Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,080
.
2
00:00:00,600 --> 00:00:03,240
* Musik: Courtney Barnett
"Need A Little Time" *
3
00:00:03,360 --> 00:00:04,560
Ja, stimmt.
4
00:00:12,000 --> 00:00:13,160
Mama...
5
00:00:14,760 --> 00:00:17,520
Mama, ich kann jetzt
nicht weiter sprechen, okay?
6
00:00:17,600 --> 00:00:19,920
Ne. Nicht generell, nur jetzt nicht.
7
00:00:22,040 --> 00:00:24,440
Ja. Ruf... okay, tschüss.
8
00:00:33,880 --> 00:00:35,480
Mia, was hat er dir erzählt?
9
00:00:37,360 --> 00:00:39,640
Mia, bitte, ich kann's dir erklären.
10
00:00:40,680 --> 00:00:41,880
Stimmt es?
11
00:00:43,160 --> 00:00:47,040
Das mit meiner Schwester, ja, aber
du kannst wirklich nicht glauben...
12
00:00:47,120 --> 00:00:50,400
- ...glauben, was Björn sagt,
das hat er über dich auch gesagt.
13
00:00:51,520 --> 00:00:54,800
Hat er dir auch gesagt,
wie beschissen er sie behandelt hat?
14
00:00:54,920 --> 00:00:59,040
Mia? Der Typ
ist das größte Arschloch. - Hör auf!
15
00:00:59,120 --> 00:01:03,080
Ich will das nicht hören, wer was
gesagt hat, wer wen beleidigt hat.
16
00:01:05,640 --> 00:01:08,400
Warum hast du mir nicht gesagt,
dass sie tot ist?
17
00:01:12,200 --> 00:01:14,000
Ich wollt's irgendwann sagen,
18
00:01:14,080 --> 00:01:17,520
aber es war eh alles schon so
mega kompliziert.
19
00:01:17,600 --> 00:01:19,880
Ich hätt's dir
aber irgendwann gesagt.
20
00:01:21,120 --> 00:01:23,840
Du hast mir gesagt,
dass sie auf Bali lebt.
21
00:01:26,680 --> 00:01:28,880
Ich kann da nicht gut drüber reden.
22
00:01:33,160 --> 00:01:35,720
Du hast
vor mir jemanden zusammengeschlagen
23
00:01:35,800 --> 00:01:38,080
und bist dann tagelang verschwunden.
24
00:01:38,160 --> 00:01:41,320
Mia, der Typ ist ein Psychopath.
25
00:01:41,400 --> 00:01:44,280
Du kannst aber auch
nicht ganz richtig im Kopf sein.
26
00:01:44,360 --> 00:01:47,920
Alleine dass du dazu in der Lage
bist, sowas zu machen, ist krank.
27
00:01:48,000 --> 00:01:51,040
Du hast ihn fast umgebracht.
- Alter, jetzt übertreib nicht.
28
00:01:51,120 --> 00:01:55,040
Ich übertreib? Willst du das wirklich
runterspielen? Ist das dein Ernst?
29
00:01:55,120 --> 00:01:57,160
Siehst du,
was du gerade gemacht hast?
30
00:01:57,240 --> 00:01:58,720
Du warst gerade so wütend,
31
00:01:58,800 --> 00:02:01,600
du hättest mich
fast die Treppe runtergeschubst.
32
00:02:01,680 --> 00:02:03,200
Was? - Ja.
33
00:02:03,280 --> 00:02:06,960
Ich hab dich aber nicht geschubst.
Das ist der kleine Unterschied.
34
00:02:08,080 --> 00:02:12,320
Wenn ich dir angetan hätte,
was mir Björn angetan hat,
35
00:02:12,400 --> 00:02:15,120
dann hättest du mich jetzt geschubst.
36
00:02:21,600 --> 00:02:26,040
* Musik:
AnnenMayKantereit "Weiße Wand" *
37
00:02:48,440 --> 00:02:50,600
Na? Was machst du?
38
00:02:52,400 --> 00:02:53,760
Mathe.
39
00:02:55,440 --> 00:02:58,400
Aber du denkst stattdessen
die ganze Zeit an Alex?
40
00:03:01,560 --> 00:03:02,720
Ja.
41
00:03:03,440 --> 00:03:05,320
Aber nicht so wie du denkst.
42
00:03:08,520 --> 00:03:10,240
Was ist jetzt schon wieder?
43
00:03:17,640 --> 00:03:19,320
Ich sag's auch niemandem.
44
00:03:22,880 --> 00:03:29,560
Das Problem ist, dass ich wirklich
ehrlich in Alex verliebt war.
45
00:03:30,680 --> 00:03:31,920
Warst?
46
00:03:38,200 --> 00:03:40,000
Hast du wirklich nie Lust,
47
00:03:40,080 --> 00:03:43,400
dich einfach mal zu besaufen
und mit jemandem rumzumachen
48
00:03:43,480 --> 00:03:45,720
und auf deinen Glauben zu scheißen?
49
00:03:48,600 --> 00:03:49,800
Klar.
50
00:03:52,560 --> 00:03:54,360
Und warum machst du's nicht?
51
00:04:03,320 --> 00:04:06,040
Mein Glaube
ist einfach stärker als meine Lust.
52
00:04:09,080 --> 00:04:11,560
Weißt du,
das ist einfach wichtiger für mich
53
00:04:11,640 --> 00:04:14,680
als mich zu besaufen
oder mit jemandem rumzumachen.
54
00:04:17,040 --> 00:04:21,480
Ja, so ging's mir auch
bevor ich Alex kennengelernt hab.
55
00:04:22,960 --> 00:04:28,800
Vorher waren mir meine Prinzipien
wichtiger als alles andere.
56
00:04:30,360 --> 00:04:34,520
Aber seit ich Alex kenne... - ...ist
er dir wichtiger als alles andere?
57
00:04:39,680 --> 00:04:41,240
Wo ist dann das Problem?
58
00:04:45,960 --> 00:04:50,000
Wenn deine Lust irgendwann mal
größer werden sollte als dein Glaube,
59
00:04:50,120 --> 00:04:51,800
würdest du ihr nachgeben?
60
00:04:52,480 --> 00:04:54,880
Das wird niemals passieren, aber ja.
61
00:05:02,200 --> 00:05:06,280
Alex hat letzte Woche jemanden mit
seinem Skatebord zusammengeschlagen.
62
00:05:06,760 --> 00:05:08,640
Was? Wieso?
63
00:05:10,080 --> 00:05:13,320
Das war der Exfreund
von seiner Schwester.
64
00:05:13,440 --> 00:05:16,280
Die haben irgendwie
so 'ne kranke Familienfehde.
65
00:05:16,360 --> 00:05:18,560
Nennt man das so? Egal.
66
00:05:18,640 --> 00:05:21,640
Seine Schwester
ist letztes Jahr gestorben.
67
00:05:23,240 --> 00:05:24,880
Alex hat 'ne Schwester?
68
00:05:26,040 --> 00:05:27,240
Hatte.
69
00:05:29,720 --> 00:05:32,360
Krass. Das wusste ich gar nicht.
70
00:05:34,320 --> 00:05:36,880
Ich auch nicht. Bis letzte Woche.
71
00:05:39,280 --> 00:05:41,800
Er hat mir gesagt,
dass sie auf Bali lebt.
72
00:05:41,920 --> 00:05:44,800
Wie? Warum hat er dich angelogen?
73
00:05:54,200 --> 00:05:55,560
Ich versteh auch nicht,
74
00:05:55,640 --> 00:05:58,480
warum ich mich überhaupt
auf ihn eingelassen hab.
75
00:05:58,560 --> 00:06:01,000
Ich wusste doch,
dass er nicht gut ist.
76
00:06:03,640 --> 00:06:06,080
Ist er nicht gut,
weil er dich angelogen hat
77
00:06:06,160 --> 00:06:10,320
oder weil er den Typen
zusammengeschlagen hat? - Beides.
78
00:06:11,760 --> 00:06:15,040
Okay, noch mal, weil ich das
irgendwie nicht richtig checke:
79
00:06:15,120 --> 00:06:17,800
Warum hat jetzt Alex
Stress mit diesem Typen?
80
00:06:17,880 --> 00:06:19,200
Der Typ meint,
81
00:06:19,280 --> 00:06:22,520
dass Alex ihm die Schuld gibt
für den Tod seiner Schwester.
82
00:06:22,600 --> 00:06:24,160
Aber dass das nicht stimmt,
83
00:06:24,240 --> 00:06:27,040
weil seine Familie
selber schuld dran ist.
84
00:06:27,120 --> 00:06:30,120
Okay. Und was sagt Alex dazu?
85
00:06:30,200 --> 00:06:34,960
Keine Ahnung, der verdreht
mir nur die Wörter im Mund.
86
00:06:36,240 --> 00:06:37,600
Was meinst du?
87
00:06:37,680 --> 00:06:41,320
Der tut so, als hätte jeder
in seiner Situation so reagiert.
88
00:06:41,400 --> 00:06:44,880
Jemanden mit 'nem Skatebord
zu schlagen? - Ja, ich weiß.
89
00:06:46,760 --> 00:06:50,560
Okay, aber was jetzt genau zwischen
Alex und dem Typen passiert ist,
90
00:06:50,640 --> 00:06:52,000
weißt du nicht?
91
00:06:53,240 --> 00:06:57,080
Und willst du's wissen?
- Was soll Alex denn sagen?
92
00:06:57,160 --> 00:07:00,440
Gibt es einen guten Grund dafür,
jemanden zu schlagen?
93
00:07:01,600 --> 00:07:03,680
Es kommt darauf an, was passiert ist.
94
00:07:09,360 --> 00:07:12,560
Also, ist es jetzt
vorbei zwischen euch, oder was?
95
00:07:16,160 --> 00:07:18,040
Aber du bist noch in ihn verliebt.
96
00:07:21,920 --> 00:07:24,680
Ich will mit
so jemandem gar nichts zu tun haben.
97
00:07:26,640 --> 00:07:28,400
Das sagen deine Prinzipien?
98
00:07:32,080 --> 00:07:35,240
Mia, bei der Schlägerei
wegen Hanna letztens,
99
00:07:35,320 --> 00:07:37,760
als diese Mädchen
uns angegriffen haben,
100
00:07:37,840 --> 00:07:40,640
ich hab dem einen Mädchen
auch die Nase gebrochen.
101
00:07:41,680 --> 00:07:43,680
Echt? Das wusste ich gar nicht.
102
00:07:43,760 --> 00:07:47,920
Siehst du. Willst du jetzt
auch nichts mit mir zu tun haben?
103
00:07:49,400 --> 00:07:53,400
Das war ja Notwehr. Die haben
Hanna als erstes angegriffen.
104
00:07:53,480 --> 00:07:57,280
Ach so? Also schließt du Gewalt
doch nicht kategorisch aus?
105
00:08:01,200 --> 00:08:04,200
Du willst, dass ich erst
mal die Wahrheit herausfinde,
106
00:08:04,280 --> 00:08:05,840
bevor ich ein Urteil fälle.
107
00:08:05,920 --> 00:08:09,080
Ganz ehrlich,
ich bin jetzt auch kein Axel-Fan,
108
00:08:11,920 --> 00:08:14,960
aber ich hab gesehen,
wie ihr euch angeschaut habt.
109
00:08:17,760 --> 00:08:21,240
Und vielleicht verdient er
wenigstens angehört zu werden.
110
00:08:24,680 --> 00:08:27,240
* Musik: Avec "Alone" *
111
00:08:58,480 --> 00:08:59,720
Hey.
112
00:08:59,840 --> 00:09:00,880
Hey.
113
00:09:02,960 --> 00:09:04,280
Was machst du denn hier?
114
00:09:04,360 --> 00:09:07,440
Ähm, ich wollt mit Alex reden,
aber er ist nicht da.
115
00:09:09,440 --> 00:09:11,400
Sicher, dass es 'ne gute Idee ist?
116
00:09:11,920 --> 00:09:14,680
Du scheinst ja
den gleichen Plan gehabt zu haben.
117
00:09:19,440 --> 00:09:20,960
Wie geht's deiner Niere?
118
00:09:21,840 --> 00:09:24,560
Ähm, beim Bücken
tut's noch ein bisschen weh,
119
00:09:24,640 --> 00:09:27,440
aber die Ärztin meint,
es ist nicht so schlimm.
120
00:09:31,240 --> 00:09:35,400
Okay, gut, dann geh ich mal.
- Gute Besserung. - Danke.
121
00:09:40,800 --> 00:09:44,720
Hey Mia, ähm, es tut mir leid,
dass du da mit reingezogen wurdest.
122
00:09:44,800 --> 00:09:47,840
Es ist eigentlich nur
eine Sache zwischen mir und Alex.
123
00:09:49,040 --> 00:09:50,400
Alles okay bei dir?
124
00:09:59,560 --> 00:10:01,720
Kommt irgendwie
immer alles auf einmal.
125
00:10:06,480 --> 00:10:07,800
Soll ich gehen?
126
00:10:10,800 --> 00:10:14,720
Ich weine nicht wegen Alex.
- Okay. - Nicht nur.
127
00:10:17,560 --> 00:10:19,000
Schlechter Tag?
128
00:10:20,640 --> 00:10:22,160
Schlechte Phase.
129
00:10:25,760 --> 00:10:27,200
* Handy vibriert einmal. *
130
00:10:36,960 --> 00:10:41,240
Ganz nebenbei trennen sich jetzt
auch noch meine Eltern. - Fuck.
131
00:10:43,160 --> 00:10:44,480
Das tut mir leid.
132
00:10:51,160 --> 00:10:54,240
Soll ich uns ein Bier holen?
- Ne, danke. - Okay.
133
00:10:55,960 --> 00:11:00,920
Aber du weißt, dass Alkohol
alle Probleme lösen kann.
134
00:11:04,040 --> 00:11:06,160
Dann vielleicht doch. - Okay.
135
00:11:06,280 --> 00:11:09,800
Was magst du für Bier?
- Egal, die schmecken eh alle gleich.
136
00:11:09,880 --> 00:11:11,640
Gut. Dann bis gleich.
137
00:11:20,320 --> 00:11:22,320
* Handy vibriert mehrfach. *
138
00:11:32,560 --> 00:11:35,360
Hey. - Hey, ähm, du hast angerufen?
139
00:11:36,680 --> 00:11:39,720
Ich bin gerade vor deiner Wohnung,
aber du bist nicht da.
140
00:11:39,840 --> 00:11:42,120
Ich bin gerade noch in der Schule.
141
00:11:42,240 --> 00:11:43,480
Ach so.
142
00:11:45,320 --> 00:11:47,600
Ich wollt nur mit dir reden.
143
00:11:48,960 --> 00:11:50,680
Ich will auch mit dir reden, Mia,
144
00:11:50,760 --> 00:11:53,480
ich schreibe
eigentlich jetzt Mathe nach, aber...
145
00:11:53,560 --> 00:11:56,600
Ach so, okay. Schreib erst mal Mathe.
146
00:11:56,680 --> 00:12:00,200
Ich komm einfach danach zu dir, okay?
147
00:12:03,200 --> 00:12:06,440
Ich schreib morgen auch Bio,
ich muss eigentlich lernen.
148
00:12:06,520 --> 00:12:08,480
Dann morgen. Nach der Schule.
149
00:12:09,920 --> 00:12:11,280
Okay, morgen.
150
00:12:13,000 --> 00:12:14,560
Tschüss. - Tschüss.
151
00:12:32,640 --> 00:12:33,960
Alex?
152
00:12:34,040 --> 00:12:37,200
Nee, mein Papa.
Dem geht's gar nicht gut.
153
00:12:43,040 --> 00:12:44,760
Auf geschiedene Eltern.
154
00:12:45,400 --> 00:12:47,160
Du auch? - Hm.
155
00:12:48,600 --> 00:12:51,960
Ja, ich hab irgendwann den
Chat-Verlauf zwischen meinem Papa
156
00:12:52,040 --> 00:12:54,560
und 'ner
alten Schulfreundin von ihm gefunden.
157
00:12:54,640 --> 00:12:57,280
Er hat mir verboten,
es meiner Mutter zu erzählen,
158
00:12:57,360 --> 00:13:00,800
aber irgendwann hat sie ihn
nachts beim Nacktskypen erwischt.
159
00:13:00,880 --> 00:13:02,160
Oh. - Ja.
160
00:13:04,040 --> 00:13:07,320
Und dann hat er ihr gesagt,
dass ich es die ganze Zeit wusste.
161
00:13:07,400 --> 00:13:09,680
Und dann
hat sie uns beide rausgeworfen.
162
00:13:09,760 --> 00:13:11,640
Dich auch? - Hm.
163
00:13:11,720 --> 00:13:16,640
Wie alt warst du da? - 17. - Krass.
164
00:13:21,400 --> 00:13:23,680
Aber ist nicht so schlimm,
bin drüber weg
165
00:13:23,760 --> 00:13:27,320
und verstehe mich jetzt eigentlich
mit beiden wieder ganz gut.
166
00:13:29,760 --> 00:13:32,960
Ich weiß auch nicht, warum
mich das überhaupt so mitnimmt.
167
00:13:33,040 --> 00:13:35,160
Meine Eltern sind furchtbar zusammen.
168
00:13:36,600 --> 00:13:40,080
Ja, irgendwie ist es bescheuert,
dass man sich trotzdem wünscht,
169
00:13:40,160 --> 00:13:41,960
dass alles so bleibt wie es war.
170
00:13:43,440 --> 00:13:45,920
* Musik: Roosevelt "Better Day" *
171
00:13:57,480 --> 00:13:59,760
Ist das für dein Instagram?
Film nicht...
172
00:14:01,960 --> 00:14:05,080
Ich will nicht auf
irgend 'ner Story erscheinen heute.
173
00:14:07,520 --> 00:14:08,720
Zeig noch mal.
174
00:14:16,000 --> 00:14:18,840
* Musik: Roosevelt "Better Day" *
175
00:14:22,440 --> 00:14:23,680
Ladies first.
176
00:14:24,040 --> 00:14:26,720
Ich muss nach Hause.
Ich muss noch lernen.
177
00:14:26,840 --> 00:14:29,480
Und ich muss noch
mit meinem Papa facetimen.
178
00:14:29,960 --> 00:14:31,840
Wieso,
wohnt er nicht in Berlin?
179
00:14:31,920 --> 00:14:35,280
Ne, meine Eltern wohnen in Madrid.
- Ach was.
180
00:14:36,080 --> 00:14:38,760
Und du wohnst alleine hier? - Ja.
181
00:14:39,440 --> 00:14:41,080
Wie alt bist du denn?
182
00:14:41,160 --> 00:14:44,040
18. Ich bin mit 16 ausgezogen.
183
00:14:45,280 --> 00:14:46,600
Krass.
184
00:14:46,680 --> 00:14:48,600
Ja, meine Tante wohnt um die Ecke.
185
00:14:48,680 --> 00:14:51,400
Und die ist immer vorbeigekommen
und hat geguckt,
186
00:14:51,480 --> 00:14:53,760
ob ich auch genug
zu essen zu Hause habe.
187
00:14:53,840 --> 00:14:55,120
Voll schön.
188
00:14:58,360 --> 00:15:00,760
Ich will gar nicht mehr lernen heute.
189
00:15:03,240 --> 00:15:07,200
Ja, dann häng doch mit dem Typen ab,
den dein Freund fast umgebracht hat.
190
00:15:09,800 --> 00:15:14,080
Alex meinte, dass du mit seiner
Schwester schlecht umgegangen bist.
191
00:15:18,000 --> 00:15:20,240
Wir haben uns
beide schlecht behandelt.
192
00:15:20,760 --> 00:15:25,400
Sophie war kompliziert.
Aber ich bin's wahrscheinlich auch.
193
00:15:30,480 --> 00:15:34,680
Ey... do you need help?
194
00:15:43,480 --> 00:15:44,680
Smile...
195
00:15:46,600 --> 00:15:49,000
You take one of us too?
- Sure, we can do.
196
00:15:49,120 --> 00:15:50,760
Komm, na los.
197
00:15:56,800 --> 00:16:00,560
Ah... one more, please.
Just one more, okay? - Okay.
198
00:16:05,920 --> 00:16:09,160
Ähm, one more.
The last one, I promise.
199
00:16:11,520 --> 00:16:14,160
Can you take one more?
One more. - Yeah sure.
200
00:16:14,240 --> 00:16:17,080
* Musik: 6LACK "Nonchalant" *
201
00:17:23,359 --> 00:17:24,679
Uah.
202
00:17:25,680 --> 00:17:27,200
Kurze Pause.
203
00:17:31,840 --> 00:17:33,040
Alles gut?
204
00:17:35,360 --> 00:17:37,040
Bisschen schwindelig.
205
00:17:48,040 --> 00:17:49,840
Ich muss echt mal nach Hause.
206
00:17:52,160 --> 00:17:53,360
Vorsicht.
207
00:18:05,000 --> 00:18:06,320
Lass das.
208
00:18:10,440 --> 00:18:12,160
Ich geh mal Wasser trinken.
209
00:18:17,840 --> 00:18:19,840
* Wasserhahn läuft. *
210
00:18:44,800 --> 00:18:49,080
* Sie übergibt sich und hustet. *
211
00:18:53,360 --> 00:18:56,040
* Sie atmet schwer und stöhnt. *
212
00:19:18,120 --> 00:19:21,360
* Sie atmet laut und schnell. *
213
00:19:38,640 --> 00:19:40,960
* Er befriedigt sich
und atmet pressend. *
214
00:19:52,200 --> 00:19:53,560
Was machst du da?
215
00:19:58,520 --> 00:20:00,560
Hey... warte doch mal.
216
00:20:01,200 --> 00:20:02,640
Lass mich, lass mich.
217
00:20:12,400 --> 00:20:14,480
* Dröhnende Techno-Beats *
218
00:20:25,320 --> 00:20:26,520
* Hupen *
219
00:20:29,240 --> 00:20:31,280
Tschuldigung, hast du mal Feuer?
220
00:20:31,520 --> 00:20:32,640
Ne.
221
00:21:37,120 --> 00:21:38,560
* Handy vibriert einmal. *
222
00:21:56,440 --> 00:21:57,840
* Es klopft an der Tür. *
223
00:22:02,320 --> 00:22:03,760
Mia?
224
00:22:06,720 --> 00:22:07,960
Was ist?
225
00:22:08,040 --> 00:22:09,760
Alexander ist hier.
226
00:22:14,440 --> 00:22:15,560
Bin krank.
227
00:22:15,640 --> 00:22:17,120
Haben wir ihm gesagt.
228
00:22:19,080 --> 00:22:20,520
Er geht nicht weg.
229
00:22:21,520 --> 00:22:24,840
Bin ganz ansteckend.
Ich kann nicht mit ihm reden.
230
00:22:27,600 --> 00:22:29,040
Okay.
231
00:22:35,960 --> 00:22:37,400
* Tür wird geschlossen. *
232
00:22:42,440 --> 00:22:43,960
* Es klopft an der Tür. *
233
00:22:44,040 --> 00:22:45,680
Hey, Mia.
234
00:22:49,040 --> 00:22:50,440
* Es klopft an der Tür. *
235
00:22:50,520 --> 00:22:51,840
Bitte mach auf.
236
00:22:51,920 --> 00:22:53,440
* Es klopft an der Tür. *
237
00:23:09,520 --> 00:23:11,160
* Es klopft an der Tür. *
238
00:23:18,440 --> 00:23:20,360
* Sie verschließt die Tür. *
239
00:23:20,480 --> 00:23:22,120
* Es klopft an der Tür. *
240
00:23:23,040 --> 00:23:26,640
(Alex versucht die Tür zu öffnen:)
Mia, bitte, komm, mach auf.
241
00:23:27,880 --> 00:23:29,000
Mia, mach...
242
00:23:29,080 --> 00:23:31,840
* Musik: Joji "Will He" *
243
00:24:21,800 --> 00:24:23,000
* Es klopft an der Tür. *
244
00:24:23,080 --> 00:24:25,680
Mia, komm mal bitte schnell,
die Küche brennt!
245
00:24:38,640 --> 00:24:40,480
Sorry, es war gelogen.
246
00:24:42,120 --> 00:24:43,520
Besuch für dich.
247
00:24:47,280 --> 00:24:48,480
Hey.
248
00:24:48,760 --> 00:24:49,960
Hey.
249
00:24:52,120 --> 00:24:53,440
Was ist denn los?
250
00:24:53,520 --> 00:24:54,960
Ich bin krank.
251
00:24:55,760 --> 00:24:58,040
Was hast du denn? - Ich hab Fieber.
252
00:25:02,400 --> 00:25:05,600
Du hast kein Fieber.
- Ist schon viel besser geworden.
253
00:25:05,680 --> 00:25:08,800
Hanna meinte, du warst
heute nicht bei der Bio-Klausur
254
00:25:08,880 --> 00:25:12,040
und hast dich auch nicht abgemeldet.
- Hab ich vergessen.
255
00:25:12,120 --> 00:25:15,400
Du hast vergessen,
dich bei 'ner Klausur abzumelden?
256
00:25:20,320 --> 00:25:21,520
Alex?
257
00:25:25,080 --> 00:25:27,320
Okay. Was dann?
258
00:25:28,320 --> 00:25:30,960
Kiki, du musst dich
nicht um mich kümmern.
259
00:25:31,040 --> 00:25:34,480
Ich war so 'ne scheiß Freundin.
Du hast bestimmt Besseres zu tun.
260
00:25:34,560 --> 00:25:37,880
Mia, hör jetzt mal auf, so zu reden.
Mia Winter heult nicht rum
261
00:25:37,960 --> 00:25:41,280
und vor allem bemitleidet
sich Mia Winter nicht selbst.
262
00:25:47,760 --> 00:25:49,360
Ich mag deine Brille.
263
00:25:49,440 --> 00:25:50,680
Danke.
264
00:25:51,520 --> 00:25:53,360
Carlos findet sie hässlich.
265
00:25:54,800 --> 00:25:58,040
Was? Der hat doch keinen Geschmack.
Du siehst super aus.
266
00:25:58,120 --> 00:26:01,200
Find ich auch. New Kiki.
267
00:26:03,600 --> 00:26:05,480
Ne, mir geht's
gar echt richtig gut.
268
00:26:05,600 --> 00:26:06,880
Schön.
269
00:26:09,320 --> 00:26:12,840
Obwohl, Carlos meinte, ich soll
mal zu 'ner Therapeutin gehen,
270
00:26:12,920 --> 00:26:15,400
weil ich so Angst hab,
dass ich dick werde.
271
00:26:17,760 --> 00:26:20,160
Das sag ich zu dir
seitdem wir uns kennen.
272
00:26:20,240 --> 00:26:22,320
Ja, aber so direkt
hast du's nie gesagt.
273
00:26:23,600 --> 00:26:24,760
Und, machst du's?
274
00:26:25,720 --> 00:26:27,360
Ich war sogar schon mal da.
275
00:26:27,440 --> 00:26:28,600
Und?
276
00:26:30,040 --> 00:26:32,640
Keine Ahnung.
Es war so 'ne Öko-Tante.
277
00:26:34,080 --> 00:26:35,760
Also mir hat's geholfen.
278
00:26:37,680 --> 00:26:38,960
Hm?
279
00:26:40,080 --> 00:26:42,640
Als ich so 13, 14 war,
280
00:26:42,720 --> 00:26:46,560
hatte ich so schlimmen Liebeskummer,
dass ich nichts essen wollte.
281
00:26:47,840 --> 00:26:50,840
Irgendwann bin ich
in der Schule zusammengeklappt,
282
00:26:50,920 --> 00:26:54,560
und die Schulärztin hat mich
zu 'ner Kinderpsychologin geschickt.
283
00:26:54,680 --> 00:26:58,560
Am Anfang fand ich's auch doof,
aber irgendwann habe ich gemerkt,
284
00:26:58,640 --> 00:27:02,160
dass ich es ohne sie aus meinem Loch
nicht rausgeschafft hätte.
285
00:27:04,200 --> 00:27:07,480
Und wieso machst du jetzt
wieder alles mit dir selbst aus?
286
00:27:25,360 --> 00:27:27,080
Wir sind doch für dich da, Mia.
287
00:27:33,160 --> 00:27:34,480
Komm her.
288
00:27:38,760 --> 00:27:40,920
* Musik: The Blaze "Mount" *
289
00:28:06,360 --> 00:28:07,600
Hey.
290
00:28:10,000 --> 00:28:11,080
Okay.
291
00:28:15,520 --> 00:28:16,880
Schön, dich zu sehen.
292
00:28:23,480 --> 00:28:24,960
Zwei Bier bitte.
293
00:28:25,040 --> 00:28:26,360
Ich will kein Bier.
294
00:28:26,440 --> 00:28:28,720
Ich lad dich ein. - Nein, danke.
295
00:28:29,960 --> 00:28:31,600
Also für dich gar nichts?
296
00:28:36,920 --> 00:28:38,240
Okay, du bist sauer.
297
00:28:39,960 --> 00:28:43,000
Dann lass uns das
jetzt schnell aus dem Weg schaffen.
298
00:28:43,080 --> 00:28:47,200
Ich entschuldige mich.
Ich war super besoffen.
299
00:28:50,320 --> 00:28:53,200
Man kann sich für sowas
nicht selbst entschuldigen.
300
00:28:53,280 --> 00:28:55,240
Man muss um Entschuldigung bitten.
301
00:28:58,280 --> 00:29:01,400
Du hast mir Signale gesendet,
ich hab sie falsch gedeutet.
302
00:29:01,480 --> 00:29:05,080
Jetzt mach hier nicht so
'ne #MeToo-Nummer draus. - Bitte was?
303
00:29:05,200 --> 00:29:09,400
Komm schon.
Du hast mit mir geflirtet.
304
00:29:09,480 --> 00:29:12,160
Und jetzt hast du
ein schlechtes Gewissen.
305
00:29:12,800 --> 00:29:13,960
Ich versteh das.
306
00:29:14,040 --> 00:29:15,560
Und es ist dir peinlich,
307
00:29:15,640 --> 00:29:19,560
dass du dich ausgerechnet mit mir so
gut verstanden hast. Dankeschön.
308
00:29:25,240 --> 00:29:27,000
Ich hab dir Signale gesendet,
309
00:29:27,080 --> 00:29:30,440
dass du vor mir deinen Schwanz
rausholen sollst?
310
00:29:30,520 --> 00:29:32,160
Alter, ich war besoffen.
311
00:29:33,000 --> 00:29:36,120
Was machst du denn,
wenn du wirklich mal belästigt wirst?
312
00:29:37,440 --> 00:29:39,880
Du hast mich sexuell belästigt.
313
00:29:48,840 --> 00:29:52,520
Was willst du von mir, Mädel? Hm?
314
00:29:52,600 --> 00:29:54,280
Ich hab dich angezeigt.
315
00:29:55,680 --> 00:30:00,640
Was? Bist du bescheuert?
Wegen so 'ner Scheiße?
316
00:30:06,360 --> 00:30:08,280
Mann, ich bin vorbestraft.
317
00:30:08,360 --> 00:30:11,040
Hast du 'ne Ahnung,
was das für mich bedeutet?
318
00:30:30,160 --> 00:30:32,160
Hast du Alex die Bilder gezeigt?
319
00:30:37,520 --> 00:30:40,880
Was meinst du, wie er reagieren
würde, wenn sie ich ihm zeige?
320
00:30:42,760 --> 00:30:45,160
Willst du mich
jetzt auch noch erpressen?
321
00:30:45,320 --> 00:30:49,280
Dein psychopathischer Freund
bricht mir fast das Genick,
322
00:30:49,360 --> 00:30:52,600
du zeigst mich wegen so
'ner scheiß besoffenen Lappalie an.
323
00:30:52,680 --> 00:30:56,040
Mann, Mia, was soll ich denn sonst
machen?! Mich nicht wehren?
324
00:31:09,480 --> 00:31:13,680
Okay. Wenn du die Anzeige
nicht zurückziehst,
325
00:31:13,760 --> 00:31:15,600
dann schicke ich Alex die Bilder
326
00:31:15,680 --> 00:31:18,480
und zeig ihn
wegen schwerer Körperverletzung an.
327
00:31:24,080 --> 00:31:26,200
Kannst du machen. Hat er verdient.
328
00:31:28,840 --> 00:31:31,760
Was glaubst du denn,
was die Polizei machen wird, he?
329
00:31:31,840 --> 00:31:34,160
Wir waren allein.
Keiner hat uns gesehen.
330
00:31:34,240 --> 00:31:36,760
Du warst besoffen.
- Nein, mit so 'ner Scheiße
331
00:31:36,840 --> 00:31:39,840
bist du vielleicht
vor ein paar Jahren davongekommen,
332
00:31:39,920 --> 00:31:42,040
aber die Zeiten haben sich verändert.
333
00:31:42,120 --> 00:31:45,920
Du denkst echt, dass du irgend so
'nen Feministen-Kampf führst, oder?
334
00:31:46,000 --> 00:31:47,160
Ja, tue ich.
335
00:31:47,240 --> 00:31:50,240
Selbst wenn die Polizei
dir nichts nachweisen kann,
336
00:31:50,320 --> 00:31:52,280
ich werde meinen Mund nicht halten.
337
00:31:53,560 --> 00:31:55,360
Aber mir Erpressung vorwerfen.
338
00:31:56,240 --> 00:31:57,720
Ich erpress dich nicht.
339
00:31:58,680 --> 00:31:59,880
Sondern?
340
00:31:59,960 --> 00:32:03,280
Wenn es sein muss, werde ich ihm
erzählen, was du gemacht hast.
341
00:32:03,360 --> 00:32:06,040
Das ist keine Erpressung,
das ist die Wahrheit.
342
00:32:33,040 --> 00:32:36,160
Mutig von dir. So ganz allein.
343
00:32:39,720 --> 00:32:41,440
Ich hab keine Angst vor dir.
344
00:32:55,320 --> 00:32:59,800
* Holztür geht geräuschvoll auf
und schließt sich wieder. *
345
00:33:11,960 --> 00:33:15,240
Er ist weg,
ich komm jetzt zu euch rüber.
346
00:33:18,240 --> 00:33:21,760
* Musik: Lil Peep "Broken Smile" *
347
00:33:43,040 --> 00:33:47,560
Untertitel: ARD Text
im Auftrag von Funk (2019)
24903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.