Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,600 --> 00:00:39,040
Această miniserie e o interpretare
a unor evenimente reale.
2
00:00:39,120 --> 00:00:41,240
E bazată pe informaţii
accesibile publicului
3
00:00:41,320 --> 00:00:42,400
şi declaraţii ale martorilor,
4
00:00:42,480 --> 00:00:45,040
dar e un produs al imaginaţiei
şi libertăţii de creaţie a autorilor.
5
00:00:45,120 --> 00:00:48,640
Personajele principale sunt fictive,
unele scene sunt doar presupuneri
6
00:00:48,800 --> 00:00:50,920
şi nu reprezintă adevărul.
7
00:00:57,040 --> 00:00:59,440
{\an8}După zece ani sub regimul
lui Slobodan Milošević,
8
00:00:59,600 --> 00:01:02,080
{\an8}războaie, sancţiuni, inflaţie
şi o profundă criză socială,
9
00:01:02,200 --> 00:01:04,760
{\an8}liderii opoziţiei s-au unit
într-o coaliţie de 18 partide,
10
00:01:04,960 --> 00:01:07,360
{\an8}sub numele de Opoziţia Democrată
(DOS).
11
00:01:09,320 --> 00:01:11,480
{\an8}Cele două cele mai mari partide
erau conduse
12
00:01:11,600 --> 00:01:13,160
{\an8}de Vojislav Koštunica
şi Zoran Ðinđić.
13
00:01:13,240 --> 00:01:15,320
{\an8}În ciuda divergenţei
de viziuni şi idei politice,
14
00:01:15,400 --> 00:01:19,200
{\an8}s-au unit în jurul unui ţel comun:
victoria asupra lui Slobodan Milošević.
15
00:01:20,600 --> 00:01:24,120
{\an8}Pe 24 septembrie 2000, Vojislav
Koštunica a câştigat alegerile,
16
00:01:24,200 --> 00:01:26,640
{\an8}dar Milošević a refuzat
să se recunoască înfrânt,
17
00:01:26,800 --> 00:01:30,280
{\an8}ceea ce a dus la proteste în masă.
18
00:01:32,200 --> 00:01:36,000
{\an8}Opoziţia a anunţat o manifestaţie
uriaşă pentru 5 octombrie 2000,
19
00:01:36,120 --> 00:01:40,480
{\an8}cu riscul ca Slobodan Milošević
să scoată armata în stradă
20
00:01:40,680 --> 00:01:42,440
{\an8}şi să declanşeze un război civil.
21
00:01:46,200 --> 00:01:50,600
4 OCTOMBRIE 2000
22
00:02:01,480 --> 00:02:04,840
S-a terminat cu el !S-a terminat cu el !
23
00:02:06,240 --> 00:02:08,880
Nu înţeleg.
E de partea noastră sau nu ?
24
00:02:10,120 --> 00:02:12,400
Bine. Ce ţi-a spus, exact ?
25
00:02:15,640 --> 00:02:18,080
Sună-mă dacă se schimbă ceva.
26
00:02:19,160 --> 00:02:20,320
Zoran ?
27
00:02:21,640 --> 00:02:22,640
E ocupat.
28
00:02:25,000 --> 00:02:26,040
Spune-mi mie.
29
00:02:29,560 --> 00:02:31,080
Bine. Îl anunţ.
30
00:02:31,360 --> 00:02:32,600
- O să te sun.
- Ce este ?
31
00:02:32,760 --> 00:02:35,600
Generalul Pavković nu răspunde
apelurilor lui Milošević.
32
00:02:35,720 --> 00:02:37,600
Deci armata n-o să intervină.
33
00:02:37,720 --> 00:02:39,200
Foarte bine.
34
00:02:40,920 --> 00:02:42,160
Asta e bine.
35
00:02:47,960 --> 00:02:48,960
Ce este ?
36
00:02:49,600 --> 00:02:50,600
Mai e ceva ?
37
00:02:53,240 --> 00:02:54,360
Legija.
38
00:02:57,920 --> 00:03:00,400
Armata nu se bagă.
Ce ar putea să vrea ?
39
00:03:01,160 --> 00:03:02,320
Legija nu e armata.
40
00:03:05,000 --> 00:03:09,400
Crezi că şi-ar pune Beretele Roşii
să împuşte oamenii, pe străzi ?
41
00:03:09,600 --> 00:03:12,840
Beretele au tancuri,
elicoptere, maşini blindate
42
00:03:12,920 --> 00:03:14,920
şi permisiunea de a face ce vor.
43
00:03:15,080 --> 00:03:17,080
Dacă Legija îl apără pe Milošević,
44
00:03:17,160 --> 00:03:20,800
şansele ca poliţia şi armata să fie
de partea noastră sunt aproape zero.
45
00:03:24,920 --> 00:03:26,160
Trebuie să mă întâlnesc cu el.
46
00:03:26,800 --> 00:03:28,760
- Nu-i o mişcare deşteaptă.
- O să te omoare.
47
00:03:28,840 --> 00:03:30,800
Ce ai avea să-i oferi ?
48
00:03:31,000 --> 00:03:33,280
- Nu poţi cădea la o învoială.
- Ce altceva putem face ?
49
00:03:33,600 --> 00:03:37,200
Ce facem dacă-şi va scoate
tancurile în stradă ?
50
00:03:37,360 --> 00:03:40,200
Nu ne retragem !
Nu ne putem da bătuţi acum !
51
00:03:41,080 --> 00:03:42,800
Nu ne dăm bătuţi. Dar eu...
52
00:03:43,640 --> 00:03:45,000
Nu vreau vărsare de sânge.
53
00:03:45,280 --> 00:03:47,560
Milošević n-o să cedeze.
54
00:03:47,800 --> 00:03:49,960
Unitatea şi Legija
sunt ultima lui soluţie.
55
00:03:56,360 --> 00:03:57,480
Čeda, sună-l.
56
00:04:24,920 --> 00:04:27,800
- N-am sunat-o pe Ružica.
- Sunt în siguranţă. Nu-ţi face griji.
57
00:04:32,760 --> 00:04:34,800
- Bună seara, domnilor.
- Bună seara.
58
00:04:34,960 --> 00:04:36,640
- Pe aici.
- Mulţumesc.
59
00:04:38,000 --> 00:04:39,360
Tu rămâi aici.
60
00:04:40,160 --> 00:04:41,160
Preia tu !
61
00:04:41,720 --> 00:04:42,960
Aşteaptă-mă aici.
62
00:05:03,200 --> 00:05:05,400
Situaţia o să se împută.
63
00:05:05,720 --> 00:05:06,880
Rău de tot.
64
00:05:07,600 --> 00:05:08,600
Ordinele sunt extreme.
65
00:05:09,600 --> 00:05:10,600
Există o listă.
66
00:05:11,960 --> 00:05:13,640
Ce listă ?
67
00:05:14,640 --> 00:05:17,160
O listă cu execuţii.
Cu fiecare dintre voi.
68
00:05:18,720 --> 00:05:20,600
Mai mult de patruzeci dintre voi.
69
00:05:21,560 --> 00:05:23,160
Cine se ocupă de asta ?
70
00:05:28,280 --> 00:05:30,120
Unitatea are ordinele astea ?
71
00:05:33,760 --> 00:05:35,200
Uite...
72
00:05:36,280 --> 00:05:37,840
Eu sunt patriot.
73
00:05:39,800 --> 00:05:42,680
Toţi oamenii mei, întreaga Unitate,
toţi sunt patrioţi.
74
00:05:43,760 --> 00:05:45,320
Am vărsat sânge pentru ţara asta.
75
00:05:46,760 --> 00:05:48,000
Vreau să ajut.
76
00:05:48,840 --> 00:05:50,720
Atunci ajută.
77
00:05:51,480 --> 00:05:54,040
Mâine, ţine-te deoparte.
78
00:05:59,080 --> 00:06:00,280
Şi după ziua de mâine ?
79
00:06:00,640 --> 00:06:05,000
De îndată ce Koštunica preia puterea,
Milošević iese din peisaj.
80
00:06:05,360 --> 00:06:08,240
Şi oamenii lui Milošević ?
Ce veţi face în privinţa lor ?
81
00:06:08,880 --> 00:06:11,440
Aveţi nevoie de un om
pe care ei îl ştiu şi-l respectă.
82
00:06:11,840 --> 00:06:15,680
O figură autoritară cu care nu te pui.
Eu pot să mă ocup de toate.
83
00:06:16,080 --> 00:06:17,360
De toate.
84
00:06:18,280 --> 00:06:19,880
Dar nu mai pot face asta
85
00:06:20,640 --> 00:06:22,560
dacă mulţimea începe
să dea buzna peste barăci,
86
00:06:22,680 --> 00:06:25,280
dacă se ia la bătaie
cu poliţia şi cu armata.
87
00:06:25,480 --> 00:06:27,240
Unitatea trebuie să apere sistemul !
88
00:06:27,360 --> 00:06:29,600
Nu există sistem.
Alegerile au fost măsluite.
89
00:06:30,040 --> 00:06:33,240
Nu există. Şi nimeni
n-o să dea buzna peste barăci.
90
00:06:33,400 --> 00:06:35,240
E clar ce vor oamenii.
91
00:06:36,600 --> 00:06:38,400
Ce vor oamenii e una.
92
00:06:39,480 --> 00:06:42,080
Ce vreţi tu şi ai tăi e altceva.
93
00:06:42,480 --> 00:06:44,640
Şi ce avem noi nevoie
e iarăşi altceva.
94
00:06:49,160 --> 00:06:51,240
Nimeni nu se va atinge de Unitate.
95
00:07:01,560 --> 00:07:02,920
Şi Haga ?
96
00:07:04,360 --> 00:07:06,280
Unitatea, în sine,
nu va avea probleme.
97
00:07:06,400 --> 00:07:09,400
Dar membrii săi, individual ? Nu ştim.
Asta nu pot garanta.
98
00:07:09,560 --> 00:07:10,920
Care membri, individual ?
99
00:07:14,600 --> 00:07:17,280
Dacă mâine faceţi ce trebuie,
100
00:07:18,880 --> 00:07:21,760
sunt sigur că asta vă va ajuta.
101
00:07:24,920 --> 00:07:26,680
Garantezi asta ?
102
00:07:30,600 --> 00:07:31,960
O garantez.
103
00:08:32,280 --> 00:08:36,280
OPERAŢIUNEA SABRE
104
00:08:57,640 --> 00:09:01,640
21 FEBRUARIE 2003
105
00:09:33,600 --> 00:09:36,600
- Bună dimineaţa, draga mea !
- Trebuie să fac pipi.
106
00:09:36,760 --> 00:09:40,120
- O clipă.
- O să dau drumul pe mine.
107
00:09:41,200 --> 00:09:42,880
Hai, intră.
108
00:09:45,600 --> 00:09:47,800
'Neaţa, scumpa mea.
109
00:09:49,120 --> 00:09:52,480
- Ce mi-ai luat de ziua mea ?
- O să vezi duminică.
110
00:09:52,640 --> 00:09:54,560
- Un Tamagotchi ?
- Nu.
111
00:09:54,720 --> 00:09:57,760
Ţi-am zis, nu poţi să stai
toată ziua cu ochii în jocul ăla.
112
00:09:57,840 --> 00:09:59,360
Ce-am vorbit aseară ?
113
00:09:59,640 --> 00:10:03,360
Că o să am o petrecere
şi că pot să invit pe cine vreau.
114
00:10:03,560 --> 00:10:08,400
Nu. Am zis că o să ai răbdare
şi că poţi invita zece prieteni.
115
00:10:09,240 --> 00:10:10,320
Grăbeşte-te.
116
00:10:10,960 --> 00:10:13,760
Maša ! Hai, nu te mai prosti.
117
00:10:14,400 --> 00:10:16,960
Îmi trebuie invitaţii.
E vineri, n-o să mai vină nimeni.
118
00:10:17,000 --> 00:10:18,680
Bine. Haide.
119
00:10:19,640 --> 00:10:23,600
Maša ! Ţi-am pregătit un sendviş.
Mănâncă şi pe urmă plecăm la şcoală.
120
00:10:27,600 --> 00:10:30,800
Žarko, îmi pare rău
dar trebuie să-ţi spun...
121
00:10:30,880 --> 00:10:32,160
N-o să fie uşor.
122
00:10:32,440 --> 00:10:33,640
Cancerul s-a extins
123
00:10:33,840 --> 00:10:38,120
şi am căzut de acord că ai nevoie
de un tratament mai agresiv.
124
00:10:39,160 --> 00:10:41,200
De ce nu l-aţi început deja ?
125
00:10:42,400 --> 00:10:44,120
Žarko are probleme cardiace.
126
00:10:44,880 --> 00:10:47,160
A fost clar că nu putem opera.
127
00:10:49,160 --> 00:10:52,440
Până şi chimioterapia e
foarte riscantă, în starea lui.
128
00:10:52,600 --> 00:10:54,680
Dar aţi ştiut asta de la bun început.
129
00:10:56,600 --> 00:10:57,960
Ce probleme cardiace ?
130
00:10:58,680 --> 00:11:00,360
Nu-ţi bate capul.
131
00:11:00,640 --> 00:11:03,720
O să începem tratamentul
şi vedem ce se întâmplă.
132
00:11:05,120 --> 00:11:07,000
Ştiu ce se întâmplă.
133
00:11:07,160 --> 00:11:09,880
Soră, te rog, programează-i
prima şedinţă de chimioterapie.
134
00:11:10,000 --> 00:11:13,040
- Ruda cea mai apropiată ?
- Pune-l pe el.
135
00:11:13,760 --> 00:11:16,800
Mai bine nu. Nu pot să vin să te iau
când sunt pe teren. Trece-o pe Marina.
136
00:11:17,840 --> 00:11:20,760
Marina nu trebuie să ştie de asta.
137
00:11:47,840 --> 00:11:51,280
ASOCIAŢIA PENTRU PERSOANE
DISPĂRUTE SAU STRĂMUTATE
138
00:11:54,240 --> 00:11:55,920
Să intre următorul.
139
00:12:05,280 --> 00:12:07,120
Ristić Dragan.
140
00:12:07,840 --> 00:12:12,320
Născut pe 26 septembrie 1958,
la Dojnice, lângă Prizren.
141
00:12:13,640 --> 00:12:16,400
E instalator. A fost răpit.
142
00:12:16,480 --> 00:12:20,480
A fost răpit pe 3 august 1999,
143
00:12:20,760 --> 00:12:23,800
pe drumul de la Dojnice
spre Prizren, în jurul orei 14.
144
00:12:24,080 --> 00:12:26,160
Dus către satul Skorobište.
145
00:12:26,320 --> 00:12:31,000
Purta pantaloni de trening
şi un tricou albastru.
146
00:12:32,080 --> 00:12:35,000
Am citit că s-au găsit
rămăşiţele a patru oameni.
147
00:12:35,240 --> 00:12:39,040
Am vrut să verific dacă ştiţi ceva.
Au fost identificaţi ?
148
00:12:39,840 --> 00:12:42,480
Dragan nu era printre ei.
V-am fi spus.
149
00:12:43,040 --> 00:12:45,800
Credeţi-mă. Nu e nevoie
să veniţi până aici.
150
00:12:46,280 --> 00:12:48,080
Facem tot ce putem.
151
00:12:48,400 --> 00:12:52,320
Aflăm de noi închisori
particulare, lagăre...
152
00:12:53,800 --> 00:12:55,320
Poate că Dragan e încă în viaţă.
153
00:12:59,120 --> 00:13:00,920
Ştiu că e mort.
154
00:13:01,480 --> 00:13:02,720
Nu sunt proastă.
155
00:13:04,240 --> 00:13:06,120
Vreau doar să-l îngrop
cum se cuvine.
156
00:13:06,200 --> 00:13:08,440
Pentru ca fiul meu să ştie
unde zace tatăl lui.
157
00:13:09,000 --> 00:13:10,920
Ca să nu ne ducem la un mormânt gol.
158
00:13:11,000 --> 00:13:15,080
De îndată ce aflăm ceva,
vă înştiinţăm.
159
00:13:17,200 --> 00:13:19,120
Spuneţi-i următoarei persoane
să intre.
160
00:13:43,040 --> 00:13:44,640
Fir-ar să fie...
161
00:13:48,360 --> 00:13:50,000
Te ajut.
162
00:13:51,280 --> 00:13:53,120
- Mă aşteaptă ?
- Poftim.
163
00:13:55,760 --> 00:13:57,680
Nu mai pot să joc fotbal.
164
00:13:57,880 --> 00:14:00,640
Oricum n-ai putut niciodată,
dragul meu.
165
00:14:03,400 --> 00:14:05,280
Cum a ajuns aia acolo ?
166
00:14:06,480 --> 00:14:09,200
Cu mine nu e nevoie
să faci pe durul.
167
00:14:14,600 --> 00:14:15,600
Bună ziua.
168
00:14:54,000 --> 00:14:56,920
Milan, unde sunt celelalte ziare ?
169
00:14:58,640 --> 00:15:00,400
Nu le-au cumpărat, şefu'.
170
00:15:01,360 --> 00:15:03,000
Doar pe cele pe care vi le-am dat.
171
00:15:07,200 --> 00:15:09,640
De ce-mi ascundeţi ziare ?
172
00:15:10,480 --> 00:15:11,920
Hai, dă-mi-le să văd.
173
00:15:28,000 --> 00:15:31,240
DACĂ ÐINÐIĆ SUPRAVIEŢUIEŞTE,
SERBIA NU VA SUPRAVIEŢUI
174
00:15:44,040 --> 00:15:47,720
SĂ-L DĂM JOS PE ÐINÐIĆ
CUM AM FĂCUT CU MILOŠEVIĆ
175
00:16:01,920 --> 00:16:03,360
Ce face ăsta ?
176
00:16:13,400 --> 00:16:15,640
- Sunteţi teafăr ?
- Da.
177
00:16:16,000 --> 00:16:20,000
Opriţi-l pe idiotul ăla !Noi mergem mai departe.
178
00:16:25,000 --> 00:16:27,040
Şefu' ! E totul în regulă ?
179
00:16:28,000 --> 00:16:29,840
Da. Sunt bine.
180
00:16:36,400 --> 00:16:38,400
- Sunteţi sigur ?
- Da.
181
00:16:49,600 --> 00:16:54,080
Žarko, înţeleg că vrei să-ţi cruţi
fiica, dar nu e un copil.
182
00:16:54,240 --> 00:16:56,640
- Boris...
- Nu vreau s-o mint.
183
00:16:56,720 --> 00:17:00,240
Nu e minciună.
Dacă nu-i spui, nu e minciună.
184
00:17:00,400 --> 00:17:02,800
E acelaşi lucru !
Nu pot s-o mint.
185
00:17:04,360 --> 00:17:07,160
Dacă asta nu ajută,
am să-i spun.
186
00:17:07,320 --> 00:17:09,200
Deocamdată, las-o aşa cum e.
187
00:17:10,200 --> 00:17:13,040
Când o să întrebe de rezultate,
spune-i că sunt la fel.
188
00:17:13,480 --> 00:17:15,280
Nici mai bune, nici mai rele.
189
00:17:17,800 --> 00:17:19,000
Ce este, Ljuba ?
190
00:17:19,760 --> 00:17:21,040
S-a făcut vreo arestare ?
191
00:17:23,280 --> 00:17:26,120
Îl duc pe Žarko acasă,
apoi ajung acolo în 15 minute.
192
00:17:26,400 --> 00:17:28,280
Cineva i-a tăiat calea
coloanei oficiale a lui Ðinđić.
193
00:17:28,440 --> 00:17:30,440
- Când ?
- Azi-dimineaţă.
194
00:18:06,120 --> 00:18:07,120
Da.
195
00:18:09,640 --> 00:18:10,920
Da, bine.
196
00:18:11,240 --> 00:18:13,360
Te sun mai târziu. Bine.
197
00:18:19,400 --> 00:18:21,680
- Salut.
- Ce e, puştiule ?
198
00:18:23,880 --> 00:18:25,920
Idioţii ăia doi n-au putut plăti.
199
00:18:26,280 --> 00:18:27,760
Ultima dată au luat dublu ?
200
00:18:27,840 --> 00:18:30,720
- Au cerut o săptămână de păsuire.
- Ce naiba ?
201
00:18:31,000 --> 00:18:33,080
Le-am zis că nu se poate.
Le-am mai dat timp până mâine.
202
00:18:33,800 --> 00:18:35,120
Ai făcut treabă bună, puştiule.
203
00:18:35,280 --> 00:18:38,560
Trebuie să te duci să-l iei pe Bugsy.
E la secţia de poliţie.
204
00:18:39,760 --> 00:18:41,680
Îl duci la adresa asta.
205
00:18:41,840 --> 00:18:43,160
Bugsy a fost arestat ?
206
00:18:44,160 --> 00:18:45,440
Ce te priveşte ?
207
00:18:46,160 --> 00:18:47,160
Hai, du-te.
208
00:18:47,440 --> 00:18:50,240
Dovada că maşinile de turnat asfalt
au costat 13 milioane de euro.
209
00:18:50,360 --> 00:18:53,480
Dovada că n-au fost plătite
în totalitate şi n-au fost asigurate.
210
00:18:54,280 --> 00:18:55,760
Ce să fac cu asta ?
211
00:18:56,000 --> 00:18:58,080
Nu e ministrul transporturilor.
212
00:18:58,880 --> 00:19:01,400
Ştiu, dar firma lui Čume a fost
aruncată în aer şi Čume se ascunde.
213
00:19:01,560 --> 00:19:03,720
Dacă guvernul a cumpărat maşinile,
214
00:19:04,040 --> 00:19:06,680
cred că îi poţi pune
măcar o întrebare logică.
215
00:19:06,840 --> 00:19:10,160
O să plătească poporul sârb maşini
pe care le-a aruncat cineva în aer ?
216
00:19:10,320 --> 00:19:11,440
- Bine.
- Steva !
217
00:19:11,640 --> 00:19:15,240
Am contractele cu firmele
angajate să asfalteze.
218
00:19:15,400 --> 00:19:17,840
Au angajat aceeaşi companie.
219
00:19:18,000 --> 00:19:20,320
- "Drumul de strajă", a lui Čume.
- Bine.
220
00:19:20,440 --> 00:19:23,480
- Raša, suntem gata ?
- Cum îmi strâng astea, putem pleca.
221
00:19:23,640 --> 00:19:25,680
Vera ! Trebuia să fii deja jos.
222
00:19:25,760 --> 00:19:29,880
- Avem dovezi. Trebuie să întrebi !
- Nu pot acum !
223
00:19:31,160 --> 00:19:32,440
O să mă uit în maşină.
224
00:19:32,760 --> 00:19:36,400
Vera... trebuie să-l întrebe
de ce guvernul ajută un om
225
00:19:36,560 --> 00:19:39,840
cunoscut drept capul celei mai mari
bande de infractori din Balcani.
226
00:19:40,000 --> 00:19:41,920
Nu ascultă de mine, Danica.
227
00:19:56,360 --> 00:19:57,760
- Bună ziua.
- Bună ziua.
228
00:19:58,360 --> 00:20:00,120
Inspector Vasiljević.
229
00:20:00,680 --> 00:20:03,280
Am venit să-l interogăm
pe Dejan Milenković.
230
00:20:03,560 --> 00:20:05,000
Milenković...
231
00:20:07,040 --> 00:20:09,600
Şoferul de camion.
Arestat pe autostradă.
232
00:20:10,720 --> 00:20:13,240
A primit o amendă şi i-am dat drumul.
233
00:20:14,280 --> 00:20:16,040
- Ce ?! L-aţi eliberat ?
- Când ?
234
00:20:16,920 --> 00:20:18,680
Adineauri. Acum un minut.
235
00:21:00,880 --> 00:21:02,080
Milenković ?
236
00:21:03,280 --> 00:21:04,440
Vino încoace.
237
00:21:05,320 --> 00:21:06,320
Ce este ?
238
00:21:07,040 --> 00:21:09,080
- Să mergem.
- Mi-au dat drumul !
239
00:21:09,160 --> 00:21:12,080
- Trebuie să fie o greşeală.
- Vino. Nu e nimic.
240
00:21:43,760 --> 00:21:46,200
Avem o problemă.
241
00:21:47,640 --> 00:21:49,160
Unde-ţi sunt telefoanele ?
242
00:21:49,640 --> 00:21:51,480
Aici scrie că aveai două telefoane.
243
00:21:51,600 --> 00:21:53,400
Acum nu mai ai niciunul.
Unde sunt ?
244
00:21:54,160 --> 00:21:57,240
Nu ştiu. Cred că mi-au căzut
pe undeva. Habar n-am.
245
00:21:57,880 --> 00:22:00,640
Asta să le-o spui celor
de la Circulaţie, nu nouă.
246
00:22:02,840 --> 00:22:05,400
Ai tăiat calea coloanei premierului.
247
00:22:06,200 --> 00:22:07,800
Cu un camion neînmatriculat.
248
00:22:09,000 --> 00:22:10,760
N-am ştiut că e coloana lui oficială.
249
00:22:12,320 --> 00:22:14,720
Deci tai calea unei coloane,
intenţionat,
250
00:22:15,920 --> 00:22:18,440
dar nu ştiai că premierul
e în maşină ?
251
00:22:18,840 --> 00:22:22,280
N-am făcut nimic intenţionat.
Încă învăţ să conduc camionul.
252
00:22:22,440 --> 00:22:26,760
Deci tai întâmplător calea unei coloane
oficiale, nu ştii să conduci,
253
00:22:26,920 --> 00:22:31,120
ţi-ai pierdut telefoanele...
şi asta o să spui la tribunal ?
254
00:22:34,000 --> 00:22:35,080
Ce tribunal ?
255
00:22:36,320 --> 00:22:38,680
Crezi că numai tu ai fost arestat ?
256
00:22:39,280 --> 00:22:42,400
Chiar crezi că nu ştim cine eşti
şi pentru cine lucrezi ?
257
00:22:42,480 --> 00:22:43,480
Băiete...
258
00:22:44,000 --> 00:22:47,360
Eşti aici pentru că
ai încercat să-l omori pe premier.
259
00:22:51,720 --> 00:22:52,840
Poftim.
260
00:22:53,040 --> 00:22:54,480
Scrie.
261
00:22:55,320 --> 00:22:58,440
Ştii cum să procedezi.
Nu e prima dată, pentru tine.
262
00:23:04,760 --> 00:23:06,920
- Da !
- A venit avocatul.
263
00:23:07,400 --> 00:23:08,720
Spune-i că nu acum.
264
00:23:08,840 --> 00:23:11,720
Ştim amândoi că nu există aşa ceva.
265
00:23:12,000 --> 00:23:14,960
Bună ziua, domnilor.
Sper că sunteţi bine.
266
00:23:15,000 --> 00:23:16,320
- Božović...
- Bună ziua.
267
00:23:18,880 --> 00:23:20,840
De ce e clientul meu acuzat,
mai precis ?
268
00:23:21,720 --> 00:23:24,080
De nimic. Îi punem doar
câteva întrebări.
269
00:23:24,200 --> 00:23:25,200
Deocamdată.
270
00:23:26,240 --> 00:23:28,600
- Deci discutaţi doar informativ.
- Da.
271
00:23:28,840 --> 00:23:31,920
Interviul s-a încheiat.
Totul trece prin mine.
272
00:23:32,120 --> 00:23:34,400
Aveţi numărul meu de telefon.
Să mergem.
273
00:23:34,480 --> 00:23:37,720
Avem dreptul să-l reţinem
48 de ore.
274
00:23:37,920 --> 00:23:39,320
Aveţi vreo dovadă ?
275
00:23:40,000 --> 00:23:42,000
Pe ce bază îl reţineţi ?
276
00:23:43,120 --> 00:23:44,280
Pe baza legii.
277
00:23:44,640 --> 00:23:47,680
Şi pe baza faptului că clientul tău
are un cazier lung.
278
00:23:48,360 --> 00:23:51,320
Božović... asta nu e glumă.
279
00:24:03,640 --> 00:24:04,640
Continuă.
280
00:24:05,080 --> 00:24:08,320
La sfârşitul anului 2001,prim-ministrul a declarat 2002
281
00:24:08,400 --> 00:24:11,480
"anul lupteiîmpotriva crimei organizate".
282
00:24:11,960 --> 00:24:16,080
S-au scurs aproape doi anişi n-am văzut niciun progres.
283
00:24:16,240 --> 00:24:19,720
Asta nu înseamnă cănu s-a înregistrat niciun progres.
284
00:24:20,680 --> 00:24:23,800
E clar cine împiedicămersul înainte al Serbiei.
285
00:24:24,360 --> 00:24:29,080
Vojislav Koštunica, DSS şi toţiprietenii lor din Adunarea Federală
286
00:24:29,240 --> 00:24:33,000
au făcut tot ce au putut ca sănu se înfiinţeze Tribunalul Special,
287
00:24:33,120 --> 00:24:35,760
de care avem nevoiepentru lupta care ne aşteaptă.
288
00:24:36,480 --> 00:24:40,240
De câte ori guvernul lui Zoran Ðinđićvrea să urgenteze lucrurile,
289
00:24:40,400 --> 00:24:41,600
ei le încetinesc.
290
00:24:41,920 --> 00:24:45,000
Nu e cinstit să ne puneţi nouăîntrebarea asta.
291
00:24:45,640 --> 00:24:47,440
Ar trebui să întrebaţi DSS.
292
00:24:47,560 --> 00:24:50,320
Întrebaţi-i de ce blocheazăcalea Serbiei spre reformă.
293
00:24:51,800 --> 00:24:55,560
Aproape în fiecare zise comit crime pe stradă.
294
00:24:55,760 --> 00:24:57,640
Clanul Surčin este, evident,în război.
295
00:24:58,000 --> 00:25:00,080
Statul a ales, în mod clar,o tabără în acest război.
296
00:25:00,800 --> 00:25:04,160
Credeţi că guvernul ar trebuisă se ocupe de criminali ?
297
00:25:05,440 --> 00:25:08,440
E adevărat că guvernulîl protejează
298
00:25:08,680 --> 00:25:11,160
pe Ljubiša Buha Čume,capul clanului Surčin ?
299
00:25:12,120 --> 00:25:13,600
Întrebarea este ridicolă.
300
00:25:14,360 --> 00:25:16,360
În aceşti doi ani,am început reforme
301
00:25:16,440 --> 00:25:18,640
care vor face din Serbiao ţară modernă.
302
00:25:19,880 --> 00:25:21,440
Despre asta ar trebui să vorbim.
303
00:25:21,960 --> 00:25:24,600
Domnule purtător de cuvânt Popović,vă mulţumim pentru interviu.
304
00:25:25,280 --> 00:25:26,800
- Ţi-am zis eu.
- Oribil.
305
00:25:27,080 --> 00:25:30,320
Bine. Steva, Popović a fost
o idee foarte bună.
306
00:25:30,760 --> 00:25:32,400
Cu durata cum stăm ?
307
00:25:32,880 --> 00:25:34,440
Ne mai trebuie şapte minute.
308
00:25:36,480 --> 00:25:38,440
Avem ceva despre incidentul
de azi-dimineaţă ?
309
00:25:38,640 --> 00:25:40,800
Pentru ce acuzaţii e reţinut şoferul ?
310
00:25:40,880 --> 00:25:43,840
E un fals atac. Altfel i-ar fi pus
şi pe alţii sub acuzaţie.
311
00:25:44,000 --> 00:25:46,720
Sonja... Eu n-aş aborda subiectul.
312
00:25:50,920 --> 00:25:51,920
Bine.
313
00:25:52,040 --> 00:25:54,880
Danica, ia-ţi ce ai nevoie
pentru teaser.
314
00:25:55,000 --> 00:25:56,640
Vino cu mine,
să vedem ce urmează.
315
00:26:03,840 --> 00:26:06,600
- Popović a fost ideea ta.
- Cui îi pasă ?
316
00:26:06,760 --> 00:26:08,480
Interviul e prost.
317
00:26:08,680 --> 00:26:11,720
- De ce îl place Sonja ?
- Fiindcă o pupă în fund.
318
00:26:11,880 --> 00:26:14,360
Materialul lui special este...
deosebit de plicticos.
319
00:26:14,480 --> 00:26:16,680
Cui îi pasă ? Să terminăm
şi să plecăm acasă.
320
00:26:16,760 --> 00:26:19,200
Bine. Mă duc să aduc cafea.
321
00:26:57,480 --> 00:26:58,840
Vino !
322
00:27:19,280 --> 00:27:20,640
Vino !
323
00:27:24,240 --> 00:27:25,760
Fii relaxat.
324
00:27:46,960 --> 00:27:48,000
Uroš ?
325
00:27:53,240 --> 00:27:54,240
Puştiul Vesnei.
326
00:27:56,640 --> 00:27:58,160
Ce s-a întâmplat la secţie ?
327
00:27:59,240 --> 00:28:00,920
I-am spus lui Ant totul.
328
00:28:01,120 --> 00:28:03,040
Şi acum o să ne spui nouă.
329
00:28:03,440 --> 00:28:05,840
E în ordine, băiete.
Totul e bine.
330
00:28:06,360 --> 00:28:07,800
Eşti printre ai tăi.
331
00:28:08,760 --> 00:28:10,840
Spune-ne. Ce ai văzut ?
332
00:28:13,120 --> 00:28:15,720
- L-am aşteptat în maşină.
- Şi ?
333
00:28:16,000 --> 00:28:20,000
Bugsy a ieşit, a luat-o spre mine
şi atunci doi poliţişti în civil...
334
00:28:20,440 --> 00:28:23,200
- Dar nu i-am putut auzi.
- De unde ştii că erau poliţişti ?
335
00:28:24,440 --> 00:28:27,040
I-au arătat insignele
şi l-au luat cu ei.
336
00:28:27,840 --> 00:28:29,800
Te-au văzut ?
337
00:28:30,560 --> 00:28:31,560
Şi telefoanele ?
338
00:28:32,040 --> 00:28:34,160
Bugsy le-a rupt şi le-a aruncat.
339
00:28:34,320 --> 00:28:37,080
N-am ştiut ce să fac,
aşa că am adunat bucăţile.
340
00:28:42,600 --> 00:28:43,880
Bine.
341
00:28:44,440 --> 00:28:45,680
Bun.
342
00:28:45,840 --> 00:28:48,320
Bine ? Cum adică, bine ?
343
00:28:48,440 --> 00:28:50,280
Au două zile în care
să scoată de la el ce vor !
344
00:28:51,440 --> 00:28:54,000
Nu-i chiar atât de uşor.
Bugsy nu-i un copil.
345
00:28:54,280 --> 00:28:56,560
Fătălăul ăla o să vorbească,
mai mult ca sigur.
346
00:29:00,760 --> 00:29:02,600
Sună-l pe tâmpitul ăla de Božović.
347
00:29:02,760 --> 00:29:05,680
Să plătească pe cine trebuie
ca să-l scoată de acolo.
348
00:29:13,920 --> 00:29:16,800
- Ce mai face mama ta ?
- Bine. Mulţumesc de întrebare.
349
00:29:17,840 --> 00:29:20,160
- E totul în ordine la muncă ?
- Da.
350
00:29:20,320 --> 00:29:22,880
Ea îmi tot spune să vă mulţumesc
că aţi ajutat-o.
351
00:29:22,960 --> 00:29:25,120
Pentru compatrioţii mei, orice.
352
00:29:26,840 --> 00:29:27,840
Ascultă, băiete.
353
00:29:29,760 --> 00:29:33,000
Ar fi bine dacă te-ai gândi
mai serios să fii alături de noi.
354
00:29:34,040 --> 00:29:36,040
O să fie de lucru, acţiune...
355
00:29:36,200 --> 00:29:38,600
Trebuie să ştiu
dacă pot conta pe tine.
356
00:29:41,800 --> 00:29:43,480
Cu ăştia de aici...
357
00:29:44,280 --> 00:29:47,040
Nu se ştie cine o să-ţi bage
un cuţit în spate
358
00:29:48,080 --> 00:29:50,080
cu prima ocazie.
359
00:29:52,320 --> 00:29:55,000
Nu te poţi încrede în nimeni.
360
00:29:56,040 --> 00:29:57,720
Vă puteţi mereu baza pe mine.
361
00:30:04,000 --> 00:30:05,480
E de-al nostru.
362
00:30:10,880 --> 00:30:12,160
Am venit !
363
00:30:12,400 --> 00:30:16,240
Despre incidentul de pe autostradă,premierul a spus:
364
00:30:16,640 --> 00:30:21,240
N-aş face atâta zarvă pentru cinevacare învaţă să conducă un camion.
365
00:30:21,600 --> 00:30:25,280
Ar fi prea mult să spunemcă m-a pus într-un pericol serios.
366
00:30:25,560 --> 00:30:27,200
- Poftă bună.
- Mulţumesc.
367
00:30:27,360 --> 00:30:29,480
- Cum a fost la şcoală ?
- Plictisitor.
368
00:30:30,200 --> 00:30:31,400
Plictisitor ?
369
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
- Vrei cina ?
- Bucuros.
370
00:30:37,440 --> 00:30:38,560
Am vorbit cu tata.
371
00:30:39,720 --> 00:30:40,720
Şi ?
372
00:30:41,680 --> 00:30:44,160
- A zis că totul e bine.
- Este.
373
00:30:50,440 --> 00:30:52,000
Boris, nu mă minţi.
374
00:30:54,680 --> 00:30:56,280
Cum sunt rezultatele ?
375
00:30:56,480 --> 00:30:59,440
Din câte am înţeles, nici mai bune
nici mai rele ca înainte.
376
00:30:59,680 --> 00:31:01,440
Ştiu că încearcă să mă menajeze.
377
00:31:01,880 --> 00:31:03,680
Şi ştiu că mă minţi.
378
00:31:03,840 --> 00:31:05,480
Nu te mint. Ce e cu tine ?
379
00:31:05,680 --> 00:31:09,000
Vreau să fiu lângă el,
dacă de asta are nevoie.
380
00:31:09,440 --> 00:31:11,880
- El a fost mereu alături de mine.
- Ştiu.
381
00:31:12,040 --> 00:31:13,480
Şi ne-a ajutat mult şi pe noi.
382
00:31:14,600 --> 00:31:16,480
Ştiu. Desigur.
383
00:31:18,640 --> 00:31:20,040
Lasă-mă să mănânc.
384
00:31:27,560 --> 00:31:28,880
Pune-ţi asta şi du-te jos.
385
00:31:35,040 --> 00:31:36,040
Versace.
386
00:31:38,800 --> 00:31:40,760
Nu pierde timpul. Îmbracă-te.
387
00:31:52,880 --> 00:31:54,360
A sunat ?
388
00:31:55,920 --> 00:31:56,920
Bine...
389
00:31:57,600 --> 00:31:58,600
Ce a spus ?
390
00:32:00,920 --> 00:32:02,240
Bine.
391
00:32:03,280 --> 00:32:05,760
- E totul în ordine ?
- Mergem să-l luăm de la bază.
392
00:32:08,240 --> 00:32:09,400
Tu conduci.
393
00:32:10,040 --> 00:32:11,480
Luăm Passatul.
394
00:32:12,320 --> 00:32:13,320
Ia şi găleţile.
395
00:32:56,200 --> 00:32:58,240
Doamnelor şi domnilor din presă,
396
00:32:58,480 --> 00:33:02,640
am marea plăcere să anunţ
că astăzi, în sfârşit,
397
00:33:02,800 --> 00:33:06,560
a fost votată propunerea de numire
a procurorului special al guvernului.
398
00:33:06,720 --> 00:33:08,440
Domnul Jovan Prijić.
399
00:33:09,240 --> 00:33:13,000
Înfiinţând acest Tribunal Special,
deschidem un nou capitol
400
00:33:13,160 --> 00:33:15,280
în lupta împotriva crimei organizate.
401
00:33:15,440 --> 00:33:19,040
Ne aflăm într-o fază interesantă
şi, aş spune, promiţătoare,
402
00:33:19,120 --> 00:33:20,640
a acestei lupte.
403
00:33:20,800 --> 00:33:24,000
Avem acum acces la ceva
care ne lipsea: oameni din interior.
404
00:33:24,400 --> 00:33:27,800
Oameni care sunt gata
să depună mărturie.
405
00:33:28,000 --> 00:33:29,560
Ei ne pot ajuta
406
00:33:29,920 --> 00:33:32,600
să rezolvăm multe crime,
407
00:33:32,680 --> 00:33:39,680
ceea ce e primul pas către victoria
asupra crimei organizate din ţara asta.
408
00:33:40,000 --> 00:33:41,000
Da ?
409
00:33:41,840 --> 00:33:44,240
În legătură cu incidentul
de pe autostradă,
410
00:33:44,560 --> 00:33:46,920
îl consideraţi
o tentativă de asasinat ?
411
00:33:47,000 --> 00:33:49,000
Având în vedere că şoferul
a fost reţinut ?
412
00:33:50,760 --> 00:33:55,440
Dacă ar exista vreo dovadă că a fost
cu adevărat o tentativă de asasinat,
413
00:33:57,160 --> 00:34:02,280
asta vorbeşte despre obsesia celor
care cred că nu s-a schimbat nimic
414
00:34:03,240 --> 00:34:07,080
şi care cred că pot continua să facă
ce făceau în regimul trecut.
415
00:34:07,200 --> 00:34:10,360
Spuneţi că n-a fost doar
cineva care învăţa să conducă ?
416
00:34:10,760 --> 00:34:12,200
- Dnă Mandić, vă rog...
- Nu, doar...
417
00:34:12,320 --> 00:34:15,240
Ieri, era cineva
care învăţa să conducă.
418
00:34:15,400 --> 00:34:19,200
Azi, e un atentat.
Mă întreb doar ce va fi mâine.
419
00:34:21,920 --> 00:34:24,680
De ieri, s-au schimbat multe.
420
00:34:30,640 --> 00:34:32,080
Însă dacă cineva crede
421
00:34:32,400 --> 00:34:36,720
că, eliminându-mă pe mine,
va opri aplicarea legii,
422
00:34:37,240 --> 00:34:38,440
se înşală amarnic.
423
00:34:38,560 --> 00:34:42,120
Eu nu sunt sistemul.
Sistemul va continua să funcţioneze.
424
00:34:42,560 --> 00:34:45,400
Şi nimeni nu va fi absolvit de crime
425
00:34:45,480 --> 00:34:49,200
eliminând un membru sau doi
ai guvernului.
426
00:34:50,080 --> 00:34:51,080
Următoarea întrebare.
427
00:34:52,680 --> 00:34:53,800
Da, dv. ?
428
00:35:09,400 --> 00:35:11,040
- Care etaj ?
- Al doilea.
429
00:35:37,160 --> 00:35:39,160
Vera, eşti la redacţie ?
430
00:35:39,320 --> 00:35:40,720
Tocmai am plecat.
431
00:35:41,240 --> 00:35:42,640
E mare circ acolo.
432
00:35:42,720 --> 00:35:46,000
Dacă-i pui o întrebare,
se încurcă de tot.
433
00:35:46,640 --> 00:35:48,800
Da. Ajung imediat.
434
00:35:49,400 --> 00:35:50,800
Vrei ceva de mâncare ?
435
00:35:51,440 --> 00:35:55,200
Bine, iau eu.
Ajung imediat. La revedere.
436
00:35:57,000 --> 00:35:58,600
Incidentul de pe autostradă
nu e o glumă.
437
00:35:59,240 --> 00:36:00,480
E ceva serios.
438
00:36:00,640 --> 00:36:02,880
Ne-am obţinut legea ?
439
00:36:03,920 --> 00:36:06,600
Ne trebuie şase luni ca să adoptăm
o lege amărâtă.
440
00:36:06,680 --> 00:36:09,640
- Ce pot să fac mai mult ?
- Cere o pază sporită.
441
00:36:09,880 --> 00:36:13,120
Sau o firmă privată de pază.
Statul nu te poate apăra.
442
00:36:13,200 --> 00:36:14,760
E ultimul lucru de care am nevoie.
443
00:36:14,840 --> 00:36:17,960
Lunetişti pe acoperişuri, străzi
închise... Nici nu mă gândesc.
444
00:36:18,280 --> 00:36:20,560
- Ai auzit ce întrebări îmi pun ?
- Zoran...
445
00:36:21,400 --> 00:36:24,680
Avem tribunalul, un martor cooperant
şi un procuror special.
446
00:36:24,760 --> 00:36:26,680
Nu mai vreau să aud de ameninţări.
447
00:36:27,800 --> 00:36:30,000
Ia depoziţiile alea
şi începe arestările.
448
00:36:33,240 --> 00:36:34,480
O să-i facem praf.
449
00:37:15,480 --> 00:37:18,000
- Zoran ?- Au venit copiii de la şcoală ?
450
00:37:18,560 --> 00:37:20,320
Jovana nu răspunde.
451
00:37:20,440 --> 00:37:22,640
Au venit.Vrei să vorbeşti cu ei ?
452
00:37:25,160 --> 00:37:28,280
Nu e nevoie. Verificam doar.
453
00:37:29,280 --> 00:37:30,720
Totul e bine.
454
00:37:31,920 --> 00:37:33,000
Tu eşti bine ?
455
00:37:36,360 --> 00:37:38,360
- Zoran ?- Sunt.
456
00:37:39,400 --> 00:37:41,800
Pupă-i din partea mea.
Vorbim mai târziu.
457
00:37:43,040 --> 00:37:44,880
- Bine.- La revedere.
458
00:38:00,760 --> 00:38:02,600
- Intră !
- Ai văzut cât era de încurcat ?
459
00:38:02,760 --> 00:38:06,120
Când începe să folosească platitudini,
ştii că sunt vorbe goale.
460
00:38:07,720 --> 00:38:09,120
Ai fost foarte bună. Ce este ?
461
00:38:12,920 --> 00:38:14,800
Ştii ce ?
462
00:38:15,640 --> 00:38:18,480
Cred că am putea face
un subiect despre asta.
463
00:38:19,360 --> 00:38:21,840
Dar eu. Nu Steva.
464
00:38:23,960 --> 00:38:25,600
Bine... de la ce premiză porneşti ?
465
00:38:26,120 --> 00:38:29,880
În primul rând, ai văzut camionul.
Cum să-l omoare cu ceva atât de mic ?
466
00:38:30,320 --> 00:38:32,880
În al doilea rând, Ðinđić ştie
că alianţa lui cu DOS s-a terminat.
467
00:38:32,960 --> 00:38:34,200
Koštunica îi este adversar.
468
00:38:34,280 --> 00:38:36,840
Cel care e victima mai mare
câştigă următoarele alegeri.
469
00:38:37,000 --> 00:38:40,280
Poveştile despre atentat sunt
PR-ul Cabinetului. Asta e premiza.
470
00:38:41,920 --> 00:38:45,080
Şi dovada ? Dacă spui că totul e
aranjat, o să ai nevoie de o dovadă.
471
00:38:45,240 --> 00:38:48,240
Îl sun pe omul meu de la poliţie.
O să confirme, ai să vezi.
472
00:38:51,280 --> 00:38:53,080
Confirmă şi adu-mi o primă versiune.
473
00:38:53,320 --> 00:38:55,640
- Dar repede. N-avem mult timp.
- Bine.
474
00:38:55,760 --> 00:38:58,000
Mâine la prima oră o ai pe birou.
475
00:39:00,440 --> 00:39:02,480
Domnule Prijić... Bună ziua.
476
00:39:02,800 --> 00:39:04,680
- Felicitări pentru numire.
- Mulţumesc.
477
00:39:05,200 --> 00:39:07,720
Procuror special al Tribunalului
Special e mare lucru.
478
00:39:07,840 --> 00:39:10,680
N-avem timp să sărbătorim.
Luaţi loc.
479
00:39:12,160 --> 00:39:13,440
Cu ce vă pot ajuta ?
480
00:39:15,480 --> 00:39:17,840
Ne trebuie o detenţie extinsă
pentru Milenković.
481
00:39:19,320 --> 00:39:22,360
Înţeleg. Aţi găsit dovezi noi ?
482
00:39:23,480 --> 00:39:25,080
Aveţi telefoanele ?
483
00:39:25,480 --> 00:39:29,040
De când s-a băgat Božović,
nu putem obţine nimic.
484
00:39:32,160 --> 00:39:35,240
Dacă-l eliberăm pe Bugsy acum,
se duce totul de râpă.
485
00:39:37,160 --> 00:39:39,400
Peste două ore, am avion.
486
00:39:39,960 --> 00:39:41,560
Mă duc să-i iau depoziţia lui Čume.
487
00:39:42,280 --> 00:39:43,920
A acceptat să vorbească.
488
00:39:44,880 --> 00:39:47,680
Ce procuror se ocupă de caz ?
489
00:39:47,840 --> 00:39:50,680
- Gordana Milić.
- Nu-i rea.
490
00:39:51,600 --> 00:39:53,680
E tânără, dar bună.
491
00:39:54,000 --> 00:39:58,760
Duceţi-vă la ea. Cereţi-i ajutorul.
Mai faceţi rost de timp.
492
00:40:01,240 --> 00:40:04,480
Zilele alea s-au dus. Trebuie
să respectăm legea. Obişnuiţi-vă.
493
00:40:04,640 --> 00:40:07,600
Dar încălcarea legii e tot ce am ştiut
sau am făcut vreodată.
494
00:40:07,760 --> 00:40:09,200
Dnă Milić...
495
00:40:09,480 --> 00:40:12,280
Dejan Milenković are legături
cu un anume clan de infractori.
496
00:40:12,440 --> 00:40:15,040
Ce clan ? Ce legături ?
Aveţi dovezi ?
497
00:40:15,200 --> 00:40:18,400
Sunt informaţii pe care
nu le putem dezvălui acum.
498
00:40:18,560 --> 00:40:20,440
Atunci reveniţi când puteţi.
499
00:40:29,800 --> 00:40:33,560
Dnă Milić, vă rog.
Ascultaţi-mă până la capăt.
500
00:40:36,960 --> 00:40:39,440
Dejan Milenković "Bugsy"
e membru al clanului Zemun.
501
00:40:39,600 --> 00:40:42,320
Cea mai periculoasă
bandă criminală din Balcani.
502
00:40:42,840 --> 00:40:46,440
Nu era din întâmplare în camionul ăla
când prim-ministrul...
503
00:40:48,920 --> 00:40:51,600
N-a tăiat întâmplător
calea coloanei oficiale, pricepeţi ?
504
00:40:52,000 --> 00:40:54,560
Chiar dacă ai dreptate,
unde e dovada ?
505
00:40:54,840 --> 00:40:57,920
Nu putem obţine dovada
dacă nu ne ajutaţi.
506
00:41:00,880 --> 00:41:05,000
Şapte zile. E tot ce ne trebuie ca
să-l facem pe Milenković să vorbească.
507
00:41:06,280 --> 00:41:07,280
Doamnă procuror...
508
00:41:08,200 --> 00:41:10,200
Fără dv., nu avem nimic.
509
00:41:14,640 --> 00:41:16,120
Nu se poate...
510
00:41:17,680 --> 00:41:18,760
Opt zile.
511
00:41:19,280 --> 00:41:22,480
Trebuie doar să consemnăm
o încălcare a regimului vamal.
512
00:41:22,680 --> 00:41:24,280
- Ce ?!
- Taci.
513
00:41:24,360 --> 00:41:26,000
- Stai ! Vino încoace !
- Să mergem.
514
00:41:44,280 --> 00:41:45,640
Danica, ce-i asta ?
515
00:41:47,400 --> 00:41:48,880
O primă versiune pentru un subiect.
516
00:41:49,360 --> 00:41:52,720
- Eşti sigură că e adevărat ?
- E limpede ca bună ziua, mamă.
517
00:41:52,880 --> 00:41:55,960
Ce e limpede ?
Ai vorbit cu Ljuba ?
518
00:41:56,320 --> 00:41:58,160
Încă nu. Vorbesc mâine.
519
00:41:58,640 --> 00:42:00,640
Maša şi-a facut temele ?
520
00:42:03,920 --> 00:42:05,440
Da, şi le-a facut.
521
00:42:09,680 --> 00:42:11,600
- Rămâi aici la noapte.
- De ce ?
522
00:42:12,600 --> 00:42:15,560
- E târziu. Şi e frig.
- Nici nu mă gândesc.
523
00:42:18,760 --> 00:42:21,000
Sonja ţi-a promis ceva ?
524
00:42:21,560 --> 00:42:24,440
Ea are grijă doar de interesul ei.
Ţi-am spus.
525
00:42:24,640 --> 00:42:26,400
Nu mi-a promis nimic, mamă.
526
00:42:26,560 --> 00:42:29,040
E un material special despre doi ani
ai actualei guvernări.
527
00:42:29,120 --> 00:42:31,680
Emisiunea nu e foarte interesantă,
ne trebuie un final bun.
528
00:42:31,760 --> 00:42:34,440
Şi ce vrei ?
Nu e emisiunea ta.
529
00:42:36,920 --> 00:42:39,000
- E şi a mea.
- Danica...
530
00:42:39,240 --> 00:42:41,440
Subiectul tău e banal.
531
00:42:42,000 --> 00:42:44,000
De parcă ar fi jurnalism de senzaţie.
532
00:42:46,840 --> 00:42:49,440
Bine, mamă. Noapte bună.
533
00:42:51,160 --> 00:42:52,680
Noapte bună.
534
00:43:18,480 --> 00:43:20,000
- Ai un minut ?
- E ceva important ?
535
00:43:20,040 --> 00:43:22,000
Nu, vreau doar să te întreb
câte ceva.
536
00:43:22,040 --> 00:43:23,120
Intră.
537
00:43:23,840 --> 00:43:25,840
Bună, pisi !
538
00:43:27,160 --> 00:43:28,920
- Pot să înregistrez ?
- Nu.
539
00:43:30,000 --> 00:43:31,000
Bine.
540
00:43:32,640 --> 00:43:34,440
Ştii ceva despre incidentul
de pe autostradă ?
541
00:43:34,600 --> 00:43:37,560
- Are vreun dedesubt ?
- Nu mai eşti copil.
542
00:43:37,840 --> 00:43:39,840
Ştii că e mereu un "dedesubt".
543
00:43:42,240 --> 00:43:44,240
Vreau să fac un subiect.
544
00:43:44,680 --> 00:43:46,400
Plec de la ideea
că e un artificiu de PR.
545
00:43:46,560 --> 00:43:48,280
Am nevoie de confirmarea ta.
546
00:43:48,720 --> 00:43:50,240
Nu face asta acum.
547
00:43:50,640 --> 00:43:51,840
Ce anume ?
548
00:43:52,400 --> 00:43:55,280
Tot ce-ţi pot spune e
că mi-au transferat mie cazul.
549
00:43:57,400 --> 00:44:01,040
Asta înseamnă că n-o trataţi
ca pe o infracţiune rutieră.
550
00:44:04,760 --> 00:44:06,680
Ljuba, îţi pun întrebările
551
00:44:06,760 --> 00:44:09,360
şi tu clipeşti o dată pentru "da"
şi de două ori pentru "nu".
552
00:44:09,480 --> 00:44:13,160
- Eşti mai rea decât mama ta.
- Nu ştiu ce ai făcut cu Svetlana.
553
00:44:13,560 --> 00:44:15,120
Cum îl cheamă
pe şoferul camionului ?
554
00:44:15,280 --> 00:44:18,600
Ştii că nu pot comenta
asupra unei anchete în curs.
555
00:44:18,760 --> 00:44:21,160
E adevărat că tipul are cazier ?
556
00:44:23,920 --> 00:44:26,240
Crezi ce vrei.
557
00:44:27,440 --> 00:44:30,720
Ai ales cel mai prost moment posibil
ca să-l vorbeşti de rău pe premier.
558
00:44:33,200 --> 00:44:34,200
De ce ?
559
00:44:36,120 --> 00:44:38,320
Nu ştii despre ce vorbeşti.
560
00:44:41,320 --> 00:44:42,320
Ljuba...
561
00:44:43,880 --> 00:44:44,880
Ce se întâmplă ?
562
00:44:48,080 --> 00:44:49,280
Trebuie să plec. Du-te.
563
00:44:50,240 --> 00:44:51,240
Hai.
564
00:44:55,160 --> 00:44:56,720
- La revedere.
- La revedere.
565
00:44:58,440 --> 00:45:00,880
Ştim că n-a fost ideea ta.
Tu eşti prost.
566
00:45:01,560 --> 00:45:04,560
Întrebarea e dacă eşti destul de prost
încât să primeşti 20 de ani.
567
00:45:05,800 --> 00:45:07,160
20 de ani ? Pe naiba.
568
00:45:07,920 --> 00:45:13,480
Chiar crezi că, în ţara asta,
cineva o să treacă asta cu vederea ?
569
00:45:15,800 --> 00:45:17,400
O să fii făcut bucăţele.
570
00:45:17,960 --> 00:45:19,840
O să te distrugă.
571
00:45:20,000 --> 00:45:21,880
Avocatul meu n-ar trebui
să fie prezent ?
572
00:45:22,040 --> 00:45:25,440
Avocatul lui Duća, vrei să spui.
Crezi că Božović e avocatul tău ?
573
00:45:27,360 --> 00:45:29,680
De ce crezi că te-au pus
pe tine să conduci camionul ?
574
00:45:30,160 --> 00:45:32,120
De ce ţi-au dat ţie
misiunea asta de rahat ?
575
00:45:32,360 --> 00:45:33,680
Te-au sacrificat.
576
00:45:33,840 --> 00:45:37,360
Ei ştiu că ai lucrat pentru Čume
înainte să lucrezi pentru Zemun.
577
00:45:37,480 --> 00:45:41,160
Exact. Îl ucid pe prim-ministru,
apoi te ucid pe tine.
578
00:45:41,920 --> 00:45:43,000
A cui e vina ?
579
00:45:44,280 --> 00:45:45,320
A lui Čume.
580
00:45:52,320 --> 00:45:54,040
E prost ca noaptea.
581
00:45:54,200 --> 00:45:55,360
Milenković...
582
00:45:56,240 --> 00:46:00,000
Nu contează
dacă ne spui ceva sau nu.
583
00:46:00,120 --> 00:46:03,640
Când ieşi de aici, eşti un om mort.
584
00:46:09,080 --> 00:46:10,760
Duća nu-şi asumă riscuri.
585
00:46:11,240 --> 00:46:13,400
Măcar atât ar trebui să ştii.
586
00:46:22,920 --> 00:46:26,440
Lasă-l să-şi termine cafeaua şi ţigara,
apoi du-l în celula lui.
587
00:46:26,600 --> 00:46:30,160
- Până dimineaţă, o să vorbească.
- O să vorbească diseară.
588
00:46:30,320 --> 00:46:32,480
Domnilor inspectori, vă căutam.
589
00:46:32,680 --> 00:46:35,200
Clientul meu a devenit un om liber
acum 30 de minute.
590
00:46:35,360 --> 00:46:37,120
Dl Milenković e aici ?
591
00:46:37,600 --> 00:46:38,720
Ce-i asta ?
592
00:46:39,160 --> 00:46:41,800
- N-o să-ţi meargă !
- Vorbeşte cu instanţa.
593
00:46:41,920 --> 00:46:44,480
Care instanţă, nenorociţi corupţi ?
594
00:46:44,640 --> 00:46:45,880
Care instanţă ?
595
00:46:45,960 --> 00:46:47,920
- O să plăteşti pentru asta !
- Uşurel.
596
00:46:48,000 --> 00:46:50,080
N-o să ştii ce te-a lovit !
597
00:46:54,400 --> 00:46:56,040
Bine, oameni buni. Să începem.
598
00:46:56,480 --> 00:46:59,080
Danica, nu mi-ai adus nimic ?
Ai dovada ?
599
00:47:00,200 --> 00:47:01,840
Am verificat azi-dimineaţă, da.
600
00:47:02,640 --> 00:47:03,640
Şi ?
601
00:47:05,240 --> 00:47:06,440
E aşa cum am crezut.
602
00:47:06,640 --> 00:47:09,080
Bine, atunci începe să înregistrezi.
Până la trei, să fii gata.
603
00:47:09,200 --> 00:47:12,000
Vreau să mai verific o dată,
ca să fiu sigură.
604
00:47:12,240 --> 00:47:14,080
Stai, ai verificat sau nu ?
605
00:47:15,200 --> 00:47:18,000
- Da. Am vrut doar să...
- Faci subiectul sau nu ?
606
00:47:19,160 --> 00:47:22,280
Eu n-aş încheia emisiunea cu el.
E riscant.
607
00:47:22,840 --> 00:47:24,440
Avem deja un final foarte bun.
608
00:47:24,640 --> 00:47:27,200
Putem extinde subiectul
de deschidere şi cu asta, basta.
609
00:47:27,480 --> 00:47:28,480
Danica ?
610
00:47:30,080 --> 00:47:32,440
- Îl putem înregistra.
- Bine.
611
00:47:32,840 --> 00:47:35,280
Vera, voi două faceţi asta
şi mă sunaţi când aţi terminat.
612
00:47:42,600 --> 00:47:44,360
Noi suntem singurii pe care-i ştii.
613
00:47:44,480 --> 00:47:47,000
Dacă te întreabă cineva
cât e ceasul, ce spui ?
614
00:47:47,080 --> 00:47:50,080
- Îl trimit la naiba.
- Bun. Unde ţi-e telefonul ?
615
00:47:50,240 --> 00:47:51,840
Dă-mi telefonul tău.
616
00:47:52,000 --> 00:47:53,360
Vino încoace.
617
00:48:20,200 --> 00:48:22,600
Ăsta-i un telefon cu cartelă.
Are un card SIM.
618
00:48:22,720 --> 00:48:24,800
De-acum, numai pe ăsta
îl foloseşti. Ai înţeles ?
619
00:48:24,880 --> 00:48:28,640
Nenorociţilor...
620
00:48:29,560 --> 00:48:33,640
Vorbeşti numai cu noi.
Nu cu gagici, nu cu mama ta.
621
00:48:34,000 --> 00:48:35,000
Vino încoace.
622
00:48:37,360 --> 00:48:40,600
Nu mergi cu mine.
Ia Golful şi du-te la baza JSO.
623
00:48:40,720 --> 00:48:43,040
După ce iei geanta,
vii la adresa asta.
624
00:48:43,200 --> 00:48:45,640
Acolo nu pui nicio întrebare.
Doar iei geanta.
625
00:48:46,480 --> 00:48:47,960
- Ai înţeles ?
- Am înţeles.
626
00:48:48,720 --> 00:48:51,760
Serbia trebuie să pună capătpracticilor din anii '90.
627
00:48:52,120 --> 00:48:54,760
Asta a fost promisiunea lui Ðinđić,
628
00:48:54,920 --> 00:48:57,720
pe care poporul Serbieil-a întâmpinat cu braţele deschise.
629
00:48:57,880 --> 00:49:02,120
Afacerile şi campaniile negativedin presă sunt problema.
630
00:49:02,280 --> 00:49:05,880
De-asta se duce de râpă popularitatealui Ðinđić şi a guvernului.
631
00:49:21,280 --> 00:49:22,280
Maša ?
632
00:49:24,400 --> 00:49:25,400
Nu e limpede
633
00:49:25,480 --> 00:49:29,560
cum un om l-ar putea asasinape premier, care are pază.
634
00:49:29,920 --> 00:49:32,640
Întrebată dacă în incidentulde pe autostradă
635
00:49:32,760 --> 00:49:35,560
au fost implicate mai multe persoane,poliţia n-a răspuns.
636
00:49:35,720 --> 00:49:38,560
Afacerile sunt problema coaliţiei.
637
00:49:38,720 --> 00:49:42,280
De-asta întârzie legile
638
00:49:42,880 --> 00:49:47,080
şi, odată cu ele,o viaţă mai bună pentru cetăţeni,
639
00:49:47,240 --> 00:49:50,600
înfiinţarea de instituţiişi aşa mai departe.
640
00:49:50,760 --> 00:49:54,400
Din toate astea, e uşor să tragiconcluzia că e doar o altă afacere
641
00:49:54,560 --> 00:49:57,400
pe care DS şi reprezentanţii săi
642
00:49:57,760 --> 00:50:00,720
o vor folosi drept campanieîn viitoarele alegeri.
643
00:50:01,800 --> 00:50:04,040
Reformele sunt foarte lente.
644
00:50:04,400 --> 00:50:07,040
Ei nu par să-şi îndeplineascăpromisiunile
645
00:50:07,120 --> 00:50:08,640
făcute înainte de 5 octombrie.
646
00:50:08,720 --> 00:50:13,480
Nu e, deci, de mirare că cetăţeniinu-l prea îndrăgesc pe premier.
647
00:50:14,040 --> 00:50:16,000
De ce te uiţi la prostia asta ?
648
00:50:19,320 --> 00:50:20,560
Nu mă mai uit.
649
00:50:27,480 --> 00:50:30,360
- Ce e, şefu' ?
- Vino imediat la secţie.
650
00:50:30,600 --> 00:50:33,000
- Avem o problemă.- Bine. Vin.
651
00:51:18,680 --> 00:51:21,040
E adevărat că Miloševićnu mai e la putere.
652
00:51:21,160 --> 00:51:24,280
Dar sistemul pe care l-a creatîncă este.
653
00:51:33,160 --> 00:51:34,920
- Poftiţi restul.
- Mulţumesc.
654
00:51:35,080 --> 00:51:37,080
- La revedere.
- La revedere.
655
00:51:41,120 --> 00:51:42,200
Bună, dragul meu.
656
00:51:42,640 --> 00:51:44,720
Eram în cartier. Te duc acasă.
657
00:51:44,840 --> 00:51:47,200
Aşteaptă-mă.
Termin tura în cinci minute.
658
00:51:59,280 --> 00:52:00,640
E totul în ordine ?
659
00:52:01,800 --> 00:52:02,880
Uroš ?
660
00:52:05,360 --> 00:52:08,360
Ce-ai zice ca noi doi...
să plecăm împreună ?
661
00:52:09,840 --> 00:52:10,840
Unde ?
662
00:52:11,720 --> 00:52:13,880
Nu ştiu. Poate la mătuşa, la Viena.
663
00:52:15,440 --> 00:52:16,880
Ce se întâmplă, Uroš ?
664
00:52:17,080 --> 00:52:18,600
Ai dat de vreun necaz ?
665
00:52:19,000 --> 00:52:21,920
Nu. Nu e niciun necaz.
666
00:52:25,320 --> 00:52:26,480
La mătuşa nu se poate.
667
00:52:27,480 --> 00:52:30,000
Abia se descurcă şi-aşa.
668
00:52:30,320 --> 00:52:32,440
Dacă e ceva serios,
roagă-l pe Dušan.
669
00:52:33,280 --> 00:52:34,680
El ne ajută întotdeauna.
670
00:52:37,440 --> 00:52:39,800
Totul e bine. Nu-ţi face griji.
671
00:53:05,000 --> 00:53:06,600
Şefu'...
672
00:53:11,800 --> 00:53:15,000
Vila Šilerova e goală.
Iar ei nu sunt nicăieri.
673
00:53:17,680 --> 00:53:20,400
- În ascunzătorile lor ?
- Nimic.
674
00:53:22,320 --> 00:53:25,120
Şi nici nu folosesc telefoanele
pe care le interceptăm.
675
00:53:25,400 --> 00:53:26,960
Nu e niciunul activ.
676
00:53:30,840 --> 00:53:32,040
Cum se poate ?
677
00:53:33,200 --> 00:53:34,320
Au fost avertizaţi.
678
00:53:41,000 --> 00:53:43,200
Ce facem, oameni buni ?
679
00:53:46,080 --> 00:53:48,760
Nu ştiu, dar e foarte rău.
680
00:53:59,120 --> 00:54:03,040
După speculaţiile din presă cu privirela legături cu regimul Milošević,
681
00:54:03,200 --> 00:54:06,360
procurorul special Jovan Prijićşi-a dat azi demisia
682
00:54:06,480 --> 00:54:12,080
din postul său în nou-înfiinţatulTribunal Special.
683
00:54:12,680 --> 00:54:14,400
Prijić e victima unui scandal mediatic.
684
00:54:14,560 --> 00:54:17,480
Faptul că nu l-a sprijinit nimeni
va avea repercusiuni.
685
00:54:17,600 --> 00:54:19,200
E ca un bumerang.
686
00:54:19,360 --> 00:54:20,640
A fost decizia lui.
687
00:54:20,720 --> 00:54:23,360
I-am spus că e o prostiesă reacţioneze la asta, dar degeaba.
688
00:54:24,880 --> 00:54:25,920
Sună-l din nou.
689
00:54:26,720 --> 00:54:28,000
Nu vrea să vorbească.
690
00:54:28,200 --> 00:54:31,120
Spune-i că vreau să vorbesc
cu el. Între patru ochi.
691
00:54:31,280 --> 00:54:34,000
Nu poate da înapoi acum.
692
00:54:34,160 --> 00:54:36,400
Ei se poartă aşa
fiindcă-i avem în mână.
693
00:54:36,880 --> 00:54:39,000
Încă o zi sau două
694
00:54:40,000 --> 00:54:41,880
şi se va termina totul.
695
00:54:42,720 --> 00:54:44,600
Trebuie să închid.
Spune-i asta.
696
00:54:45,240 --> 00:54:47,280
Bine. La revedere.
697
00:54:51,720 --> 00:54:53,000
Mulţumesc.
698
00:55:00,360 --> 00:55:01,600
Eşti atât de chipeş...
699
00:55:49,000 --> 00:55:50,000
A plecat.
700
00:55:53,640 --> 00:55:56,440
Un mesaj fără cuvinte înseamnă
că au trecut de intersecţie.
701
00:55:56,720 --> 00:55:58,680
Când îl primeşti, îmi dai mesaj.
702
00:56:48,000 --> 00:56:50,040
Nu poţi să parchezi aici.
M-ai blocat.
703
00:56:50,200 --> 00:56:52,000
Trebuie doar să dau asta jos.
704
00:56:52,040 --> 00:56:54,560
- Nu-mi pasă.
- Doar trei minute.
705
00:56:54,880 --> 00:56:56,440
Auzi ce spun ?
706
00:57:01,760 --> 00:57:02,960
Hai, mişcă-te !
707
00:57:07,040 --> 00:57:08,040
Bine.
708
00:57:56,640 --> 00:57:58,720
Morava 3, răspunde.
709
00:58:01,640 --> 00:58:03,320
Morava 3, mă auzi ? Terminat.
710
00:58:06,640 --> 00:58:08,680
Morava 3, eşti acolo ?
711
00:58:09,040 --> 00:58:10,360
Sunt aici. Terminat.
712
00:58:10,920 --> 00:58:12,920
Ne apropiem de intrare.
Terminat.
713
00:59:18,960 --> 00:59:22,000
SFÂRŞITUL PRIMULUI EPISOD
714
00:59:31,880 --> 00:59:36,680
Traducerea:
FAST TITLES MEDIA
55984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.