERSOANE CĂUTATE 199 00:19:39,600 --> 00:19:40,800 - Alo ? - Puştiule... 200 00:19:41,000 --> 00:19:43,680 Du-te la garaj şi scapă de puşcă. 201 00:19:45,640 --> 00:19:48,760 - Dar n-a fost misiunea mea. - Cui îi pasă ? 202 00:19:49,160 --> 00:19:51,760 Nu eşti pe lista celor căutaţi. Nimeni altcineva nu se poate mişca. 203 00:19:52,240 --> 00:19:55,360 - N-ar trebui s-o distrugem ? - Nu face pe deşteptul. 204 00:19:55,560 --> 00:19:56,560 Unitatea are nevoie de ea. 205 00:19:56,640 --> 00:19:59,640 Lângă garaj e un şantier. Îngroap-o acolo. 206 00:20:01,000 --> 00:20:02,000 Bine. 207 00:20:02,240 --> 00:20:04,600 Du-te acum. Ai grijă, ei sunt peste tot. 208 00:21:36,920 --> 00:21:38,640 Ce linişte e aici... 209 00:21:54,600 --> 00:21:56,480 Vă aştept afară. Nu mai staţi mult. 210 00:21:56,680 --> 00:21:58,440 - Venim imediat. - Bine. 211 00:22:04,760 --> 00:22:06,200 Să mergem, Danica. 212 00:22:07,640 --> 00:22:09,280 Du-te tu. Eu am venit cu maşina. 213 00:22:09,960 --> 00:22:12,040 Bine. Pe mâine. 214 00:22:12,760 --> 00:22:14,760 - Bine, la revedere. - La revedere. 215 00:22:27,840 --> 00:22:30,600 Căutare: Dušan Spasojević 216 00:22:31,720 --> 00:22:33,920 Bună, mamă. Ce faceţi ? 217 00:22:35,000 --> 00:22:36,720 Ea doarme ? 218 00:22:37,840 --> 00:22:41,080 Trebuie să stau până mai târziu. Poţi să mai stai tu cu ea ? 219 00:22:42,040 --> 00:22:43,600 Bine. Mulţumesc. La revedere. 220 00:22:54,400 --> 00:22:57,880 Puşi sub acuzaţie pentru răpire: Dušan Spasojević - Mile Luković 221 00:23:09,280 --> 00:23:10,280 Da ! 222 00:23:11,040 --> 00:23:12,720 Ce e, Žarko ? 223 00:23:13,360 --> 00:23:15,000 Cum te simţi ? 224 00:23:15,920 --> 00:23:17,240 Da, pot. 225 00:23:18,280 --> 00:23:20,800 Nu pot azi, dar sunt liber mâine-dimineaţă. 226 00:23:20,960 --> 00:23:22,560 Vino ! Trebuie să auzi asta. 227 00:23:23,160 --> 00:23:26,120 Bine. Pe curând. 228 00:23:29,160 --> 00:23:31,360 Spune-i şi lui ce mi-ai spus mie. 229 00:23:32,000 --> 00:23:35,320 I-am spus că nu-mi amintesc adresa, 230 00:23:35,720 --> 00:23:38,240 doar poliţistul care era acolo. 231 00:23:40,000 --> 00:23:41,160 Ce poliţist ? 232 00:23:41,600 --> 00:23:43,440 Un poliţist care ne-a ajutat 233 00:23:44,360 --> 00:23:47,120 să "plantăm" droguri la Čume. Nu ştiu, jur. 234 00:23:48,120 --> 00:23:49,960 Şi ce s-a întâmplat ? 235 00:23:53,280 --> 00:23:55,000 Acum vreo jumătate de an 236 00:23:55,680 --> 00:23:57,880 m-a sunat Miša Simović. 237 00:23:59,160 --> 00:24:03,480 Zice: "Ce faci, Žika ?" "Nimic", zic. "Ce-ţi trebuie ?" 238 00:24:04,440 --> 00:24:07,040 Şi-mi spune că Duća are nevoie de ceva. 239 00:24:07,720 --> 00:24:14,160 Să duc trei kile de heroină şi jumătate de amestec acasă la Čume, în Surčin. 240 00:24:16,720 --> 00:24:18,600 Mă duc acolo... 241 00:24:20,960 --> 00:24:24,080 Locul era plin de oamenii lui Duća, toţi cu kalaşnicoave. 242 00:24:24,480 --> 00:24:27,240 Toţi, ca să ajute la ascunderea drogurilor. 243 00:24:27,880 --> 00:24:30,080 Pentru nişte omoruri, sau mai ştiu eu ce. 244 00:24:31,120 --> 00:24:35,000 Şi poliţistul ăsta era acolo şi ne-a explicat cum să... 245 00:24:35,600 --> 00:24:37,080 Cum să... 246 00:24:37,280 --> 00:24:39,760 punem drogurile ca să nu dea de bănuit. 247 00:24:40,040 --> 00:24:43,680 - De unde ştii că era poliţist ? - Tu de unde ştii că sunt traficant ? 248 00:24:46,440 --> 00:24:47,440 Bine. 249 00:24:48,680 --> 00:24:49,760 Cum îl cheamă ? 250 00:24:52,280 --> 00:24:53,560 Ai auzit ? 251 00:24:56,080 --> 00:24:57,320 Spune ! 252 00:25:00,840 --> 00:25:01,960 Pažin. 253 00:25:02,720 --> 00:25:04,200 Inspectorul Pažin. 254 00:25:04,880 --> 00:25:08,920 L-am văzut de câteva ori la complexul Šilerova. E tot ce ştiu. 255 00:25:10,720 --> 00:25:12,040 Jur ! 256 00:25:15,240 --> 00:25:20,040 - Care... Žika Trodon ? - Şefu, Čume vorbeşte şi el de Pažin. 257 00:25:20,560 --> 00:25:22,240 Čume e un criminal. 258 00:25:23,040 --> 00:25:26,280 Ei ar da vina pe toţi cei din jur. 259 00:25:26,680 --> 00:25:28,040 Dar are sens. 260 00:25:28,680 --> 00:25:31,320 Au vrut să-i însceneze asta cât el se ascundea. 261 00:25:31,600 --> 00:25:34,000 Cine i-a dat lui Pažin postul de aici ? 262 00:25:34,480 --> 00:25:36,360 Nici măcar nu lucrează la Narcotice. 263 00:25:38,320 --> 00:25:39,600 Alo ! 264 00:25:40,800 --> 00:25:42,080 Încă n-avem nimic. 265 00:25:44,640 --> 00:25:46,680 Bine. Venim. 266 00:25:49,400 --> 00:25:50,680 Dacă se află, 267 00:25:51,840 --> 00:25:55,960 va părea că noi, poliţiştii, suntem implicaţi în asasinarea premierului. 268 00:25:56,960 --> 00:25:59,320 Oricum suntem priviţi de parcă l-am fi ucis noi. 269 00:26:00,760 --> 00:26:02,400 Deci ce facem ? 270 00:26:02,760 --> 00:26:05,000 Arestaţi-i pe cei de pe lista celor căutaţi. 271 00:26:08,680 --> 00:26:11,160 Iar în ce-l priveşte pe Pažin... 272 00:26:13,000 --> 00:26:14,160 Cercetaţi. 273 00:26:15,120 --> 00:26:16,280 E clar ? 274 00:26:17,560 --> 00:26:21,640 Scursorile nu mai pot conduce Serbia multă vreme. 275 00:26:22,320 --> 00:26:25,400 Scursorile vor trebui să se întoarcă 276 00:26:26,000 --> 00:26:30,200 în mlaştinile adânci în care le e locul ! 277 00:26:30,800 --> 00:26:33,120 Ðinđić a fugit la Frankfurt. 278 00:26:33,760 --> 00:26:38,960 Acel Bugsy a intrat în Ðinđić cu un camion ! 279 00:26:39,240 --> 00:26:40,320 Danica ? 280 00:26:42,720 --> 00:26:44,600 Nu te-ai dus acasă ? Ce faci ? 281 00:26:44,720 --> 00:26:45,720 Ascultă. 282 00:26:45,840 --> 00:26:47,480 Zoran Ðinđić crede 283 00:26:48,080 --> 00:26:53,440 că poate face afaceri cu mafia timp de 12 ani ! 284 00:26:53,960 --> 00:26:57,160 Că poate lua parte la toate activităţile mafiei ! 285 00:26:57,360 --> 00:27:02,840 Şi că acum, din ordinul americanilor, se poate dezice de mafia ! 286 00:27:02,960 --> 00:27:04,240 Asta nu se întâmplă. 287 00:27:04,400 --> 00:27:09,360 Zoran Ðinđić trebuie să împărtăşească soarta mafioţilor lui, 288 00:27:09,560 --> 00:27:12,920 a clanului său, Surčin, cu Bugsy al lui. 289 00:27:13,120 --> 00:27:15,640 Ne-au zis să nu facem cercetări. 290 00:27:17,240 --> 00:27:20,600 Mira Marković a fugit în Rusia imediat după incidentul de pe autostradă. 291 00:27:21,440 --> 00:27:24,040 Šešelj s-a predat la Haga, "voluntar". 292 00:27:25,760 --> 00:27:27,640 Parcă ştiau ce se va întâmpla. 293 00:27:28,000 --> 00:27:29,000 Danica... 294 00:27:30,480 --> 00:27:32,560 Dacă te vede Sonja, te concediază. 295 00:27:33,320 --> 00:27:34,720 Vino acum, te rog. 296 00:27:35,480 --> 00:27:36,800 Vin. 297 00:27:46,560 --> 00:27:51,440 Ştiu că eşti ocupat, dar n-o pot trimite pe Marina la farmacie. 298 00:27:51,760 --> 00:27:54,160 Nicio problemă, am cumpărat eu tot ce trebuie. 299 00:27:54,680 --> 00:27:56,560 Când vine asistenta ? 300 00:27:56,720 --> 00:27:59,840 Nu mai ştiu. Tot amână. 301 00:27:59,960 --> 00:28:01,600 Vrei să sun, să verific ? 302 00:28:01,720 --> 00:28:04,040 Nu e nevoie, câteva telefoane pot să dau şi eu. 303 00:28:04,640 --> 00:28:05,800 Cum merge ? 304 00:28:06,760 --> 00:28:09,160 Foarte bine că aţi instituit starea de urgenţă. 305 00:28:09,840 --> 00:28:11,920 Fără asta, am fi avut mâinile legate. 306 00:28:12,120 --> 00:28:16,560 Acum aveţi frâu liber. Să-ţi tot faci meseria. 307 00:28:16,880 --> 00:28:20,560 Pe vremea mea, nu te întreba nimeni pe cine baţi sau de ce. 308 00:28:21,680 --> 00:28:24,600 Azi, ai putea la fel de bine să-i trimiţi în vacanţă. 309 00:28:26,480 --> 00:28:30,960 Ca tipul pe care l-ai bătut. Au făcut probleme din nimic. 310 00:28:31,040 --> 00:28:35,080 Ar fi fost probleme, dacă nu te ocupai tu. Mulţumesc. 311 00:28:35,240 --> 00:28:38,000 Nu o spun ca să-mi mulţumeşti. 312 00:28:38,600 --> 00:28:42,200 Asta e şansa ta să "străluceşti". Foloseşte-o. 313 00:28:43,360 --> 00:28:46,480 Fă-ţi meseria ca la carte. 314 00:28:49,560 --> 00:28:51,320 Eşti sigur că nu te-a văzut nimeni ? 315 00:28:52,000 --> 00:28:53,080 Bravo, puştiule. 316 00:28:53,160 --> 00:28:57,480 Acum trebuie să te duci la cumpărături. Niciunul dintre noi nu poate ieşi. 317 00:29:00,360 --> 00:29:01,600 Mai uşurel ! 318 00:29:01,720 --> 00:29:03,480 O s-o iau mai uşurel cu un şut în ţeasta ta. 319 00:29:03,640 --> 00:29:07,640 Vorbesc serios. Ce naiba ? Nu suntem în vacanţă. 320 00:29:09,400 --> 00:29:12,360 Astea sunt adresele la care sunt maşinile. 321 00:29:12,720 --> 00:29:13,840 Taloanele. 322 00:29:14,600 --> 00:29:17,080 Scrie pe chei care e care. 323 00:29:17,600 --> 00:29:20,400 O foloseşti pe fiecare doar o dată. Pe urmă o laşi. 324 00:29:21,440 --> 00:29:23,720 Te duci la prăvălii mici. Le eviţi pe cele aglomerate. 325 00:29:24,040 --> 00:29:26,720 Faci cumpărăturile şi pleci. Scrie aici ce pentru cine e. 326 00:29:26,960 --> 00:29:28,960 De exemplu: mix de nuci pentru Duca. 327 00:29:30,440 --> 00:29:31,440 Fără alune. 328 00:29:32,320 --> 00:29:33,600 E alergic. 329 00:29:35,680 --> 00:29:36,840 Bine. 330 00:29:37,360 --> 00:29:38,640 Ce aştepţi ? 331 00:29:41,920 --> 00:29:44,760 Preşedintele Serbiei, Vojislav Koštunica, a declarat 332 00:29:44,880 --> 00:29:47,000 că partidul său e de părere că soluţia pentru această etapă 333 00:29:47,080 --> 00:29:49,440 e un guvern de unitate naţională 334 00:29:49,680 --> 00:29:52,160 care ar reuni toate partidele parlamentare din Serbia. 335 00:29:52,240 --> 00:29:53,960 Ce e un guvern de unitate naţională ? 336 00:29:54,320 --> 00:29:56,360 Ai trăit sub o piatră ? 337 00:29:57,240 --> 00:30:00,280 Un guvern format din toate partidele parlamentare. 338 00:30:00,640 --> 00:30:02,760 Inclusiv SPS. 339 00:30:02,920 --> 00:30:05,280 SPS, partidul lui Milošević, înţelegi ? 340 00:30:05,680 --> 00:30:07,400 Las-o în pace. 341 00:30:08,880 --> 00:30:11,000 Guvernul a declarat o perioadă de doliu de trei zile... 342 00:30:11,040 --> 00:30:13,040 "Sună-mă când poţi." 343 00:30:13,280 --> 00:30:17,400 ...de joi, 13 martie, până sâmbătă, 15 martie. 344 00:30:22,440 --> 00:30:24,080 Pažin, ai un minut ? 345 00:30:25,160 --> 00:30:26,440 Ce e, Rakić ? 346 00:30:26,640 --> 00:30:28,920 Tu ai lucrat la cazul cu drogurile găsite la Čume ? 347 00:30:29,560 --> 00:30:32,360 - Da. De ce ? - Ai văzut ceva dubios ? 348 00:30:33,400 --> 00:30:34,760 Din câte-mi amintesc, nu. 349 00:30:35,480 --> 00:30:37,320 Nimic deosebit. 350 00:30:38,200 --> 00:30:39,240 De ce întrebi ? 351 00:30:39,600 --> 00:30:42,240 Primim multe informaţii diferite de la cei pe care i-am arestat. 352 00:30:42,920 --> 00:30:44,840 Erau camere de securitate acolo ? 353 00:30:45,040 --> 00:30:46,680 La naiba, omule... 354 00:30:47,760 --> 00:30:49,320 Nu-mi amintesc. 355 00:30:50,040 --> 00:30:51,720 E mult de-atunci. 356 00:30:51,800 --> 00:30:55,800 - Deci nici măcar n-ai verificat ? - Am verificat. Cred... 357 00:30:55,960 --> 00:30:59,280 Nu funcţionau. Erau închise, sau ceva de genul ăsta. 358 00:30:59,720 --> 00:31:01,560 Am raportul pe aici, pe undeva. 359 00:31:01,760 --> 00:31:04,400 Găseşte-l, te rog, dacă nu e deranjul prea mare. 360 00:31:07,400 --> 00:31:09,360 Cred că glumeşti, naibii. 361 00:31:11,400 --> 00:31:13,440 Îl demolează ? Cine ?! 362 00:31:14,280 --> 00:31:17,440 - Ce se petrece ? - Se demolează Šilerova. 363 00:31:21,920 --> 00:31:23,040 Intră. 364 00:31:24,320 --> 00:31:25,480 - Ai văzut ? - Ce ? 365 00:31:25,640 --> 00:31:29,120 Poliţia militară şi unitatea de intervenţie 366 00:31:29,320 --> 00:31:32,240 au blocat părţi din Zemun, în jurul străzii Šilerova, 367 00:31:32,400 --> 00:31:34,840 locaţia centrului comercial construit ilegal 368 00:31:35,000 --> 00:31:38,680 şi a caselor principalilor suspecţi, Dušan Spasojević şi Mile Luković. 369 00:31:38,760 --> 00:31:40,920 Spasojević, proprietar al centrului comercial, 370 00:31:41,160 --> 00:31:43,760 e, pentru presa din Belgrad, un personaj controversat. 371 00:31:44,040 --> 00:31:46,440 Dar afacerile lui n-au fost niciodată specificate. 372 00:31:46,560 --> 00:31:48,360 Complexul a fost construit acum câţiva ani... 373 00:31:48,480 --> 00:31:51,680 - Credeaţi că o să scăpaţi ? - Ţine-ţi gura. 374 00:31:51,920 --> 00:31:55,760 Au intrat în clădirea de vizavi de complex, deţinută, în comun, de... 375 00:31:55,920 --> 00:31:58,760 I-am spus cretinului ăluia al meu că aşa o să iasă. 376 00:31:58,840 --> 00:32:01,760 - Să nu se bage cu degeneraţi. - Taci ! 377 00:32:02,680 --> 00:32:05,600 - O să vă aresteze pe toţi. - Mai taci, în mă-ta ! 378 00:32:06,000 --> 00:32:07,640 Du sacoşele în bucătărie. 379 00:32:07,760 --> 00:32:10,480 Complexul şi casele care... 380 00:32:10,720 --> 00:32:12,200 Uite-i ce fac. 381 00:32:14,760 --> 00:32:16,120 O să plătească pentru asta. 382 00:32:18,000 --> 00:32:19,080 Ai adus bere ? 383 00:32:20,080 --> 00:32:21,240 Stai jos. 384 00:32:22,120 --> 00:32:23,800 Adu-ne două beri ! 385 00:32:25,400 --> 00:32:27,040 M-ai auzit ? 386 00:32:29,000 --> 00:32:32,080 Ştii ce ? Acum ai dat de naiba. 387 00:32:40,600 --> 00:32:42,000 Băga-mi-aş ! 388 00:32:42,240 --> 00:32:43,440 Ce s-a întâmplat ? 389 00:32:44,040 --> 00:32:48,000 Tâmpitule ! N-ai încuiat uşa, dobitoc nenorocit ! 390 00:32:48,640 --> 00:32:52,000 - Nu se poate să ieşi ! - Dacă a fugit, eşti mort. 391 00:33:22,760 --> 00:33:24,240 Înţeleg. Da. 392 00:33:25,720 --> 00:33:27,640 Da. Bine. 393 00:33:28,800 --> 00:33:31,600 Ljilja ştie jumătate dintre ascunzătorile noastre. Am tot mutat-o. 394 00:33:32,480 --> 00:33:35,040 Îl omor ! Vă omor pe toţi ! 395 00:33:35,760 --> 00:33:38,760 Cretinule ! Nici măcar un singur lucru nu poţi să faci ca lumea ? 396 00:33:39,840 --> 00:33:42,920 - Ce ai zis ? - O să ne scotocească ascunzătorile ! 397 00:33:43,400 --> 00:33:45,680 Puştiul poate să explice cine a dat-o în bară. 398 00:33:48,040 --> 00:33:52,560 - Cretinule... Te omor. - Aca ! Calmează-te. 399 00:33:54,960 --> 00:33:56,360 În care apartamente a fost ? 400 00:33:57,320 --> 00:33:58,880 - Aici a fost ? - Nu. 401 00:33:59,240 --> 00:34:01,920 - Aţi pomenit de adresa asta ? - Nu în faţa ei. 402 00:34:05,160 --> 00:34:06,160 Puştiule... 403 00:34:06,920 --> 00:34:08,600 Te duci la Duća şi la Kum. 404 00:34:08,760 --> 00:34:10,360 - Pentru ce ? - O să te omoare. 405 00:34:10,440 --> 00:34:12,560 Fără întrebări. Du-te. 406 00:34:20,680 --> 00:34:24,800 - Lasă-mă să intru, tâmpitule ! - Am chemat poliţia. Nu mai bate ! 407 00:34:24,960 --> 00:34:27,240 Va trebui să ieşiţi prin spate. 408 00:34:28,560 --> 00:34:29,920 Vă rog, lăsaţi-mă să intru ! 409 00:34:30,480 --> 00:34:33,040 - Ce vrea ? - Să intre în emisie, în direct. 410 00:34:33,120 --> 00:34:36,800 - Am chemat poliţia. - O să mă omoare ! Lăsaţi-mă să intru ! 411 00:34:39,240 --> 00:34:40,480 Deschide ! 412 00:34:40,680 --> 00:34:43,120 Abia am reuşit s-o scot afară. M-a muşcat. 413 00:34:43,880 --> 00:34:45,360 Deschide uşa ! 414 00:34:49,680 --> 00:34:52,960 O să mă omoare. Abia am reuşit să scap. Ştiu totul. 415 00:34:53,080 --> 00:34:54,560 - Mai încet... - Sunt Ljilja Buha. 416 00:34:54,680 --> 00:34:56,040 Soţia lui Ljubiša Čume. 417 00:34:56,280 --> 00:34:58,960 Clanul Zemun mă caută. O să-mi omoare copiii. 418 00:35:00,000 --> 00:35:01,680 Vino cu noi. 419 00:35:02,040 --> 00:35:03,920 - Să mergem. - Ce spun când vine poliţia ? 420 00:35:04,000 --> 00:35:05,880 Spune-le că a plecat. 421 00:35:10,920 --> 00:35:12,680 O să vină şi după voi ! 422 00:35:12,920 --> 00:35:15,960 Trebuie s-o eliminaţi. 423 00:35:17,760 --> 00:35:19,000 Nu-mi pasă. 424 00:35:19,920 --> 00:35:22,200 Ea ştie tot. Ştie şi de voi. 425 00:35:24,360 --> 00:35:26,720 Încă n-a apărut la poliţie. 426 00:35:31,600 --> 00:35:34,600 - Trebuie să plecăm de aici. - De ce ? Încă n-a ajuns acolo. 427 00:35:35,480 --> 00:35:37,960 Deci aşteptăm să înceapă să intre în ascunzătorile noastre ? 428 00:35:38,080 --> 00:35:39,440 Ea nu le ştie pe toate. 429 00:35:39,560 --> 00:35:41,280 - Omule ! - Ce e ?! 430 00:35:41,960 --> 00:35:43,440 Ştie destule. 431 00:35:45,160 --> 00:35:47,320 E cu noi de un an. 432 00:35:58,440 --> 00:36:01,840 Ce zici de verişoara ta din Žarkovo ? 433 00:36:04,760 --> 00:36:06,720 Nu ne putem duce acolo. Are un copil. 434 00:36:10,240 --> 00:36:12,440 Da... 435 00:36:14,120 --> 00:36:15,760 Sun-o. 436 00:36:18,400 --> 00:36:20,120 Sun-o ! 437 00:36:34,960 --> 00:36:36,880 Pune-ţi ăştia, Ljilja. 438 00:36:46,440 --> 00:36:48,400 Cum ai reuşit să fugi ? 439 00:36:48,880 --> 00:36:52,400 Sunt înnebuniţi din cauza demolării şi au lăsat uşa descuiată. 440 00:36:53,000 --> 00:36:57,080 Se ascund şi mă mută de colo-colo de zece luni. 441 00:37:01,320 --> 00:37:03,560 De-atunci, nu mi-am mai văzut copiii. 442 00:37:09,160 --> 00:37:13,000 - De ce nu te-ai dus la poliţie ? - Poliţia nu mă poate ajuta. 443 00:37:15,240 --> 00:37:18,480 Doar dacă-mi spun povestea la televizor. Ştiu totul. 444 00:37:18,720 --> 00:37:22,800 Unde se ascund, cu cine se întâlnesc şi cine-i ajută. 445 00:37:24,560 --> 00:37:30,000 Dacă nu vorbesc acum, o să mă omoare înainte să spun tot ce ştiu. 446 00:37:32,760 --> 00:37:34,760 Şi o să-mi omoare copiii, sunt sigură. 447 00:37:35,880 --> 00:37:38,920 Ljilja, nu ştie nimeni că eşti aici. 448 00:37:42,880 --> 00:37:44,480 Putem face asta... 449 00:37:47,720 --> 00:37:52,040 Colegul meu şi eu o sunăm pe şefa noastră şi pe urmă venim să te luăm. 450 00:37:52,920 --> 00:37:54,360 Bine ? 451 00:37:55,680 --> 00:37:57,000 Bine ? 452 00:37:59,320 --> 00:38:01,560 Ljilja Buha ! Incredibil. 453 00:38:02,480 --> 00:38:04,360 Mă duc să-mi iau echipamentul. Tu sun-o pe Sonja. 454 00:38:04,720 --> 00:38:06,720 Nu. Du-te şi adu maşina. 455 00:38:07,400 --> 00:38:09,200 Stai, n-o filmăm ? 456 00:38:09,400 --> 00:38:11,320 Şi pe urmă ? O lăsăm să plece ? 457 00:38:11,680 --> 00:38:13,000 Sunăm la poliţie. 458 00:38:13,920 --> 00:38:17,200 Radovan, l-au ucis pe premier. Pe ea cine o va apăra ? 459 00:38:17,880 --> 00:38:21,800 - Bine. Atunci ce facem ? - Adu maşina ! 460 00:38:25,080 --> 00:38:26,480 "Adu maşina." 461 00:38:40,160 --> 00:38:41,240 Ascultă... 462 00:38:43,560 --> 00:38:46,000 Te putem înregistra acum... 463 00:38:47,600 --> 00:38:50,800 Dar nu va fi bine pentru tine şi pentru copiii tăi. 464 00:38:51,600 --> 00:38:52,760 Atunci ce să fac ? 465 00:38:55,880 --> 00:38:58,440 - Am un om în poliţie. - În niciun caz. 466 00:38:58,800 --> 00:39:01,760 Sunt toţi oamenii lor. N-ai idee. 467 00:39:02,000 --> 00:39:03,280 Nu toţi. 468 00:39:04,040 --> 00:39:05,760 El o să te ajute. Crede-mă. 469 00:39:11,200 --> 00:39:12,200 Ljilja... 470 00:39:13,000 --> 00:39:14,880 Dacă intri în direct acum, 471 00:39:15,320 --> 00:39:16,920 nimeni nu te poate proteja. 472 00:39:17,320 --> 00:39:19,400 Nici pe tine, nici pe copiii tăi. 473 00:39:22,920 --> 00:39:24,680 Îţi garantez. 474 00:39:40,600 --> 00:39:42,920 - De ce nu răspunzi ? - Ce vrei ? 475 00:39:43,400 --> 00:39:45,920 Ţi-am zis să nu faci materialul ăla, proasto. 476 00:39:46,000 --> 00:39:47,640 Ţi-am adus pe cineva. 477 00:39:52,040 --> 00:39:56,680 Am luat depoziţia soţului tău. A zis că ce au scris ziarele... 478 00:39:56,800 --> 00:39:58,360 nu sunt spusele tale. 479 00:39:59,960 --> 00:40:01,560 E adevărat. 480 00:40:02,840 --> 00:40:04,600 M-au ameninţat. 481 00:40:08,400 --> 00:40:10,680 Şi declaraţia ta în instanţă ? 482 00:40:12,840 --> 00:40:14,680 M-au silit. 483 00:40:16,240 --> 00:40:18,560 Şi pe procuror îl au în mână. 484 00:40:21,440 --> 00:40:23,480 Sunt toţi oamenii lor. 485 00:40:25,800 --> 00:40:27,320 Şi ştii cine sunt ? 486 00:40:30,440 --> 00:40:31,720 Ştiu. 487 00:41:05,480 --> 00:41:07,240 Poliţia ! Mâinile sus ! 488 00:41:08,200 --> 00:41:11,760 - La podea ! - Jos ! Acum ! 489 00:41:18,320 --> 00:41:20,040 Poliţia ! Mâinile sus ! 490 00:41:26,480 --> 00:41:28,000 Milan Sarajlić Procuror 491 00:41:36,800 --> 00:41:39,600 Poliţia militară participă la Operaţiunea Sabre, 492 00:41:39,720 --> 00:41:43,240 suprimând, în acelaşi timp, terorismul în sudul Serbiei. 493 00:41:43,400 --> 00:41:47,880 În punctele de control din Belgrad, aproximativ 6 000... 494 00:41:48,360 --> 00:41:50,600 Aia e casa ta, pe care o dărâmă ! 495 00:41:50,720 --> 00:41:54,960 Au fost confiscate multe arme, muniţie şi droguri. 496 00:41:58,440 --> 00:42:02,400 Poliţia militară, împreună cu alte unităţi... 497 00:42:02,640 --> 00:42:03,680 Puştiule ! 498 00:42:03,760 --> 00:42:06,280 ...efectuează operaţiuni şi continuă 499 00:42:06,360 --> 00:42:09,800 căutarea celorlalţi membri ai clanului Zemun. 500 00:42:13,000 --> 00:42:16,240 Du-te la omul lui Legija. Unitatea trebuie să facă ceva. 501 00:42:17,320 --> 00:42:19,400 Nu mai aşteptăm. Ajunge. 502 00:42:21,000 --> 00:42:22,800 Trecem la Planul B. 503 00:42:23,640 --> 00:42:26,080 Asta-i exact ce trebuie să-i spună lui Legija. 504 00:42:27,080 --> 00:42:28,560 Ai înţeles ? 505 00:43:43,760 --> 00:43:46,600 SFÂRŞITUL EPISODULUI 2 40422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.