Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,236 --> 00:00:05,439
[ "MISSION: IMPOSSIBLE" THEME
PLAYS ]
2
00:00:55,456 --> 00:00:57,858
Man: GOOD AFTERNOON, MR. PHELPS.
3
00:00:57,891 --> 00:01:00,128
THE MAN YOU'RE LOOKING AT
IS DR. ERICH ROJAK,
4
00:01:00,161 --> 00:01:01,695
THE BRILLIANT SCIENTIST
5
00:01:01,729 --> 00:01:04,098
WHO IS BEING HELD
IN AN UNDERGROUND LABORATORY
6
00:01:04,132 --> 00:01:06,767
BY A TOTALITARIAN
ENEMY GOVERNMENT.
7
00:01:06,800 --> 00:01:09,737
BECAUSE OF HIS FEAR THAT
THEY WILL KILL HIS WIFE, ANNA,
8
00:01:09,770 --> 00:01:11,839
ROJAK
HAS BEEN FORCED TO WORK ON
9
00:01:11,872 --> 00:01:15,209
A SMALL BUT EXTREMELY POWERFUL
LONG-RANGE MISSILE,
10
00:01:15,243 --> 00:01:17,811
WHICH, IF SUCCESSFUL,
COULD DANGEROUSLY AFFECT
11
00:01:17,845 --> 00:01:19,547
THE BALANCE OF WORLD POWER.
12
00:01:19,580 --> 00:01:21,115
ANOTHER UNFRIENDLY GOVERNMENT
13
00:01:21,149 --> 00:01:23,117
FEARS THIS
EVEN MORE THAN WE DO,
14
00:01:23,151 --> 00:01:25,286
AND HAS SENT
THIS PROFESSIONAL KILLER,
15
00:01:25,319 --> 00:01:27,155
ALEXANDER VENTLOS,
16
00:01:27,188 --> 00:01:30,124
TO MAKE CERTAIN THAT ROJAK
NEVER COMPLETES HIS WORK.
17
00:01:30,158 --> 00:01:32,760
YOUR MISSION, JIM,
SHOULD YOU DECIDE TO ACCEPT IT,
18
00:01:32,793 --> 00:01:36,764
IS TO RESCUE ROJAK AND HIS WIFE
AND DESTROY THE TEST MISSILE.
19
00:01:36,797 --> 00:01:39,800
AS ALWAYS, SHOULD YOU
OR ANY OF YOUR I.M. FORCE
20
00:01:39,833 --> 00:01:41,735
BE CAUGHT OR KILLED,
21
00:01:41,769 --> 00:01:44,672
THE SECRETARY WILL DISAVOW
ANY KNOWLEDGE OF YOUR ACTIONS.
22
00:01:44,705 --> 00:01:47,408
THIS TAPE WILL SELF-DESTRUCT
IN FIVE SECONDS.
23
00:01:47,441 --> 00:01:49,109
GOOD LUCK, JIM.
24
00:02:00,321 --> 00:02:02,456
[ BEEPING ]
25
00:02:14,535 --> 00:02:16,237
THE SHOT IN THIS HYPODERMIC
26
00:02:16,270 --> 00:02:19,240
WILL GIVE ROJAK
ALL THE NECESSARY SYMPTOMS.
27
00:02:19,273 --> 00:02:22,643
HOWEVER, JIM, THIS DRUG
CANNOT BE PREMIXED.
28
00:02:22,676 --> 00:02:24,178
YOU'LL HAVE TO MIX IT
29
00:02:24,212 --> 00:02:25,913
JUST BEFORE YOU
GET READY TO SEND IT.
30
00:02:25,946 --> 00:02:27,648
HOW LONG WILL
THE SYMPTOMS LAST?
31
00:02:27,681 --> 00:02:30,218
LONG ENOUGH,
BARRING ANY INTERFERENCE.
32
00:02:30,251 --> 00:02:31,285
FROM VENTLOS.
33
00:02:31,319 --> 00:02:34,388
YES. HE'S NO
ORDINARY KILLER.
34
00:02:34,422 --> 00:02:36,156
THIS IS VENTLOS.
35
00:02:40,794 --> 00:02:42,896
NOW LOOK AT THESE.
36
00:02:45,966 --> 00:02:48,202
Rollin:
THEY'RE ALL VENTLOS?
37
00:02:48,236 --> 00:02:49,503
WE THINK SO.
38
00:03:36,384 --> 00:03:37,651
HOW LONG DO YOU INTEND
39
00:03:37,685 --> 00:03:39,353
TO BE LECTURING
IN EUROPE, DR. DEVERY?
40
00:03:39,387 --> 00:03:41,555
ONE WEEK. I'M ONLY
DR. MENDEL'S ASSISTANT.
41
00:04:07,781 --> 00:04:08,882
[ GASPS ]
42
00:04:52,593 --> 00:04:54,962
DR. ROJAK'S LABORATORY
HAS ONLY ONE DOOR.
43
00:04:54,995 --> 00:04:58,666
ONLY ONE THING
WOULD OPEN IT -- SOUND.
44
00:04:58,699 --> 00:05:00,768
VOICE CODE -- A CERTAIN
COMBINATION OF WORDS.
45
00:05:00,801 --> 00:05:02,903
YES, BUT A LITTLE MORE
SOPHISTICATED THAN THAT.
46
00:05:02,936 --> 00:05:06,607
THE WORDS ARE "JANUARY
SUBORBITAL DENOMINATION."
47
00:05:06,640 --> 00:05:08,676
[ LOCK DISENGAGES ]
48
00:05:09,710 --> 00:05:10,811
Who are you?
49
00:05:10,844 --> 00:05:12,012
Please, Mrs. Rojak --
50
00:05:12,045 --> 00:05:13,447
But I don't know you.
51
00:05:13,481 --> 00:05:14,648
There's no time
for explanations.
52
00:05:14,682 --> 00:05:16,450
We're here to help you.
53
00:05:17,718 --> 00:05:19,987
We're here to get you and
your husband out of here.
54
00:05:20,020 --> 00:05:21,722
MAJOR THORVOLD,
55
00:05:21,755 --> 00:05:23,824
THIS IS MY SECURITY
OFFICER, CAPTAIN PREADO.
CAPTAIN.
56
00:05:23,857 --> 00:05:25,526
CAPTAIN, LOOK AT THIS.
57
00:05:25,559 --> 00:05:27,528
I WAS JUST EXPLAINING
TO THE COLONEL
58
00:05:27,561 --> 00:05:28,596
WHY I WAS SENT HERE.
59
00:05:28,629 --> 00:05:30,498
OBQ CENTRAL HAS JUST LEARNED
60
00:05:30,531 --> 00:05:33,033
A PROFESSIONAL KILLER
NAMED ALEXANDER VENTLOS
61
00:05:33,066 --> 00:05:36,136
HAS BEEN SENT
TO KILL DR. ROJAK.
62
00:05:36,169 --> 00:05:39,072
EACH MAN'S HAND
WILL BE STAMPED
63
00:05:39,106 --> 00:05:40,908
WITH A CHEMICAL SOLUTION.
64
00:05:40,941 --> 00:05:42,710
IF YOU PLEASE, CAPTAIN.
65
00:05:43,944 --> 00:05:45,813
SO...
66
00:05:45,846 --> 00:05:47,815
THIS IMPRINT
IS THE ONLY THING
67
00:05:47,848 --> 00:05:50,117
THAT WILL BE REGISTERED,
ELECTRONICALLY,
68
00:05:50,150 --> 00:05:51,719
BY THIS EQUIPMENT.
69
00:05:51,752 --> 00:05:53,421
[ CRACKLING ]
70
00:05:55,022 --> 00:05:58,392
YOU WILL DO EXACTLY WHAT
DR. DROMM SAYS AT ONCE.
71
00:05:58,426 --> 00:06:00,694
WE DON'T HAVE THE TIME
FOR FURTHER DISCUSSION.
72
00:06:00,728 --> 00:06:01,895
NO!
73
00:06:01,929 --> 00:06:03,731
VERY WELL.
74
00:06:10,871 --> 00:06:12,673
WHAT ARE YOU GOING TO DO?
75
00:06:12,706 --> 00:06:15,609
HAVE HIS WIFE
BROUGHT DOWN HERE.
76
00:06:15,643 --> 00:06:17,044
[ FOOTSTEPS ]
77
00:06:25,853 --> 00:06:27,688
[ LOCK DISENGAGES ]
78
00:06:31,559 --> 00:06:33,026
ANNA ROJAK.
79
00:07:01,689 --> 00:07:02,956
SERGEANT, WHAT IS THIS?
80
00:07:02,990 --> 00:07:04,658
THE WOMAN
THAT WAS BROUGHT HERE
81
00:07:04,692 --> 00:07:06,694
TO BE HELD FOR INTERROGATION --
SHE HAS ESCAPED.
82
00:07:06,727 --> 00:07:09,563
START A THOROUGH SEARCH
OF THE ENTIRE BUILDING.
83
00:08:28,976 --> 00:08:30,778
SEEN ANYTHING...
84
00:08:30,811 --> 00:08:32,145
OR ANYONE?
85
00:08:33,647 --> 00:08:35,583
[ MOTOR GRINDING ]
86
00:08:44,992 --> 00:08:46,727
[ MOTOR STOPS ]
87
00:10:17,350 --> 00:10:18,786
HEY!
88
00:10:20,220 --> 00:10:22,189
HASN'T ANYONE
USED THE FIRE ESCAPE?
89
00:10:22,222 --> 00:10:24,324
[ Foreign accent ]
NO. WHY?
90
00:10:28,395 --> 00:10:30,397
[ CRACKLING ]
91
00:10:38,338 --> 00:10:40,708
THIS IS MAJOR STRAT.
THIS IS A PRIORITY CALL.
92
00:10:40,741 --> 00:10:42,175
PUT ME THROUGH
93
00:10:42,209 --> 00:10:44,211
TO COLONEL ZIEGLER
IN THE LABORATORY IMMEDIATELY.
94
00:10:58,792 --> 00:11:00,761
THAT WAS MAJOR STRAT.
95
00:11:00,794 --> 00:11:02,362
HE'S JUST BEEN INFORMED
THE WOMAN WE SENT
96
00:11:02,395 --> 00:11:05,065
TO THE STATE SECURITY
BUILDING HAS ESCAPED.
97
00:11:05,098 --> 00:11:07,000
WHAT?!
WHAT ABOUT ANNA ROJAK?
98
00:11:07,034 --> 00:11:09,336
SHE'S ON HER WAY
TO THE BUNKER NOW.
99
00:11:43,904 --> 00:11:45,238
[ BUZZING ]
100
00:12:47,100 --> 00:12:49,236
[ BUZZING ]
101
00:12:57,244 --> 00:13:00,580
THIS IS MAJOR STRAT.
ANNA ROJAK IS HERE.
102
00:13:00,613 --> 00:13:02,015
GOOD. GOOD.
103
00:13:02,049 --> 00:13:04,484
HAVE HER SEARCHED
AND BRING HER DOWN.
104
00:13:04,517 --> 00:13:07,320
MAJOR THORVOLD,
ANNA ROJAK HAS ARRIVED.
105
00:13:33,546 --> 00:13:35,916
[ BUZZING ]
106
00:13:43,056 --> 00:13:44,391
[ DOOR CLOSES ]
107
00:14:05,979 --> 00:14:08,215
DR. ROJAK, I'M SURE
THERE'S NO NEED
108
00:14:08,248 --> 00:14:10,417
TO EXPLAIN WHY
YOUR WIFE IS HERE.
109
00:14:10,450 --> 00:14:13,086
DO YOU INTEND
TO CONTINUE WORKING?
110
00:14:23,596 --> 00:14:25,632
YOU'VE ALREADY HAD MY ANSWER.
111
00:14:30,603 --> 00:14:32,372
[ GUN COCKS ]
112
00:14:33,706 --> 00:14:36,243
ZIEGLER,
IF YOU KILL HER,
113
00:14:36,276 --> 00:14:39,246
YOU NO LONGER
HAVE A HOLD ON ME!
114
00:14:58,098 --> 00:14:59,499
HE'S RIGHT, COLONEL.
115
00:14:59,532 --> 00:15:01,034
HE WILL
CHANGE HIS MIND
116
00:15:01,068 --> 00:15:02,702
WHEN HE SEES HER DYING
BULLET BY BULLET.
117
00:15:02,735 --> 00:15:04,371
HE WILL NOT LET IT GO
THAT FAR.
118
00:15:04,404 --> 00:15:06,473
NOW, MAJOR, GET
OUT OF MY WAY.
119
00:15:06,506 --> 00:15:09,509
I THINK YOUR IDEA'S
EXCELLENT, COLONEL, IF --
120
00:15:09,542 --> 00:15:11,979
IF I MIGHT
MAKE A SUGGESTION.
121
00:15:12,012 --> 00:15:13,046
WHAT?
122
00:15:14,414 --> 00:15:16,416
I THINK IT MIGHT BE
MORE EFFECTIVE
123
00:15:16,449 --> 00:15:19,119
IF ROJAK HAD A FEW MINUTES
TO THINK ABOUT IT.
124
00:15:19,152 --> 00:15:21,388
AS A MATTER OF FACT, IT MIGHT
BE MUC MORE EFFECTIVE
125
00:15:21,421 --> 00:15:25,959
IF HE THOUGHT ABOUT IT
WITH HIS WIFE, HMM?
126
00:15:29,096 --> 00:15:31,564
MAJOR STRAT, HAS SHE
BEEN THOROUGHLY SEARCHED?
127
00:15:31,598 --> 00:15:33,033
YES, SIR.
128
00:15:33,066 --> 00:15:35,202
DR. DROMM,
OPEN THE DOOR.
129
00:15:40,173 --> 00:15:44,444
Dromm:
JANUARY SUBORBITAL DENOMINATION.
130
00:15:56,056 --> 00:15:58,358
OH, ERICH! ERICH!
131
00:16:06,333 --> 00:16:09,036
Who are you?!
Where's my wife?
132
00:16:09,069 --> 00:16:10,770
[ Normal voice ]
Shhh...She's safe.
133
00:16:10,803 --> 00:16:15,042
Keep your voice down.
We're here to get you out.
134
00:16:20,480 --> 00:16:22,249
[ Foreign accent ]
YOU MUST CONTINUE
135
00:16:22,282 --> 00:16:23,483
TO WORK FOR THEM!
136
00:16:23,516 --> 00:16:25,385
NO. THIS IS
SOME SORT OF A TRICK.
137
00:16:25,418 --> 00:16:27,220
NO, LISTEN TO ME!
YOU HAVE NO OTHER CHOICE!
I DON'T BELIEVE --
138
00:16:27,254 --> 00:16:31,391
ERICH, PLEASE, YOU
CAN'T LET THEM TORTURE ME.
139
00:16:31,424 --> 00:16:33,660
I COULDN'T STAND IT.
140
00:16:33,693 --> 00:16:37,264
ERICH, PLEASE. YOU CAN'T
LET THEM DO IT TO ME.
141
00:16:37,297 --> 00:16:41,601
YOU MUST CONTINUE WORKING
FOR THEM.
142
00:16:44,204 --> 00:16:46,439
STRAT, BRING HER OUT.
143
00:16:46,473 --> 00:16:47,740
[ Normal voice ] At 2:00,
144
00:16:47,774 --> 00:16:50,310
remove the grill
in the ventilator shaft.
145
00:16:50,343 --> 00:16:52,579
You'll receive
further instructions --
146
00:16:52,612 --> 00:16:53,680
[ DOOR OPENS ]
147
00:16:57,350 --> 00:17:00,053
[ As Anna ]
PLEASE, ERICH! PLEASE!
148
00:17:00,087 --> 00:17:01,588
YOU MUST DO IT! PLEASE!
149
00:17:01,621 --> 00:17:03,090
CLOSE THE DOOR.
150
00:17:09,462 --> 00:17:11,564
WHAT IS YOUR ANSWER?
151
00:17:25,412 --> 00:17:27,480
I'LL GO ON WORKING.
152
00:17:28,748 --> 00:17:31,284
CONSIDERING
THE SUCCESSFUL ESCAPE
153
00:17:31,318 --> 00:17:33,553
FROM STATE SECURITY
HEADQUARTERS,
154
00:17:33,586 --> 00:17:36,423
PERHAPS WE HAD BETTER
KEEP HER HERE, HMM?
155
00:17:36,456 --> 00:17:37,690
Ziegler: I AGREE.
156
00:17:37,724 --> 00:17:40,327
HER PRESENCE
MIGHT BE NECESSARY
157
00:17:40,360 --> 00:17:42,829
IF DR. ROJAK PROVES
TO BE UNCOOPERATIVE.
158
00:17:42,862 --> 00:17:45,598
PREADO, TAKE HER
TO THE DETENTION ROOM.
159
00:17:49,769 --> 00:17:51,404
[ BUZZES ]
160
00:17:51,438 --> 00:17:55,142
DR. ROJAK, YOU WILL COMPLETE
YOUR FINAL COMPUTATIONS.
161
00:18:01,848 --> 00:18:03,150
[ BUZZES ]
162
00:18:31,211 --> 00:18:33,213
[ LOCK ENGAGES ]
163
00:19:52,959 --> 00:19:54,761
[ VAN DOOR CLOSES ]
164
00:20:27,660 --> 00:20:28,661
GO.
165
00:20:34,767 --> 00:20:37,437
[ BEEPING ]
166
00:20:37,470 --> 00:20:39,672
[ WHIRRING ]
167
00:20:47,347 --> 00:20:48,881
[ BEEPING CONTINUES ]
168
00:21:41,968 --> 00:21:43,803
THE TRICKY PART WILL BE
169
00:21:43,836 --> 00:21:45,872
IN THE LAST SECTION
OF THE SHAFT.
170
00:21:45,905 --> 00:21:48,375
THE GUIDANCE SIGNAL
ISN'T AS STRONG THERE.
171
00:22:14,667 --> 00:22:16,469
[ BEEPING CONTINUES ]
172
00:22:40,760 --> 00:22:42,762
[ BUZZES ]
173
00:22:45,898 --> 00:22:47,900
[ BUZZES ]
174
00:22:50,670 --> 00:22:53,740
[ DOOR THUDS SHUT ]
175
00:23:22,835 --> 00:23:26,539
GO ON WITH YOUR WORK.
176
00:24:58,130 --> 00:25:00,232
[ WHIRRING ]
177
00:25:00,266 --> 00:25:01,500
[ BEEPING SLOWS ]
178
00:25:16,282 --> 00:25:18,050
[ SLOW BEEPING CONTINUES ]
179
00:25:26,659 --> 00:25:28,661
[ SLOW BEEPING ]
180
00:26:00,226 --> 00:26:02,228
[ WHIRRING ]
181
00:26:12,839 --> 00:26:15,274
[ SLOW BEEPING CONTINUES ]
182
00:26:18,310 --> 00:26:20,112
HOW LONG CAN WE KEEP UP
THAT POWER LEVEL
183
00:26:20,146 --> 00:26:21,748
WITHOUT BURNING
THE SYSTEM OUT?
184
00:26:21,781 --> 00:26:24,350
I DON'T KNOW, WILLY.
185
00:26:56,783 --> 00:26:59,118
WHEN CAN WE EXPECT
YOUR FINAL COMPUTATIONS
186
00:26:59,151 --> 00:27:00,953
ON THE ORBITAL PATH,
DOCTOR?
187
00:27:00,987 --> 00:27:03,923
WHEN I AM DONE WITH THEM,
DROMM.
188
00:27:03,956 --> 00:27:06,025
AND WHEN WILL THAT BE?
189
00:27:06,058 --> 00:27:07,626
WHEN I TELL YOU.
190
00:27:21,273 --> 00:27:23,275
[ SLOW BEEPING ]
191
00:28:47,960 --> 00:28:49,896
[ DOOR CLOSES ]
192
00:28:49,929 --> 00:28:51,397
YOU ARE STALLING,
DOCTOR.
193
00:28:51,430 --> 00:28:52,832
HOW CAN YOU EXPECT ME
194
00:28:52,865 --> 00:28:54,834
TO COMPLETE
MY FINAL COMPUTATION
195
00:28:54,867 --> 00:28:57,236
WHEN YOU'RE ALWAYS
INTERRUPTING ME, DROMM?!
196
00:28:57,269 --> 00:28:59,071
I WISH TO SEE YOUR FINDINGS,
DOCTOR. I WANT TO MAKE SURE --
197
00:28:59,105 --> 00:29:01,808
WHEN I AM THROUGH WITH
THEM, YOU CAN SEE THEM.
198
00:29:01,841 --> 00:29:03,309
NOW WILL YOU KINDLY LEAVE?!
199
00:29:03,342 --> 00:29:04,877
NO! I HAVE MADE
MY OW CALCULATIONS.
200
00:29:04,911 --> 00:29:06,045
IF OUR FINDINGS CORRELATE,
201
00:29:06,078 --> 00:29:08,080
IT WOULD
SPEED MATTERS GREATLY.
202
00:29:08,114 --> 00:29:11,550
I DON'T HAVE TIME TO SIT
AND CORRECT YOUR NOTES...
203
00:29:11,583 --> 00:29:13,319
OR WHATEVER THEY ARE.
204
00:29:16,923 --> 00:29:18,925
[ SLOW BEEPING ]
205
00:29:39,611 --> 00:29:41,213
NOW LISTEN TO ME,
DR. ROJAK --
206
00:29:41,247 --> 00:29:43,282
I DON'T WANT TO DISCUSS IT
WITH YOU ANYMORE!
207
00:29:43,315 --> 00:29:44,283
WILL YOU GO AWAY?!
208
00:29:44,316 --> 00:29:46,853
NO! YOU WILL DO AS I SAY.
209
00:29:46,886 --> 00:29:49,155
THIS ARGUING
IS WASTING TIME!
210
00:29:49,188 --> 00:29:50,356
I AGREE.
211
00:29:56,095 --> 00:29:58,397
PERHAPS AT THIS STAGE,
IT WOULD BE BETTER
212
00:29:58,430 --> 00:30:02,268
TO HUMOR DR. ROJAK, RATHER
THAN ANTAGONIZE HIM, HMM?
213
00:30:03,903 --> 00:30:06,072
DR. DROMM...
214
00:30:06,105 --> 00:30:07,940
DR. DROMM!
215
00:30:07,974 --> 00:30:10,910
LET DR. ROJAK STUDY
HIS NOTES BY HIMSELF!
216
00:30:12,511 --> 00:30:15,314
JANUARY SUBORBITAL
DENOMINATION.
217
00:30:15,347 --> 00:30:16,582
[ DOOR OPENS ]
218
00:30:16,615 --> 00:30:18,550
[ DOOR CLOSES ]
219
00:30:27,559 --> 00:30:29,962
[ SLOW BEEPING ]
220
00:30:38,104 --> 00:30:40,406
25 MORE FEET.
221
00:32:13,065 --> 00:32:14,300
[ SLOW BEEPING ]
222
00:32:14,333 --> 00:32:15,634
[ BEEPING STOPS ]
223
00:33:27,606 --> 00:33:28,774
COLONEL...
224
00:33:30,642 --> 00:33:32,378
OPEN THE DOOR!
225
00:33:34,780 --> 00:33:37,349
JANUARY SUBORBITAL
DENOMINATION.
226
00:33:38,750 --> 00:33:40,352
GET THEM OUTSIDE!
227
00:33:40,386 --> 00:33:42,421
GET DR. TABER
DOWN HERE AT ONCE!
228
00:33:52,131 --> 00:33:55,267
DR. TABER TO LABORATORY
COMPLEX IMMEDIATELY!
229
00:33:58,270 --> 00:33:59,571
IS IT SERIOUS, COLONEL?
230
00:33:59,605 --> 00:34:01,440
I DO NOT KNOW YET,
CAPTAIN.
231
00:34:01,473 --> 00:34:04,743
HAVE THESE PEOPLE
GO BACK TO WORK.
232
00:34:04,776 --> 00:34:06,612
COLONEL, THEY HAVE CHECKED
THE SECOND-STAGE SECTION
233
00:34:06,645 --> 00:34:09,248
FOR SABOTAGE,
AND HAVE FOUND NOTHING.
234
00:34:09,281 --> 00:34:11,483
GOOD. HAVE IT LOADED
ON THE MISSILE HOIST.
235
00:34:14,220 --> 00:34:15,787
COLONEL, WHAT IS IT?
236
00:34:15,821 --> 00:34:17,589
THIS WAY, DR. TABER.
237
00:34:17,623 --> 00:34:19,325
THANK YOU.
238
00:34:27,833 --> 00:34:30,136
WHAT IS IT, DOCTOR?
239
00:34:30,169 --> 00:34:31,670
I DON'T KNOW.
240
00:34:31,703 --> 00:34:33,805
IT APPEARS TO BE
A HEART ATTACK.
241
00:34:33,839 --> 00:34:35,407
IS HE DYING?
242
00:34:35,441 --> 00:34:36,542
I CAN'T SAY.
243
00:34:36,575 --> 00:34:37,876
I'M NOT
A HEART SPECIALIST.
244
00:34:37,909 --> 00:34:39,645
ONE WILL HAVE TO BE
CALLED FOR.
245
00:34:39,678 --> 00:34:41,413
THEN WE MUST HAVE THE BEST.
246
00:34:41,447 --> 00:34:43,815
DR. ROJAK IS VITAL
TO THIS PROJECT.
247
00:34:43,849 --> 00:34:45,284
WHO CAN WE GET?
248
00:34:45,317 --> 00:34:47,253
UH, LET ME SEE, THERE
ARE SEVERAL GOOD MEN.
249
00:34:47,286 --> 00:34:49,555
THERE'S DR. KRATES
IN AUSTRIA, THERE'S --
250
00:34:49,588 --> 00:34:50,689
DR. TABER...
251
00:34:50,722 --> 00:34:51,757
YEAH?
252
00:34:51,790 --> 00:34:53,459
WOULD DR. DEVERY
BE ONE OF THEM?
253
00:34:53,492 --> 00:34:55,227
OH, WHY, YES. YES!
254
00:34:55,261 --> 00:34:58,130
AND HE IS HERE, LECTURING
AT THE MEDICAL INSTITUTE.
255
00:34:58,164 --> 00:34:59,665
GET HIM, DOCTOR!
256
00:34:59,698 --> 00:35:01,300
[ RINGS ]
257
00:35:02,734 --> 00:35:04,270
DR. DEVERY.
258
00:35:05,671 --> 00:35:06,772
YES.
259
00:35:06,805 --> 00:35:08,240
YES, OF COURSE.
260
00:35:09,441 --> 00:35:11,177
I'LL BE THERE IMMEDIATELY.
261
00:35:11,210 --> 00:35:14,313
UNDER NO CONDITION
IS THE PATIENT TO BE MOVED.
262
00:35:14,346 --> 00:35:16,215
[ RECEIVER CLICKS ]
263
00:35:28,660 --> 00:35:31,330
Rollin: SUBVALCULAR
MUSCULAR HYPOTROPHY.
264
00:35:31,363 --> 00:35:32,531
WHAT IS THAT, DOCTOR?
265
00:35:32,564 --> 00:35:33,765
WELL, IN SIMPLE TERMS,
266
00:35:33,799 --> 00:35:35,701
IT'S A BREAKDOWN
OF THE MUSCLES
267
00:35:35,734 --> 00:35:38,337
CONTROLLING THE LEFT
VENTRICLE OF THE HEART.
268
00:35:38,370 --> 00:35:40,172
OF COURSE, I CAN'T BE
ABSOLUTELY CERTAIN
269
00:35:40,206 --> 00:35:41,640
UNTIL I RUN
SOME FURTHER TESTS.
270
00:35:41,673 --> 00:35:43,309
WILL HE LIVE?
271
00:35:43,342 --> 00:35:44,543
HE HAS A VERY GOOD CHANCE
272
00:35:44,576 --> 00:35:46,212
IF WE PERFORM
OPEN-HEART SURGERY
273
00:35:46,245 --> 00:35:47,613
IN THE NEXT FEW HOURS.
274
00:35:47,646 --> 00:35:49,548
DOCTOR, DO THEY HAVE
THE NECESSARY EQUIPMENT
275
00:35:49,581 --> 00:35:50,582
AT VADINSKY HOSPITAL?
276
00:35:50,616 --> 00:35:51,783
YES, WE DO.
277
00:35:51,817 --> 00:35:53,352
HAVE HIM TAKEN THERE,
DOCTOR.
278
00:35:53,385 --> 00:35:54,620
NO, HE CAN'T BE MOVED
279
00:35:54,653 --> 00:35:56,622
UNTIL WE GET
A LIFE-SUPPORT SYSTEM HERE.
280
00:35:56,655 --> 00:35:58,624
ORDER ONE NOW, DOCTOR.
281
00:35:58,657 --> 00:36:00,192
MAJOR, PLEASE.
282
00:36:12,238 --> 00:36:14,973
VADINSKY HOSPITAL.
IT IS URGENT.
283
00:36:15,006 --> 00:36:16,475
[ RINGS ]
284
00:36:18,910 --> 00:36:20,979
VADINSKY HOSPITAL.
285
00:36:21,012 --> 00:36:23,549
[ Groans ] Anna...
286
00:36:23,582 --> 00:36:26,752
Anna, Anna, Anna, Anna...
287
00:36:26,785 --> 00:36:28,354
WHO IS HE CALLING FOR?
288
00:36:28,387 --> 00:36:29,621
FOR HIS WIFE.
289
00:36:29,655 --> 00:36:30,856
WHERE IS SHE?
290
00:36:30,889 --> 00:36:32,358
NOT FAR FROM HERE.
291
00:36:32,391 --> 00:36:33,725
HAS SHE SEEN HIM?
292
00:36:33,759 --> 00:36:35,894
NO, IT WOULD BE DIFFICULT
TO ARRANGE, DOCTOR.
293
00:36:35,927 --> 00:36:37,363
SHE SHOULD.
294
00:36:37,396 --> 00:36:38,630
IN CASES LIKE THIS,
295
00:36:38,664 --> 00:36:40,899
THE WILL TO LIVE
IS MOST IMPORTANT.
296
00:36:40,932 --> 00:36:42,534
YES, DOCTOR.
297
00:36:48,674 --> 00:36:50,709
MAJOR STRAT, GET
ANNA ROJAK DOWN HERE.
298
00:36:50,742 --> 00:36:51,943
YES, SIR.
299
00:36:51,977 --> 00:36:54,380
YOU KNOW, DOCTOR,
IF WE COULD MAKE
300
00:36:54,413 --> 00:36:56,848
A TEMPORARY
LIFE-SUPPORT SYSTEM HERE,
301
00:36:56,882 --> 00:36:59,351
WE COULD BRING ROJAK
UP TO THE MAIN ENTRANCE.
302
00:36:59,385 --> 00:37:00,886
IT WOULD SAVE
A LOT OF TIME,
303
00:37:00,919 --> 00:37:03,522
AND I BELIEVE WE MIGHT
JUST HAVE THE EQUIPMENT
304
00:37:03,555 --> 00:37:04,790
WITH WHICH TO DO IT.
305
00:37:04,823 --> 00:37:06,592
IF YOU WOULD LIKE
TO SEE IT, DOCTOR?
306
00:37:06,625 --> 00:37:07,626
YES.
307
00:37:07,659 --> 00:37:08,794
CAPTAIN PREADO...
308
00:37:10,696 --> 00:37:13,365
DR. TABER, YOU STAY
HERE WITH DR. ROJAK.
309
00:37:13,399 --> 00:37:14,666
NOW, CAPTAIN PREADO,
310
00:37:14,700 --> 00:37:17,269
ESCORT DR. DEVERY
TO THE MEDICAL SECTION.
311
00:37:17,303 --> 00:37:18,604
YES, SIR.
312
00:37:18,637 --> 00:37:20,506
THIS WAY, DR. DEVERY.
313
00:37:22,508 --> 00:37:25,877
OH, DOCTOR, THE AMBULANCE
IS ON ITS WAY.
314
00:37:25,911 --> 00:37:27,546
THANK YOU.
315
00:37:27,579 --> 00:37:29,581
[ DOOR OPENS ]
316
00:37:29,615 --> 00:37:31,750
[ DOOR CLOSES ]
317
00:37:31,783 --> 00:37:34,786
MAJOR STRAT...
CLOSE THESE DOORS.
318
00:37:40,959 --> 00:37:42,628
THIS WAY, DOCTOR.
319
00:38:42,588 --> 00:38:46,425
JANUARY SUBORBITAL
DENOMINATION.
320
00:38:49,528 --> 00:38:51,062
OH, ERICH!
321
00:38:51,096 --> 00:38:52,898
OH, ERICH!
322
00:38:55,166 --> 00:38:57,335
OH, ERICH!
323
00:40:13,211 --> 00:40:15,413
[ LOCK ENGAGES ]
324
00:41:02,528 --> 00:41:03,795
[ COCKS ]
325
00:41:58,049 --> 00:42:00,051
[ ENGINE TURNS OVER ]
326
00:42:10,328 --> 00:42:12,998
AH, DOCTOR, I'LL OPEN
THE DOORS FOR YOU.
327
00:42:16,668 --> 00:42:19,905
JANUARY SUBORBITAL
DENOMINATION.
328
00:42:22,974 --> 00:42:25,977
WELL, DOCTOR,
WHAT DO YOU THINK?
329
00:42:26,011 --> 00:42:27,145
DO YOU THINK WE CAN MAKE
330
00:42:27,178 --> 00:42:28,914
A TEMPORARY
LIFE-SUPPORT SYSTEM?
331
00:42:48,299 --> 00:42:50,035
Is something wrong?
332
00:42:53,739 --> 00:42:55,273
Why the injection,
Rollin?
333
00:43:09,821 --> 00:43:10,822
IT'S VENTLOS!
334
00:43:12,157 --> 00:43:13,324
Ziegler: SHUT THE DOORS!
335
00:43:35,914 --> 00:43:38,750
JANUARY SUBORBITAL
DENOMINATION.
336
00:44:14,419 --> 00:44:15,821
LEAVE HIM!
337
00:44:15,854 --> 00:44:17,989
GET ALL THE PERSONNEL
TO THE GROUND LEVEL!
338
00:44:18,023 --> 00:44:19,390
PLEASE, COLONEL!
339
00:44:19,424 --> 00:44:20,926
MOVE! MOVE!
340
00:44:20,959 --> 00:44:22,193
WHAT IS GOING ON?
341
00:44:22,227 --> 00:44:24,730
I DIDN'T WANT
TO START A PANIC.
342
00:44:24,763 --> 00:44:26,898
HE REARRANGED
THE FUEL MIX.
343
00:44:26,932 --> 00:44:28,366
THE WHOLE PLACE WILL GO
IN SEVEN MINUTES!
344
00:44:28,399 --> 00:44:30,101
CAN YOU NOT STOP IT?!
345
00:44:30,135 --> 00:44:32,437
NO. IT HAS GONE TOO FAR.
NOTHING CAN STOP IT.
346
00:44:47,986 --> 00:44:50,288
OUT! OUT!
EVERYBODY OUT! OUT!
347
00:44:50,321 --> 00:44:51,923
MAJOR!
WHAT'S HAPPENING, MAJOR?
348
00:44:51,957 --> 00:44:53,458
NO TIME FOR
EXPLANATIONS, DOCTOR.
349
00:44:53,491 --> 00:44:55,226
WE MUST MOVE ROJAK
IMMEDIATELY!
350
00:45:09,908 --> 00:45:11,376
GO, DOCTOR,
IN THE ELEVATOR!
ELEVATOR.
351
00:45:11,409 --> 00:45:12,944
ALL IN THE ELEVATOR!
352
00:45:12,978 --> 00:45:14,512
HANG ON! LISTEN -- TAKE THEM
TO THE MISSILE HOIST.
353
00:45:14,545 --> 00:45:16,281
IT IS THE ONLY ELEVATOR
THAT CAN GET US TO
THE TOP ON TIME!
354
00:45:16,314 --> 00:45:17,715
COME, TO THE HOIST!
355
00:45:18,817 --> 00:45:20,752
GET ROJAK'S PLANS!
356
00:45:21,787 --> 00:45:24,055
STOP! STOP! WHERE
ARE YOU GOING?! STOP!
357
00:45:45,811 --> 00:45:48,046
[ NO AUDIO ]
358
00:47:58,543 --> 00:48:00,011
ONLY ABOUT A MINUTE LEFT.
359
00:48:49,060 --> 00:48:52,363
[ "MISSION: IMPOSSIBLE" THEME
PLAYS ]
360
00:49:42,780 --> 00:49:46,717
[ "MISSION: IMPOSSIBLE" THEME
PLAYS ]
24327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.