Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,666 --> 00:01:12,458
We extend our heartfelt salutations
to Siddique Ikka,
2
00:01:12,458 --> 00:01:17,333
our mentor and guiding light
throughout this cinematic journey.
3
00:02:44,500 --> 00:02:52,916
♪ I sensed it when
the sixth one played, O Lord, ♪
4
00:02:56,833 --> 00:03:10,833
♪ And the seventh beat,
like thunder, roared ♪
5
00:03:10,916 --> 00:03:21,166
♪ The Lord smiled at the joy in the air
With celebrations and frolic everywhere ♪
6
00:03:40,041 --> 00:03:44,833
♪ From head to toe,
there's flourish in sight ♪
7
00:03:44,875 --> 00:03:49,541
♪ This is the blessing
from the Lords' light ♪
8
00:03:49,541 --> 00:03:54,416
♪ This is the blessing
from the divine chords ♪
9
00:03:54,416 --> 00:03:59,291
♪ Let Lord Krishna's birthday
be adored ♪
10
00:03:59,333 --> 00:04:04,041
♪ Let Lord Krishna's birthday
be adored ♪
11
00:04:04,083 --> 00:04:08,791
♪ And Lord Vishnu's holy name
be implored ♪
12
00:04:18,500 --> 00:04:23,250
♪ When his name was sung
in prayer's tune ♪
13
00:04:23,291 --> 00:04:27,833
♪ The Lord smiled
and gave me boons ♪
14
00:04:28,041 --> 00:04:32,708
♪ Here I sing
to the Goddess so grand ♪
15
00:04:32,875 --> 00:04:37,666
♪ Dark as kohl,
with a prayer at hand ♪
16
00:04:37,708 --> 00:04:42,375
♪ When I sang praises of the Goddess,
oh so sweet ♪
17
00:04:42,416 --> 00:04:47,291
♪ She resided in my tongue,
complete ♪
18
00:04:47,333 --> 00:04:52,000
♪ Here I pray to
little Ganesha with glee ♪
19
00:04:52,083 --> 00:04:56,875
♪ Who slipped and fell
while running free ♪
20
00:04:56,916 --> 00:05:01,541
♪ When I sang to Ganesha,
my dear God, ♪
21
00:05:01,625 --> 00:05:06,250
♪ All obstacles
in my life did end ♪
22
00:05:06,333 --> 00:05:15,958
♪ And here I live
with blessings so grand ♪
23
00:05:16,625 --> 00:05:26,166
♪ Bestowed by
Lord Shankara's hand ♪
24
00:05:26,958 --> 00:05:32,750
♪ O Lord ♪
25
00:05:39,166 --> 00:05:41,000
[Gopalapura]
26
00:05:48,708 --> 00:05:52,041
Although there are two
routes to Gopalapura,
27
00:05:52,291 --> 00:05:53,791
the neighboring
village in Karnataka,
28
00:05:53,833 --> 00:05:56,625
both of them
converge at a junction.
29
00:05:56,666 --> 00:05:59,250
It's as though those
who migrated long ago...
30
00:05:59,291 --> 00:06:02,416
through various routes from
Kottayam, Pala, Idukki, and elsewhere...
31
00:06:02,458 --> 00:06:05,916
ultimately arrived at this singular
village named Gopalapura.
32
00:06:05,958 --> 00:06:09,250
Those who arrived here transformed
the barren land into lush green pastures
33
00:06:09,333 --> 00:06:12,458
These cucumber orchards with
stunted growth due to pest infection;
34
00:06:12,458 --> 00:06:14,625
this local bridge which
has become hazardous;
35
00:06:14,625 --> 00:06:17,625
this water tank, rusted
due to encroaching plants;
36
00:06:17,625 --> 00:06:20,666
and this factory, locked
up for quite some time...
37
00:06:20,708 --> 00:06:24,833
—all are indications of the changing
governments' relentless service...
38
00:06:24,875 --> 00:06:27,166
towards Gopalapura's residents.
39
00:06:27,250 --> 00:06:31,125
With energy now focused solely
on the cattle development sector,
40
00:06:31,166 --> 00:06:34,208
Gopalapura continues
to live up to its name.
41
00:06:34,250 --> 00:06:38,333
The cows here remain oblivious
to the law banning cow slaughter,
42
00:06:38,375 --> 00:06:42,291
which took effect in the neighboring
state of Karnataka in 2021.
43
00:06:42,291 --> 00:06:45,333
If they become aware, this girl
will be the first to cross the border...
44
00:06:45,375 --> 00:06:47,000
and head to Kannada land.
45
00:06:47,041 --> 00:06:47,958
Manikutty.
46
00:06:48,000 --> 00:06:50,083
Take a good look at her.
47
00:06:50,125 --> 00:06:54,125
As we move on, we will get to know whether
Manikutty will jump the border or not
48
00:06:54,125 --> 00:06:58,041
This "Porattu Play" vehicle
is approaching that story.
49
00:06:59,125 --> 00:07:02,083
Everyone is extended a warm welcome to...
50
00:07:02,166 --> 00:07:05,750
the "Porattu Play" presented
by Gopalapura Murugan and team.
51
00:07:06,208 --> 00:07:13,333
[Porattu play in progress]
52
00:07:26,541 --> 00:07:28,666
Your Murugan is
on fire, Thamara!
53
00:07:29,041 --> 00:07:30,666
Greetings everyone!
54
00:07:30,791 --> 00:07:32,458
Greetings, greetings, greetings!
55
00:07:32,458 --> 00:07:34,375
By erecting this
four storeyed canopy,
56
00:07:34,875 --> 00:07:35,791
and by setting up sound system here...
57
00:07:35,791 --> 00:07:36,750
Yes.
58
00:07:36,750 --> 00:07:37,916
and hanging all these lights,
59
00:07:37,958 --> 00:07:40,583
why has Gopalapura
invited Murugan?
60
00:07:40,625 --> 00:07:41,625
Didn't you understand?
61
00:07:41,666 --> 00:07:45,708
The yearly festival is being
celebrated here in a grand way.
62
00:07:45,708 --> 00:07:47,250
In connection with that,
63
00:07:47,291 --> 00:07:51,583
the locals, committee members, and
others have invited us to perform a drama.
64
00:07:51,583 --> 00:07:53,125
We have seen so many dramas!
65
00:07:53,166 --> 00:07:54,500
- Have you seen?
- I've seen many!
66
00:07:54,541 --> 00:07:56,208
- Yeah!
- Which drama are you playing?
67
00:07:56,250 --> 00:07:58,458
This drama is
called "Porattu Play"!
68
00:07:58,666 --> 00:07:59,708
Parotta Play?
69
00:07:59,708 --> 00:08:01,416
Not Parotta.
It's called Porattu Play!
70
00:08:01,416 --> 00:08:02,750
Porattu Play!
71
00:08:04,708 --> 00:08:08,291
[Porattu Play]
72
00:08:23,333 --> 00:08:25,333
As per the horoscope,
those born under this star,
73
00:08:25,375 --> 00:08:27,333
are destined to be billionaires.
74
00:08:27,541 --> 00:08:30,375
However, they should also
be destined to experience it.
75
00:08:30,458 --> 00:08:32,416
Their eyes will resemble
those of a lifeless fish.
76
00:08:32,458 --> 00:08:36,208
You will always behave
as if you are lifeless.
77
00:08:36,416 --> 00:08:37,750
Lack of self confidence,
78
00:08:37,791 --> 00:08:38,916
lack of capability,
79
00:08:38,916 --> 00:08:41,875
etc., can be read from
your own face itself.
80
00:08:41,916 --> 00:08:44,000
Loss of money,
loss of dignity,
81
00:08:44,041 --> 00:08:45,791
financial difficulties etc.,
82
00:08:45,833 --> 00:08:48,791
are seen to persist
for a long time.
83
00:08:48,791 --> 00:08:52,041
Anyway the time, in
general, is not favorable.
84
00:08:52,083 --> 00:08:55,375
Irresponsibility is one
of your biggest problems.
85
00:08:55,666 --> 00:08:57,958
Obstruction is seen
in every horizon.
86
00:08:58,208 --> 00:09:03,250
The outcome may be unfavorable,
no matter what you set out to initiate.
87
00:09:03,291 --> 00:09:04,750
Many things that
are important to you...
88
00:09:04,750 --> 00:09:06,125
Why can't you stop this, Mom?
89
00:09:06,125 --> 00:09:08,250
are not bound to happen...
90
00:09:09,250 --> 00:09:10,750
Is this also dead?
Damn!
91
00:09:10,750 --> 00:09:12,166
What is the time, Seena?
92
00:09:13,041 --> 00:09:14,916
- Are you headed to the town, Abu?
- Yes.
93
00:09:15,125 --> 00:09:16,875
Will you buy a new
clock when you return?
94
00:09:16,875 --> 00:09:19,000
None of the clocks
here show six!
95
00:09:24,916 --> 00:09:25,916
Seena!
96
00:09:29,083 --> 00:09:30,166
What is the time, Seena?
97
00:09:30,333 --> 00:09:32,416
Why don't you just
check that phone?
98
00:09:35,541 --> 00:09:37,291
I have to reach the bank
by at least 10.30 a.m.
99
00:09:37,291 --> 00:09:39,708
- Eat and go. I made Upma.
- No need.
100
00:09:39,875 --> 00:09:41,458
- I will be late for the bank.
- Take this.
101
00:09:42,291 --> 00:09:45,333
Well, did you decide to sell it?
102
00:09:53,500 --> 00:09:56,291
Mom made it a habit to use
the hen coop as an alarm.
103
00:09:56,541 --> 00:10:00,291
Even yesterday, she scolded Vicky
again for not crowing at the correct time.
104
00:10:02,083 --> 00:10:03,833
Mom doesn't take
pills on time, right?
105
00:10:03,875 --> 00:10:05,125
Why don't you pay attention?
106
00:10:05,208 --> 00:10:06,666
Even if I give, she
should take it, right?
107
00:10:06,708 --> 00:10:08,333
She will trick me and say she took it.
108
00:10:09,166 --> 00:10:11,875
What should I say when
the kids wake up, Abukka?
109
00:10:16,958 --> 00:10:19,833
Tell them that the Bank
officials confiscated it.
110
00:10:28,791 --> 00:10:36,583
[chanting Sanskrit verses]
111
00:10:36,583 --> 00:10:38,083
Om! Salutations to Mother Cow!
112
00:10:38,458 --> 00:10:41,583
Om!
Peace, peace, peace!
113
00:10:41,791 --> 00:10:43,708
What's being said in
the 'Puranas' is that...
114
00:10:44,166 --> 00:10:46,250
the Trinity is inside
the cow's body.
115
00:10:46,291 --> 00:10:48,541
Similarly its four
legs are the four Vedas...
116
00:10:48,708 --> 00:10:50,500
and 33 crore Devas...
117
00:10:50,500 --> 00:10:53,166
and 48,000 saints reside in it.
118
00:10:53,291 --> 00:10:55,041
On the rear side resides Mahalakshmi.
119
00:10:55,083 --> 00:10:57,791
So, the cow should not
be prayed to from the front.
120
00:10:57,791 --> 00:10:59,541
Its rear side should be bowed.
121
00:10:59,750 --> 00:11:01,375
Now, everyone bow.
122
00:11:01,416 --> 00:11:03,125
Everything seems
to be backwards.
123
00:11:04,500 --> 00:11:05,875
Walk beside the cow's rear side.
124
00:11:08,625 --> 00:11:10,458
Oh Mother!
Cow Mother!
125
00:11:11,333 --> 00:11:13,041
Gopal-ji got what he wanted!
126
00:11:14,791 --> 00:11:16,125
You don't have to be respectful.
127
00:11:16,166 --> 00:11:18,041
But can't you refrain
from being disrespectful?
128
00:11:18,833 --> 00:11:20,583
- Aren't we live, Sunil?
- Yes, we are live.
129
00:11:22,166 --> 00:11:23,166
Dear friends,
130
00:11:23,500 --> 00:11:24,750
This marks the commencement...
131
00:11:24,791 --> 00:11:28,375
of small efforts by the Cow
Protection Army, Gopalapura Unit,
132
00:11:28,416 --> 00:11:33,625
to revive long-forgotten cultural practices
to our culturally rich Indian soil.
133
00:11:33,666 --> 00:11:37,791
The custom to make people
specifically understand...
134
00:11:37,791 --> 00:11:41,708
the importance or the necessity, of
our Cow Mother, is 'Kothammuriyattam'.
135
00:11:42,250 --> 00:11:43,833
If cow mother is hugged,
136
00:11:43,833 --> 00:11:45,041
blood pressure becomes low.
137
00:11:45,083 --> 00:11:47,041
If cow urine is drunk,
liver is purified.
138
00:11:47,083 --> 00:11:51,083
Cow mother is the only animal
that inhales and exhales oxygen.
139
00:11:51,125 --> 00:11:53,583
Why should it inhale something
that it will exhale anyway?
140
00:11:53,666 --> 00:11:56,291
- This cow dung has Plutonium.
- Plutonium!?
141
00:11:56,291 --> 00:11:57,625
Between these horns,
142
00:11:57,625 --> 00:11:58,666
there is cosmic energy.
143
00:11:58,666 --> 00:12:01,625
When you get pierced, you will understand
whether it's cosmic or something else.
144
00:12:01,916 --> 00:12:03,125
Let's go!
145
00:12:03,208 --> 00:12:04,458
Please move aside, son.
146
00:12:04,500 --> 00:12:07,208
End the Live. Now we can go live
from the Kothammuriyattam venue
147
00:12:07,208 --> 00:12:08,791
Hey!
Don't step on it!
148
00:12:08,875 --> 00:12:10,291
Plutonium, plutonium!
149
00:12:11,583 --> 00:12:12,958
He and his Plutonium!
150
00:12:13,000 --> 00:12:16,000
Some traitor has infiltrated
our camp. Be careful!
151
00:12:27,375 --> 00:12:30,916
Is anyone interested in donating
Rs. 40 to the government treasury?
152
00:12:31,666 --> 00:12:32,875
Lottery, lottery!
153
00:12:33,750 --> 00:12:35,625
To the government treasury..
154
00:12:36,541 --> 00:12:38,416
- Is it you, Prakash?
- Why?
155
00:12:38,458 --> 00:12:39,541
Do you know all this?
156
00:12:39,541 --> 00:12:41,208
What's there to know?
I just have to do it, right?
157
00:12:41,250 --> 00:12:42,750
I just have to do
whatever my senior does.
158
00:12:42,916 --> 00:12:45,458
How will you fatty dance?
159
00:12:45,541 --> 00:12:46,791
I will dance somehow.
160
00:12:46,833 --> 00:12:48,208
You don't have to make me dance.
161
00:12:48,458 --> 00:12:50,375
As if he is a dance expert!
162
00:12:50,625 --> 00:12:52,416
There will be people
here who know all this.
163
00:12:52,833 --> 00:12:54,625
Even Gopal-ji doesn't know it.
164
00:12:54,666 --> 00:12:55,875
- Is it?
- Yes.
165
00:12:56,666 --> 00:12:57,583
What is that?
166
00:12:59,041 --> 00:13:00,916
- Let's go!
- Just go!
167
00:13:00,958 --> 00:13:03,416
Don't mind the political affiliations.
We have to visit every house.
168
00:13:03,458 --> 00:13:04,583
Oh God!
Plutonium!
169
00:13:04,958 --> 00:13:06,541
We should collect as
much money as possible.
170
00:13:06,583 --> 00:13:07,708
You took the pot, right?
171
00:13:09,250 --> 00:13:10,250
Are you ready, Prakash?
172
00:13:10,291 --> 00:13:11,291
Ready, Gopal-ji.
173
00:13:11,333 --> 00:13:12,916
You should learn from Prakashan.
174
00:13:13,250 --> 00:13:15,416
He will put on any
attire for our team.
175
00:13:16,291 --> 00:13:18,166
Prakashan is that much
dedicated to the team.
176
00:13:19,291 --> 00:13:20,375
Everyone is ready, right?
177
00:13:23,958 --> 00:13:29,291
♪ When I sang praises of the Goddess,
oh so sweet ♪
178
00:13:32,541 --> 00:13:35,916
♪ When I sang praises of the Goddess,
oh so sweet ♪
179
00:13:35,958 --> 00:13:40,333
♪ She resided in my tongue,
complete ♪
180
00:13:43,291 --> 00:13:45,041
Hey!
Did you hear?
181
00:13:47,625 --> 00:13:50,166
Maluamma said they are not
minding the political affiliations.
182
00:13:51,416 --> 00:13:53,041
They are visiting
every place, it seems.
183
00:13:55,916 --> 00:13:58,583
If Kothammuri enters, that house
is blessed for an year, it seems.
184
00:13:59,541 --> 00:14:00,708
Blessing!
185
00:14:01,458 --> 00:14:03,625
I am wondering if
they will come here,
186
00:14:03,708 --> 00:14:06,125
since you are the
Party Secretary.
187
00:14:07,375 --> 00:14:09,208
It will be good for them
if they don't enter here.
188
00:14:09,250 --> 00:14:10,958
- If they come, I will say it.
- What?
189
00:14:11,000 --> 00:14:12,083
'Get Out'.
190
00:14:12,125 --> 00:14:15,708
Our party is not against
beliefs or customs.
191
00:14:15,833 --> 00:14:19,958
However, such traditions are not deemed
appropriate in a communist household.
192
00:14:20,000 --> 00:14:23,583
Especially in this house of Comrade
Narayanan, who seldom believes in all this.
193
00:14:23,625 --> 00:14:26,541
Let the good fortune that
Kothammuri brings also come here.
194
00:14:27,583 --> 00:14:29,666
Your party members needn't
take it if they don't want to.
195
00:14:29,708 --> 00:14:31,166
I and my daughter want it.
196
00:14:31,208 --> 00:14:32,291
- Right, dear?
- Yes, Mom.
197
00:14:32,416 --> 00:14:33,708
Let them come, Dad.
198
00:14:34,458 --> 00:14:36,750
It was a waste to send
her to the Party Class.
199
00:14:36,750 --> 00:14:39,250
Listen.
If they come here,
200
00:14:39,250 --> 00:14:40,708
don't try to stop.
201
00:14:40,708 --> 00:14:42,958
All that will be forgiven
by your Marx God.
202
00:14:45,166 --> 00:14:46,583
Marx God?
203
00:14:58,833 --> 00:14:59,916
Vicky!
204
00:15:01,583 --> 00:15:02,833
Someone get that Vicky!
205
00:15:04,750 --> 00:15:05,916
Don't play, Vicky!
206
00:15:07,791 --> 00:15:08,791
Catch it!
207
00:15:09,916 --> 00:15:11,416
Did he do it on purpose, Dad?
208
00:15:11,458 --> 00:15:13,208
Though Abu belongs
to our opposition party,
209
00:15:13,375 --> 00:15:15,583
he should be blessed for
kneeling down to Kothammuri.
210
00:15:15,625 --> 00:15:16,666
Bless him.
211
00:15:20,416 --> 00:15:23,416
Would you like to join our party to
break free from debts and find success?
212
00:15:24,583 --> 00:15:25,666
No?
213
00:15:33,125 --> 00:15:35,208
Abu didn't donate
anything, right?
214
00:15:49,791 --> 00:15:52,291
I will kill them all if
they enter my premises.
215
00:15:54,125 --> 00:15:55,791
Oh my God!
216
00:15:56,958 --> 00:15:58,333
Don't close the door!
217
00:15:59,208 --> 00:16:00,416
Open the door!
218
00:16:01,958 --> 00:16:02,958
I locked Dad, Mom.
219
00:16:08,750 --> 00:16:09,750
Stop!
220
00:16:09,750 --> 00:16:11,000
Oh lord Narayana!
221
00:16:12,041 --> 00:16:13,083
Narayana!
222
00:16:13,208 --> 00:16:14,750
I can't see Narayanan here!
223
00:16:14,791 --> 00:16:16,416
- Narayanettan is inside.
- Inside?
224
00:16:17,000 --> 00:16:19,125
Narayanan isn't
inside or outside.
225
00:16:19,250 --> 00:16:20,708
Narayanettan is inside.
226
00:16:21,166 --> 00:16:22,458
Who wants that Narayanan?
227
00:16:22,500 --> 00:16:23,625
I'll teach you a lesson.
228
00:16:23,666 --> 00:16:24,625
Atheist!
229
00:16:24,666 --> 00:16:27,416
I was talking about
Lord Narayana.
230
00:16:27,458 --> 00:16:28,833
This place is not blessed at all.
231
00:16:28,958 --> 00:16:30,000
How will it be?
232
00:16:30,125 --> 00:16:32,708
The light was shunned
away from here, right?
233
00:16:32,833 --> 00:16:36,000
When that poor son-in-law asked 1
lakh rupees to start a footwear shop,
234
00:16:36,333 --> 00:16:37,375
Did he give it?
235
00:16:37,458 --> 00:16:40,375
You should see what the other
fathers-in-law do for their sons-in-law.
236
00:16:40,583 --> 00:16:42,041
You had a three
sovereigns gold chain, right?
237
00:16:42,083 --> 00:16:43,875
Did he sell that too?
Narayana!
238
00:16:43,875 --> 00:16:45,250
It's better if you
don't call him.
239
00:16:45,291 --> 00:16:46,375
Why should he come?
240
00:16:46,375 --> 00:16:47,916
Can the offering pot
be kept on his chest?
241
00:16:47,958 --> 00:16:49,666
- Bring the table.
- I'll bring it now.
242
00:16:51,416 --> 00:16:52,500
How's it, Gopal-ji?
243
00:16:53,583 --> 00:16:54,375
Keep it here.
244
00:16:54,416 --> 00:16:56,916
- Where?
- Over here, dear.
245
00:16:56,958 --> 00:16:58,458
What!
This guy?
246
00:16:58,583 --> 00:17:00,250
It's Prakashettan, Mom.
247
00:17:01,916 --> 00:17:03,750
What's your husband's
business with them?
248
00:17:03,791 --> 00:17:04,791
I have business.
249
00:17:04,833 --> 00:17:07,250
Why is their family problem
being dragged into Kothammuri?
250
00:17:07,291 --> 00:17:08,708
- He will ruin it.
- Enough, enough.
251
00:17:09,208 --> 00:17:10,666
Donate, pay respects, and leave.
252
00:17:10,791 --> 00:17:11,791
Put it.
253
00:17:13,583 --> 00:17:15,166
Please look carefully, God.
254
00:17:15,208 --> 00:17:18,041
These people might pretend to
make an offering and even deceive you.
255
00:17:18,083 --> 00:17:19,250
- Enough!
- I have experience.
256
00:17:19,291 --> 00:17:20,291
Enough!
257
00:17:20,333 --> 00:17:21,833
- I haven't received
the remaining dowry yet.
258
00:17:21,875 --> 00:17:23,833
If I knew he is the Kothammuri,
259
00:17:23,833 --> 00:17:25,666
I wouldn't have let
you in my premises.
260
00:17:25,708 --> 00:17:27,083
Mother-in-law is also alike.
261
00:17:27,291 --> 00:17:29,416
Oh, No!
It's Dad!
262
00:17:29,416 --> 00:17:31,708
- I'll chop him into pieces!
- No, Dad.
263
00:17:33,166 --> 00:17:36,083
- I'll slit your throat.
- No, Dad!
264
00:17:36,458 --> 00:17:39,958
- Move aside!
- No need, Dad!
265
00:17:40,166 --> 00:17:41,166
Move Aside!
266
00:17:41,208 --> 00:17:43,250
Move your butt!
267
00:17:43,291 --> 00:17:44,708
No need, Dad!
268
00:17:45,416 --> 00:17:46,416
Move aside.
269
00:17:47,291 --> 00:17:49,708
- Let him go, Dad.
- He is crazy!
270
00:17:49,750 --> 00:17:50,791
Enough, Dad!
271
00:17:51,958 --> 00:17:53,833
Get lost, traitor!
272
00:17:54,041 --> 00:17:55,666
You and your party...
273
00:17:55,666 --> 00:17:58,708
intentionally did this to
ruin my reputation, right?
274
00:17:58,708 --> 00:18:01,666
We will pay you
back in that coin itself.
275
00:18:01,708 --> 00:18:04,916
To buy that coin, shouldn't you extend
hands to our central government, Narayana?
276
00:18:05,083 --> 00:18:06,625
Cat has given birth
in your treasury, right?
277
00:18:06,666 --> 00:18:08,416
If you defame our government,
278
00:18:08,458 --> 00:18:10,000
you will get a
reply today itself.
279
00:18:11,541 --> 00:18:13,791
- Come, let's return after getting a reply.
- The offering pot, Dad!
280
00:18:13,833 --> 00:18:15,208
The offerings pot, Dad!
281
00:18:22,125 --> 00:18:27,291
Narayana, black magic
was done to that pot...
282
00:18:27,375 --> 00:18:29,583
to completely destroy you,
your party, and your family.
283
00:18:29,625 --> 00:18:31,083
- Black Magic?
- Oh my God!
284
00:18:41,166 --> 00:18:43,041
You got only this much
brains, Narayanan.
285
00:18:44,125 --> 00:18:45,250
Come here, Dad.
286
00:18:51,875 --> 00:19:00,458
[An announcement in Kannada]
287
00:19:00,833 --> 00:19:02,833
Stop, stop.
All the channels are here.
288
00:19:03,083 --> 00:19:04,458
Gopala, Gopala,
289
00:19:04,458 --> 00:19:06,166
Fraud Gopala!
290
00:19:06,250 --> 00:19:07,541
Gopala, Gopala,
291
00:19:07,541 --> 00:19:08,583
Go, go.
Start the vehicle.
292
00:19:09,583 --> 00:19:11,250
Whenever he sees us,
293
00:19:11,250 --> 00:19:12,541
he shouts 'Fraud Gopala'.
294
00:19:12,708 --> 00:19:13,958
We should teach him a lesson.
295
00:19:13,958 --> 00:19:19,750
Gopal-ji is following this
vehicle with his latest fraud job!
296
00:19:19,791 --> 00:19:21,583
Everyone should be cautious!
297
00:19:42,666 --> 00:19:43,875
- Mudhu etta.
- Yes.
298
00:19:43,875 --> 00:19:45,500
Please make a decision
regarding his situation.
299
00:19:45,541 --> 00:19:47,333
He has made my
Dad win many games.
300
00:19:47,375 --> 00:19:49,125
You know about
him, right Mudhu etta?
301
00:19:49,125 --> 00:19:50,458
Those are all in the past.
302
00:19:50,458 --> 00:19:53,416
Didn't your Dad lose the
last four cock-fights?
303
00:19:53,500 --> 00:19:55,708
You had to bear losses
because of this rooster, right?
304
00:19:55,708 --> 00:19:58,958
No. That was because our plantains
got destroyed in the rain and storm.
305
00:19:59,250 --> 00:20:00,625
Rain and Storm?
306
00:20:00,625 --> 00:20:02,875
I told you over the phone
it's not possible, right?
307
00:20:02,875 --> 00:20:05,166
Mudhu etta, he is
still very energetic.
308
00:20:05,416 --> 00:20:08,041
I will give you Rs. 5,000.
309
00:20:08,083 --> 00:20:10,541
Did you understand?
I will give you Rs. 5,000.
310
00:20:10,541 --> 00:20:12,083
If it's okay,
keep him here and go.
311
00:20:29,333 --> 00:20:32,666
[Gopalapura
Cooperative Service Bank]
312
00:20:32,833 --> 00:20:34,791
The four parties rule
here together, right?
313
00:20:35,041 --> 00:20:37,500
So no sentiments, irrespective
of the customer's party.
314
00:20:38,916 --> 00:20:39,750
He said so?
315
00:20:39,791 --> 00:20:43,625
The interest rate will
keep on decreasing.
316
00:20:43,625 --> 00:20:46,791
Now that Covid is over,
it will keep on increasing.
317
00:20:46,875 --> 00:20:47,875
Okay then.
318
00:20:48,250 --> 00:20:50,750
Are you sitting or
getting up to leave?
319
00:20:50,875 --> 00:20:51,875
Sit there!
320
00:20:53,458 --> 00:20:56,833
It's been six months since your
father passed away, right Abu?
321
00:20:56,958 --> 00:20:58,000
Yes Sir.
322
00:20:58,375 --> 00:21:00,833
Since then, the only payment
that has come towards the loan...
323
00:21:00,875 --> 00:21:02,250
is the Rs. 5,000 you paid today.
324
00:21:03,333 --> 00:21:04,500
How is this possible, Abu?
325
00:21:05,625 --> 00:21:06,375
Sir...
326
00:21:06,416 --> 00:21:08,541
Farmer suicides
are trending now.
327
00:21:08,708 --> 00:21:10,458
They will avail a loan in
the name of some farming.
328
00:21:10,500 --> 00:21:12,291
And when they are
unable to repay the amount,
329
00:21:12,333 --> 00:21:13,833
they just go and commit suicide.
330
00:21:13,916 --> 00:21:14,958
What they think is,
331
00:21:14,958 --> 00:21:17,375
the government would interfere
or that it need not be repaid.
332
00:21:17,583 --> 00:21:19,250
More so when it is
a cooperative bank.
333
00:21:19,625 --> 00:21:22,250
Your father too thought
like this, right Abu?
334
00:21:22,541 --> 00:21:23,541
No Sir.
335
00:21:23,541 --> 00:21:24,791
My Dad didn't...
336
00:21:25,000 --> 00:21:26,708
See, in this region,
337
00:21:26,750 --> 00:21:29,458
14 farmers committed
suicide owing to debt crisis.
338
00:21:29,500 --> 00:21:30,666
That is what the media says.
339
00:21:30,708 --> 00:21:32,458
They put all the
blame on this bank.
340
00:21:32,583 --> 00:21:34,166
I am the one who is answerable.
341
00:21:36,250 --> 00:21:38,083
Khader took the loan...
342
00:21:39,291 --> 00:21:40,416
for plantain farming, right?
343
00:21:40,541 --> 00:21:42,291
It was for leasing a farm, Sir.
344
00:21:42,583 --> 00:21:44,291
Everything got washed
away in the heavy rain.
345
00:21:44,333 --> 00:21:46,291
That's why my Dad
poisoned himself.
346
00:21:46,750 --> 00:21:48,958
The hospital bill itself
came around to 3-4 lakhs.
347
00:21:48,958 --> 00:21:52,708
Damn! If that 4 lakhs was there, you
could have easily repaid the loan here.
348
00:21:54,041 --> 00:21:55,125
Sir,
349
00:21:55,333 --> 00:21:56,500
After dad passed away,
350
00:21:56,625 --> 00:21:59,083
my mom has not
recovered from that shock.
351
00:22:00,041 --> 00:22:02,000
- Also, kids' studies...
- No need!
352
00:22:02,958 --> 00:22:04,375
Don't narrate that story.
353
00:22:04,416 --> 00:22:07,041
My heart has become a stone
hearing this repeatedly. It won't work.
354
00:22:07,083 --> 00:22:10,250
What I want to know is, based on the
documents, who currently owns the property.
355
00:22:10,333 --> 00:22:13,291
- In my name.
- The total amount you have to pay,
356
00:22:13,333 --> 00:22:15,041
including the principal and interest,
357
00:22:15,083 --> 00:22:18,000
is Rs. 10,18,600.
358
00:22:18,500 --> 00:22:20,833
- Is it possible for you?
- Yes.
359
00:22:21,125 --> 00:22:23,333
- You do that sound system business, right?
- Yes, Sir.
360
00:22:23,375 --> 00:22:25,458
I bought new equipments by
taking loan at a high-interest rate.
361
00:22:25,500 --> 00:22:27,958
I will give you a final chance.
362
00:22:29,583 --> 00:22:31,583
November 12th.
There is one month's time.
363
00:22:31,625 --> 00:22:33,291
Deepawali.
Before that,
364
00:22:33,333 --> 00:22:35,250
you pay up at least
three lakh rupees.
365
00:22:35,416 --> 00:22:36,958
For the rest,
I will extend the time.
366
00:22:36,958 --> 00:22:39,833
This is the maximum
I can do sitting here.
367
00:22:41,583 --> 00:22:42,666
Okay then.
368
00:22:43,625 --> 00:22:45,250
Don't make us do the drum-roll.
369
00:22:50,833 --> 00:22:51,833
Also,
370
00:22:52,583 --> 00:22:54,291
if you don’t get
anything in the end,
371
00:22:54,625 --> 00:22:57,166
will you also think about poisoning
yourself just like your Dad?
372
00:23:14,208 --> 00:23:16,583
I am a pure
vegetarian. [in Hindi]
373
00:23:16,666 --> 00:23:18,541
- Okay.
- Isn't this Beef Biryani?
374
00:23:18,541 --> 00:23:19,833
Keep it here.
Wow!
375
00:23:19,875 --> 00:23:20,875
What a smell!
376
00:23:21,083 --> 00:23:22,416
- Bring the salad.
- Okay, Sir.
377
00:23:22,708 --> 00:23:26,625
Poor guy. Just like me, he is
an upper-class vegetarian Bihari.
378
00:23:27,041 --> 00:23:29,125
What does the buffalo eat?
Grass.
379
00:23:29,166 --> 00:23:30,666
So buffalo is a vegetarian.
380
00:23:31,291 --> 00:23:32,916
And us who eat the buffalo,
381
00:23:32,958 --> 00:23:34,125
are pure vegetarians.
382
00:23:37,083 --> 00:23:38,708
There is one
month's time, right?
383
00:23:38,833 --> 00:23:40,041
It's only three lakhs right?
384
00:23:40,041 --> 00:23:41,500
Do you have three lakhs
with you, Thambai Sir?
385
00:23:41,500 --> 00:23:42,541
Three lakhs?
No.
386
00:23:43,458 --> 00:23:47,208
Don't you know, I don't have
300 rupees, leave alone 3 lakhs?
387
00:23:48,416 --> 00:23:51,458
The only time I eat something tasty is
when someone like you buy it for me.
388
00:23:51,875 --> 00:23:53,541
When the cable business
too became a flop,
389
00:23:53,583 --> 00:23:56,375
I had to beg in front of
others even to drink a tea.
390
00:23:56,750 --> 00:23:58,541
You yourself
caused all this, right?
391
00:23:59,666 --> 00:24:03,541
Pure minded people like me
won't succeed in any business.
392
00:24:05,875 --> 00:24:06,875
Did the cook change?
393
00:24:08,208 --> 00:24:09,375
Yes.
The cook has changed.
394
00:24:10,208 --> 00:24:11,125
Hey Babu!
395
00:24:11,166 --> 00:24:12,416
- Sir.
- Come here.
396
00:24:12,833 --> 00:24:14,958
Did your cook,
Puran Singh, leave?
397
00:24:15,000 --> 00:24:16,416
- He went to his home town.
- Yes.
398
00:24:16,541 --> 00:24:17,541
Taste is also gone.
399
00:24:18,000 --> 00:24:18,958
- Do this.
- Yes.
400
00:24:19,000 --> 00:24:20,458
Parcel one Beef Biryani.
401
00:24:20,666 --> 00:24:22,041
You have money, right?
402
00:24:22,083 --> 00:24:23,083
- Yes
- Do this.
403
00:24:23,083 --> 00:24:24,125
- Make it two.
- Okay.
404
00:24:24,166 --> 00:24:26,250
- Do you want any parcel?
- No.
405
00:24:26,333 --> 00:24:28,083
I mentioned that day
itself that it's fake, right?
406
00:24:28,125 --> 00:24:29,333
Banana fritters,
banana fritters!
407
00:24:29,375 --> 00:24:30,666
Today too, it's
banana fritters.
408
00:24:31,000 --> 00:24:32,041
Yes.
409
00:24:36,958 --> 00:24:37,666
Please take.
410
00:24:37,708 --> 00:24:38,916
Tea is here.
411
00:24:39,125 --> 00:24:40,125
Here you go.
412
00:24:44,041 --> 00:24:45,875
Don't you send her
to school, Uncle?
413
00:24:45,916 --> 00:24:47,708
Now dialysis is
scheduled twice a week.
414
00:24:47,916 --> 00:24:49,541
So, its difficult to
send her to school.
415
00:24:51,666 --> 00:24:52,625
- Maxi Uncle!
- Yes.
416
00:24:52,666 --> 00:24:56,916
Now, you won't be beaten by the police for
disrespecting, as happened with SI Soman.
417
00:24:57,208 --> 00:25:00,333
If you'd like, you can boldly
change this maxi, Uncle.
418
00:25:00,333 --> 00:25:01,625
I am used to this now, Sir.
419
00:25:01,875 --> 00:25:04,083
Your character will change
when the ruling party changes.
420
00:25:04,083 --> 00:25:05,625
There might be few inspectors...
421
00:25:05,625 --> 00:25:07,583
who feel like beating up
for not showing respect.
422
00:25:07,916 --> 00:25:09,041
So, this is safe.
423
00:25:09,666 --> 00:25:12,458
Also, when I attend weddings
where people are happy,
424
00:25:12,583 --> 00:25:14,083
I don't wear maxi, Sir.
425
00:25:18,125 --> 00:25:20,541
A complaint has been lodged regarding
the portrayal of Kothamuriyattom,
426
00:25:20,583 --> 00:25:22,458
one of the oldest
traditions in North Kerala,
427
00:25:22,500 --> 00:25:23,958
alleging that it has been
presented in a demeaning manner.
428
00:25:24,000 --> 00:25:25,541
We will trick the people...
429
00:25:25,583 --> 00:25:27,000
using costumes and acting.
430
00:25:27,083 --> 00:25:28,958
I have to get the dowry
balance somehow, right?
431
00:25:28,958 --> 00:25:31,750
Gopal-ji, the group
leader, informed that...
432
00:25:31,750 --> 00:25:34,791
Prakashan, a member of the cow
protection army responsible for this,
433
00:25:34,791 --> 00:25:37,458
has been subjected to a
party-level investigation...
434
00:25:37,458 --> 00:25:39,375
and suspended with a warning.
435
00:25:39,375 --> 00:25:43,458
The spy cam operation led by
Comrade Narayanan in this house...
436
00:25:43,500 --> 00:25:45,333
ruined those
people's credibility.
437
00:25:45,375 --> 00:25:46,000
Yes.
438
00:25:46,041 --> 00:25:49,500
The moment they
mocked our government,
439
00:25:49,875 --> 00:25:51,875
I had decided to
teach them a lesson.
440
00:25:52,000 --> 00:25:53,375
That's the talent of a comrade.
441
00:25:53,416 --> 00:25:55,958
Despite our initial resistance
to information technology,
442
00:25:56,000 --> 00:25:58,333
aren't we the ones benefiting
the most from it now?
443
00:25:58,500 --> 00:26:00,291
However, this name "Blind Commi",
444
00:26:00,708 --> 00:26:01,833
is unbearable.
445
00:26:01,875 --> 00:26:03,125
Be proud of it.
446
00:26:03,333 --> 00:26:05,166
Isn't it better than "Cow Dung"?
447
00:26:05,291 --> 00:26:06,625
That's true.
448
00:26:06,666 --> 00:26:09,083
Though their Kothammuriyattam
got spoiled somehow,
449
00:26:09,083 --> 00:26:10,791
we have a lot to learn from...
450
00:26:10,833 --> 00:26:13,375
the way they presented it.
451
00:26:13,416 --> 00:26:15,750
- Which way?
- 4 or 5 people come,
452
00:26:15,833 --> 00:26:17,125
beat the drums,
453
00:26:17,166 --> 00:26:18,250
sing,
454
00:26:18,291 --> 00:26:19,791
dance, groove...
455
00:26:19,791 --> 00:26:21,666
Finally the man of the house comes,
456
00:26:21,833 --> 00:26:22,833
puts money in the pot.
457
00:26:23,458 --> 00:26:25,250
Did that cloth wrapped
pot have money in it?
458
00:26:25,291 --> 00:26:27,041
It's money.
That's the offering, right?
459
00:26:27,375 --> 00:26:30,125
Damn!
I thought it was black magic.
460
00:26:30,166 --> 00:26:31,166
Hush now!
461
00:26:32,291 --> 00:26:33,708
No need of receipt book...
462
00:26:34,000 --> 00:26:35,000
and no need of bucket.
463
00:26:35,416 --> 00:26:36,875
All you need is a good pot.
464
00:26:37,041 --> 00:26:39,791
At the sight of it, nobody would
say it's a party fund collection.
465
00:26:40,541 --> 00:26:43,666
What I would like to say is, we
should also adopt such new ways.
466
00:26:43,750 --> 00:26:46,666
We should also have some
program like this Kothammuri.
467
00:26:47,583 --> 00:26:48,875
Since we have gathered here,
468
00:26:48,958 --> 00:26:50,583
I have something important to say.
469
00:26:50,833 --> 00:26:51,833
Its about our Abu.
470
00:26:52,208 --> 00:26:54,166
He's in much difficulty.
We should do something.
471
00:26:54,208 --> 00:26:55,458
How is that right?
472
00:26:55,916 --> 00:26:57,666
Isn't this a bank
governed by everyone?
473
00:26:58,083 --> 00:27:01,166
If we help Abu alone, wouldn't
there be accusations of nepotism?
474
00:27:01,333 --> 00:27:02,875
Isn't that a thing
of pride, comrade?
475
00:27:02,916 --> 00:27:03,916
How's it an accusation?
476
00:27:04,541 --> 00:27:07,125
Have we not appointed our own
relatives to different positions?
477
00:27:07,166 --> 00:27:08,916
Those are in places
where we alone govern.
478
00:27:09,083 --> 00:27:11,166
We can do any nonsense there.
479
00:27:11,166 --> 00:27:13,541
No one is there to question
us, and we're not answerable.
480
00:27:13,916 --> 00:27:16,041
The moment that
bank become ours,
481
00:27:16,041 --> 00:27:18,375
we can do something for Abu.
482
00:27:18,833 --> 00:27:20,791
The important thing we must do now,
483
00:27:20,875 --> 00:27:22,875
is to make our fighters comment...
484
00:27:23,125 --> 00:27:26,041
on their Facebook page posts...
485
00:27:26,125 --> 00:27:28,375
and make it stinky like...
486
00:27:28,375 --> 00:27:30,458
the latrines of the Kerala
State government bus station.
487
00:27:30,500 --> 00:27:31,583
Are we that cheap?
488
00:27:31,750 --> 00:27:37,000
Our party has 60 lakh
fake accounts in China.
489
00:27:37,041 --> 00:27:39,666
It's through those accounts,
that millions of comments and posts
490
00:27:39,708 --> 00:27:43,666
are being posted in social media,
thus exerting control.
491
00:27:43,958 --> 00:27:45,208
For any matter,
492
00:27:45,333 --> 00:27:46,916
China is our hearty role-model.
493
00:27:47,416 --> 00:27:49,625
- Did you make this?
- No, its our temple offering.
494
00:27:54,500 --> 00:27:55,833
Oh God!
It's a bad omen.
495
00:28:00,000 --> 00:28:01,083
What the heck is this?
496
00:28:06,041 --> 00:28:07,750
Why are you slow, Manikutty?
497
00:28:08,791 --> 00:28:12,291
I will ask this Baldev Bhai to give you
more grass and hay.
498
00:28:14,166 --> 00:28:15,541
- Only this much? [in Hindi]
- Yes, only this much.
499
00:28:15,583 --> 00:28:16,625
I think she is pregnant.
500
00:28:16,625 --> 00:28:19,458
- If I milk more, she will bleed.
- She won't bleed.
501
00:28:23,250 --> 00:28:24,833
- Oh God! I am bleeding.
- See?
502
00:28:25,000 --> 00:28:26,666
I told you there will be bleeding, right?
503
00:28:29,083 --> 00:28:30,958
I don't think she can be
milked anymore, Thamburatti.
504
00:28:31,166 --> 00:28:33,625
Even after vigorous milking,
I'm barely getting one liter.
505
00:28:35,500 --> 00:28:37,208
You try to milk in
the evening too.
506
00:28:37,291 --> 00:28:39,291
- Okay.
- Kiran is coming today, right?
507
00:28:39,666 --> 00:28:43,125
He drinks a cup of tea
every minute in the Gulf.
508
00:28:43,708 --> 00:28:45,041
We have to give him
the same when he is here.
509
00:28:45,041 --> 00:28:47,041
Aren't you aware? He
is very short tempered.
510
00:28:48,625 --> 00:28:49,666
Here you go.
511
00:28:51,708 --> 00:28:53,083
Sorry, I forgot!
512
00:29:03,541 --> 00:29:05,666
Do you have Ramayana,
the Hindu epic, Thamburatti?
513
00:29:06,500 --> 00:29:07,625
Why do you want Ramayana?
514
00:29:08,333 --> 00:29:11,625
Do you intend to use
elements from it for your play?
515
00:29:11,708 --> 00:29:13,833
Not that. Someone was
giving a speech at the junction,
516
00:29:13,875 --> 00:29:16,208
stating that the Ramayana was
written by a person of our caste.
517
00:29:16,208 --> 00:29:17,208
Did you hear, Thamburatti?
518
00:29:21,291 --> 00:29:22,333
She must have heard.
519
00:29:22,375 --> 00:29:23,916
She is acting as
if she's unaware.
520
00:29:23,958 --> 00:29:25,041
Baldev!
521
00:29:29,333 --> 00:29:30,375
Diya,
522
00:29:30,958 --> 00:29:32,541
- Did you check?
- What?
523
00:29:32,666 --> 00:29:34,208
Who didn't crow
at 6.00 a.m. today?
524
00:29:34,791 --> 00:29:36,083
I don't know.
525
00:29:37,416 --> 00:29:38,416
But I know...
526
00:29:38,708 --> 00:29:40,291
who didn't crow on time!
527
00:29:40,541 --> 00:29:41,583
It's her.
528
00:29:41,750 --> 00:29:42,875
Look at her face.
529
00:29:43,500 --> 00:29:45,833
Don't you know the plight of
Vicky who didn't listen to me?
530
00:29:45,875 --> 00:29:47,166
I gave him to the fox.
531
00:29:47,333 --> 00:29:48,333
Fox?
532
00:29:48,583 --> 00:29:49,958
You are lying, Grandma.
533
00:29:50,000 --> 00:29:51,250
Why should I lie?
534
00:29:51,333 --> 00:29:52,583
Go and ask your father.
535
00:29:53,791 --> 00:29:55,541
I keep the alarm for
you to crow on time.
536
00:29:55,541 --> 00:29:56,625
Dad!
537
00:29:56,750 --> 00:29:58,125
Did you give Vicky to the fox?
538
00:29:58,125 --> 00:29:59,875
We won't talk to you again.
539
00:30:00,166 --> 00:30:01,291
Fox?
540
00:30:01,291 --> 00:30:02,541
- Who said that?
- Grandma.
541
00:30:02,666 --> 00:30:04,791
She said that only
to infuriate you.
542
00:30:05,125 --> 00:30:06,416
So, where is Vicky?
543
00:30:06,833 --> 00:30:08,791
I sent Vicky to Mudhu Chettan.
544
00:30:08,833 --> 00:30:10,250
- For training.
- Training?
545
00:30:10,291 --> 00:30:12,916
Shouldn't we let Vicky do
cockfighting during our festival this time?
546
00:30:12,958 --> 00:30:15,583
Would Vicky be stronger
than Hulk after the training?
547
00:30:15,625 --> 00:30:18,458
Of course! Double
strong, like your Dad.
548
00:30:20,083 --> 00:30:22,041
Are you guys still
talking about Vicky?
549
00:30:22,416 --> 00:30:23,916
School bus is about to come.
550
00:30:24,125 --> 00:30:25,875
Please drop them, Abukka.
551
00:30:26,875 --> 00:30:28,541
- Shall we go?
- Okay.
552
00:30:31,541 --> 00:30:33,041
This paint is so expensive.
553
00:30:33,250 --> 00:30:34,458
Why should it bother you, Sir?
554
00:30:34,458 --> 00:30:38,041
Kiran Sir has asked us to make this
house shine like Dubai's Burj Khalifa.
555
00:30:38,791 --> 00:30:40,083
- Burj Khalifa?
- Yes.
556
00:30:40,125 --> 00:30:41,208
This house?
557
00:30:41,375 --> 00:30:42,375
Impossible.
Here you go.
558
00:30:45,500 --> 00:30:47,291
Do you want to paint
this cow as well?
559
00:30:47,416 --> 00:30:49,625
Not that...
This cow...
560
00:30:50,458 --> 00:30:52,875
Wasn't it this cow that was
taken for Gopal-ji's programme..
561
00:30:53,250 --> 00:30:56,083
- Programme?
- So you joined Gopal-ji's party, Sir?
562
00:30:57,083 --> 00:31:00,583
That Nambiar came here and took Manikutty
after sweet talking with our Thamburatti.
563
00:31:00,833 --> 00:31:02,875
So Thamburatti will
fall for sweet-talk!
564
00:31:02,875 --> 00:31:04,458
- Try going with sweets!
- What's it?
565
00:31:05,916 --> 00:31:11,333
I was asking Sir to give me
sweets or soap if Kiran brings them.
566
00:31:12,000 --> 00:31:14,583
He brings only costly items.
567
00:31:14,875 --> 00:31:18,083
- Those are not to be given away.
- True that.
568
00:31:18,333 --> 00:31:21,208
Why haven't you gotten
the AC repaired until now?
569
00:31:21,291 --> 00:31:22,375
I am going now.
570
00:31:23,875 --> 00:31:26,916
There is only one item here that
is not costly. That Thambai Sir!
571
00:31:27,083 --> 00:31:28,416
What else do you want to know?
572
00:31:29,166 --> 00:31:31,375
Whether I joined
Gopal-ji's party or not?
573
00:31:31,708 --> 00:31:32,958
Yes.
574
00:31:33,208 --> 00:31:35,791
I rented out my cow to Gopal-ji.
575
00:31:35,833 --> 00:31:38,458
That means Gopal-ji had
rented cow mother for that day?
576
00:31:39,208 --> 00:31:41,041
What a drama it was!
577
00:31:41,458 --> 00:31:42,958
- Does your party also need the cow?
- No!
578
00:31:43,000 --> 00:31:43,958
Take her.
579
00:31:44,000 --> 00:31:45,375
Just give the rent.
580
00:31:45,625 --> 00:31:47,000
I don't belong to any party.
581
00:31:47,041 --> 00:31:50,000
Then you finish the
work given to you.
582
00:31:50,041 --> 00:31:51,208
Leave now.
583
00:31:51,333 --> 00:31:52,333
Sreeni Etta!
584
00:31:52,333 --> 00:31:53,791
- Shall I apply putty?
- Yes.
585
00:31:54,875 --> 00:31:56,125
What colour should I mix?
586
00:31:57,000 --> 00:31:58,041
Did you ask Thambayi Sir?
587
00:31:58,125 --> 00:32:01,041
It's better to ask Thamburatti
rather than Thambayi Sir.
588
00:32:01,083 --> 00:32:02,708
So, they wouldn't ask
us to change it later, right?
589
00:32:02,750 --> 00:32:03,500
True.
590
00:32:03,500 --> 00:32:04,958
What if Kiran asks to change it?
591
00:32:05,000 --> 00:32:07,541
We should change. What's in
it for us? It's his wedding, right?
592
00:32:07,583 --> 00:32:09,208
We will paint whatever
colour he wants.
593
00:32:09,791 --> 00:32:13,125
Thamburatti and her son has
no problem with colour and class.
594
00:32:13,458 --> 00:32:15,291
But they are greedy for money.
595
00:32:17,625 --> 00:32:18,916
- Hi Thanus!
- Hey! Hi!
596
00:32:18,958 --> 00:32:20,000
How are you?
597
00:32:20,500 --> 00:32:21,791
- Can't you see?
- Nice jacket.
598
00:32:22,708 --> 00:32:23,708
See?
599
00:32:24,041 --> 00:32:25,083
One and a half lakhs.
600
00:32:27,208 --> 00:32:29,375
This place's roads
have not changed at all.
601
00:32:29,416 --> 00:32:30,333
Such small lanes!
602
00:32:30,375 --> 00:32:31,750
Look at Dubai.
603
00:32:31,875 --> 00:32:33,333
Minimum six lane roads.
604
00:32:33,375 --> 00:32:35,000
A six-lane road
leads to my house.
605
00:32:35,333 --> 00:32:37,416
Leave it. How are the
wedding arrangements going?
606
00:32:37,708 --> 00:32:38,708
Who is preparing food?
607
00:32:38,708 --> 00:32:40,750
The cook is one of my
Dad's acquaintances.
608
00:32:40,958 --> 00:32:42,708
What?
Damn!
609
00:32:43,000 --> 00:32:45,083
He is the cook for every
wedding in our town.
610
00:32:45,083 --> 00:32:47,625
You could have entrusted it
with some professional caterers.
611
00:32:47,875 --> 00:32:51,708
The wedding is not of any
downtrodden locals. It's ours, right?
612
00:32:51,750 --> 00:32:55,166
Though you are modern,
I am still a country girl.
613
00:32:56,833 --> 00:32:58,875
I will give you a makeover
within one month.
614
00:32:59,541 --> 00:33:00,541
See my change!
615
00:33:01,333 --> 00:33:03,708
See, for example, I
just landed at the airport.
616
00:33:03,750 --> 00:33:05,916
I could have taken
any taxi. But no!
617
00:33:06,458 --> 00:33:07,833
I insisted on a Mercedes.
618
00:33:08,375 --> 00:33:09,625
Yeah!
Let me show you around.
619
00:33:09,666 --> 00:33:12,625
It's a Benz GLS.
Look at the seats!
620
00:33:12,666 --> 00:33:14,333
- Hi Ma'am!
- Oh!
621
00:33:14,833 --> 00:33:16,458
The driver is cool.
622
00:33:18,791 --> 00:33:20,166
These mallus
are like this, right?
623
00:33:21,000 --> 00:33:22,500
They wear branded
shirt and trousers.
624
00:33:22,875 --> 00:33:25,500
However, for the undergarments,
it would be a pure local brand.
625
00:33:27,083 --> 00:33:28,083
- Sir.
- Yes.
626
00:33:28,083 --> 00:33:29,708
Don't think I am
showing off, Sir.
627
00:33:29,708 --> 00:33:31,916
My under garment
is Calvin Klein.
628
00:33:33,250 --> 00:33:34,458
You wait.
I'll call you back.
629
00:33:35,333 --> 00:33:36,750
- Okay, bye.
- Bye.
630
00:33:38,208 --> 00:33:40,541
Hey, I'm a customer.
631
00:33:40,583 --> 00:33:43,125
If you don't know how to behave
to a customer, I shall teach you.
632
00:33:43,125 --> 00:33:44,666
I am lodging a complaint
with your owner.
633
00:33:44,708 --> 00:33:45,708
- Bloody!
- Oh!
634
00:33:46,083 --> 00:33:47,500
I am the owner, Sir!
635
00:33:48,000 --> 00:33:49,583
I was also abroad
for a long time.
636
00:33:49,791 --> 00:33:53,791
After coming back, I bought few cars like
this and started my own premium car rental.
637
00:33:54,500 --> 00:33:56,416
I just lack good looks like you.
638
00:33:57,583 --> 00:33:59,500
First, you should learn
to respect the boss.
639
00:33:59,833 --> 00:34:01,416
He and his six-lane!
640
00:34:01,791 --> 00:34:03,458
If the tea had come earlier,
641
00:34:03,833 --> 00:34:05,958
we could've wound
up the meeting earlier.
642
00:34:06,000 --> 00:34:08,833
True. At least the snacks
could have come earlier.
643
00:34:08,916 --> 00:34:12,375
- We must visit Abu, comrade.
- I will go, comrade.
644
00:34:12,458 --> 00:34:16,500
Inform him the decision
reached at today's party meeting.
645
00:34:16,541 --> 00:34:18,208
- He will be really happy.
- Okay.
646
00:34:28,083 --> 00:34:29,666
Which is the new lock here?
647
00:34:30,541 --> 00:34:31,583
One is for the 'I' group.
648
00:34:31,625 --> 00:34:33,625
The next one is for 'A' group
The new one is 'S' group.
649
00:34:33,666 --> 00:34:35,375
Did they get an IAS for this?
650
00:34:36,666 --> 00:34:39,000
Despite being empty,
there's no shortage of locks.
651
00:34:39,208 --> 00:34:41,833
The people are aware
that it's empty inside, right?
652
00:34:42,208 --> 00:34:45,041
But the party members
are still unaware of it.
653
00:34:49,208 --> 00:34:50,208
Oh no!
654
00:34:51,916 --> 00:34:53,875
Didn't I tell you yesterday
itself that its a bad omen?
655
00:34:53,916 --> 00:34:54,916
Look over there.
656
00:34:55,416 --> 00:34:58,791
He must be here to avenge
his suspension from the party.
657
00:34:59,291 --> 00:35:00,958
Even though he is you son-in-law,
658
00:35:01,791 --> 00:35:02,958
his character is not good.
659
00:35:03,416 --> 00:35:05,000
Don't you remember
the old stabbing case?
660
00:35:05,041 --> 00:35:08,125
What can I do if his
party people warned him?
661
00:35:08,250 --> 00:35:11,666
Didn't you say yesterday that you are
taking full responsibility for the warning?
662
00:35:11,708 --> 00:35:13,916
I just said it out of
excitement, my friend.
663
00:35:15,166 --> 00:35:17,833
How dare he lock horns
with comrade Narayanan!
664
00:35:18,166 --> 00:35:20,166
Comrade Narayanan
got accustomed...
665
00:35:20,208 --> 00:35:23,083
to walking amidst numerous
open swords like this, right?
666
00:35:23,833 --> 00:35:24,875
Right, comrade?
667
00:35:25,083 --> 00:35:26,083
Yes.
668
00:35:26,666 --> 00:35:31,041
He makes a unique hand
gesture when there's a fight.
669
00:35:31,875 --> 00:35:33,291
That would be enough for him.
670
00:35:34,208 --> 00:35:35,958
Haven't we seen
enough of this gesture?
671
00:35:36,791 --> 00:35:38,458
Are you coming, Shashi?
Come, let's go.
672
00:35:39,250 --> 00:35:41,125
This matter is between
you and your son-in-law.
673
00:35:41,166 --> 00:35:43,750
Settle it somehow.
I am leaving. I am busy.
674
00:35:45,083 --> 00:35:46,916
Or leave it! I have to go somewhere else
675
00:35:46,958 --> 00:35:48,000
Shashi!
676
00:35:48,291 --> 00:35:49,500
I'm also coming.
Wait there!
677
00:35:49,625 --> 00:35:50,625
Wait there!
678
00:36:05,750 --> 00:36:08,083
Don't leave, don't leave!
I have to board!
679
00:36:14,375 --> 00:36:17,000
Don't come to me with
your threat or gimmicks.
680
00:36:17,250 --> 00:36:18,458
Be thankful that
you're in the bus.
681
00:36:18,500 --> 00:36:20,041
I have become a new Narayanan.
682
00:36:20,083 --> 00:36:22,333
You would have learned a
lesson if I was that old Narayanan.
683
00:36:22,375 --> 00:36:23,750
Start the bus!
684
00:36:23,791 --> 00:36:24,791
Get lost!
685
00:36:25,416 --> 00:36:27,375
Learn to respect
your father-in-law first.
686
00:36:27,708 --> 00:36:29,458
Only then will I feel
like giving something.
687
00:36:30,000 --> 00:36:32,916
Comrade Narayanan has
insisted on meeting you, Abukka.
688
00:36:32,958 --> 00:36:33,833
Okay.
689
00:36:33,875 --> 00:36:34,875
- Abu!
- Yes.
690
00:36:35,625 --> 00:36:36,625
Come here.
691
00:36:38,666 --> 00:36:40,083
Didn't you agree
to meet last week?
692
00:36:40,791 --> 00:36:42,166
I was a bit busy.
693
00:36:42,416 --> 00:36:44,083
- Also..
- I called you twice.
694
00:36:44,250 --> 00:36:45,666
- You didn't attend the call.
- That's because..
695
00:36:45,958 --> 00:36:48,125
When you borrowed money,
this was not your attitude.
696
00:36:48,583 --> 00:36:50,625
- I will... as soon as...
- When will you give it?
697
00:36:50,750 --> 00:36:51,750
When will you give?
698
00:36:52,041 --> 00:36:53,583
I will give.
I will give this week itself.
699
00:36:53,791 --> 00:36:55,458
- Hope you remember.
- There will be no change.
700
00:36:55,458 --> 00:36:56,458
One week!
701
00:37:03,500 --> 00:37:04,500
- Comrade.
- Yes.
702
00:37:05,166 --> 00:37:06,500
I was waiting for you.
703
00:37:06,541 --> 00:37:07,541
I just started taking bath.
704
00:37:07,875 --> 00:37:09,125
I had few errands to run.
705
00:37:10,666 --> 00:37:12,958
What's the use of being
called a party worker...
706
00:37:13,000 --> 00:37:15,041
if I turn a blind
eye to your misery?
707
00:37:15,583 --> 00:37:16,875
Our party...
708
00:37:16,875 --> 00:37:19,875
has decided to help a
person belonging to minority.
709
00:37:20,500 --> 00:37:22,375
What?
Aren't you happy now?
710
00:37:23,583 --> 00:37:25,291
Is my back fully lathered?
711
00:37:25,333 --> 00:37:26,333
- Yes, it is.
- Is it?
712
00:37:26,541 --> 00:37:28,125
I excel at lathering.
713
00:37:28,250 --> 00:37:31,458
The townsfolk always complain
that I'm a big fund collector.
714
00:37:32,291 --> 00:37:33,291
Therefore,
715
00:37:33,333 --> 00:37:35,750
this time you should take up the
chairmanship of the fund collection.
716
00:37:35,791 --> 00:37:36,791
Comrade,
717
00:37:36,875 --> 00:37:40,541
wouldn't it be awkward if I
myself go for my fund collection?
718
00:37:41,708 --> 00:37:43,166
For you?
719
00:37:43,708 --> 00:37:46,458
This is for Fathima in the third ward.
720
00:37:47,000 --> 00:37:50,166
Fathima Home Construction Aid Fund.
721
00:37:50,166 --> 00:37:52,541
The panchayat tricked her
after promising her a home.
722
00:37:53,333 --> 00:37:54,541
We should interfere here.
723
00:37:55,583 --> 00:37:58,875
If it's seen that our party
is helping the minority,
724
00:38:00,208 --> 00:38:01,583
in the next election,
725
00:38:01,583 --> 00:38:04,458
the entire vote bank of
those people will be ours.
726
00:38:04,791 --> 00:38:05,916
Then we will win.
727
00:38:06,333 --> 00:38:07,833
We will rule the Panchayat.
728
00:38:08,916 --> 00:38:11,333
So who gets the first home
under the Life Project?
729
00:38:12,041 --> 00:38:13,041
It's for you.
730
00:38:14,125 --> 00:38:15,416
Did you understand, comrade?
731
00:38:15,416 --> 00:38:17,250
But, Election is after
three years, right?
732
00:38:18,541 --> 00:38:20,625
Three years for the election.
We must wait.
733
00:38:21,416 --> 00:38:23,041
You shouldn't rush like this.
734
00:38:23,750 --> 00:38:24,791
The bucket is ready.
735
00:38:25,583 --> 00:38:27,666
You start the fund
collection tomorrow itself.
736
00:38:27,708 --> 00:38:28,708
Don't forget that.
737
00:38:29,250 --> 00:38:31,125
Let me take a shower.
Or else I'll forget that.
738
00:38:46,833 --> 00:38:50,416
The kids don't have any
new clothes for the wedding.
739
00:38:52,166 --> 00:38:55,583
I have the saree you bought
me last year for the festival.
740
00:38:56,333 --> 00:38:58,208
I wore it 4-5 times.
741
00:38:58,791 --> 00:38:59,958
But that's fine.
742
00:39:02,541 --> 00:39:03,541
Here you go.
743
00:39:05,541 --> 00:39:07,666
I wanted to exchange
my ear ring though.
744
00:39:08,500 --> 00:39:10,041
The wedding is of
our Uncle's son...
745
00:39:10,791 --> 00:39:12,125
to wear new
dresses to it, right?
746
00:39:12,208 --> 00:39:14,166
I just said my desire, Ikka.
747
00:39:14,625 --> 00:39:17,000
When the other kids wear
new clothes to the wedding,
748
00:39:17,333 --> 00:39:19,291
if our kids alone
wear old clothes...
749
00:39:19,750 --> 00:39:21,541
Haven't I told you many times...
750
00:39:21,750 --> 00:39:23,708
not to compare
other kids with ours?
751
00:39:23,916 --> 00:39:25,333
I can do only what's
possible by me.
752
00:39:25,583 --> 00:39:27,833
Don't you see how things
are managed in this house?
753
00:39:28,208 --> 00:39:29,791
I don't even have
money to buy poison.
754
00:39:30,583 --> 00:39:33,375
I've been concerned about where to
go if we get evicted from this house.
755
00:39:33,375 --> 00:39:35,166
And you're worried
about saree and ear ring!
756
00:39:37,083 --> 00:39:38,083
In our matter,
757
00:39:38,291 --> 00:39:40,416
you're not showing interest
as much as that Murugan.
758
00:39:44,833 --> 00:39:47,541
Don't be sad like this when
I say something, Seena.
759
00:39:48,541 --> 00:39:50,000
I have to be scared of the
money lenders when I step out.
760
00:39:50,041 --> 00:39:51,375
And there is no
peace of mind at home.
761
00:39:51,416 --> 00:39:52,625
I am going somewhere.
762
00:39:55,791 --> 00:39:57,958
Hello.
Tell me.
763
00:39:58,583 --> 00:39:59,666
I am coming.
Starting now.
764
00:40:00,125 --> 00:40:01,125
Abu,
765
00:40:01,125 --> 00:40:03,083
didn't you say you don't
have money to buy poison?
766
00:40:03,125 --> 00:40:04,125
Here you go.
767
00:40:04,208 --> 00:40:06,250
This would be enough to
buy the poison your father took.
768
00:40:06,250 --> 00:40:07,750
No need, Mom.
You keep it.
769
00:40:10,125 --> 00:40:13,375
That day, Khader Ikka was furious
with me and stormed off, just like him.
770
00:40:13,458 --> 00:40:14,875
When I called later,
771
00:40:14,916 --> 00:40:16,250
he said he will reach at 6 O'clock.
772
00:40:16,708 --> 00:40:18,000
But what came was his corpse.
773
00:40:18,833 --> 00:40:19,958
So you be careful.
774
00:40:20,708 --> 00:40:21,833
You have time till 6 O'clock.
775
00:40:22,958 --> 00:40:24,000
It would be 9 a.m. now.
776
00:40:24,958 --> 00:40:26,375
Call him back if you want.
777
00:40:30,708 --> 00:40:31,750
Look there.
778
00:40:31,750 --> 00:40:32,916
Finished citizens!
779
00:40:44,041 --> 00:40:45,791
What's there? Looks
like something is wrong.
780
00:40:48,458 --> 00:40:50,083
Why is there a crowd?
781
00:40:50,125 --> 00:40:51,125
I have no clue.
782
00:40:52,791 --> 00:40:53,791
What's there?
783
00:40:53,958 --> 00:40:55,250
Someone got killed over there.
784
00:40:55,291 --> 00:40:56,708
- Who?
- I have no idea.
785
00:40:57,250 --> 00:40:58,375
Don't you know Kannada?
786
00:40:58,416 --> 00:40:59,416
What did he say?
787
00:40:59,833 --> 00:41:01,166
That....
788
00:41:01,500 --> 00:41:02,708
It's the old Kannada script.
789
00:41:02,708 --> 00:41:04,208
You won't understand
even if I say it.
790
00:41:04,416 --> 00:41:05,916
I think it's a mob killing.
791
00:41:09,166 --> 00:41:10,166
We've reached.
792
00:41:10,375 --> 00:41:11,375
- Let's get off?
- Okay.
793
00:41:18,958 --> 00:41:20,000
This way.
794
00:41:29,833 --> 00:41:31,750
This is Adalahalli, a cultured land...
795
00:41:31,791 --> 00:41:33,583
that has taken oath...
796
00:41:33,625 --> 00:41:35,125
in the name of the scared cow.
797
00:41:35,166 --> 00:41:36,291
Hence we are bound...
798
00:41:36,333 --> 00:41:39,208
to protect the scared cow.
799
00:41:39,666 --> 00:41:41,041
Understood?
800
00:41:45,500 --> 00:41:46,500
They have come.
801
00:41:48,291 --> 00:41:49,333
Is that them?
802
00:41:50,250 --> 00:41:51,166
Come.
803
00:41:51,166 --> 00:41:52,208
Come.
804
00:41:53,250 --> 00:41:54,250
Greetings!
805
00:41:57,625 --> 00:42:00,333
As per the current
land value of your place,
806
00:42:00,708 --> 00:42:02,875
the cash being lent to
you from here is more.
807
00:42:02,875 --> 00:42:04,041
But that's fine.
808
00:42:04,041 --> 00:42:05,750
After repaying the
bank loan completely,
809
00:42:05,791 --> 00:42:07,708
we will get the
title deed for you.
810
00:42:09,125 --> 00:42:10,291
When you get the cash,
811
00:42:10,333 --> 00:42:11,833
pay it in installments.
812
00:42:13,166 --> 00:42:15,166
What you did for a
stranger like me...
813
00:42:15,166 --> 00:42:16,208
is something great, Sir.
814
00:42:16,333 --> 00:42:17,750
I can't thank you enough.
815
00:42:18,041 --> 00:42:19,208
You have a big heart, Sir.
816
00:42:19,291 --> 00:42:22,041
Who said?
I know you very well, Abu.
817
00:42:22,375 --> 00:42:24,833
Gopal-ji told everything about you.
818
00:42:24,833 --> 00:42:27,791
Gopal-ji told everything
about you to him, Abu.
819
00:42:28,416 --> 00:42:30,166
Is this an arrangement by Gopal-ji?
820
00:42:30,583 --> 00:42:31,916
Why didn't you say it earlier?
821
00:42:31,958 --> 00:42:32,958
I am a party member.
822
00:42:33,375 --> 00:42:34,375
Party!
823
00:42:35,041 --> 00:42:37,166
Did any of the party members
help you in this plight?
824
00:42:37,208 --> 00:42:39,416
- Did they offer, at least?
- What's it? Any problem?
825
00:42:39,458 --> 00:42:41,083
- No problem. He is okay.
- For what?
826
00:42:41,666 --> 00:42:43,041
To join your army.
827
00:42:43,041 --> 00:42:46,791
Members from your religion are
less in our Cow Protection Army.
828
00:42:46,958 --> 00:42:48,375
What the hell is he saying?
829
00:42:48,458 --> 00:42:50,833
Are they crazy to give you so
much money for helping you?
830
00:42:50,833 --> 00:42:53,125
You have so much to
gain if you join their party.
831
00:42:53,125 --> 00:42:55,791
Nothing to lose, right?
And you will become a patriot too.
832
00:42:55,833 --> 00:42:57,166
I am a communist.
833
00:42:57,208 --> 00:42:58,208
That will always be so.
834
00:42:59,750 --> 00:43:01,375
I am sorry.
I don't want your money.
835
00:43:02,541 --> 00:43:03,541
Hey!
836
00:43:04,125 --> 00:43:05,125
Abu!
837
00:43:07,666 --> 00:43:09,375
From where else will
you get so much money?
838
00:43:09,708 --> 00:43:10,791
Who do you think will give?
839
00:43:11,416 --> 00:43:12,416
Don't you want the money?
840
00:43:15,250 --> 00:43:16,916
Knead it properly.
Mix it well.
841
00:43:17,250 --> 00:43:18,958
You pour the alcohol
from that green bottle.
842
00:43:19,416 --> 00:43:20,416
It's four days old.
843
00:43:20,500 --> 00:43:22,250
If the media sees it,
we are gone.
844
00:43:22,250 --> 00:43:24,458
They don't have the skill
to judge which is good.
845
00:43:24,750 --> 00:43:25,750
You pour.
846
00:43:27,333 --> 00:43:28,750
How do they drink this?
847
00:43:28,750 --> 00:43:29,791
Pour.
848
00:43:34,875 --> 00:43:35,875
Awesome toddy.
849
00:43:36,208 --> 00:43:37,250
Correct.
850
00:43:37,416 --> 00:43:38,583
Shall I take some beef?
851
00:43:38,833 --> 00:43:39,833
Is it beef itself?
852
00:43:39,916 --> 00:43:41,500
It's original buffalo.
853
00:43:41,625 --> 00:43:42,708
Good for you.
854
00:43:42,708 --> 00:43:44,500
You saw the plight of those
who slaughtered cows, right?
855
00:43:44,500 --> 00:43:45,916
- What plight?
- Look there.
856
00:43:46,083 --> 00:43:47,083
Be vigilant.
857
00:43:47,291 --> 00:43:49,875
Karnataka, where laws against
cow slaughter are in place,
858
00:43:49,958 --> 00:43:53,541
has witnessed its fourth mob killing
under the pretext of cow meat smuggling.
859
00:43:53,583 --> 00:43:55,041
Look at it!
860
00:43:55,083 --> 00:43:57,833
You'll have to deal with all this if
you get involved in unwanted business.
861
00:43:57,875 --> 00:44:00,083
It wouldn't take much time
for that to reach here.
862
00:44:00,083 --> 00:44:01,750
Not much time. That's
what I want to say.
863
00:44:11,041 --> 00:44:13,333
And, was the God of
death riding a buffalo?
864
00:44:13,333 --> 00:44:16,083
Yes, a huge buffalo.
865
00:44:16,166 --> 00:44:18,958
- Kunji.
- Very near to me...
866
00:44:19,125 --> 00:44:20,625
Buffalo looked at me.
867
00:44:20,916 --> 00:44:23,708
Then the buffalo asked me,
'Are you coming?'
868
00:44:23,958 --> 00:44:25,291
- Did the buffalo talk?
- Yes.
869
00:44:25,375 --> 00:44:26,583
In which language?
870
00:44:26,583 --> 00:44:28,875
When we're about to death,
we will understand any language.
871
00:44:29,833 --> 00:44:31,583
You call that Suresh and
ask him to come with the key.
872
00:44:31,625 --> 00:44:33,250
I called.
He isn't answering.
873
00:44:33,250 --> 00:44:34,125
Is it?
874
00:44:34,166 --> 00:44:36,791
Everyone can have
a bit of sweet today.
875
00:44:36,833 --> 00:44:38,083
- Right?
- Why so?
876
00:44:38,166 --> 00:44:40,583
You give me sugarless every
day. What's so special today?
877
00:44:40,625 --> 00:44:43,208
It's my kid's birthday today.
So all of you have sweet today.
878
00:44:43,416 --> 00:44:45,250
Happy birthday, dear!
879
00:44:45,250 --> 00:44:46,833
- Thank you, Uncle.
- Happy Birthday, dear.
880
00:44:48,041 --> 00:44:49,250
- Maxi Uncle.
- Yes.
881
00:44:49,250 --> 00:44:50,375
When is her next dialysis?
882
00:44:50,500 --> 00:44:51,791
Next Monday.
883
00:44:53,041 --> 00:44:55,541
We can get whatever the
Panchayat has to offer. Okay?
884
00:44:55,541 --> 00:44:56,916
Not us.
You!
885
00:44:57,625 --> 00:45:01,791
The member and his team
can't even enter their own office.
886
00:45:02,000 --> 00:45:03,416
May be that's why
they are always here.
887
00:45:03,500 --> 00:45:04,750
Did you forget your keys?
888
00:45:05,083 --> 00:45:06,708
Not forgotten.
889
00:45:06,708 --> 00:45:08,000
The keys are plenty.
890
00:45:08,416 --> 00:45:09,666
There are three locks.
891
00:45:10,166 --> 00:45:14,833
The office can be opened only after the
members of remaining two groups reach.
892
00:45:16,083 --> 00:45:17,125
Vyasan Chetta,
893
00:45:17,333 --> 00:45:18,666
no matter who else laughs,
894
00:45:19,000 --> 00:45:20,416
you're not supposed to laugh.
895
00:45:20,500 --> 00:45:22,875
- Why so?
- When he was about to hang himself...
896
00:45:22,916 --> 00:45:25,250
after receiving a bank notice,our
party rescued him by cutting the rope.
897
00:45:25,250 --> 00:45:26,541
Don't forget all that.
898
00:45:26,708 --> 00:45:28,958
Yes. Your party
members are like that.
899
00:45:29,458 --> 00:45:32,208
You won't even let
people die in peace.
900
00:45:32,250 --> 00:45:35,166
- Don't you want tea, Prakashan?
- No. No.
901
00:45:36,000 --> 00:45:37,041
Abu.
902
00:45:38,625 --> 00:45:40,083
Shall I take tea
for you, Abukka?
903
00:45:40,416 --> 00:45:41,791
- Dad!
- Abu,
904
00:45:42,583 --> 00:45:44,458
I got to know when
I went to the bank.
905
00:45:45,375 --> 00:45:46,708
Take this as an advice.
906
00:45:46,750 --> 00:45:48,583
Don't use rope.
You might fail.
907
00:45:48,958 --> 00:45:50,583
Furadan is the best.
It works.
908
00:45:50,583 --> 00:45:53,291
You mind your own business.
I will decide whether to die or not.
909
00:45:53,333 --> 00:45:54,625
We can't decide that.
910
00:45:54,666 --> 00:45:56,041
God of death should also favour.
911
00:45:56,541 --> 00:45:57,833
Under this shameful rule,
912
00:45:58,041 --> 00:46:00,041
common man is unable to live.
913
00:46:00,208 --> 00:46:01,750
So will you give him
three lakh rupees?
914
00:46:01,791 --> 00:46:03,083
Yes, we will, Muruga.
915
00:46:03,166 --> 00:46:05,500
We will collect the money
from this place and give it, right?
916
00:46:05,541 --> 00:46:07,500
- Yes, we will.
- But he should say,
917
00:46:07,625 --> 00:46:10,041
that he needs the
help of our party.
918
00:46:10,958 --> 00:46:14,250
First, settle the accounts of the fund
collection for your leader's Chota Yatra.
919
00:46:14,291 --> 00:46:16,583
We read in the newspaper
that it's still unsettled.
920
00:46:16,625 --> 00:46:18,583
Settle that first.
Then we will decide.
921
00:46:18,625 --> 00:46:20,291
We don't read such newspapers.
922
00:46:20,291 --> 00:46:21,500
- We don't read at all!
- Let's go.
923
00:46:21,541 --> 00:46:23,000
- Even he started asking accounts.
- Hello.
924
00:46:23,291 --> 00:46:24,708
We started.
925
00:46:24,708 --> 00:46:26,541
How much is the tea?
926
00:46:27,458 --> 00:46:29,500
Or else put it on credit.
I don't have any change.
927
00:46:32,625 --> 00:46:33,625
Thamburatti!
928
00:46:34,291 --> 00:46:35,291
Thamburatti!
929
00:46:36,250 --> 00:46:39,833
Thamburatti looks
like a serial actress.
930
00:46:40,833 --> 00:46:42,125
- Thamburatti!
- Yes.
931
00:46:43,833 --> 00:46:46,750
Thamburatti, this is
Thamara, my fiance.
932
00:46:48,750 --> 00:46:49,958
Do you have any job?
933
00:46:50,000 --> 00:46:51,958
No. I go for the Rural
Employment Guarantee Scheme
934
00:46:52,000 --> 00:46:53,166
She is a degree holder.
935
00:46:53,166 --> 00:46:54,541
Oh, is it?
936
00:46:55,458 --> 00:46:56,666
So job is assured!
937
00:46:57,166 --> 00:46:59,166
Everything is so easy for you.
938
00:46:59,250 --> 00:47:01,000
You get admission
without studying.
939
00:47:01,333 --> 00:47:03,208
You get a job without
being in the rank list.
940
00:47:03,666 --> 00:47:04,791
Rice is also free.
941
00:47:04,833 --> 00:47:06,291
Money is not
needed for anything.
942
00:47:07,708 --> 00:47:09,375
That's not a favour,
right Thamburatti?
943
00:47:10,166 --> 00:47:11,625
I know you won't attend the wedding.
944
00:47:11,666 --> 00:47:14,041
So, I brought her
here to show you.
945
00:47:14,750 --> 00:47:16,791
- You saw her, right?
- I saw!
946
00:47:17,833 --> 00:47:19,083
Go meet Kiran...
947
00:47:19,166 --> 00:47:21,083
and leave after taking
whatever he gives.
948
00:47:21,291 --> 00:47:23,750
We don't want it to seem like nothing
was given from here for your wedding.
949
00:47:23,791 --> 00:47:25,041
- I'll see him.
- Okay.
950
00:47:27,666 --> 00:47:28,666
Now we have to meet him too?
951
00:47:28,708 --> 00:47:30,458
- Don't you have any other job?
- You come here.
952
00:47:30,458 --> 00:47:32,791
- I am not coming.
- I'll meet Seena Chechi and leave.
953
00:47:33,333 --> 00:47:34,375
What's she?
954
00:47:35,875 --> 00:47:37,750
-Hey, you didn't say any--
-Hey, wait! Wait!
955
00:47:38,916 --> 00:47:40,500
The mosquito that bit me!
956
00:47:44,666 --> 00:47:47,250
Didn't I tell you, Dad?
I don't have money to give him.
957
00:47:47,791 --> 00:47:49,291
Listen! Give it as a loan.
958
00:47:49,333 --> 00:47:50,833
Don't you know, Dad?
959
00:47:51,041 --> 00:47:52,583
I'm not going to
get that money back.
960
00:47:52,583 --> 00:47:54,333
Why should I knowingly
make a mistake, Dad?
961
00:47:54,458 --> 00:47:55,750
Around 27 years back,
962
00:47:56,333 --> 00:47:58,916
what if they had killed you and me, during
the riots, after the mosque was demolished?
963
00:47:59,166 --> 00:48:01,250
Would you be enjoying
these riches and luxury then?
964
00:48:01,833 --> 00:48:04,583
The one who saved your mother,
you and me from the rioters,
965
00:48:04,958 --> 00:48:07,250
without causing any harm to us,
was Khader.
966
00:48:07,500 --> 00:48:10,083
I was unable to help Khader
when he was neck deep in debts.
967
00:48:10,541 --> 00:48:11,750
He left this world.
968
00:48:11,833 --> 00:48:13,625
Now, his son in the same situation.
969
00:48:14,125 --> 00:48:17,208
And when I'm asking you to help them,
you're saying that it's foolish, right?
970
00:48:18,458 --> 00:48:20,333
If you're human, you
should show some gratitude.
971
00:48:20,375 --> 00:48:21,791
That applies only to you, Dad!
972
00:48:21,916 --> 00:48:23,000
I don't have to do that!
973
00:48:23,916 --> 00:48:25,458
But what happened after
the mosque was demolished?
974
00:48:25,500 --> 00:48:26,833
They still have priority
in everything, right?
975
00:48:27,625 --> 00:48:29,083
And despite studying hard,
976
00:48:29,125 --> 00:48:31,125
we have to work as
slaves to random Sheikhs.
977
00:48:31,416 --> 00:48:32,708
We are slaves, Dad!
978
00:48:34,625 --> 00:48:37,375
Abu isn't too affiliated with their
religion, unlike what you think.
979
00:48:37,791 --> 00:48:40,208
People like him are
struggling hard to survive here.
980
00:48:40,250 --> 00:48:42,333
Then you do something.
Ask him to...
981
00:48:42,583 --> 00:48:44,083
- go to Pakistan!
- What?
982
00:48:45,583 --> 00:48:47,833
If that's the case,
ask him to go to Pakistan, Dad!
983
00:48:52,958 --> 00:48:54,000
Dad!
984
00:48:54,291 --> 00:48:55,500
Let it not affect your pride.
985
00:48:56,458 --> 00:48:57,583
Just because you told me,
986
00:48:57,875 --> 00:49:00,875
I'll give him the contract for the light,
sound and illumination for my wedding.
987
00:49:00,916 --> 00:49:02,125
But under one condition!
988
00:49:02,666 --> 00:49:04,625
The design should be in
the model that I specify.
989
00:49:04,916 --> 00:49:07,375
I can give him ₹25,000.
990
00:49:07,958 --> 00:49:09,250
Let them have a blast!
991
00:49:49,958 --> 00:49:52,375
♪ O girl with the round bindi, ♪
992
00:49:52,416 --> 00:49:55,125
♪ My eighth-grade crush, so windy ♪
993
00:49:55,541 --> 00:50:00,875
♪ My first bench friend
from school, so kindy ♪
994
00:50:11,666 --> 00:50:12,708
Hold it.
995
00:50:12,708 --> 00:50:13,875
Namaste!
996
00:50:13,875 --> 00:50:15,125
Hey, hey!
997
00:50:15,166 --> 00:50:17,125
- How are you? Aren't you studying well?
- Of course!
998
00:50:17,125 --> 00:50:18,375
Everyone is over there.
999
00:50:18,375 --> 00:50:19,416
Go on.
1000
00:50:20,333 --> 00:50:21,541
You did a good thing, Murugan!
1001
00:50:21,750 --> 00:50:24,041
Thamara can sleep
peacefully now, right?
1002
00:50:24,833 --> 00:50:27,291
That orphan won't be troubled
by random townsfolk hereafter.
1003
00:50:27,875 --> 00:50:29,125
- Where is she?
- She is here.
1004
00:50:29,125 --> 00:50:31,041
- I brought her home yesterday itself.
- Is it?
1005
00:50:31,083 --> 00:50:32,083
Let me go and meet her.
1006
00:50:33,416 --> 00:50:34,791
- Murugan!
- Thambayi Sir!
1007
00:50:34,833 --> 00:50:36,041
Congratulations!
1008
00:50:36,083 --> 00:50:38,250
Usually, the wedding is hosted
at the bride's house, right?
1009
00:50:38,291 --> 00:50:41,416
That's what usually happens, right?
I decided to alter the system!
1010
00:50:41,416 --> 00:50:42,791
When is the auspicious
moment tomorrow?
1011
00:50:42,833 --> 00:50:44,291
It's at 11:45 a.m.
1012
00:50:44,500 --> 00:50:47,125
- Won't you be serving beef?
- I've arranged it specially for you.
1013
00:50:47,125 --> 00:50:48,333
- That's enough.
- Thambayi sir?
1014
00:50:48,458 --> 00:50:49,708
Just a minute.
Can you please come with me?
1015
00:50:49,708 --> 00:50:51,166
Hey, I'm already three drinks down.
1016
00:50:51,250 --> 00:50:53,666
- Sir, we're still dry.
- Then dip him in some red paint!
1017
00:50:54,458 --> 00:50:56,083
I need to tell you something else, Sir.
1018
00:50:56,500 --> 00:50:57,500
Well...
1019
00:50:57,541 --> 00:50:59,208
Please tell Kiran that I am ready.
1020
00:50:59,833 --> 00:51:02,041
I'll arrange all the designs
and set-ups that he wants.
1021
00:51:02,375 --> 00:51:05,000
And if more lights are required,
I'll hire them from outside.
1022
00:51:05,375 --> 00:51:06,375
Come with me!
1023
00:51:07,583 --> 00:51:09,708
Didn't he ask you to go to Pakistan?
1024
00:51:09,916 --> 00:51:11,375
Don't you have any sense of pride?
1025
00:51:11,875 --> 00:51:15,500
If I hold on to my pride and be angry
at him, I'll lose those ₹25,000 too.
1026
00:51:15,750 --> 00:51:17,583
If I get ₹25,000,
I can pay it to the bank.
1027
00:51:17,583 --> 00:51:19,000
I need to worry only
about the rest then.
1028
00:51:19,041 --> 00:51:21,375
You'll have other ways to
make the rest of the money.
1029
00:51:21,583 --> 00:51:23,250
Thangal will be coming here tomorrow.
1030
00:51:23,375 --> 00:51:25,916
If you ask him for some money,
he'll definitely give it.
1031
00:51:25,958 --> 00:51:27,208
Dude, the Party....
1032
00:51:27,416 --> 00:51:29,708
If you keep talking Communism and
the Party, your issues won't be solved.
1033
00:51:29,750 --> 00:51:31,875
If you ask in the right way,
Thangal will give you the money.
1034
00:51:31,916 --> 00:51:33,166
He is filthy rich!
1035
00:51:35,166 --> 00:51:36,333
Right, Sir?
1036
00:51:36,416 --> 00:51:37,416
That's true.
1037
00:51:37,666 --> 00:51:40,166
If it's not money, even if you could
get an extension, it would be good.
1038
00:51:40,208 --> 00:51:41,958
Rest we can figure out, dude.
1039
00:51:42,000 --> 00:51:44,083
After all, he is a member of the
bank's director board, right?
1040
00:51:44,125 --> 00:51:45,375
And you all belong to
the same mosque, right?
1041
00:51:45,750 --> 00:51:47,583
- Yes.
- You just come with me.
1042
00:51:47,583 --> 00:51:49,166
-We'll talk about it tomorrow.
-We'll sort it out.
1043
00:51:49,166 --> 00:51:50,541
-Come.
-Don't worry. Walk!
1044
00:52:39,333 --> 00:52:41,375
Thangal, I need to talk to you.
1045
00:52:41,875 --> 00:52:43,708
Abu, you get into the car.
1046
00:52:43,750 --> 00:52:44,791
We'll speak in there.
1047
00:52:44,833 --> 00:52:46,250
I need to reach Mangalore urgently.
1048
00:52:46,250 --> 00:52:47,625
And I have to get back by evening too.
Come!
1049
00:52:49,750 --> 00:52:52,625
There's a limit to which we can
intervene in the bank's matters, Abu.
1050
00:52:52,666 --> 00:52:56,250
But... if you tell them, won't they be
able to give me some more time, Thangal?
1051
00:52:56,458 --> 00:52:57,541
It will be difficult.
1052
00:52:58,291 --> 00:52:59,291
I'll try talking to them.
1053
00:53:00,041 --> 00:53:01,250
And since it's you...
1054
00:53:01,291 --> 00:53:02,833
I'll suggest you an idea.
1055
00:53:04,333 --> 00:53:05,791
Only our people can do it.
1056
00:53:05,791 --> 00:53:06,958
Well, you can do it, Abu.
1057
00:53:08,000 --> 00:53:09,666
Divorce your current wife,
1058
00:53:10,375 --> 00:53:12,291
take ₹3 Lakhs as dowry,
1059
00:53:13,000 --> 00:53:14,000
and get married again!
1060
00:53:14,166 --> 00:53:15,166
What say?
1061
00:53:15,333 --> 00:53:17,708
Accept that money and go straight
to the bank and pay up your loan.
1062
00:53:18,250 --> 00:53:19,708
The debt is not just ₹3 Lakhs.
1063
00:53:20,000 --> 00:53:21,000
It's ₹10 Lakhs, right?
1064
00:53:21,416 --> 00:53:22,416
So what?
1065
00:53:22,416 --> 00:53:23,875
You can get married thrice, right?
1066
00:53:23,916 --> 00:53:24,916
Like me!
1067
00:53:24,916 --> 00:53:26,958
If you can't find girls,
you need not worry.
1068
00:53:27,000 --> 00:53:28,166
I'll help you with it.
1069
00:53:30,000 --> 00:53:31,000
Hey, listen!
1070
00:53:31,083 --> 00:53:32,125
Stop the car.
1071
00:53:33,583 --> 00:53:34,916
Didn't you like what I said?
1072
00:53:41,083 --> 00:53:42,083
Huh?
1073
00:53:43,041 --> 00:53:44,166
What happened, Shereef?
1074
00:53:44,958 --> 00:53:46,166
Didn't he like my idea?
1075
00:53:46,375 --> 00:53:47,958
You suggested an awesome idea, Thangal.
1076
00:53:48,125 --> 00:53:49,583
If he doesn't want it,
let it be!
1077
00:53:49,583 --> 00:53:50,625
You take it then!
1078
00:53:57,041 --> 00:53:58,041
Abu!
1079
00:54:01,666 --> 00:54:02,666
Where is Abu?
1080
00:54:03,000 --> 00:54:04,333
We can't reach him!
1081
00:54:04,666 --> 00:54:06,875
Is he hiding inside, after
switching off his phone?
1082
00:54:07,458 --> 00:54:08,541
Abukka hasn't returned yet.
1083
00:54:08,583 --> 00:54:10,250
He will be inside.
Go in and check!
1084
00:54:10,750 --> 00:54:12,875
Hey! There are only
women in this house now.
1085
00:54:13,083 --> 00:54:14,458
Don't create a scene here.
1086
00:54:14,791 --> 00:54:15,958
Didn't I tell you that
Abukka is not here?
1087
00:54:16,000 --> 00:54:17,000
It's not a small amount.
1088
00:54:17,583 --> 00:54:19,125
₹2 Lakhs and its interest.
1089
00:54:19,166 --> 00:54:20,458
That much, he has borrowed from me.
1090
00:54:20,458 --> 00:54:21,500
And I need that back!
1091
00:54:21,500 --> 00:54:22,666
I need to get ₹2 Lakhs too.
1092
00:54:23,083 --> 00:54:24,083
I know!
1093
00:54:24,291 --> 00:54:28,000
Abukka bought the new mics and
speakers using your money indeed.
1094
00:54:28,541 --> 00:54:30,125
He's just beginning to get work.
1095
00:54:30,166 --> 00:54:31,791
He said the same thing
to me earlier at the temple.
1096
00:54:32,041 --> 00:54:33,250
That he'll pay up if
I come here today.
1097
00:54:33,291 --> 00:54:35,291
Having said that, he has switched off
his phone and has gone absconding.
1098
00:54:35,291 --> 00:54:37,250
How can we not come here then, Sister?
1099
00:54:37,291 --> 00:54:39,125
If he doesn't call
back by this evening,
1100
00:54:39,125 --> 00:54:41,750
we will catch him, and we'll get
our money back from him as well.
1101
00:54:43,500 --> 00:54:45,250
- Don't create a ruckus, boys.
- Mom!
1102
00:54:45,333 --> 00:54:46,500
How much does he owe you?
1103
00:54:46,583 --> 00:54:47,583
₹2 Lakhs.
1104
00:54:47,625 --> 00:54:49,333
- How about you?
- ₹2 Lakhs.
1105
00:54:49,375 --> 00:54:50,375
So, total ₹4 Lakhs.
1106
00:54:50,791 --> 00:54:53,291
Do you have any difficulty in
coming here tomorrow evening,
1107
00:54:53,333 --> 00:54:54,875
and receiving the
entire sum of money?
1108
00:54:55,416 --> 00:54:57,041
- Who will give it?
- Khaderkka will give it.
1109
00:54:57,041 --> 00:54:58,625
Khaderkka?
Which Khaderkka?
1110
00:54:58,708 --> 00:54:59,708
Look!
1111
00:55:00,125 --> 00:55:01,125
Huh?
1112
00:55:09,916 --> 00:55:11,083
Mom is not well.
1113
00:55:11,166 --> 00:55:12,166
Don't take it seriously.
1114
00:55:12,208 --> 00:55:14,125
Ask him to call us if he comes back.
Got it?
1115
00:55:15,291 --> 00:55:16,583
He will call at 6 p.m., sharp.
1116
00:55:16,625 --> 00:55:17,833
She's totally bonkers.
1117
00:55:24,458 --> 00:55:26,958
An Elephant has never seen a Zebra,
1118
00:55:27,000 --> 00:55:30,375
before he looks Zoro
Zebra's, snazzy stripes.
1119
00:55:30,791 --> 00:55:33,166
Then he looks at his own plain skin.
1120
00:55:33,958 --> 00:55:35,458
Little Elephant wondered...
1121
00:55:35,791 --> 00:55:37,125
Come on, read the rest.
1122
00:55:38,083 --> 00:55:41,375
An Elephant has never seen a Zebra,
1123
00:55:41,416 --> 00:55:43,541
before he... he looks at Zoro...
1124
00:55:43,541 --> 00:55:46,708
The person you're calling is
not responding at the moment.
1125
00:55:48,333 --> 00:55:51,958
... he looks at his own plain, skin.
1126
00:55:52,000 --> 00:55:53,916
Poor little elephant!
1127
00:55:54,041 --> 00:55:56,750
Before he looks at Zoro,
1128
00:55:56,791 --> 00:56:00,041
the Zebra's, snazzy stripes,
1129
00:56:00,083 --> 00:56:02,083
he looks at his own plain...
1130
00:56:14,333 --> 00:56:16,250
This is the size of our palace.
1131
00:56:16,708 --> 00:56:18,750
Who is disturbing us, at this hour?
1132
00:56:19,333 --> 00:56:20,500
- Hello?
- Murugan?
1133
00:56:21,083 --> 00:56:22,083
Take it!
It's Seenechi.
1134
00:56:24,000 --> 00:56:25,583
- What is it, Seena?
- Murugan...
1135
00:56:25,958 --> 00:56:27,958
- Do you know where Abukka has gone?
- No!
1136
00:56:28,041 --> 00:56:29,416
I'm unable to reach him at all.
1137
00:56:29,416 --> 00:56:30,708
- He hasn't come back yet?
- No.
1138
00:56:30,750 --> 00:56:32,041
I'm getting scared, Murugan.
1139
00:56:32,083 --> 00:56:33,250
You don't have to be scared.
1140
00:56:33,291 --> 00:56:34,458
He must have gone somewhere.
1141
00:56:34,750 --> 00:56:36,250
Okay. We'll come there now.
1142
00:56:36,291 --> 00:56:37,291
Okay!
1143
00:56:46,833 --> 00:56:48,250
Don't be so stressed.
1144
00:56:48,291 --> 00:56:49,291
We will inquire.
1145
00:56:49,750 --> 00:56:51,666
Who saw Abu last?
1146
00:56:51,958 --> 00:56:53,750
He had attended our wedding.
1147
00:56:53,875 --> 00:56:54,916
Is it?
1148
00:56:55,166 --> 00:56:57,416
He left from there,
in Thangal's car.
1149
00:56:57,541 --> 00:56:59,166
Come, let's go and ask Thangal.
1150
00:56:59,166 --> 00:57:00,708
Come on! Walk!
1151
00:57:00,750 --> 00:57:02,166
Dear! Close the door!
1152
00:57:04,208 --> 00:57:06,333
It's true that he got into my car.
1153
00:57:06,333 --> 00:57:07,541
But, how am I responsible for that?
1154
00:57:07,541 --> 00:57:09,333
You must have said something
that really hurt him.
1155
00:57:09,375 --> 00:57:11,750
If one's hurt, there's no other
option other than suicide.
1156
00:57:11,791 --> 00:57:14,041
But, what can I probably
say to hurt him?
1157
00:57:14,333 --> 00:57:16,208
He is in need of some money, urgently.
1158
00:57:16,750 --> 00:57:18,333
I proposed an idea
to make that money.
1159
00:57:18,583 --> 00:57:19,833
As soon as he heard it,
he got out of the car and left.
1160
00:57:19,875 --> 00:57:22,166
Thangal, what idea
did you propose to him?
1161
00:57:23,125 --> 00:57:24,583
That's an idea I proposed to him.
1162
00:57:25,166 --> 00:57:27,041
I... can't disclose it in public.
1163
00:57:27,250 --> 00:57:28,250
Well, Thangal!
1164
00:57:28,375 --> 00:57:30,041
Abu is missing now.
1165
00:57:30,083 --> 00:57:31,375
It will become a big issue.
1166
00:57:31,583 --> 00:57:35,208
So, you must tell us the idea you
proposed to Abu, right here, right now!
1167
00:57:35,250 --> 00:57:37,041
Yes! Yes!
1168
00:57:37,416 --> 00:57:38,875
Well! You see...
1169
00:57:39,791 --> 00:57:42,333
The idea I suggested is not
the main issue now here, right?
1170
00:57:42,500 --> 00:57:43,666
It's Abu going missing, right?
1171
00:57:43,708 --> 00:57:45,125
We will find him!
1172
00:57:45,208 --> 00:57:46,916
Niyaz! Shakkeer! Come!
1173
00:57:46,916 --> 00:57:49,666
Search for him at every
nook and corner of our town.
1174
00:57:49,666 --> 00:57:51,791
Seena, take your mother-in-law
and go back home.
1175
00:57:51,833 --> 00:57:52,833
- Go!
- Come!
1176
00:57:52,833 --> 00:57:54,250
Let's check on top of the trees.
1177
00:57:54,291 --> 00:57:55,458
He must be hanging somewhere.
1178
00:57:55,708 --> 00:57:57,625
- You got any idea?
- Is everyone going?
1179
00:58:00,375 --> 00:58:01,750
Hey! Ain't you guys coming?
1180
00:58:01,791 --> 00:58:04,458
- Let me call and ask the high command.
- Yeah, Call!
1181
00:58:04,500 --> 00:58:07,291
Without the high command's instruction,
our member doesn't move a finger.
1182
00:58:07,416 --> 00:58:08,416
Stop! Stop there!
1183
00:58:08,500 --> 00:58:09,666
- Where are you going?
- To search for Abu.
1184
00:58:09,666 --> 00:58:10,708
No need to search for him.
1185
00:58:11,125 --> 00:58:13,500
He is one of their voters, not ours.
1186
00:58:13,500 --> 00:58:15,500
When they themselves
finally find him,
1187
00:58:15,541 --> 00:58:18,041
we'll take a photo with him and
upload it on Facebook and WhatsApp.
1188
00:58:18,083 --> 00:58:20,625
Instead you needn't search for
people who doesn't have vote.
1189
00:58:20,708 --> 00:58:24,833
Your party has reached this state because
you didn't actively seek out your voters.
1190
00:58:25,041 --> 00:58:26,708
These folks will say
many such things.
1191
00:58:26,708 --> 00:58:27,875
But we must not pay heed.
1192
00:58:27,916 --> 00:58:29,666
- It's more than enough for this place.
- Yes.
1193
00:58:29,708 --> 00:58:32,541
I should not roam
around in the night.
1194
00:58:32,625 --> 00:58:34,375
I'm facing a lot
of threats, right?
1195
00:58:34,458 --> 00:58:35,958
You know about
my son-in-law, right?
1196
00:58:35,958 --> 00:58:37,791
He is planning to attack
me in the dark!
1197
00:58:38,541 --> 00:58:42,833
If I'm attacked, it'll be a disgrace
not only for me but also for our Party.
1198
00:58:43,166 --> 00:58:45,750
You took the words right
out of my mouth, Comrade.
1199
00:58:46,208 --> 00:58:48,458
How connected we are
in spirit, right Comrade?
1200
00:58:48,625 --> 00:58:50,791
In fact, I am also
threatened by the realm.
1201
00:58:51,125 --> 00:58:52,833
Currently, none of you have any
threats, right?
1202
00:58:52,875 --> 00:58:54,541
- No!
- So, when you start getting threats,
1203
00:58:54,583 --> 00:58:55,583
you can also go home.
1204
00:58:55,625 --> 00:58:57,250
Till then, you keep
searching for Abu.
1205
00:58:57,333 --> 00:58:58,916
I'll call you if we face
any trouble on our way.
1206
00:58:58,958 --> 00:59:01,416
How did we get threats
from the realm, Shashi?
1207
00:59:01,750 --> 00:59:03,750
We just have to
threaten some capitalist. Come.
1208
00:59:03,750 --> 00:59:05,000
How will we
recognise a capitalist?
1209
00:59:05,000 --> 00:59:07,458
Just read the party
newsletters thoroughly.
1210
00:59:07,750 --> 00:59:09,458
Whatever!
I hope we find Abu now.
1211
00:59:09,916 --> 00:59:11,583
Anyway, he won't hang himself.
1212
00:59:11,791 --> 00:59:13,250
- Because I already told him!
- What?
1213
00:59:13,250 --> 00:59:14,291
That furudan is the best.
1214
00:59:14,416 --> 00:59:15,833
His Dad took the
same poison, right?
1215
00:59:15,875 --> 00:59:17,541
You have a very good
contact with Yama, right?
1216
00:59:17,583 --> 00:59:19,583
Why don't you call him up and
ask If he has taken him away?
1217
00:59:19,708 --> 00:59:21,375
- Don't mock me too much!
- Why?
1218
00:59:21,458 --> 00:59:22,541
After some time,
1219
00:59:22,791 --> 00:59:24,000
you will also have to go there.
1220
00:59:24,041 --> 00:59:25,250
I am not in a hurry.
1221
00:59:25,458 --> 00:59:26,666
Why don't you try once again?
1222
00:59:26,833 --> 00:59:28,500
- Yama is your friend, right?
- Stop, stop!
1223
00:59:29,291 --> 00:59:30,291
The dogs are howling.
1224
00:59:31,708 --> 00:59:33,208
There is a scent of a buffalo.
1225
00:59:34,375 --> 00:59:36,166
Yama is somewhere around here.
1226
00:59:37,625 --> 00:59:38,666
Don't scare me!
1227
00:59:40,208 --> 00:59:42,916
I was scared, thinking Yama is coming,
and there comes an Yama with a gun!
1228
00:59:42,958 --> 00:59:43,958
Yama?
This guy?
1229
00:59:44,041 --> 00:59:45,958
Yama is not like him.
Yama has horns!
1230
00:59:46,291 --> 00:59:48,666
Hey, we will search in the
abandoned well in Sherni.
1231
00:59:49,083 --> 00:59:50,333
Everyone should be prepared...
1232
00:59:50,375 --> 00:59:51,791
to call the police
and fire force.
1233
00:59:51,833 --> 00:59:52,875
Come on!
1234
00:59:53,125 --> 00:59:54,916
Are you coming? Come with me
if you want to see the body first.
1235
00:59:54,916 --> 00:59:57,208
- I am going with them.
- Unnecessarily wasted some time.
1236
01:00:02,833 --> 01:00:03,833
Let him out here!
1237
01:00:12,500 --> 01:00:13,500
Wait!
1238
01:00:13,541 --> 01:00:16,208
I'm am letting you go only because
Saseendhran chettan said so.
1239
01:00:16,500 --> 01:00:18,791
The next morning after the wedding,
1240
01:00:18,833 --> 01:00:20,375
you should bring
Rs. 25,000 to me.
1241
01:00:20,625 --> 01:00:21,625
You heard me?
1242
01:00:22,500 --> 01:00:23,541
Go now!
1243
01:00:27,166 --> 01:00:28,166
Murugan,
1244
01:00:28,208 --> 01:00:30,458
We searched the abandoned
well in Sherni. But he is not there.
1245
01:00:30,458 --> 01:00:31,541
What's this Yama doing?
1246
01:00:31,583 --> 01:00:32,875
The long walk is
hurting my back.
1247
01:00:33,083 --> 01:00:35,791
Shall we call it off now that
it's too late? It's nearing sunrise.
1248
01:00:35,833 --> 01:00:37,833
Once the police or fire
force come and find the body,
1249
01:00:37,833 --> 01:00:39,000
they will definitely
let us know.
1250
01:00:39,000 --> 01:00:40,125
We can see the dead body then.
1251
01:00:40,125 --> 01:00:41,291
You get lost!
1252
01:00:41,500 --> 01:00:42,500
Sit, sit.
1253
01:00:42,541 --> 01:00:44,625
Hey, he isn't a
coward like you...
1254
01:00:44,666 --> 01:00:46,083
to hang himself upon
hearing the word 'seizure'.
1255
01:00:46,083 --> 01:00:47,750
If you say something like this,
1256
01:00:47,833 --> 01:00:49,375
you will see Yama, for real!
1257
01:00:49,541 --> 01:00:51,208
- How?
- I’ll murder you!
1258
01:00:51,250 --> 01:00:52,625
So eager to to see the body!
1259
01:00:52,625 --> 01:00:54,166
- Here, see my body!
- Yuck!
1260
01:00:54,208 --> 01:00:55,333
Well said!
1261
01:00:55,375 --> 01:00:56,791
I was about to tell him this.
1262
01:00:57,083 --> 01:00:59,208
But it wouldn't pack the
same punch if I said it.
1263
01:00:59,208 --> 01:01:00,208
Well done!
1264
01:01:02,916 --> 01:01:03,916
Abu!!
1265
01:01:03,958 --> 01:01:05,083
You ain't dead?
1266
01:01:05,208 --> 01:01:07,750
I was dead! Just got
out the mortuary. Why?
1267
01:01:08,500 --> 01:01:09,791
I got too excited for nothing.
1268
01:01:09,916 --> 01:01:10,916
Isn't that Abu?
1269
01:01:11,208 --> 01:01:12,416
Abu!
1270
01:01:12,708 --> 01:01:14,791
- Abukka!
- Where the hell were you man?
1271
01:01:14,875 --> 01:01:16,916
Hey, you scared us all.
1272
01:01:17,000 --> 01:01:18,958
I will tell you everything.
First, you go home.
1273
01:01:19,000 --> 01:01:21,250
It's your first night, right?
Thamara must be waiting for you.
1274
01:01:21,291 --> 01:01:23,458
Thamara is here with your wife.
1275
01:01:23,666 --> 01:01:24,916
She is giving her company.
1276
01:01:25,291 --> 01:01:26,958
Unnecessarily troubling us!
1277
01:01:26,958 --> 01:01:29,708
There's no mandate that you have to
consummate the marriage on the first night.
1278
01:01:29,708 --> 01:01:31,208
You can do it on
the second day also.
1279
01:01:31,250 --> 01:01:32,541
You're the one who breaks
the social system norms, right?
1280
01:01:32,583 --> 01:01:34,208
Celebrate it on the
second day. Okay?
1281
01:01:34,666 --> 01:01:35,666
Good boy!
1282
01:01:35,666 --> 01:01:37,541
Come!
Let's walk.
1283
01:01:43,750 --> 01:01:44,750
Hey, this is the one, right?
1284
01:01:44,791 --> 01:01:45,791
Yes.
1285
01:01:51,666 --> 01:01:53,500
Welcome, welcome Mr. Abukka!
1286
01:01:53,500 --> 01:01:54,875
Come and take a look!
1287
01:01:55,625 --> 01:01:57,375
What is this?
A church festival?
1288
01:01:58,250 --> 01:01:59,250
- Abukka.
- Yes.
1289
01:01:59,458 --> 01:02:03,458
Look! I set this up just like how
Kiran chettan asked me to do.
1290
01:02:04,125 --> 01:02:05,708
It's okay, right?
It's all set, right?
1291
01:02:06,458 --> 01:02:07,458
I hope Kiran likes it.
1292
01:02:07,500 --> 01:02:08,500
He will like it.
1293
01:02:08,750 --> 01:02:10,250
There is something more.
1294
01:02:10,750 --> 01:02:13,000
It's an item made
with 130 small bulbs,
1295
01:02:13,041 --> 01:02:14,291
never seen before by anyone.
1296
01:02:14,458 --> 01:02:16,500
Look. The switch is
on top of the horse.
1297
01:02:16,916 --> 01:02:18,375
Wow!
He is smarter than I thought!
1298
01:02:19,833 --> 01:02:21,500
Look! If you press this button,
1299
01:02:21,541 --> 01:02:22,875
it will glow in different patterns.
1300
01:02:22,916 --> 01:02:24,875
The first night will be top class.
1301
01:02:25,125 --> 01:02:26,541
- Really?
- It will be top class.
1302
01:02:26,583 --> 01:02:27,958
How is it?
Colorful, right?
1303
01:02:28,041 --> 01:02:29,750
- Of course!
- Love is the theme.
1304
01:02:30,458 --> 01:02:32,250
A romantic first night!
1305
01:02:32,541 --> 01:02:33,625
Full of lights!
1306
01:02:34,625 --> 01:02:35,791
In such an illuminated space,
1307
01:02:35,833 --> 01:02:37,791
no one would have
had their first night.
1308
01:02:37,791 --> 01:02:38,875
You are right!
1309
01:02:38,875 --> 01:02:41,416
Kiran chettan is going
to have a blast tonight.
1310
01:02:42,125 --> 01:02:47,375
[singing an old
romantic Hindi song]
1311
01:02:47,375 --> 01:02:49,625
Seeing this, I am also
tempted to have my first night.
1312
01:02:49,666 --> 01:02:50,958
Have the biriyani.
Okay?
1313
01:02:51,416 --> 01:02:52,625
Hi!
Ustad!
1314
01:02:54,750 --> 01:02:56,041
Well, I didn't quite...
1315
01:02:56,083 --> 01:02:57,208
At the Mangalore hospital,
1316
01:02:57,250 --> 01:02:59,041
we took the corona
vaccine dose together, right?
1317
01:02:59,041 --> 01:03:00,541
- Corona dose?
- No!
1318
01:03:00,583 --> 01:03:01,833
You got the wrong guy.
1319
01:03:01,875 --> 01:03:02,875
It was not me!
1320
01:03:02,916 --> 01:03:04,791
We took the second dose
of vaccine together, right?
1321
01:03:04,791 --> 01:03:06,291
You were crying so badly!
1322
01:03:06,541 --> 01:03:08,166
Children!
1323
01:03:08,708 --> 01:03:10,583
Today, Covid-19 came.
1324
01:03:10,875 --> 01:03:12,708
Covid-20 might come tomorrow.
1325
01:03:12,875 --> 01:03:15,625
No one from our community
should take the vaccine.
1326
01:03:16,083 --> 01:03:17,291
If you take the vaccine,
1327
01:03:17,333 --> 01:03:18,541
you will go to hell!
1328
01:03:18,583 --> 01:03:20,125
Do you want to go to hell?
1329
01:03:20,250 --> 01:03:21,958
Do you want to be
the firewood in hell?
1330
01:03:22,166 --> 01:03:23,375
Do you?
1331
01:03:26,625 --> 01:03:27,750
Oh, that!
1332
01:03:28,166 --> 01:03:29,833
I was just sampling it...
1333
01:03:29,833 --> 01:03:31,041
to check how it is.
1334
01:03:31,666 --> 01:03:32,666
Okay then!
1335
01:03:32,708 --> 01:03:33,916
- Okay.
- Bloody bugger!
1336
01:03:34,458 --> 01:03:36,333
- None of you should take it. Okay?
- Never, Thangal!
1337
01:03:36,375 --> 01:03:37,791
You will go to hell.
1338
01:03:37,791 --> 01:03:39,041
- Is it okay?
-Kiran Chettan!
1339
01:03:39,083 --> 01:03:40,541
There is no point in
staying here with my dad.
1340
01:03:40,541 --> 01:03:41,833
Politics is not my thing.
1341
01:03:42,250 --> 01:03:43,458
- You did MBA, right?
- Yes!
1342
01:03:43,500 --> 01:03:44,791
So you can get
a good job, right?
1343
01:03:45,166 --> 01:03:46,666
- Kiran Chettan, in your company...
- Do you want water?
1344
01:03:46,958 --> 01:03:48,000
- Is it Vodka?
- No.
1345
01:03:48,000 --> 01:03:48,708
Take it away.
1346
01:03:48,750 --> 01:03:50,541
If there is any vacancy
in your company?
1347
01:03:51,166 --> 01:03:52,166
It's slavery.
1348
01:03:52,208 --> 01:03:53,916
- Can you do it?
- I'm ready for anything.
1349
01:03:53,958 --> 01:03:55,375
Then you come.
Just send me your CV,
1350
01:03:55,541 --> 01:03:56,541
I shall see to the rest.
1351
01:03:56,666 --> 01:03:58,666
Hey King! Do you
want to have a drink?
1352
01:03:58,708 --> 01:04:00,250
You have a war, right?
It will make you powerful.
1353
01:04:00,833 --> 01:04:02,166
Prakash-ji, all okay,
right?
1354
01:04:02,208 --> 01:04:03,500
- All is fine! Double okay!
- Look at this chain.
1355
01:04:03,750 --> 01:04:05,625
- Very nice!
- It has two diamonds.
1356
01:04:05,666 --> 01:04:07,083
Arjun told you
everything, right?
1357
01:04:07,125 --> 01:04:08,375
All okay!
All set!
1358
01:04:08,458 --> 01:04:09,583
Don't worry.
1359
01:04:09,666 --> 01:04:11,041
In Dubai,
1360
01:04:11,125 --> 01:04:12,541
how is our army doing?
1361
01:04:12,583 --> 01:04:14,125
Double okay, Gopal-ji!
Double okay!
1362
01:04:14,791 --> 01:04:16,500
But, there is a small problem.
1363
01:04:16,541 --> 01:04:17,458
What problem?
1364
01:04:17,458 --> 01:04:20,708
When we migrants discuss
politics among ourselves,
1365
01:04:21,250 --> 01:04:25,916
their people mocks us citing
the petrol and diesel prices here.
1366
01:04:25,958 --> 01:04:27,541
And we can't reply.
1367
01:04:27,791 --> 01:04:28,875
We have a reply for them.
1368
01:04:28,875 --> 01:04:30,958
Oh really?
What's it?
1369
01:04:32,541 --> 01:04:34,375
In the global market,
1370
01:04:35,000 --> 01:04:36,708
when the crude oil price drops,
1371
01:04:36,750 --> 01:04:38,416
we hike it a little.
1372
01:04:38,666 --> 01:04:40,583
- Understood?
- Yes.
1373
01:04:40,625 --> 01:04:42,166
When the crude oil price drops,
1374
01:04:42,208 --> 01:04:44,000
- we hike it a little.
- Cool.
1375
01:04:44,041 --> 01:04:45,416
But, we're not
dropping the price.
1376
01:04:45,625 --> 01:04:46,875
But we are not hiking either.
1377
01:04:46,916 --> 01:04:48,875
- Not hiking!
- But, it just looks like a hike in price.
1378
01:04:48,916 --> 01:04:49,916
It just looks like that.
1379
01:04:50,791 --> 01:04:52,208
Didn't you understand,
Prakashan?
1380
01:04:52,458 --> 01:04:54,250
- Well...
- What did you understand?
1381
01:04:54,708 --> 01:04:56,166
I understood that
it's a bit too much.
1382
01:04:56,208 --> 01:04:58,166
You tell them this answer.
It has everything.
1383
01:04:58,208 --> 01:04:59,500
I can tell exactly this, right?
1384
01:04:59,500 --> 01:05:02,750
Yes, tell exactly this!
No one will understand.
1385
01:05:02,791 --> 01:05:03,833
Let me go down and
check if all are ready.
1386
01:05:03,875 --> 01:05:04,875
Yes, go on!
1387
01:05:16,541 --> 01:05:17,916
Get ready quickly, Tanu.
1388
01:05:18,625 --> 01:05:20,000
We have to get
on the horse, right?
1389
01:05:20,250 --> 01:05:21,250
No, Kiran!
1390
01:05:21,250 --> 01:05:24,125
I told you yesterday itself, right?
I don't want to get on a horseback .
1391
01:05:24,541 --> 01:05:25,833
- Are you sure?
- Yeah!
1392
01:05:25,833 --> 01:05:27,333
- Sure?
- Yes, sure!
1393
01:05:27,666 --> 01:05:28,666
Okay.
1394
01:05:28,750 --> 01:05:30,333
Then, I will get
on the horse alone.
1395
01:05:30,791 --> 01:05:31,750
You get ready fast and come.
1396
01:05:31,791 --> 01:05:34,375
Just one minute. Let me take off these
ornaments and keep then in the box.
1397
01:05:34,416 --> 01:05:37,041
Oh no! Put them all. The
townsfolk will see, right?
1398
01:05:37,333 --> 01:05:39,458
Also, Mom told to put them all.
1399
01:05:39,750 --> 01:05:41,166
If not, what would people think.
1400
01:05:42,166 --> 01:05:43,583
And also...
1401
01:05:44,583 --> 01:05:45,583
from me,
1402
01:05:45,833 --> 01:05:47,916
there is a special
first night set up.
1403
01:05:47,958 --> 01:05:49,166
That will a surprise for you!
1404
01:05:49,208 --> 01:05:50,375
Well, leave that.
1405
01:05:51,041 --> 01:05:53,416
You get ready quickly
Everyone might be looking for us.
1406
01:05:53,916 --> 01:05:56,166
Today, I'll sit on the
horseback and nail it!
1407
01:06:15,666 --> 01:06:16,958
♪ Hey, you beauty ♪
1408
01:06:18,000 --> 01:06:19,416
♪ Hey, you beauty ♪
1409
01:06:20,416 --> 01:06:21,791
♪ Hey, you beauty ♪
1410
01:06:34,208 --> 01:06:38,833
♪ Festive beats galore at
our damsel's dance floor ♪
1411
01:06:39,000 --> 01:06:43,708
♪ At the wedding, love blooms
bright in our exquisite abode's light ♪
1412
01:06:43,750 --> 01:06:45,875
♪ The patriarch arrives
in grace and pride ♪
1413
01:06:45,916 --> 01:06:48,416
♪ With saucers and goblets,
traditions by his side ♪
1414
01:06:48,458 --> 01:06:54,041
♪ Knocking on their doors, tradition calls
Bringing joy to these hallowed halls ♪
1415
01:06:54,083 --> 01:06:56,375
♪ Another arrives,
with ghee-fried delight ♪
1416
01:06:56,375 --> 01:06:58,791
♪ Made of the sister's love,
a sweet delight ♪
1417
01:06:58,833 --> 01:07:00,833
♪ Here's the sweet bread
Give it a try ♪
1418
01:07:00,875 --> 01:07:03,250
♪ Here's the fried bread
Give it a try ♪
1419
01:07:03,250 --> 01:07:05,666
♪ Here's the chicken bread
Give it a try ♪
1420
01:07:05,666 --> 01:07:08,125
♪ Here's the sugary momo
Give it a try ♪
1421
01:07:08,125 --> 01:07:10,916
♪ Here's the sweet nugget
Give it a try ♪
1422
01:07:20,416 --> 01:07:22,791
♪ Have you seen the girls of Kasaragod,
Beauties so rare ♪
1423
01:07:22,833 --> 01:07:25,083
♪ Lost in the moment, watching them
Do you dare ♪
1424
01:07:25,125 --> 01:07:27,625
♪ Shared a moment with them,
So pure ♪
1425
01:07:27,625 --> 01:07:29,958
♪ They are out of this world
That's for sure ♪
1426
01:07:58,708 --> 01:08:00,375
♪ Hey, you beauty ♪
1427
01:08:01,208 --> 01:08:02,708
♪ Hey, you beauty ♪
1428
01:08:03,583 --> 01:08:05,208
♪ Hey, you beauty ♪
1429
01:08:07,791 --> 01:08:10,708
♪ Festive beats galore
at our damsel's dance floor ♪
1430
01:08:10,708 --> 01:08:12,500
Is it okay for
Kunji to do all this?
1431
01:08:12,541 --> 01:08:14,708
Does it look like she is
sick when she is dancing?
1432
01:08:14,708 --> 01:08:16,041
Let her dance!
1433
01:08:16,083 --> 01:08:17,958
Seeing her dance is our
happiness, right? Let her!
1434
01:08:17,958 --> 01:08:20,125
♪ The patriarch arrives
in grace and pride ♪
1435
01:08:20,125 --> 01:08:22,208
♪ With saucers and goblets,
traditions by his side ♪
1436
01:08:22,208 --> 01:08:27,750
♪ Knocking on their doors, tradition calls
Bringing joy to these hallowed halls ♪
1437
01:08:27,791 --> 01:08:30,083
♪ Another arrives,
with ghee-fried delight ♪
1438
01:08:30,083 --> 01:08:32,375
♪ Made of the sister's love,
a sweet delight ♪
1439
01:08:32,375 --> 01:08:34,666
♪ Oops! Slipped on the moss, no loss ♪
1440
01:08:34,750 --> 01:08:37,041
♪ Where are you hiding, Kanjiba? ♪
1441
01:08:37,083 --> 01:08:39,541
♪ It's okay, Sir.
It's beautiful ♪
1442
01:08:39,583 --> 01:08:41,916
♪ The cobwebs, they chatter and blur ♪
1443
01:08:41,916 --> 01:08:45,208
♪ Hey go join the feast, they murmur ♪
1444
01:08:53,958 --> 01:08:56,375
♪ Have you seen the girls of Kasaragod,
Beauties so rare ♪
1445
01:08:56,416 --> 01:08:58,750
♪ Lost in the moment, watching them
Do you dare ♪
1446
01:08:58,791 --> 01:09:01,125
♪ Shared a moment with them,
So pure ♪
1447
01:09:01,166 --> 01:09:03,500
♪ They are out of this world
That's for sure ♪
1448
01:09:03,500 --> 01:09:05,916
♪ Have you seen the girls of Kasaragod,
Beauties so rare ♪
1449
01:09:05,916 --> 01:09:08,333
♪ Lost in the moment, watching them
Do you dare ♪
1450
01:09:08,375 --> 01:09:10,791
♪ Shared a moment with them,
So pure ♪
1451
01:09:10,791 --> 01:09:13,083
♪ They are out of this world
That's for sure ♪
1452
01:09:34,958 --> 01:09:42,708
[singing an old
romantic Hindi song]
1453
01:09:51,583 --> 01:09:52,791
All together, it should
be nearly 100 sovereign.
1454
01:09:53,000 --> 01:09:55,041
Lalithambal told
everyone it's 110, right?
1455
01:09:55,500 --> 01:09:56,541
Just 100.
1456
01:09:56,583 --> 01:09:58,208
It's 108, Mom.
It should be 108.
1457
01:09:58,666 --> 01:10:00,958
Why is it like the emergency
number for an ambulance?
1458
01:10:01,541 --> 01:10:04,375
The way that girl looks, Lalithambal
will have to call for an ambulance.
1459
01:10:04,583 --> 01:10:05,708
Where were you for so long?
1460
01:10:05,750 --> 01:10:07,541
I went to have food.
1461
01:10:07,583 --> 01:10:08,916
Chicken got over!
1462
01:10:31,958 --> 01:10:33,166
This should be enough.
1463
01:10:33,208 --> 01:10:36,041
Why can't they allot a stop at
Mahe, for their K-Rail project?
1464
01:10:36,541 --> 01:10:37,583
That will be a good thing.
1465
01:10:37,625 --> 01:10:41,666
Our poor folks can go there at night
after their daily work for a quick drink...
1466
01:10:41,708 --> 01:10:43,000
and return by 9 p.m., right?
1467
01:10:43,125 --> 01:10:44,541
It's too expensive here, right?
1468
01:10:44,708 --> 01:10:47,083
Whenever they need money, the
Government suddenly hikes its price.
1469
01:10:47,125 --> 01:10:47,958
What's he saying?
1470
01:10:47,958 --> 01:10:50,833
After all, communism is
only in their dialogues, right?
1471
01:10:51,041 --> 01:10:52,625
Even after coming to power,
1472
01:10:52,625 --> 01:10:53,833
they didn't do eradicate
untouchability, right?
1473
01:10:53,875 --> 01:10:55,083
What untouchability?
1474
01:10:55,125 --> 01:10:56,583
Oh, Karl Max!
1475
01:10:57,208 --> 01:10:59,375
In olden days when one
see a Brahmin or a Nair,
1476
01:10:59,625 --> 01:11:01,958
common folks had to bow
down and give way to them.
1477
01:11:02,083 --> 01:11:03,333
It's the same now also, right?
1478
01:11:03,375 --> 01:11:05,041
When some of your
ministers pass by,
1479
01:11:05,083 --> 01:11:07,416
the common man has to stop
his vehicle and give way, right?
1480
01:11:07,458 --> 01:11:09,791
We can't even buy medicines!
1481
01:11:10,041 --> 01:11:11,833
Narayanan Chettan
is at a loss for words.
1482
01:11:12,583 --> 01:11:14,583
Narayanan Chettan is
never at a loss for words.
1483
01:11:14,958 --> 01:11:16,458
Shouldn't you guys change that?
1484
01:11:17,541 --> 01:11:19,375
When the ones who
apologized to the British
1485
01:11:19,375 --> 01:11:21,625
have an opportunity to show off
now, shouldn't they show that power?
1486
01:11:21,666 --> 01:11:23,750
- Yes, that was pointed at them!
- What?
1487
01:11:24,125 --> 01:11:26,083
Who apologized, Narayanan?
1488
01:11:26,416 --> 01:11:28,041
Go and learn
history properly first.
1489
01:11:36,333 --> 01:11:37,875
Tell me!
Who apologized?
1490
01:11:40,458 --> 01:11:43,250
Comrade Narayanan!
Let's play smart and go into hiding.
1491
01:11:44,750 --> 01:11:46,666
- Let me check the main switch.
- Yes, check it!
1492
01:11:57,708 --> 01:12:01,041
You scoundrel Father-in- law!
Hey! Listen! The comrade is hiding here.
1493
01:12:01,083 --> 01:12:03,083
- Please don't shout!
- I will, I will!
1494
01:12:03,125 --> 01:12:05,041
Please don't let your
children lose their grandfather.
1495
01:12:05,083 --> 01:12:07,125
Grandfather!
This guy!
1496
01:12:07,166 --> 01:12:08,583
This is not how you
act out there, right?
1497
01:12:08,625 --> 01:12:10,916
Oh! This must be the
special action you mentioned!
1498
01:12:14,875 --> 01:12:16,041
Hey!
This...
1499
01:12:16,291 --> 01:12:17,416
Take this chain and sell it,
1500
01:12:17,458 --> 01:12:19,083
or pawn it or do
whatever you like.
1501
01:12:19,125 --> 01:12:20,458
- Chain?
- You sort your problems.
1502
01:12:20,458 --> 01:12:22,083
- Thambayi Sir...
- Go quickly.
1503
01:12:22,208 --> 01:12:23,666
Hey Baldev!
1504
01:12:23,708 --> 01:12:25,041
What happened to the power?
1505
01:12:57,291 --> 01:12:58,416
Hey!
1506
01:13:01,500 --> 01:13:02,500
Come here!
1507
01:13:14,250 --> 01:13:15,875
- Sir...
- Where is the toilet?
1508
01:13:16,833 --> 01:13:18,041
It's over there, Sir.
1509
01:13:39,333 --> 01:13:41,333
Manikutty!
This is wedding special.
1510
01:13:41,375 --> 01:13:42,375
Eat, eat!
1511
01:13:43,083 --> 01:13:45,750
- Make a list of the ones who hit us.
- Okay. Will tell you tomorrow!
1512
01:13:45,750 --> 01:13:47,541
Oh God!
The chain!
1513
01:13:53,916 --> 01:13:54,916
Manikutty!
1514
01:13:55,750 --> 01:13:56,750
Don't eat it!
1515
01:13:59,291 --> 01:14:00,500
Oh God!
I'm screwed!
1516
01:14:03,958 --> 01:14:05,000
Manikutty...!
1517
01:14:59,041 --> 01:15:00,041
Abukka...!
1518
01:15:00,291 --> 01:15:01,583
This is not enough, Manikutty.
1519
01:15:03,750 --> 01:15:04,750
Hey!
1520
01:15:04,791 --> 01:15:06,916
Are you sure that it's inside
Manikutty's stomach?
1521
01:15:07,041 --> 01:15:08,083
Dude! I saw it, right?
1522
01:15:08,208 --> 01:15:09,291
She ate it all.
1523
01:15:09,333 --> 01:15:10,875
I had kept the chain
inside it, right?
1524
01:15:11,083 --> 01:15:13,791
What should I do with you? Can't even
keep something safely! Useless!
1525
01:15:13,875 --> 01:15:15,458
Sorry! When I saw
the cop, I got...
1526
01:15:15,500 --> 01:15:16,708
He came for the wedding, right?
1527
01:15:16,750 --> 01:15:18,458
Well, what do we do now?
1528
01:15:18,791 --> 01:15:21,500
We can't just slit her stomach.
She is our Manikutty, right?
1529
01:15:26,000 --> 01:15:27,708
For how many banana trees
do you need it for ?
1530
01:15:27,708 --> 01:15:28,708
Ten! Ten!
1531
01:15:28,750 --> 01:15:29,791
Why are you here?
1532
01:15:30,833 --> 01:15:32,166
He needs some cow dung,
1533
01:15:32,291 --> 01:15:33,583
to fertilise his banana trees.
1534
01:15:34,291 --> 01:15:35,291
Thamburatti!
1535
01:15:35,416 --> 01:15:36,416
Where is Baldev?
1536
01:15:36,583 --> 01:15:37,666
He has gone to his village.
1537
01:15:37,708 --> 01:15:38,708
Great!
1538
01:15:38,791 --> 01:15:39,791
Thamburatti!
1539
01:15:39,833 --> 01:15:40,833
Yeah! Coming.
1540
01:15:43,666 --> 01:15:44,791
That's good, anyway.
1541
01:15:45,125 --> 01:15:46,125
Abukka...!
1542
01:15:48,291 --> 01:15:50,041
- You did tell Seena, right?
- Yeah..
1543
01:15:50,458 --> 01:15:51,458
Well! Good!
1544
01:15:52,250 --> 01:15:53,750
Till Baldev comes back,
1545
01:15:54,125 --> 01:15:55,583
even you can take care of Manikutty.
1546
01:15:56,458 --> 01:15:59,041
Without the knowledge
of the three of us,
1547
01:15:59,291 --> 01:16:01,166
not a speck of cow dung...
1548
01:16:01,208 --> 01:16:02,625
should go out of
this place, Seena.
1549
01:16:02,666 --> 01:16:05,250
In every piece of dung
Manikutty excretes,
1550
01:16:05,333 --> 01:16:06,708
lies our hope.
1551
01:16:06,875 --> 01:16:08,375
When all does Manikutty poop?
1552
01:16:08,416 --> 01:16:11,583
She poops in the auspicious hour
between 10.00 and 11.45!
1553
01:16:11,750 --> 01:16:13,750
Manikutty doesn't seek our
permission to poop, you dumbo!
1554
01:16:13,791 --> 01:16:15,125
You need to pay attention!
1555
01:16:15,500 --> 01:16:16,791
- Understood?
- Yes.
1556
01:16:17,958 --> 01:16:18,958
There it goes!
1557
01:16:19,000 --> 01:16:20,041
Try to find!
1558
01:16:22,458 --> 01:16:23,791
Shucks!
It isn't there!
1559
01:16:25,666 --> 01:16:27,125
Could it be stuck in there?
1560
01:16:31,416 --> 01:16:32,958
You could have
swallowed it instead.
1561
01:16:33,000 --> 01:16:34,583
We would have gotten
it back in one go!
1562
01:16:40,291 --> 01:16:42,291
Has the generator
been switched on here?
1563
01:16:44,458 --> 01:16:47,000
Oh! It's him! Ah! You gulped water!
1564
01:16:47,041 --> 01:16:48,208
Gorehabba!
1565
01:16:48,541 --> 01:16:50,500
- Gorehabba? What's that?
- Don't you know?
1566
01:16:50,541 --> 01:16:51,541
Cow dung bath!
1567
01:16:51,583 --> 01:16:52,916
It's prevalent in many
parts of Karnataka!
1568
01:16:52,958 --> 01:16:54,208
What!! Cow dung bath?
1569
01:16:54,250 --> 01:16:55,250
You just show it to him.
1570
01:16:55,250 --> 01:16:56,625
- Is he going to bathe?
- No! In the phone.
1571
01:16:56,666 --> 01:16:58,000
Show him the YouTube video.
1572
01:17:03,875 --> 01:17:06,333
Aha! This one...
This I have...
1573
01:17:06,833 --> 01:17:07,958
seen somewhere else!
1574
01:17:08,125 --> 01:17:09,666
But, it's not exactly the same;
1575
01:17:09,750 --> 01:17:11,125
they use tomatoes instead!
1576
01:17:11,541 --> 01:17:12,583
That's not here, Prakash.
1577
01:17:12,583 --> 01:17:13,583
It's in Spain.
1578
01:17:13,625 --> 01:17:14,708
La Tomatina!
1579
01:17:14,750 --> 01:17:16,291
La..Yeah, the same!
1580
01:17:16,333 --> 01:17:18,333
Those are tomatoes, Prakash.
1581
01:17:18,375 --> 01:17:19,500
Do they have medicinal benefits?
1582
01:17:19,500 --> 01:17:21,291
But cow dung comes from
the Holy Cow Mother, right?
1583
01:17:21,333 --> 01:17:22,875
It's full of medical benefits!
1584
01:17:22,916 --> 01:17:25,000
- Really?
- Do you know how many people
1585
01:17:25,125 --> 01:17:27,541
were cured of Corona
by bathing in cow dung?
1586
01:17:27,750 --> 01:17:29,333
- Is it true, Gopal ji?
- Of course!
1587
01:17:29,750 --> 01:17:31,125
We must do it here too!
1588
01:17:32,166 --> 01:17:33,833
You should be one,
bathing in the cow dung!
1589
01:17:33,875 --> 01:17:35,458
Why me? Can't you do it, Gopal ji?
1590
01:17:35,500 --> 01:17:37,791
If I take bath, who will
be there to lead them?
1591
01:17:39,291 --> 01:17:41,125
Well.. I... You know what?
1592
01:17:41,375 --> 01:17:43,625
Everything else is okay
with cow dung,
1593
01:17:43,666 --> 01:17:45,208
but bathing
would be a bit difficult.
1594
01:17:45,250 --> 01:17:47,250
You have not outgrown
that habit of yours, right?
1595
01:17:48,000 --> 01:17:50,166
Well, we can find many others
who would bathe.
1596
01:17:50,166 --> 01:17:51,166
I shall arrange it!
1597
01:17:51,208 --> 01:17:53,125
But, you might need a
truckload of cow dung.
1598
01:17:53,166 --> 01:17:54,666
- Donations too!
- Of course.
1599
01:17:54,750 --> 01:17:56,416
Consider it done.
Not an issue!
1600
01:17:58,791 --> 01:18:01,875
I've got Thamburatti's approval
to let you take care of Manikutty.
1601
01:18:01,916 --> 01:18:03,708
- Good!
- I told her that she needn't pay you.
1602
01:18:03,708 --> 01:18:04,916
- Oh!
- She was happy to hear that.
1603
01:18:05,000 --> 01:18:06,666
I am spared! Well, which
doctor are we going to?
1604
01:18:06,708 --> 01:18:08,375
The doctor is a fraud!
1605
01:18:08,541 --> 01:18:10,291
But, for our purpose,
I think he is the best!
1606
01:18:11,583 --> 01:18:13,333
Hit-and-run by a bicycle, right?
1607
01:18:13,500 --> 01:18:14,500
Yes Sir!
1608
01:18:14,541 --> 01:18:15,541
Have you filed any case?
1609
01:18:15,916 --> 01:18:17,416
I couldn't note down
the number, sir.
1610
01:18:18,833 --> 01:18:19,833
I mean, the bicycle's.
1611
01:18:21,666 --> 01:18:23,541
I shall prescribe some antibiotics.
1612
01:18:23,666 --> 01:18:25,416
Give it or the wound
will become septic.
1613
01:18:25,416 --> 01:18:28,125
Also, the cock may bite
off the bandage on its own.
1614
01:18:28,208 --> 01:18:29,208
Don't take any chance!
1615
01:18:29,291 --> 01:18:30,666
Always keep it
covered in a basket.
1616
01:18:30,708 --> 01:18:31,791
- Okay?
- Sure Sir!
1617
01:18:32,833 --> 01:18:33,958
Sir, a young chap...
1618
01:18:34,041 --> 01:18:35,166
has come with a parrot.
1619
01:18:35,875 --> 01:18:36,875
With a parrot?
1620
01:18:59,875 --> 01:19:00,875
What is it, Sir?
1621
01:19:03,541 --> 01:19:04,791
The parrot isn't active, sir.
1622
01:19:04,875 --> 01:19:06,208
- What?
- It's not talking!
1623
01:19:06,333 --> 01:19:08,416
Do you know how much I
longed to buy one of these?
1624
01:19:08,583 --> 01:19:09,583
I spent 1.5 lakhs for it!
1625
01:19:09,750 --> 01:19:11,583
Saif told me that if
it is trained properly,
1626
01:19:11,625 --> 01:19:13,500
it will be very active!
But he was lying.
1627
01:19:13,500 --> 01:19:15,333
If I feed something,
it will gulp it all down,
1628
01:19:15,375 --> 01:19:16,833
and then go and sit in a corner!
1629
01:19:16,875 --> 01:19:19,166
Look at his gaze.
I feel like piercing his eyes!
1630
01:19:19,541 --> 01:19:21,000
You need to make him
active somehow, sir.
1631
01:19:21,000 --> 01:19:24,208
I had bragged so much
to all my friends.
1632
01:19:24,666 --> 01:19:26,333
How can I face them now?
1633
01:19:26,458 --> 01:19:27,833
I feel so belittled.
1634
01:19:27,875 --> 01:19:29,708
Do anything. But it should
speak in Malayalam,
1635
01:19:29,750 --> 01:19:30,833
like it's flowing!
1636
01:19:31,708 --> 01:19:34,083
Are you the one who is training
the parrot to talk?
1637
01:19:34,791 --> 01:19:36,041
Yes! I am the trainer.
1638
01:19:36,041 --> 01:19:37,500
You start talking properly first.
1639
01:19:37,666 --> 01:19:39,166
- Blame the parrot after that.
- Sir!
1640
01:19:39,625 --> 01:19:41,083
- Sir!
- Get lost, dude!
1641
01:19:41,208 --> 01:19:43,500
Forget Parrots!
Even humans can't follow your words.
1642
01:19:47,416 --> 01:19:49,000
- Shall I leave, sir?
- Take a hike!
1643
01:19:49,000 --> 01:19:50,916
Don't worry! We'll go
to a better doctor.
1644
01:19:51,083 --> 01:19:52,125
He's no good!
1645
01:19:52,166 --> 01:19:54,416
How come you've made
the cow wear a diaper?
1646
01:19:54,791 --> 01:19:57,125
It's just to avoid the vehicle
getting soiled!
1647
01:19:58,291 --> 01:19:59,291
What is her problem?
1648
01:19:59,333 --> 01:20:00,458
A mild stomach pain!
1649
01:20:00,625 --> 01:20:03,500
Doctor, if the cow swallows something
inedible, will it be a problem?
1650
01:20:03,541 --> 01:20:05,083
What exactly do you mean by inedible?
1651
01:20:05,875 --> 01:20:07,583
- Actually, it swallowed a key!
- Yeah! Key!
1652
01:20:08,083 --> 01:20:09,291
- A key?
- Yes.
1653
01:20:10,375 --> 01:20:12,375
The cow's stomach
is different from ours.
1654
01:20:12,666 --> 01:20:15,041
It has a stomach and three
or four chambers around it.
1655
01:20:15,458 --> 01:20:18,041
So, even if it eats anything
inedible by mistake,
1656
01:20:18,875 --> 01:20:22,166
it may even take two or three
months to excrete it!
1657
01:20:22,166 --> 01:20:24,000
- There is no need to worry!
- Three months?
1658
01:20:24,916 --> 01:20:25,916
So what?
1659
01:20:26,125 --> 01:20:27,166
Well, Doctor...
1660
01:20:27,583 --> 01:20:29,666
Suppose the cow swallowed
the ch.. key yesterday!
1661
01:20:29,958 --> 01:20:31,125
- Hmm!
- So, then..
1662
01:20:31,166 --> 01:20:34,083
will it come out of any of those
chambers before the 18th of next month?
1663
01:20:35,416 --> 01:20:37,833
If you want to know the exact
date and time, ask the cow.
1664
01:20:38,125 --> 01:20:40,333
It's not that.
I need that key urgently.
1665
01:20:40,791 --> 01:20:43,416
If you needed it so urgently,
why did you feed it to the cow?
1666
01:20:43,416 --> 01:20:44,583
He didn't feed it.
1667
01:20:44,583 --> 01:20:47,291
While we were mixing the cattle-feed,
it fell out from the pocket.
1668
01:20:47,416 --> 01:20:49,333
- What key was it?
- The bike's! - The house key!
1669
01:20:49,375 --> 01:20:50,666
Is it the house key or bike key?
1670
01:20:50,666 --> 01:20:51,791
It's my bike's key,
1671
01:20:51,833 --> 01:20:52,916
and his house key.
1672
01:20:53,583 --> 01:20:55,166
Sir, if the chamber is in here,
1673
01:20:55,166 --> 01:20:57,791
can't we perform a key-hole
surgery and take it out?
1674
01:20:57,833 --> 01:20:59,958
Wait and see if the key comes
out through the existing hole.
1675
01:21:00,041 --> 01:21:01,541
Alright?
To aid that,
1676
01:21:01,791 --> 01:21:03,041
let's try to clear its bowels.
1677
01:21:03,125 --> 01:21:04,250
You may get it.
1678
01:21:04,291 --> 01:21:05,458
If not, we'll have
to induce enema.
1679
01:21:05,666 --> 01:21:07,875
Buy the medicine to clear the bowels
from the pharmacy, and get going.
1680
01:21:09,166 --> 01:21:10,166
Why are you so stressed?
1681
01:21:10,208 --> 01:21:11,500
It's just a key, right?
1682
01:21:12,041 --> 01:21:13,041
Of course!
1683
01:21:13,916 --> 01:21:14,916
I swear on my mother!
1684
01:21:27,083 --> 01:21:28,208
Manikutty, eat this.
1685
01:21:28,458 --> 01:21:29,708
It's freshly cut grass!
Eat it!
1686
01:21:29,750 --> 01:21:31,208
Sir, that's Abu.
1687
01:21:32,166 --> 01:21:34,208
You've brought the
seizure notice, right?
1688
01:21:34,458 --> 01:21:35,458
Eat it!
1689
01:21:37,125 --> 01:21:38,291
Come quickly, sir.
1690
01:21:39,958 --> 01:21:41,041
Hey, Abu!
1691
01:21:42,291 --> 01:21:44,625
The bank manager came to the
shop, looking for your house.
1692
01:21:45,208 --> 01:21:48,041
I told him that you will be at
the ground near the paddy field.
1693
01:21:48,125 --> 01:21:50,458
I had a stomach pain and
was about to go to hospital.
1694
01:21:50,958 --> 01:21:52,833
Come!
This is more urgent, right?
1695
01:21:52,875 --> 01:21:54,750
So I've postponed my stomach pain
for the time being.
1696
01:21:54,750 --> 01:21:57,583
In the past, when the same
manager came to seize my property,
1697
01:21:57,750 --> 01:21:59,875
it was your dad who guided
him precisely to my place.
1698
01:21:59,875 --> 01:22:02,250
So, I have repaid that debt now.
1699
01:22:03,708 --> 01:22:05,166
- What's happening?
- Now you guys carry on.
1700
01:22:05,166 --> 01:22:06,791
Where's the money?
1701
01:22:06,916 --> 01:22:09,333
- Sir, it's ready!
- Then why wait till the deadline?
1702
01:22:09,375 --> 01:22:10,833
Sir, it's not that I don't want to,
1703
01:22:10,875 --> 01:22:12,375
but I haven't received
it in hand yet.
1704
01:22:12,875 --> 01:22:13,875
Come here!
1705
01:22:13,916 --> 01:22:14,916
What did you just say?
1706
01:22:14,916 --> 01:22:16,291
To receive it in hand?
From where?
1707
01:22:16,333 --> 01:22:17,833
Sir, it is safe in a locker,
1708
01:22:18,041 --> 01:22:19,625
but I'm unable to withdraw it.
1709
01:22:19,833 --> 01:22:21,541
Unable to withdraw?
Why?
1710
01:22:21,583 --> 01:22:22,958
Must be the locker's issue!
1711
01:22:23,000 --> 01:22:24,875
The bank will hire a
mechanic to fix it.
1712
01:22:24,916 --> 01:22:26,291
Only one chamber
has to be opened.
1713
01:22:26,291 --> 01:22:28,083
- Chamber?
- I've given the medicine for it.
1714
01:22:28,083 --> 01:22:29,083
It will open very soon.
1715
01:22:29,791 --> 01:22:30,833
Medicine?
1716
01:22:30,833 --> 01:22:32,166
Sir, that... tomorrow..,
1717
01:22:32,208 --> 01:22:33,458
it will open tomorrow,
for sure!
1718
01:22:33,458 --> 01:22:35,208
I'll bring the cash immediately
and pay up.
1719
01:22:35,208 --> 01:22:36,375
Please leave for now.
1720
01:22:36,375 --> 01:22:38,291
- Medicine? What medicine?
- There he is!
1721
01:22:38,291 --> 01:22:39,166
There is something!
1722
01:22:39,208 --> 01:22:41,625
The due date is approaching.
That's why I am reminding you!
1723
01:22:42,208 --> 01:22:43,250
He's standing there?
1724
01:22:43,833 --> 01:22:44,541
What is this?
1725
01:22:44,583 --> 01:22:46,666
Fund raiser for Fathima's
home construction!
1726
01:22:47,916 --> 01:22:49,708
How can the chairman
of the fundraiser be so casual?
1727
01:22:49,750 --> 01:22:50,666
- Well..
- Come on!
1728
01:22:50,750 --> 01:22:51,833
We have to raise funds, right?
Come on!
1729
01:22:51,875 --> 01:22:54,083
- I will... join you later.
- Just a second! Please.
1730
01:22:55,958 --> 01:22:56,958
I'll make it quick.
1731
01:22:57,916 --> 01:22:59,541
So, this was your locker problem?
1732
01:23:00,000 --> 01:23:01,000
Congrats!
1733
01:23:01,041 --> 01:23:02,041
Good job!
1734
01:23:02,083 --> 01:23:04,916
Nevertheless, politicians don't
need any guidance to raise funds!
1735
01:23:05,041 --> 01:23:07,166
Now, I trust you!
Four buckets?
1736
01:23:07,166 --> 01:23:09,125
From the preparation I see now,
1737
01:23:09,166 --> 01:23:11,333
I am expecting
some deposits too.
1738
01:23:11,500 --> 01:23:12,750
Don't forget it then!
1739
01:23:13,375 --> 01:23:14,416
Okay?
1740
01:23:15,166 --> 01:23:16,375
Abu! Come here!
1741
01:23:16,583 --> 01:23:17,833
You go ahead! I shall join you.
1742
01:23:20,000 --> 01:23:21,708
- What did he say?
- Let's proceed.
1743
01:23:22,083 --> 01:23:24,041
He said he will join us
in some time. Let's go!
1744
01:23:24,500 --> 01:23:25,958
He is still behind that cow.
1745
01:23:28,666 --> 01:23:31,291
Stand still! Let me check if
there is any bomb in your stomach.
1746
01:23:31,333 --> 01:23:32,458
Stay there!
1747
01:23:33,833 --> 01:23:34,875
Great! It's in there!
1748
01:23:34,916 --> 01:23:36,208
It's in there!
1749
01:23:36,708 --> 01:23:37,833
Let's try something!
1750
01:23:38,041 --> 01:23:39,250
Shall we get a magnet,
1751
01:23:39,291 --> 01:23:40,583
and drag it all the way,
1752
01:23:40,625 --> 01:23:42,041
to its anus?
1753
01:23:42,041 --> 01:23:44,125
You idiot!
Gold doesn't stick on to magnets!
1754
01:23:44,166 --> 01:23:45,541
- It doesn't?
- Which world are you from?
1755
01:23:45,583 --> 01:23:46,833
Earlier, it used to, right?
1756
01:23:47,041 --> 01:23:48,333
How do they track
it in the airport then?
1757
01:23:48,333 --> 01:23:49,375
Anyway, it's inside for sure!
1758
01:23:50,625 --> 01:23:51,750
Manikutty!!
1759
01:24:22,416 --> 01:24:27,666
♪ A pitcher of milk, a gleaming dream,
A song as gentle as honey's stream ♪
1760
01:24:28,041 --> 01:24:33,250
♪ Filling my heart with,
joy's bright beam. ♪
1761
01:24:33,750 --> 01:24:38,958
♪ As I care, in affection's embrace,
Your tail wags gently, with silent grace ♪
1762
01:24:39,208 --> 01:24:44,166
♪ In your quiet presence,
truth finds its space. ♪
1763
01:24:44,583 --> 01:24:49,625
♪ As I stay beside you with,
both my eyes fixed, ♪
1764
01:24:50,291 --> 01:24:54,750
♪ You gently touch my heart,
in spirit mixed ♪
1765
01:24:55,583 --> 01:25:00,583
♪ In the tender leaf sheath's, soft slide ♪
1766
01:25:00,875 --> 01:25:06,541
♪ You poured your loving milk, a sweet deed
And with gentle hands, I milked, indeed. ♪
1767
01:25:40,541 --> 01:25:46,375
♪ Manikutty, O' darling you,
Dart suddenly, shaking horns in a beat ♪
1768
01:25:46,416 --> 01:25:51,708
♪ And I chase after like a,
village myna's fleet ♪
1769
01:25:52,083 --> 01:25:57,666
♪ You sparked laughter, a joyous spree,
Like sweet candy, clinging close to me. ♪
1770
01:25:57,708 --> 01:26:02,833
♪ Love-laden breeze, it whispers free. ♪
1771
01:26:04,250 --> 01:26:09,750
♪ My wish, a flame of bright gold ♪
1772
01:26:09,791 --> 01:26:14,500
♪ Glimmered within you and faded ♪
1773
01:26:14,500 --> 01:26:20,208
♪ As the nights comes to end,
I embark on the quest, ♪
1774
01:26:20,250 --> 01:26:25,791
♪ Oh, come on, march on, come on! ♪
1775
01:26:25,833 --> 01:26:30,916
♪ Come on, march on, come on! ♪
1776
01:26:32,208 --> 01:26:37,791
♪ A pitcher of milk, a gleaming dream,
A song as gentle as honey's stream ♪
1777
01:26:37,833 --> 01:26:42,416
♪ Filling my heart with,
joy's bright beam ♪
1778
01:26:43,625 --> 01:26:48,791
♪ As I care, in affection's embrace,
Your tail wags gently, with silent grace. ♪
1779
01:26:48,791 --> 01:26:54,250
♪ In your quiet presence,
truth finds its space ♪
1780
01:26:54,541 --> 01:26:59,916
♪ As I stay beside you with,
both my eyes fixed, ♪
1781
01:27:00,166 --> 01:27:05,125
♪ You gently touch my heart,
in spirit mixed ♪
1782
01:27:05,541 --> 01:27:10,458
♪ In the tender leaf sheath's, soft slide ♪
1783
01:27:10,666 --> 01:27:16,291
♪ You poured your loving milk, a sweet deed
And with gentle hands, I milked, indeed. ♪
1784
01:27:19,458 --> 01:27:21,333
All set, Guys!
1785
01:27:21,708 --> 01:27:23,708
Whenever she lifts her tail to poop,
1786
01:27:23,708 --> 01:27:25,666
you will receive an alert
message on your phone.
1787
01:27:36,250 --> 01:27:37,708
[Here it comes]
1788
01:28:01,500 --> 01:28:03,958
Is it okay if the
currencies are of 2000s?
1789
01:28:04,000 --> 01:28:05,208
Anything is fine, Sir.
1790
01:28:05,208 --> 01:28:06,250
Not an issue.
1791
01:28:07,666 --> 01:28:08,916
- Done? Did you check?
- Yes!
1792
01:28:09,541 --> 01:28:10,541
Tanus!
1793
01:28:11,583 --> 01:28:12,583
Do you exchange
dollars at this bank?
1794
01:28:12,625 --> 01:28:13,625
- Yes
- What about Dirhams?
1795
01:28:13,666 --> 01:28:15,500
- We have all services, Sir.
- Send someone to my home.
1796
01:28:15,541 --> 01:28:17,583
Thank you, Sir!
So, the total...
1797
01:28:17,583 --> 01:28:19,375
- is 100 sovereign, right?
- No.
1798
01:28:20,166 --> 01:28:22,000
You are mistaken.
It's 110.
1799
01:28:22,041 --> 01:28:23,208
It's 110.
1800
01:28:23,625 --> 01:28:24,708
Anyway,
1801
01:28:24,708 --> 01:28:26,166
we are not keeping
it all in the locker.
1802
01:28:26,208 --> 01:28:27,958
We shall keep 80 here,
and take the balance 30 with us.
1803
01:28:28,000 --> 01:28:30,125
But Sir... when you said it,
1804
01:28:30,291 --> 01:28:31,666
it was 110,
1805
01:28:31,750 --> 01:28:34,250
but since Ma'am had a doubt,
we weighed it twice to confirm.
1806
01:28:34,291 --> 01:28:36,916
This is only 100. If you
keep 80, only 20 will be left.
1807
01:28:36,958 --> 01:28:38,625
No Sir.
It is 110.
1808
01:28:39,208 --> 01:28:41,750
- Did you bring all the boxes?
- Yes.
1809
01:28:41,791 --> 01:28:43,791
Sir, the total will be 110!
1810
01:28:44,250 --> 01:28:47,291
No. May be you left a box at
home. This happens all the time.
1811
01:28:47,291 --> 01:28:49,625
You just go home and
check, Ma'am. This is only 100.
1812
01:28:50,125 --> 01:28:51,750
Well...
One second, Sir.
1813
01:28:51,791 --> 01:28:53,375
- Did you bring everything?
- Yes.
1814
01:28:53,416 --> 01:28:55,666
Did you keep anything aside for
personal use? Anything in your hand?
1815
01:28:55,708 --> 01:28:56,750
No, Kiran!
1816
01:28:56,750 --> 01:28:58,458
I brought the entire
jewellery here.
1817
01:28:58,500 --> 01:29:00,250
Did you check
thoroughly at home ?
1818
01:29:00,250 --> 01:29:02,666
- May be under the bed, or on it's side...
- Sir, Sir!
1819
01:29:02,791 --> 01:29:03,916
No issues, Sir.
1820
01:29:04,000 --> 01:29:07,708
Right now, we can keep 70 or
80 in the locker, as you please.
1821
01:29:07,791 --> 01:29:11,375
You can look and select the balance gold
that you'd like to take with you, Ma'am.
1822
01:29:13,000 --> 01:29:14,000
That's not needed now.
1823
01:29:14,875 --> 01:29:15,875
I will let you know.
1824
01:29:15,958 --> 01:29:16,958
Sir?
1825
01:29:17,166 --> 01:29:18,583
Bring all the gold at least now.
1826
01:29:19,291 --> 01:29:20,291
I will call you!
1827
01:29:25,375 --> 01:29:27,833
How much ever you check, you
won't find something that is not there.
1828
01:29:27,875 --> 01:29:28,875
That is only 100!
1829
01:29:29,625 --> 01:29:31,458
You and your dad
promised to give 110, right?
1830
01:29:32,166 --> 01:29:34,083
I got humiliated in
front of that manager.
1831
01:29:34,666 --> 01:29:35,750
It's the first time...
1832
01:29:35,875 --> 01:29:37,000
I got insulted like this.
1833
01:29:37,041 --> 01:29:39,833
I'm an ignorant husband who doesn't
even know the weight of the gold...
1834
01:29:39,875 --> 01:29:41,208
I got as dowry for
my own wedding!
1835
01:29:41,875 --> 01:29:44,125
Hey! Your Dad was
cheating us, right?
1836
01:29:44,208 --> 01:29:45,750
My Dad didn't cheat anyone!
1837
01:29:46,041 --> 01:29:47,208
Don't be stupid, Kiran!
1838
01:29:47,333 --> 01:29:48,458
Yeah, right!
Didn't cheat!
1839
01:29:48,916 --> 01:29:51,041
I stepped into this
house with 110 sovereign.
1840
01:29:51,166 --> 01:29:53,250
I asked my Dad to WhatsApp
me the purchase bill.
1841
01:29:53,291 --> 01:29:54,875
What will I do with
your purchase bill?
1842
01:29:55,458 --> 01:29:56,458
Tell me!
1843
01:29:56,541 --> 01:29:58,916
If you check it, you will get to
know if it's 100 or 110, right?
1844
01:29:58,958 --> 01:30:01,000
How will I know if you
brought 110 from your house?
1845
01:30:01,208 --> 01:30:02,375
What do you mean, Kiran?
1846
01:30:03,333 --> 01:30:05,291
I didn't keep any
ornaments aside.
1847
01:30:05,416 --> 01:30:07,458
If anything went missing,
it must be from here.
1848
01:30:07,500 --> 01:30:09,583
Hey, I get what
you are implying!
1849
01:30:09,916 --> 01:30:11,458
Do you mean my Dad
and Mom are thieves?
1850
01:30:11,500 --> 01:30:12,750
- Is it?
- I didn't mean that.
1851
01:30:12,750 --> 01:30:14,458
Don't make up
unnecessary things.
1852
01:30:14,708 --> 01:30:16,833
I came here with 110 sovereign.
1853
01:30:17,375 --> 01:30:19,583
I don't know where
the 10 sovereign went.
1854
01:30:19,750 --> 01:30:21,458
So, where did it go?
Did it fly away?
1855
01:30:22,333 --> 01:30:24,166
Shall we inform
the Police, Kiran?
1856
01:30:24,250 --> 01:30:25,250
Oh!
1857
01:30:25,416 --> 01:30:27,625
So, you don't trust me and
my family.Is that what it is?
1858
01:30:27,625 --> 01:30:29,250
- That's not it.
- Then, what?
1859
01:30:29,375 --> 01:30:31,250
We must know how the
gold went missing, right?
1860
01:30:31,375 --> 01:30:33,916
Proving it is my responsibility too.
1861
01:30:53,708 --> 01:30:55,333
Hi Comrade Narayanan!
1862
01:30:56,125 --> 01:30:58,416
You cops must have gone to
Thambayi Sir's house, right?
1863
01:30:59,333 --> 01:31:00,333
You got the culprit?
1864
01:31:00,333 --> 01:31:02,333
It's their family
issue, Narayanan Sir.
1865
01:31:02,375 --> 01:31:03,375
- Sir!
- Yes.
1866
01:31:03,375 --> 01:31:06,916
It will be better if you check the guys
who brought biriyani the previous night.
1867
01:31:07,250 --> 01:31:10,791
Some people there smuggle
gold in biriyani vessels, right?
1868
01:31:11,625 --> 01:31:14,291
- We will take care of it!
- You should! That's all I meant.
1869
01:31:15,833 --> 01:31:17,083
- Prakashan!
- Yes!
1870
01:31:18,000 --> 01:31:19,875
- Excuse me! I am a bit busy.
- Carry on!
1871
01:31:21,875 --> 01:31:22,958
Gopal-ji!
1872
01:31:22,958 --> 01:31:24,083
Let's have a blast!
1873
01:31:24,125 --> 01:31:25,125
Of course!
1874
01:31:25,166 --> 01:31:27,083
We have to organize
the cow dung bath very carefully.
1875
01:31:27,125 --> 01:31:30,833
Our event should not become a
weapon for the other party to beat us.
1876
01:31:30,833 --> 01:31:32,750
- Yes! You're right, Gopal-ji!
- Absolutely!
1877
01:31:32,791 --> 01:31:37,166
We should collect the cow dung from all the
houses in our area which has a cow mother.
1878
01:31:37,625 --> 01:31:40,291
Don't miss to collect it all from
cow dung pit of Thambayi's house.
1879
01:31:40,291 --> 01:31:41,708
- Okay!
- I'll inform them!
1880
01:31:42,000 --> 01:31:44,166
Let me ask you
this doubt, Gopal-ji.
1881
01:31:44,958 --> 01:31:48,000
Can we use the cow dung of the
cows that eat 'Jack in the bush' plant?
1882
01:31:52,083 --> 01:31:53,125
I think this time,
1883
01:31:53,166 --> 01:31:55,000
to find the dung we
need for the cow dung bath,
1884
01:31:55,041 --> 01:31:56,458
we need not go
anywhere else.
1885
01:31:56,500 --> 01:31:57,750
Where can we find it, Gopal-ji?
1886
01:31:57,791 --> 01:31:59,083
Your head is full of it, right?
1887
01:31:59,583 --> 01:32:00,666
You and your big mouth!
1888
01:32:00,666 --> 01:32:01,916
- Prakashan.
- Yes.
1889
01:32:02,416 --> 01:32:04,916
Cows don't eat 'Jack
in the bush' plant.
1890
01:32:06,041 --> 01:32:07,375
That is why...
1891
01:32:07,541 --> 01:32:08,791
we call them the Cow Mother.
1892
01:32:08,958 --> 01:32:10,625
- Really?
- Of course!
1893
01:32:11,291 --> 01:32:12,333
My goodness!
1894
01:32:12,833 --> 01:32:13,833
Oh Cow Mother!
1895
01:32:16,958 --> 01:32:18,000
If you induce this enema,
1896
01:32:18,041 --> 01:32:19,958
will the chai... key come out?
1897
01:32:21,500 --> 01:32:25,416
Did you read online about the
elephant named Triprangode Krishnan...
1898
01:32:25,458 --> 01:32:26,458
who ate an Apple?
1899
01:32:26,916 --> 01:32:29,000
How is it a big news if
an elephant eats an apple?
1900
01:32:29,750 --> 01:32:30,958
It was Apple phone!
1901
01:32:31,208 --> 01:32:32,791
I am the one who took it out.
1902
01:32:35,625 --> 01:32:37,250
When such an issue
is going on here,
1903
01:32:37,500 --> 01:32:39,916
how can we both sit
peacefully back home?
1904
01:32:40,083 --> 01:32:42,708
We thought you will
solve it on your own.
1905
01:32:42,750 --> 01:32:43,625
Dad,
1906
01:32:43,666 --> 01:32:45,166
it was not us who
made this an issue.
1907
01:32:45,416 --> 01:32:46,916
She was the one who
called the Police, right?
1908
01:32:46,958 --> 01:32:49,708
She did that because she doesn't
trust my Dad and Mom, right?
1909
01:32:50,250 --> 01:32:52,125
It wasn't fair to label
my parents as thieves!
1910
01:32:52,500 --> 01:32:54,291
If not, my Dad will
become a thief, right?
1911
01:32:55,083 --> 01:32:56,083
See, Kiran...
1912
01:32:56,125 --> 01:32:58,583
When Tanu came to this house
, she came with 110 sovereign.
1913
01:32:59,083 --> 01:33:00,625
We are certain of it and moreover,
1914
01:33:00,666 --> 01:33:03,166
when a problem surfaced she
was only trying to solve it, right?
1915
01:33:03,250 --> 01:33:04,250
Isn't it, Thambayi?
1916
01:33:04,500 --> 01:33:06,791
Well, there is nothing
wrong in what Tanu did.
1917
01:33:07,916 --> 01:33:09,000
However,
1918
01:33:09,041 --> 01:33:12,000
letting Police into this
house was not right.
1919
01:33:12,083 --> 01:33:15,375
It was your daughter who tried to bring
shame to the family she's married into.
1920
01:33:15,416 --> 01:33:16,291
Lalithambal!
1921
01:33:16,333 --> 01:33:18,000
Don't make this
worse with your talking!
1922
01:33:18,458 --> 01:33:22,375
You were the one adamant about the
110 sovereign dowry before the wedding.
1923
01:33:22,833 --> 01:33:24,041
We also agreed.
1924
01:33:24,166 --> 01:33:25,166
You agreed.
1925
01:33:25,458 --> 01:33:27,541
- But, you didn't give!
- Don't say that, Ammal.
1926
01:33:27,708 --> 01:33:29,083
If we hadn't given it,
1927
01:33:29,125 --> 01:33:30,541
I would've given
you the money now.
1928
01:33:30,583 --> 01:33:31,583
But, that's not the case.
1929
01:33:31,708 --> 01:33:33,875
You're saying we didn’t give
it even though we gave it.
1930
01:33:34,291 --> 01:33:35,750
We aren't saying
it without reason.
1931
01:33:36,041 --> 01:33:37,916
I was the one who got
humiliated at the bank.
1932
01:33:38,666 --> 01:33:40,958
On the wedding day, I
should have weighed the gold!
1933
01:33:41,083 --> 01:33:42,083
Such a pain!
1934
01:33:42,625 --> 01:33:43,625
You heard them, right?
1935
01:33:43,791 --> 01:33:45,458
This was all that
was left to hear!
1936
01:33:45,833 --> 01:33:46,833
Let's leave, Dad!
1937
01:33:47,083 --> 01:33:48,375
What has happened, has happened!
1938
01:33:48,416 --> 01:33:49,458
According to us,
1939
01:33:49,500 --> 01:33:50,541
this is a case of theft.
1940
01:33:50,541 --> 01:33:52,083
Let the Police find the culprit.
1941
01:33:52,666 --> 01:33:53,666
Okay then.
1942
01:33:53,750 --> 01:33:54,833
- Let's go, dear!
- Hey!
1943
01:33:55,333 --> 01:33:56,416
If you leave from here now,
1944
01:33:56,708 --> 01:33:58,416
you will never be
coming back here!
1945
01:34:01,916 --> 01:34:03,250
-Tanu!
- Get lost!
1946
01:34:03,416 --> 01:34:04,458
Tanu!
1947
01:34:04,458 --> 01:34:05,958
She is ready for it, right?
1948
01:34:06,500 --> 01:34:07,958
Don't worry, Manikutty.
1949
01:34:09,375 --> 01:34:10,416
Hold her tight!
1950
01:34:12,583 --> 01:34:13,625
- Sir!
- Yes.
1951
01:34:13,791 --> 01:34:15,250
Since your hands
are already in so deep,
1952
01:34:15,250 --> 01:34:16,666
could you please move your
hands all over and search?
1953
01:34:16,708 --> 01:34:19,166
- There is some obstruction.
- You're able to get hold of it?
1954
01:34:21,500 --> 01:34:23,000
Please listen to me, Tanu!
1955
01:34:23,083 --> 01:34:24,083
Tanu!
1956
01:34:24,208 --> 01:34:25,208
Tanu!
1957
01:34:33,083 --> 01:34:34,500
Son!
1958
01:34:38,416 --> 01:34:40,125
- Son!
- Mom!
1959
01:34:40,166 --> 01:34:41,541
Manikutty!
Catch her, Murugan!
1960
01:34:43,291 --> 01:34:44,458
Mom!
1961
01:34:44,541 --> 01:34:45,708
No, Manikutty!
1962
01:34:47,750 --> 01:34:48,750
Stop, Manikutty!
1963
01:34:51,583 --> 01:34:52,583
Oh God!
1964
01:34:58,291 --> 01:34:59,291
On her left leg...
1965
01:34:59,333 --> 01:35:01,000
and right hand, there
are two fractures each.
1966
01:35:01,041 --> 01:35:02,208
There is an injury on the spine,
1967
01:35:02,250 --> 01:35:04,041
and a sprained neck.
Otherwise, she is fine.
1968
01:35:04,208 --> 01:35:06,750
As she has high BP, the doctor
advised to admit her for a few days.
1969
01:35:06,791 --> 01:35:07,791
Dear,
1970
01:35:07,833 --> 01:35:09,541
don't shake too much.
She is all shaken up.
1971
01:35:09,625 --> 01:35:11,625
They put plaster
cast for his spine.
1972
01:35:12,125 --> 01:35:13,500
My poor son!
1973
01:35:13,958 --> 01:35:15,583
His lower tummy
is all swollen up.
1974
01:35:17,125 --> 01:35:18,166
How is Manikutty?
1975
01:35:19,958 --> 01:35:22,000
We tied her up
after a long struggle.
1976
01:35:22,250 --> 01:35:25,583
Who knows what came over her at
that time, making her run so berserk.
1977
01:35:26,458 --> 01:35:30,416
Good that Kiran didn't have a
gun in his hands at that time.
1978
01:35:30,750 --> 01:35:33,333
Or else he would have shot
her to death, then and there itself.
1979
01:35:34,625 --> 01:35:36,000
If he is hurt,
1980
01:35:36,083 --> 01:35:37,666
he doesn't care who it is.
1981
01:35:37,666 --> 01:35:38,875
Manikutty is lucky!
1982
01:35:38,916 --> 01:35:40,041
Murugan!
1983
01:35:41,125 --> 01:35:42,458
You lost your job, right?
1984
01:35:42,750 --> 01:35:45,791
Kiran decided to give
Manikutty to slaughter!
1985
01:35:45,791 --> 01:35:46,833
Oh no!
1986
01:35:49,208 --> 01:35:50,833
I also agreed with him.
1987
01:35:52,833 --> 01:35:54,166
It's been many years, right?
1988
01:35:54,208 --> 01:35:55,375
Why should we keep her anymore?
1989
01:35:55,375 --> 01:35:56,750
She isn't giving milk.
1990
01:35:56,791 --> 01:35:57,791
Don't speak too much.
1991
01:35:57,791 --> 01:35:59,208
- Greetings! Isn't this Thambayi Sir?
- Yes, Sir!
1992
01:35:59,208 --> 01:36:00,541
We understood
who stole the chain.
1993
01:36:00,541 --> 01:36:02,041
You have to come to the station.
1994
01:36:03,041 --> 01:36:05,166
The SI has asked you to
come to the station urgently.
1995
01:36:05,166 --> 01:36:06,208
For what, Sir?
1996
01:36:06,250 --> 01:36:07,541
Will tell you once you are here.
1997
01:36:09,000 --> 01:36:10,000
Try to come fast.
1998
01:36:10,041 --> 01:36:11,041
Alright, Sir!
1999
01:36:20,250 --> 01:36:21,250
- Hey!
- Yes.
2000
01:36:26,625 --> 01:36:27,875
The call was from the station.
2001
01:36:28,375 --> 01:36:30,375
They said they found the
one who stole the chain.
2002
01:36:31,583 --> 01:36:32,958
They asked me to come there.
2003
01:36:38,541 --> 01:36:40,625
Hey, this is my first time.
2004
01:36:41,583 --> 01:36:43,958
It's the first time for me too.
We will get used to it.
2005
01:36:44,041 --> 01:36:46,750
Didn't I tell you in the hospital
that I'll take the responsibility?
2006
01:36:48,333 --> 01:36:49,791
I shall say that you did this...
2007
01:36:49,958 --> 01:36:51,375
because I asked you to.
2008
01:36:51,375 --> 01:36:52,875
They are calling you inside.
2009
01:36:52,916 --> 01:36:53,916
- Come.
- Okay.
2010
01:36:54,958 --> 01:36:55,958
Come, Sir.
2011
01:36:56,000 --> 01:36:58,166
[chanting prayers]
2012
01:36:58,166 --> 01:36:59,208
Come, Thambayi Sir.
2013
01:37:08,916 --> 01:37:10,958
The thief is someone
within your household.
2014
01:37:13,875 --> 01:37:14,875
However,
2015
01:37:15,083 --> 01:37:17,375
why would someone want
to do something like this...
2016
01:37:17,833 --> 01:37:19,958
after being in the
house the whole time?
2017
01:37:35,541 --> 01:37:36,708
This is our Baldev, right?
2018
01:37:37,166 --> 01:37:38,166
Yes.
2019
01:37:38,166 --> 01:37:40,458
This is the guy who looks
after the cow at his place.
2020
01:37:40,500 --> 01:37:41,541
Yeah! Baldev!
2021
01:37:41,541 --> 01:37:42,916
- He is the one who stole it.
- Very good!
2022
01:37:42,958 --> 01:37:43,958
Where is he now?
2023
01:37:43,958 --> 01:37:45,458
He is on leave.
2024
01:37:45,708 --> 01:37:47,916
After that wedding, he took
leave to go to his village.
2025
01:37:47,958 --> 01:37:49,791
- He is from Bihar, right?
- Yes.
2026
01:37:50,250 --> 01:37:52,458
- Then, he isn't coming back.
- He doesn't have to.
2027
01:37:52,875 --> 01:37:54,458
He is the one who
stole the chain.
2028
01:37:54,541 --> 01:37:56,833
I saw him loitering
there during that time.
2029
01:37:57,166 --> 01:37:58,708
Then, it's him for sure.
2030
01:37:58,916 --> 01:38:00,625
- Anyway, what's gone is gone.
- Let it go.
2031
01:38:00,666 --> 01:38:03,625
When migrant workers
are hired for work at home,
2032
01:38:04,166 --> 01:38:05,333
be more careful.
2033
01:38:05,375 --> 01:38:06,500
Did you hear him?
2034
01:38:06,583 --> 01:38:07,625
You are very correct, Sir!
2035
01:38:07,791 --> 01:38:09,000
Thank you, very much, Sir!
2036
01:38:09,041 --> 01:38:10,500
But you didn't get
the chain, right?
2037
01:38:10,541 --> 01:38:11,833
Where can we go
and search it now?
2038
01:38:11,833 --> 01:38:13,416
You may wind up
this investigation, Sir.
2039
01:38:13,541 --> 01:38:15,166
This is way beyond
our Police's reach.
2040
01:38:15,166 --> 01:38:18,375
- If you want, in Bihar...
- Bihar? No need!
2041
01:38:18,541 --> 01:38:21,083
I may end up spending double
the price of that chain, right?
2042
01:38:21,291 --> 01:38:23,625
I accept the loss I ran
into from losing this chain.
2043
01:38:23,666 --> 01:38:25,208
Thank you very much!
Jai hind!
2044
01:38:25,208 --> 01:38:26,208
Let's go!
2045
01:38:28,666 --> 01:38:31,375
Let me inquire if
what we heard is true.
2046
01:38:31,416 --> 01:38:33,125
Let's not create issues.
2047
01:38:33,166 --> 01:38:35,041
There are only two more days
left for the cow dung bath, right?
2048
01:38:35,083 --> 01:38:36,666
Anyway, let me go and
have a word with them.
2049
01:38:36,666 --> 01:38:37,666
Come on.
2050
01:38:43,166 --> 01:38:44,166
Kiran.
2051
01:38:44,458 --> 01:38:45,958
- Please hold me, Gopal-Ji.
- Oh no!
2052
01:38:46,333 --> 01:38:47,833
- You had this much injury?
- Gently!
2053
01:38:48,125 --> 01:38:49,166
Gently!
2054
01:38:49,208 --> 01:38:52,833
You decided to give the Cow
Mother to slaughter for this?
2055
01:38:53,250 --> 01:38:54,958
This is from your
Cow Mother's stabbing!
2056
01:38:56,458 --> 01:38:58,916
A mother can't harm
her child, right Kiran?
2057
01:38:59,458 --> 01:39:00,458
There is only harm!
2058
01:39:01,250 --> 01:39:04,541
It's going to take a long
time for me to walk upright.
2059
01:39:05,166 --> 01:39:06,208
However,
2060
01:39:06,625 --> 01:39:10,958
I seriously doubt that many functions
will ever return to their previous state.
2061
01:39:11,000 --> 01:39:12,083
Oh Mother!
2062
01:39:14,291 --> 01:39:15,333
Don't you see?
2063
01:39:15,583 --> 01:39:17,958
The attack was at
the very core, right?
2064
01:39:18,208 --> 01:39:19,458
But Kiran,
2065
01:39:19,541 --> 01:39:22,333
I can't support you
to kill a cow mother.
2066
01:39:22,625 --> 01:39:26,083
In that case, don't expect me to
do anything for his job in Dubai.
2067
01:39:26,125 --> 01:39:28,041
- Kiran Chetta!
- Find someone else for that!
2068
01:39:28,166 --> 01:39:30,583
He really dreamed of coming
to Dubai with you, right?
2069
01:39:30,625 --> 01:39:31,708
Please don't say so.
2070
01:39:31,750 --> 01:39:33,041
Then, first you make this right.
2071
01:39:33,041 --> 01:39:34,083
Dad!
2072
01:39:34,416 --> 01:39:35,958
We must give that
cow to slaughter.
2073
01:39:36,250 --> 01:39:38,458
Kiran Chetta, my Dad
will take care of this matter.
2074
01:39:38,916 --> 01:39:40,666
I promise you that I
will make my Dad do it.
2075
01:39:40,750 --> 01:39:41,750
Let your Dad say that.
2076
01:39:42,083 --> 01:39:45,375
The epic says that even murder is
justified if it's for one's own son, right?
2077
01:39:45,583 --> 01:39:47,250
Don't worry.
We will look into it.
2078
01:39:47,333 --> 01:39:48,333
In that case,
2079
01:39:48,791 --> 01:39:50,208
I will also take care of him.
2080
01:39:50,250 --> 01:39:51,500
Day after tomorrow,
2081
01:39:51,875 --> 01:39:52,875
we have an event.
2082
01:39:52,916 --> 01:39:54,833
All the party members
will be attending it.
2083
01:39:54,875 --> 01:39:58,000
During that time, I'll
manage to do it discreetly.
2084
01:39:58,041 --> 01:39:59,166
- Isn't that enough?
- Yes.
2085
01:40:00,000 --> 01:40:02,583
When I get back home after
getting discharged from this hospital,
2086
01:40:02,625 --> 01:40:04,416
that creature
should not be there.
2087
01:40:04,666 --> 01:40:07,500
You must send me the video of that
creature being slaughtered, Gopal-ji.
2088
01:40:07,541 --> 01:40:08,750
Okay.
I will send it to you.
2089
01:40:08,750 --> 01:40:10,083
The poster for cow
dung bath is ready.
2090
01:40:10,125 --> 01:40:11,375
Jai cow mother!
2091
01:40:11,625 --> 01:40:12,666
Friends,
2092
01:40:12,750 --> 01:40:14,000
it's all discussed and sorted.
2093
01:40:14,291 --> 01:40:15,625
We were mistaken.
2094
01:40:16,083 --> 01:40:18,250
That patriot has
promised our party...
2095
01:40:18,250 --> 01:40:21,291
that he would never support
the killing of the cow mother.
2096
01:40:22,125 --> 01:40:23,208
That's enough, right?
2097
01:40:23,500 --> 01:40:25,458
After all, how could any
patriot think of such a thing?
2098
01:40:25,458 --> 01:40:26,541
No, no.
2099
01:40:26,541 --> 01:40:27,625
So , shall I leave?
2100
01:40:27,833 --> 01:40:28,875
See you later.
2101
01:40:29,208 --> 01:40:30,250
Okay.
2102
01:40:30,458 --> 01:40:31,833
You don't know Kiran very well.
2103
01:40:31,875 --> 01:40:33,166
If he says he will
kill, he definitely will.
2104
01:40:33,166 --> 01:40:35,750
We have time only till he
gets back from the hospital.
2105
01:40:36,041 --> 01:40:37,750
I hope we get that
chain before that.
2106
01:40:37,958 --> 01:40:39,208
If I had money,
2107
01:40:39,500 --> 01:40:41,333
I would have bought her for
whatever price Kiran asks for.
2108
01:40:41,375 --> 01:40:42,625
But you don't have money, right?
2109
01:40:42,666 --> 01:40:44,458
Now I like her very much.
2110
01:40:48,583 --> 01:40:50,375
What if they...
Manikutty...
2111
01:40:50,625 --> 01:40:52,000
I am scared I might lose her.
2112
01:40:52,000 --> 01:40:53,291
You are really worried, right?
2113
01:40:53,750 --> 01:40:56,125
It's because the chain is inside
Manikutty's stomach, right?
2114
01:40:56,291 --> 01:40:57,500
Hey!
What are you saying?
2115
01:40:58,875 --> 01:40:59,875
Manikutty is now...
2116
01:41:00,625 --> 01:41:01,916
like one of my family members.
2117
01:41:02,458 --> 01:41:03,458
That is true!
2118
01:41:04,041 --> 01:41:05,291
She understands everything.
2119
01:41:05,583 --> 01:41:07,000
Poor thing can't talk, right?
2120
01:41:08,583 --> 01:41:09,666
No way!
2121
01:41:11,791 --> 01:41:13,291
I wouldn’t let anyone
take her away.
2122
01:41:14,375 --> 01:41:15,375
Friends,
2123
01:41:15,791 --> 01:41:17,916
When knowledge
becomes realization,
2124
01:41:18,041 --> 01:41:20,000
we become true patriots.
2125
01:41:20,333 --> 01:41:26,583
It gives me immense pleasure that one of
the comrades in our village realised this.
2126
01:41:26,916 --> 01:41:29,458
Renouncing the party he
believed for so many years,
2127
01:41:29,541 --> 01:41:32,541
comrade Abu has
decided to join us.
2128
01:41:35,458 --> 01:41:38,625
To welcome Abu-ji, a member of
a minority community,
2129
01:41:38,791 --> 01:41:42,083
to join our cow protection army,
2130
01:41:42,166 --> 01:41:45,291
I cordially invite our
dear Sankatna Ugrappa.
2131
01:41:45,291 --> 01:41:46,666
To receive the membership,
2132
01:41:46,708 --> 01:41:48,125
I also invite Abu-ji.
2133
01:42:02,000 --> 01:42:04,625
Victory to the cow protection army!
2134
01:42:04,625 --> 01:42:07,500
Victory to the cow protection army!
2135
01:42:07,791 --> 01:42:08,791
Friends,
2136
01:42:09,875 --> 01:42:13,208
I am not a big patriot
or an animal lover.
2137
01:42:13,291 --> 01:42:14,291
Like most of you,
2138
01:42:14,291 --> 01:42:17,500
I have a heart to love the dogs
and cats which we keep at home.
2139
01:42:17,541 --> 01:42:18,541
Recently,
2140
01:42:18,583 --> 01:42:20,208
I have been spending
most of my time...
2141
01:42:20,250 --> 01:42:22,208
with a cow in my neighbourhood.
2142
01:42:22,250 --> 01:42:23,500
It's cow mother, Abu-ji!
2143
01:42:23,625 --> 01:42:24,666
Oh okay.
2144
01:42:24,958 --> 01:42:27,375
That cow mother has
become very dear to me.
2145
01:42:28,000 --> 01:42:29,333
- To save that cow,
- Abu-ji!
2146
01:42:29,958 --> 01:42:31,458
Cow mother!
Please !
2147
01:42:31,750 --> 01:42:34,500
It was in order to save that cow
mother from being slaughtered...
2148
01:42:34,791 --> 01:42:37,083
that I took membership
in this army.
2149
01:42:38,083 --> 01:42:39,541
I received secret information...
2150
01:42:39,583 --> 01:42:41,833
that Thambayi Sir's son
has entrusted someone...
2151
01:42:41,875 --> 01:42:44,625
to hand over
Manikutty to the butcher.
2152
01:42:46,666 --> 01:42:48,291
So first let's...
2153
01:42:49,583 --> 01:42:52,083
So first let's save
that cow mother!
2154
01:42:52,500 --> 01:42:53,791
This is an appeal from me.
2155
01:42:54,916 --> 01:42:59,500
Our army will surely lend support to
save the Cow Mother that Abu mentioned.
2156
01:43:00,291 --> 01:43:02,583
Victory to the cow mother!
2157
01:43:02,583 --> 01:43:04,666
Victory to the cow protection army!
2158
01:43:04,833 --> 01:43:06,708
The army has taken your
matter into their hands.
2159
01:43:07,333 --> 01:43:09,041
Don't worry, Manikutty.
Okay?
2160
01:43:16,375 --> 01:43:19,083
Vigilance raid at Gopalapura
Co-operative Society bank.
2161
01:43:19,125 --> 01:43:20,333
You are watching live
visuals...
2162
01:43:20,375 --> 01:43:22,750
of the on-going vigilance
raid, conducted on account of...
2163
01:43:22,750 --> 01:43:23,833
the accused embezzlement,
2164
01:43:23,833 --> 01:43:26,583
which involves
employees of the bank...
2165
01:43:26,625 --> 01:43:28,250
and few members
of the director board.
2166
01:43:38,125 --> 01:43:42,291
What we are seeing now is an extensive raid
that Kerala has never witnessed before.
2167
01:43:42,333 --> 01:43:44,041
The children of political
leaders in Kerala...
2168
01:43:45,791 --> 01:43:47,208
[A special investigation force has
been appointed for the investigation]
2169
01:43:47,958 --> 01:43:49,500
[Vigilance questioned Gopalapura
Co-operative Service Bank officials]
2170
01:43:49,541 --> 01:43:51,166
...after receiving information
regarding corruption...
2171
01:43:51,208 --> 01:43:54,250
...the loans allotted for the relatives
of the director board members...
2172
01:43:54,250 --> 01:43:56,375
It's a scam of millions!
2173
01:43:56,375 --> 01:43:58,333
It's certain that many high
profile persons will be incriminated.
2174
01:43:58,333 --> 01:44:01,000
The raid is still on going at,
Gopalapura Co-operative Society bank.
2175
01:44:01,041 --> 01:44:04,250
The investigation unraveled profound
mishandling of the funds at the bank.
2176
01:44:06,083 --> 01:44:07,250
[Co-operative fraud]
2177
01:44:07,291 --> 01:44:10,541
There are about 11000 people
who invested nearly 312 million here.
2178
01:44:10,791 --> 01:44:12,750
They lost all their hopes.
2179
01:44:12,875 --> 01:44:15,291
Most of them invested
their pension fund.
2180
01:44:15,333 --> 01:44:17,791
Many of them don't have money
even for their medical needs.
2181
01:44:17,833 --> 01:44:19,333
Who is answerable for all this?
2182
01:44:19,375 --> 01:44:24,291
The minister promised that not one penny of
the investors will be lost. Then why worry?
2183
01:44:24,291 --> 01:44:26,500
Will the Government help
the bank which is deep in debt?
2184
01:44:26,541 --> 01:44:29,791
Of course! It's the Government's
responsibility. They will definitely help.
2185
01:44:30,083 --> 01:44:31,541
We just want to know one thing.
2186
01:44:32,125 --> 01:44:34,916
Where are the title deeds
we submitted to avail loans?
2187
01:44:35,083 --> 01:44:36,791
Does anybody know
anything about it?
2188
01:44:37,875 --> 01:44:40,291
Nobody who smiles to
get votes should be trusted.
2189
01:44:40,458 --> 01:44:41,500
All are thieves.
2190
01:44:41,500 --> 01:44:44,500
The cow protection army has
nothing to do with this scandal.
2191
01:44:44,541 --> 01:44:46,458
We can say it
with all our hearts!
2192
01:44:47,583 --> 01:44:50,166
There is a huge protest, owing
to the death of a 13 year old girl,
2193
01:44:50,208 --> 01:44:52,625
who died as she was unable
to get the treatment on time,
2194
01:44:52,625 --> 01:44:56,125
as they were not granted the money invested
in Gopalapura Cooperative Society bank.
2195
01:44:56,166 --> 01:44:58,458
Despite having 20
lakhs in the account,
2196
01:44:58,500 --> 01:45:00,083
the bank did not
return him his amount,
2197
01:45:00,125 --> 01:45:01,583
complains Madhavan
alias Maxi Uncle.
2198
01:45:01,583 --> 01:45:03,958
You are watching live
visuals of the girl's father,
2199
01:45:04,000 --> 01:45:06,291
Maxi Uncle alias Madhavan,
2200
01:45:06,291 --> 01:45:08,541
protesting with the
corpse of the girl,
2201
01:45:08,583 --> 01:45:10,375
in front of the bank.
2202
01:45:10,375 --> 01:45:15,708
When I came and asked for my
money that I deposited in the bank,
2203
01:45:15,750 --> 01:45:18,458
they treated me like a dog.
2204
01:45:18,500 --> 01:45:21,791
That money was meant for a
Kidney transplant of my child.
2205
01:45:21,833 --> 01:45:23,583
I borrowed from many
and sold off my land...
2206
01:45:23,625 --> 01:45:25,583
to arrange the money
that I had deposited here.
2207
01:45:28,458 --> 01:45:30,583
I don't care if
someone steals or loots.
2208
01:45:30,875 --> 01:45:32,625
I am not a supporter
of any political party!
2209
01:45:33,083 --> 01:45:34,375
No political party!
2210
01:45:36,500 --> 01:45:39,500
When I found a kidney donor
who matched her blood group,
2211
01:45:40,000 --> 01:45:42,416
I begged and pleaded them.
2212
01:45:43,166 --> 01:45:45,041
But they didn't give a damn.
2213
01:45:47,875 --> 01:45:49,333
There is no use in having money.
2214
01:45:50,625 --> 01:45:52,541
There is no use in having money.
2215
01:45:53,333 --> 01:45:57,000
Look at my daughter's
plight despite having money.
2216
01:46:00,166 --> 01:46:01,166
Are you capable?
2217
01:46:01,916 --> 01:46:04,166
Are you capable of
returning my daughter to me?
2218
01:46:04,666 --> 01:46:05,791
You all killed her, right?
2219
01:46:06,541 --> 01:46:09,875
You all killed my
daughter, right?
2220
01:46:10,791 --> 01:46:12,333
Daughter!
2221
01:46:15,000 --> 01:46:17,625
This tragic death was faced
by the daughter of Maxi Uncle,
2222
01:46:17,625 --> 01:46:22,541
who opposed the authoritative supremacy
of the Police by parading in a maxi,
2223
01:46:22,583 --> 01:46:25,916
gaining social media attention.
2224
01:46:25,916 --> 01:46:27,833
Gopalapura Co-operative
Service Society bank...
2225
01:46:27,833 --> 01:46:30,750
is under directorship of all the four
major political parties of the State.
2226
01:46:30,750 --> 01:46:33,125
It's in this bank that such a
massive scandal has occurred.
2227
01:46:33,125 --> 01:46:35,500
All eyes of political Kerala
are upon Gopalapura.
2228
01:46:35,541 --> 01:46:38,625
This is considered as a huge failure
of the Co-operative management.
2229
01:46:38,666 --> 01:46:41,041
Greetings!
Welcome to Prime time discussion.
2230
01:46:41,041 --> 01:46:43,166
- Will the E.D takeover?
- Whoever is responsible for the scandal,
2231
01:46:43,583 --> 01:46:44,791
the bank or,
2232
01:46:44,833 --> 01:46:45,833
the intermediaries,
2233
01:46:45,916 --> 01:46:47,125
or the party politicians,
2234
01:46:47,625 --> 01:46:49,750
the one who has done
it will definitely pay for it.
2235
01:46:49,750 --> 01:46:51,083
Who will pay for it?
2236
01:46:51,166 --> 01:46:53,291
All of them are
involved in it, right?
2237
01:46:53,416 --> 01:46:54,750
Then, how will
justice be served.
2238
01:46:54,875 --> 01:46:56,875
The vigilance and
Co-operative Society...
2239
01:46:56,958 --> 01:46:59,500
are both co-operative with each other.
2240
01:46:59,708 --> 01:47:02,458
With #Stop Political Corruption...
2241
01:47:02,500 --> 01:47:05,916
The campaign against this
incident has come up strongly...
2242
01:47:05,958 --> 01:47:08,000
as the talk of the whole Nation.
2243
01:47:08,000 --> 01:47:11,958
The mainstream political parties
are doing organized robbery here.
2244
01:47:11,958 --> 01:47:14,833
There are no scoundrels
like politicians in this world.
2245
01:47:14,875 --> 01:47:16,250
They should be burned alive!
2246
01:47:16,291 --> 01:47:19,625
That Comrade Narayanan
looks like a decent chap.
2247
01:47:19,666 --> 01:47:21,375
He stole crores, right?
Scoundrel!
2248
01:47:21,416 --> 01:47:24,750
In fact, the assets of all the
politicians must be publicized.
2249
01:47:24,750 --> 01:47:26,166
These Co-operative banks exist...
2250
01:47:26,166 --> 01:47:29,375
so that they can deposit their
black money under a Benami, right?
2251
01:47:29,416 --> 01:47:32,333
It's informed that the investigation is
directed towards major political leaders.
2252
01:47:32,375 --> 01:47:35,416
The major director board members
of the bank, who steered the scandal,
2253
01:47:35,458 --> 01:47:37,083
K.Narayanan, Gopalan Nambiar,
2254
01:47:37,125 --> 01:47:40,375
J. Sebastian who is also a
member of Gopalapura panchayat,
2255
01:47:40,375 --> 01:47:42,791
and Younis Koya Thangal
have been absconding.
2256
01:47:43,000 --> 01:47:45,541
The Police are searching
for them in full swing.
2257
01:47:56,708 --> 01:47:57,833
There is no point in hiding.
2258
01:47:58,750 --> 01:47:59,750
We will be arrested.
2259
01:48:00,916 --> 01:48:03,291
The High Command suggests
that it's better to surrender.
2260
01:48:06,000 --> 01:48:07,625
The bail can be
availed from the Court.
2261
01:48:08,375 --> 01:48:10,708
By the time Police
finish their investigation,
2262
01:48:10,750 --> 01:48:13,250
submit charge sheets
and trial is completed,
2263
01:48:13,375 --> 01:48:16,000
five to ten years will be gone.
2264
01:48:16,000 --> 01:48:18,333
So we need not get stressed
about that, at this moment.
2265
01:48:19,541 --> 01:48:21,458
We should be able to
quash this within that time.
2266
01:48:21,625 --> 01:48:25,083
Since many of our State leaders
have stake in this deal,
2267
01:48:25,416 --> 01:48:27,125
they will definitely
get involved.
2268
01:48:27,416 --> 01:48:28,458
So I am safe.
2269
01:48:29,541 --> 01:48:30,541
Oh my God!
2270
01:48:31,375 --> 01:48:33,083
So now, will the
E.D. be coming...
2271
01:48:33,125 --> 01:48:35,916
to investigate the Benami dealings
of my children in Dubai, Gopal-ji?
2272
01:48:37,541 --> 01:48:38,708
E.D. and P.D. will come.
2273
01:48:39,708 --> 01:48:42,750
Just like Dharmaputra
says in Mahabharata,
2274
01:48:43,625 --> 01:48:44,708
In our home,
2275
01:48:45,208 --> 01:48:46,208
there are five people.
2276
01:48:46,500 --> 01:48:47,583
They are 100 people.
2277
01:48:48,083 --> 01:48:51,000
But when there is something
befalls our family, we are 105.
2278
01:48:51,458 --> 01:48:52,625
We must stay together.
2279
01:48:52,666 --> 01:48:54,125
We should stand united.
2280
01:48:54,166 --> 01:48:55,833
Then, no one will
be able to touch us.
2281
01:48:56,916 --> 01:48:58,583
Before this situation
escalates further,
2282
01:48:58,791 --> 01:49:01,083
the High Command suggests
that we must do something.
2283
01:49:01,875 --> 01:49:04,125
Let's hire people from outside,
2284
01:49:04,541 --> 01:49:06,833
and create a short circuit at the bank,
2285
01:49:07,208 --> 01:49:09,541
and in that fire shall burn
all the the documents.
2286
01:49:09,708 --> 01:49:12,125
Your party always
does it, right? That one.
2287
01:49:13,208 --> 01:49:15,375
That's not enough! It
should be something bigger.
2288
01:49:16,041 --> 01:49:18,208
This Facebook, online news,
2289
01:49:18,250 --> 01:49:21,208
newspapers, media, the
townsfolk and everyone,
2290
01:49:21,208 --> 01:49:24,166
must leave this
case and chase that.
2291
01:49:24,458 --> 01:49:26,041
Some huge news like that.
2292
01:49:27,208 --> 01:49:30,458
You mean, it must be an item which will
grab the attention of the National media..
2293
01:49:30,500 --> 01:49:31,500
Exactly!
2294
01:49:32,541 --> 01:49:34,541
Is the administration and
control of political parties...
2295
01:49:34,583 --> 01:49:36,875
making our co-operative
society establishments...
2296
01:49:36,875 --> 01:49:38,875
corruption capitals?
2297
01:49:39,166 --> 01:49:40,750
In today's news hour
we are discussing...
2298
01:49:40,833 --> 01:49:41,916
this subject.
2299
01:49:42,166 --> 01:49:44,208
Are you Co-operative robbers?
2300
01:49:44,291 --> 01:49:45,916
Don't they have any other job?
2301
01:49:46,208 --> 01:49:47,541
I am going crazy, watching it.
2302
01:49:48,041 --> 01:49:49,291
I've an idea!
2303
01:49:50,750 --> 01:49:52,583
Tomorrow is our
cow bath festival.
2304
01:49:53,375 --> 01:49:54,708
Moreover, I've been entrusted...
2305
01:49:54,750 --> 01:49:56,250
to slaughter a cow.
2306
01:49:57,125 --> 01:49:58,583
We just have to stir it up, right?
2307
01:49:59,666 --> 01:50:00,875
That's a good idea!
2308
01:50:03,166 --> 01:50:05,125
That old comrade Abu,
2309
01:50:05,166 --> 01:50:06,625
who is behind
that cow to save it...
2310
01:50:06,666 --> 01:50:07,791
will be a perfect victim.
2311
01:50:08,958 --> 01:50:10,208
First we must slaughter the cow!
2312
01:50:10,625 --> 01:50:11,666
Then, we must kill him!
2313
01:50:11,875 --> 01:50:13,583
Owing of allegations of
sending a cow to slaughter,
2314
01:50:13,708 --> 01:50:15,666
a Muslim youth has been
beaten to death by a mob.
2315
01:50:16,083 --> 01:50:17,083
A mob killing!
2316
01:50:17,208 --> 01:50:18,708
The media will
make it a celebration!
2317
01:50:18,708 --> 01:50:20,041
There is a small problem.
2318
01:50:20,291 --> 01:50:24,791
Abu came to our party to
avoid slaughtering of that cow.
2319
01:50:25,166 --> 01:50:27,458
So if we say, Abu sent
the cow to slaughter,
2320
01:50:27,500 --> 01:50:29,166
- no one will believe it!
- Not just that,
2321
01:50:29,166 --> 01:50:30,583
If this plan gets
slightly derailed,
2322
01:50:30,708 --> 01:50:32,000
the whole town will be on fire.
2323
01:50:32,375 --> 01:50:34,041
You know, right?
It's playing with fire.
2324
01:50:35,041 --> 01:50:37,583
Then, how about someone
who doesn't have any kin?
2325
01:51:07,333 --> 01:51:08,416
What is it, Abukka?
2326
01:51:13,916 --> 01:51:14,916
Abukka!
2327
01:51:16,416 --> 01:51:17,416
What happened?
2328
01:51:17,541 --> 01:51:18,583
I saw a dream.
2329
01:51:18,750 --> 01:51:19,750
What was the dream?
2330
01:51:21,958 --> 01:51:23,833
It's said that early
morning dreams come true!
2331
01:51:32,875 --> 01:51:34,916
Manikutty!
Put lot of dung, okay?
2332
01:51:35,041 --> 01:51:36,041
Hello.
2333
01:51:36,208 --> 01:51:37,375
Did they take it all, Sir?
2334
01:51:37,416 --> 01:51:38,583
That's what I told you, right?
2335
01:51:38,583 --> 01:51:40,083
Shucks!
Despite you being here, Sir!
2336
01:51:40,125 --> 01:51:42,500
I was away attending Vasudevan's
funeral when this happened.
2337
01:51:42,500 --> 01:51:44,083
There's no use
even if Sir is here.
2338
01:51:44,416 --> 01:51:46,583
Considering the rapport
between Kiran and Gopal-ji,
2339
01:51:46,583 --> 01:51:48,666
wouldn't they take all
the cow dung from here?
2340
01:51:48,708 --> 01:51:50,708
Can you tell them not to
take the cow dung, Sir?
2341
01:51:50,750 --> 01:51:53,000
We didn't even search the chain
in the dung from this evening.
2342
01:51:53,000 --> 01:51:54,041
What if the chain is in it?
2343
01:51:54,083 --> 01:51:55,208
Oh, no!
Don't take risk like that.
2344
01:51:55,250 --> 01:51:56,458
Let's go there and search.
2345
01:51:56,916 --> 01:51:58,500
You are their party
member now, right?
2346
01:51:58,500 --> 01:52:00,583
- Yes. So what?
- So, there is no problem. Come!
2347
01:52:00,750 --> 01:52:01,750
Let's go!
2348
01:52:21,500 --> 01:52:25,041
♪ The drum beats
mark your wild dance ♪
2349
01:52:25,041 --> 01:52:28,458
♪ amidst the divine conch's sacred spells
and the strong echoes it impels ♪
2350
01:52:28,458 --> 01:52:31,916
♪ In your mighty sway, and the
resounding chimes of your bangles, ♪
2351
01:52:31,916 --> 01:52:33,458
♪ all four quarters quake
in humble ensemble ♪
2352
01:52:33,500 --> 01:52:36,791
♪ Into my hopeless heart
Pour in thy potion of Life ♪
2353
01:52:36,833 --> 01:52:38,500
♪ On this chaotic world's grand page ♪
2354
01:52:38,541 --> 01:52:42,208
♪ Your eternal light shines, ceasing never
banishing the shadows, forever and ever ♪
2355
01:52:42,208 --> 01:52:45,625
♪ May you flourish in love and peace
Oh, Mother Earth, forevermore at ease ♪
2356
01:52:45,625 --> 01:52:48,916
♪ Oh, Mother, your love's radiant might
illuminates all the skies' highs ♪
2357
01:52:55,916 --> 01:52:57,583
♪ May our land ascend to the sky ♪
2358
01:52:57,625 --> 01:52:59,333
♪ May the gods smile with grace nigh ♪
2359
01:52:59,375 --> 01:53:01,416
♪ May waters thrive
And all lives be nourished by ♪
2360
01:53:02,791 --> 01:53:04,458
♪ Your joy is my celebration ♪
2361
01:53:04,500 --> 01:53:06,166
♪ This Gouri Habba is our jubilation ♪
2362
01:53:06,208 --> 01:53:07,916
♪ Come on, brother
Let's celebrate. ♪
2363
01:53:09,666 --> 01:53:13,000
♪ As radiant as Indra's light
You shine like a full moon night ♪
2364
01:53:13,083 --> 01:53:16,458
♪ Your grit burns like ember's glow
And your hair, like ocean waves, do flow ♪
2365
01:53:16,500 --> 01:53:19,875
♪ Your gaze, a lightning's fiery dance
Your words, like love's gentle trance ♪
2366
01:53:19,916 --> 01:53:23,333
♪ Wear your anklet, divine and bright
Sing life's melody, in the dark of night ♪
2367
01:53:23,333 --> 01:53:26,791
♪ Oh Almighty!
Take the drum's beat ♪
2368
01:53:26,791 --> 01:53:29,791
♪ Oh Almighty! Sing your hymns
to the drum's beat ♪
2369
01:53:36,916 --> 01:53:40,291
♪ You sway to tunes
that quake all quarters ♪
2370
01:53:40,458 --> 01:53:43,916
♪ Even skies tremble at your your voice
like a mighty elephant's roar ♪
2371
01:53:43,916 --> 01:53:47,333
♪ Your arms, wielding the holy trident's might
Send ripples of fear through the night ♪
2372
01:53:47,333 --> 01:53:50,708
♪ Your frame, adorned
with radiant jewelry ♪
2373
01:53:50,750 --> 01:53:54,041
♪ Your eyes, stern, yet filled with grace
Your face aglow, reflecting God's embrace ♪
2374
01:53:54,083 --> 01:53:57,625
♪ You, my Goddess, encompass the world entire
Mercurial, beyond what mortals aspire ♪
2375
01:53:57,625 --> 01:54:01,041
♪ May you flourish in love and peace
Oh, Mother Earth, forevermore at ease ♪
2376
01:54:01,083 --> 01:54:04,208
♪ Oh, Mother, your love's radiant might
illuminates all the skies' highs ♪
2377
01:54:11,333 --> 01:54:13,041
♪ May our land ascend to the sky ♪
2378
01:54:13,041 --> 01:54:14,791
♪ May the gods smile with grace nigh ♪
2379
01:54:14,791 --> 01:54:16,833
♪ May waters thrive
And all lives be nourished by ♪
2380
01:54:18,208 --> 01:54:19,916
♪ Your joy is my celebration ♪
2381
01:54:19,916 --> 01:54:21,625
♪ This Gouri Habba is our jubilation ♪
2382
01:54:21,666 --> 01:54:23,833
♪ Come on, brother
Let's celebrate ♪
2383
01:54:25,250 --> 01:54:28,458
♪ As radiant as Indra's light
You shine like a full moon night ♪
2384
01:54:28,500 --> 01:54:31,875
♪ Your grit burns like ember's glow
And your hair, like ocean waves, do flow ♪
2385
01:54:31,916 --> 01:54:35,333
♪ Your gaze, a lightning's fiery dance
Your words, like love's gentle trance ♪
2386
01:54:35,333 --> 01:54:38,708
♪ Wear your anklet, divine and bright,
Sing life's melody, in the dark of night ♪
2387
01:54:38,750 --> 01:54:41,916
♪ Oh Almighty!
Take the drum's beat ♪
2388
01:54:42,125 --> 01:54:45,416
♪ Oh Almighty! Sing your hymns
to the drum's beat. ♪
2389
01:55:13,041 --> 01:55:14,750
♪ May our land ascend to the sky ♪
2390
01:55:14,750 --> 01:55:16,458
♪ May the gods smile with grace nigh ♪
2391
01:55:16,458 --> 01:55:18,541
♪ May waters thrive
And all lives be nourished by ♪
2392
01:55:19,875 --> 01:55:21,625
♪ Your joy is my celebration ♪
2393
01:55:21,625 --> 01:55:23,333
♪ This Gouri Habba is our jubilation ♪
2394
01:55:23,375 --> 01:55:25,250
♪ Come on, brother
Let's celebrate ♪
2395
01:55:26,750 --> 01:55:28,625
♪ May our land ascend to the sky ♪
2396
01:55:28,625 --> 01:55:30,208
♪ May the gods smile with grace nigh ♪
2397
01:55:30,208 --> 01:55:33,125
♪ May waters thrive
And all lives be nourished by ♪
2398
01:55:33,625 --> 01:55:35,375
♪ Your joy is my celebration ♪
2399
01:55:35,375 --> 01:55:37,041
♪ This Gouri Habba is our jubilation ♪
2400
01:55:37,083 --> 01:55:38,916
♪ Come on, brother
Let's celebrate. ♪
2401
01:55:41,416 --> 01:55:43,583
How dare you give the
cow mother to be butchered!
2402
01:55:44,291 --> 01:55:45,333
Leave me!
2403
01:55:46,666 --> 01:55:48,125
Who are these men?
2404
01:55:48,166 --> 01:55:51,125
Run, Murugan! Why are you hitting him?
He didn't give the cow to be butchered!
2405
01:55:51,166 --> 01:55:52,833
Don't hurt him!
Leave me!
2406
01:56:01,125 --> 01:56:02,750
♪ May our land ascend to the sky ♪
2407
01:56:02,750 --> 01:56:04,375
♪ May the gods smile with grace nigh ♪
2408
01:56:04,416 --> 01:56:06,000
♪ May waters thrive
And all lives be nourished by ♪
2409
01:56:06,000 --> 01:56:08,208
Run, Murugan!
2410
01:56:08,250 --> 01:56:10,708
♪ Your joy is my celebration
This Gouri Habba is our jubilation ♪
2411
01:56:10,708 --> 01:56:14,375
Who are you?
Leave my Abukka!
2412
01:56:15,291 --> 01:56:16,875
Oh mother of God!
2413
01:56:16,916 --> 01:56:18,208
♪ May the gods smile with grace nigh ♪
2414
01:56:18,208 --> 01:56:19,916
♪ May waters thrive
And all lives be nourished by ♪
2415
01:56:19,958 --> 01:56:21,541
♪ Come on, brother
Let's celebrate. ♪
2416
01:56:21,583 --> 01:56:24,416
♪ Your joy is my celebration
This Gouri Habba is our jubilation ♪
2417
01:56:24,416 --> 01:56:26,208
Abu! Abu!
2418
01:56:35,500 --> 01:56:36,541
Murugan!
2419
01:56:37,083 --> 01:56:38,083
Murugan!
2420
01:56:41,916 --> 01:56:42,916
Murugan!!
2421
01:56:46,083 --> 01:56:47,083
Abu!
2422
01:56:47,125 --> 01:56:48,125
Don't hurt him!
2423
01:56:48,166 --> 01:56:49,166
Murugan!
2424
01:56:50,875 --> 01:56:51,875
Abu!
2425
01:56:54,541 --> 01:56:56,000
Abu!
2426
01:56:56,458 --> 01:56:57,458
Murugan!
2427
01:57:02,250 --> 01:57:03,250
Murugan!
2428
01:57:07,625 --> 01:57:08,666
Murugan!
2429
01:57:31,250 --> 01:57:34,625
Murugan!
2430
01:57:38,083 --> 01:57:39,250
Murugan...
2431
01:57:47,208 --> 01:57:49,916
Murugan!
2432
01:57:57,708 --> 01:58:00,083
A mob killing, in
Kasaragod district!
2433
01:58:00,125 --> 01:58:02,541
Accusing him of trading
the cow to be slaughtered,
2434
01:58:02,583 --> 01:58:03,583
a young dairy farmer,
2435
01:58:03,750 --> 01:58:05,750
belonging to a Dalit community,
2436
01:58:05,833 --> 01:58:08,250
was attacked and
murdered by a violet mob.
2437
01:58:08,291 --> 01:58:10,333
Mob killing in Gopalapura!
2438
01:58:10,333 --> 01:58:11,375
It's the first ever...
2439
01:58:11,375 --> 01:58:12,583
mob killing in Kerala.
2440
01:58:12,625 --> 01:58:14,500
It's a Dalit youth
who was killed.
2441
01:58:14,541 --> 01:58:17,041
... the poor soul victimized
to this heinous crime...
2442
01:58:17,041 --> 01:58:20,916
A young Dalit was beaten
to death by an angry mob.
2443
01:58:20,916 --> 01:58:23,458
An alleged incident of a cow
being traded to get slaughtered.
2444
01:58:23,541 --> 01:58:26,166
Once the media shifted
their focus on the mob killing,
2445
01:58:26,750 --> 01:58:28,458
the bank embezzlement
news disappeared.
2446
01:58:28,500 --> 01:58:29,541
For some more time,
2447
01:58:29,583 --> 01:58:33,333
Murugan and Gopalapura were on the
spotlight in TV channels and news papers.
2448
01:58:33,916 --> 01:58:35,000
Evening panel discussions,
2449
01:58:35,000 --> 01:58:36,041
debates,
2450
01:58:36,041 --> 01:58:37,500
judicial investigation commission,
2451
01:58:37,541 --> 01:58:38,875
what a commotion it was!
2452
01:58:38,916 --> 01:58:40,750
Finally, bygones were bygones.
2453
01:58:40,958 --> 01:58:42,666
No one dared to
break the routine!
2454
01:58:42,791 --> 01:58:44,375
Everything gradually dwindled.
2455
01:58:44,583 --> 01:58:45,833
A fresh news came.
2456
01:58:45,875 --> 01:58:47,666
Should the capital of
Kerala be transferred...
2457
01:58:47,708 --> 01:58:50,416
from Thiruvananthapuram
to Kochi?
2458
01:58:50,458 --> 01:58:52,583
Is it Kochi or
Thiruvananthapuram?
2459
01:58:52,625 --> 01:58:54,333
Today's discussion is starting!
2460
01:58:54,333 --> 01:58:56,125
The media started chasing that;
2461
01:58:56,125 --> 01:58:57,291
so did the Public.
2462
01:58:57,500 --> 01:58:59,083
In the backyard of
our social system,
2463
01:58:59,125 --> 01:59:01,875
another Dalit's corpse
sank in negligence.
2464
01:59:01,916 --> 01:59:03,083
In Gopalapura,
2465
01:59:03,083 --> 01:59:04,791
everything is back
to the old routine.
2466
01:59:05,875 --> 01:59:09,750
Manikutty was saved from the
butchers assigned by Gopal-ji...
2467
01:59:09,791 --> 01:59:11,250
only because of Abu's brains.
2468
01:59:11,291 --> 01:59:14,083
Before the butchers reached
Thambayi Sir's house,
2469
01:59:14,083 --> 01:59:18,416
Thambayi Sir got there and safely
transferred Manikutty to Karnataka.
2470
01:59:18,791 --> 01:59:20,958
Even before Kiran
returned to the Gulf,
2471
01:59:21,083 --> 01:59:23,208
Thambayi Sir gave Manikutty to Abu.
2472
01:59:23,416 --> 01:59:24,416
But not for free.
2473
01:59:24,458 --> 01:59:27,708
It was on the condition that Abu
will buy him a beef biriyani every day.
2474
01:59:28,208 --> 01:59:30,083
As the bank itself was
involved in a legal case,
2475
01:59:30,208 --> 01:59:33,458
Abu will be get some
more time to pay his debt.
2476
01:59:33,500 --> 01:59:35,166
If a bank can't
repay their deposits,
2477
01:59:35,166 --> 01:59:36,291
what is it's purpose!
2478
01:59:36,333 --> 01:59:38,166
But, a debt is still a debt!
2479
01:59:38,416 --> 01:59:42,583
After all, is there anyone in our country
who doesn't have a loan or any other debt!
2480
01:59:42,625 --> 01:59:44,791
Our Government's
main source of income...
2481
01:59:45,000 --> 01:59:46,041
is loan recovery, right?
2482
01:59:46,166 --> 01:59:47,791
Now you might be wondering,
2483
01:59:47,791 --> 01:59:49,083
where did that chain go, right?
2484
01:59:59,208 --> 02:00:00,541
In fact, I should be the one...
2485
02:00:00,583 --> 02:00:01,583
to thank you...
2486
02:00:02,166 --> 02:00:03,166
for saving my life!
2487
02:00:04,125 --> 02:00:05,416
If not, I might have ended up...
2488
02:00:05,458 --> 02:00:07,416
living my whole life
with that gold digger.
2489
02:00:09,125 --> 02:00:10,291
And you deserve this.
2490
02:00:10,791 --> 02:00:12,875
Abu gave the chain
that Tanu gave him...
2491
02:00:12,875 --> 02:00:14,291
to Thamara.
2492
02:00:14,708 --> 02:00:17,833
He knew that nothing
can replace Murugan,
2493
02:00:17,875 --> 02:00:18,875
but still...
2494
02:00:19,875 --> 02:00:21,333
Our Kerala Police didn't know...
2495
02:00:21,375 --> 02:00:24,625
that the chain was retrieved
from Manikutty's stomach.
2496
02:00:24,708 --> 02:00:26,000
As their ego got hurt,
2497
02:00:26,041 --> 02:00:28,291
they red-handedly caught
the thief who stole the chain...
2498
02:00:28,333 --> 02:00:30,375
with a perfect combo of
shrewdness and dedication.
2499
02:00:30,416 --> 02:00:33,166
He was caught from Arariya,
a remote village in Bihar.
2500
02:00:33,208 --> 02:00:35,250
Comrade Narayanan,
2501
02:00:35,458 --> 02:00:36,958
Thangal, Gopal ji,
2502
02:00:37,000 --> 02:00:38,750
Sebastian and all who
surrendered to the police,
2503
02:00:38,750 --> 02:00:40,875
were released on
bail within two weeks.
2504
02:00:41,125 --> 02:00:42,916
They have money and power!
2505
02:00:42,958 --> 02:00:44,708
So, we'll have
to wait and see...
2506
02:00:44,750 --> 02:00:46,958
if they are going to
be punished or not.
2507
02:00:47,000 --> 02:00:50,333
This 'Porattu Nadakam' jointly
performed by politicians, media,
2508
02:00:50,375 --> 02:00:53,583
ruling and opposition
parties, sharing a single stage,
2509
02:00:53,583 --> 02:00:56,083
mesmerizing the
public, will go on.
2510
02:00:56,125 --> 02:00:58,625
For how long have
we been seeing it.
2511
02:00:58,666 --> 02:01:00,125
It will keep going on!
2512
02:01:01,125 --> 02:01:02,125
Greetings!
2513
02:01:02,125 --> 02:01:03,791
For the very first time in the
history of 'Porattu Nadakam'',
2514
02:01:03,833 --> 02:01:06,166
a female porattu
is going on here.
2515
02:01:06,208 --> 02:01:08,541
In this song that Thamara
sings with her heart out,
2516
02:01:08,875 --> 02:01:11,208
you can hear the narrative
of today's social predicament.
2517
02:01:11,250 --> 02:01:13,000
...to perform this
'Porattu Nadakam'.
2518
02:01:13,000 --> 02:01:14,166
Here before you,
2519
02:01:14,166 --> 02:01:15,541
first ever time in history,
2520
02:01:15,916 --> 02:01:18,875
Murugan's Thamara, on this stage!
Enjoy!
2521
02:01:19,208 --> 02:01:27,416
♪ Who can escape fate's grip?
Can anyone evade fate? Who can escape? ♪
2522
02:01:27,625 --> 02:01:35,791
♪ Who can escape fate's grip?
Can anyone evade fate? Who can escape? ♪
2523
02:01:35,791 --> 02:01:41,250
♪ Has the people's poll spared anyone,
Has the people's poll spared anyone, ♪
2524
02:01:41,291 --> 02:01:46,666
♪ Has the people's poll spared anyone,
Has the people's poll spared anyone, ♪
2525
02:01:46,708 --> 02:01:52,000
♪ Oh no! Our bodies and souls are spent,
Tired from this, our energy is bent ♪
2526
02:01:52,041 --> 02:01:57,750
♪ Oh no! Our bodies and souls are spent,
Tired from this, our energy is bent ♪
2527
02:01:57,750 --> 02:02:05,833
♪ Who can escape fate's grip?
Can anyone evade fate? Who can escape? ♪
2528
02:02:05,875 --> 02:02:08,583
♪ This girl's words, it's true,
not a lie to deceive, ♪
2529
02:02:08,625 --> 02:02:11,208
♪ This girl's words, it's true,
not a lie to deceive, ♪
2530
02:02:11,250 --> 02:02:13,916
♪ This writing, bathed in tears,
a testament, believe. ♪
2531
02:02:13,916 --> 02:02:16,291
♪ This writing, bathed in tears,
a testament, believe. ♪
2532
02:02:16,333 --> 02:02:18,958
♪ This drama is staged by those,
who've betrayed our trust, ♪
2533
02:02:18,958 --> 02:02:21,500
♪ This drama is staged by those,
who've betrayed our trust, ♪
2534
02:02:21,541 --> 02:02:23,916
♪ For ages, this performance,
is going full on, no rest ♪
2535
02:02:23,916 --> 02:02:26,750
♪ For ages, this performance,
is going full on, no rest ♪
2536
02:02:26,750 --> 02:02:34,291
♪ Who can escape fate's grip?
Can anyone evade fate? Who can escape? ♪
2537
02:02:34,333 --> 02:02:41,625
♪ Who can escape fate's grip?
Can anyone evade fate? Who can escape? ♪
2538
02:02:41,666 --> 02:02:46,916
♪ In humble words, my thoughts I've laid,
In humble words, my thoughts I've laid, ♪
2539
02:02:46,958 --> 02:02:49,708
♪ Forgive any faults,
in this expression made ♪
2540
02:02:49,708 --> 02:02:52,041
♪ Forgive any faults,
in this expression made ♪
2541
02:02:52,041 --> 02:02:54,708
♪ Forgive any faults,
in this expression made ♪
2542
02:02:54,708 --> 02:02:57,041
♪ Forgive any faults,
in this expression made. ♪
2543
02:02:57,041 --> 02:03:04,375
♪ Who can escape fate's grip?
Can anyone evade fate? Who can escape? ♪
2544
02:03:04,375 --> 02:03:12,333
♪ Who can escape fate's grip?
Can anyone evade fate? Who can escape? ♪
2545
02:03:13,166 --> 02:03:24,208
♪ Who can escape fate's grip?
Can anyone evade fate? Who can escape? ♪
194702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.