All language subtitles for Mission.Impossible.S03E14.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,070 --> 00:00:06,107 [ "MISSION: IMPOSSIBLE" THEME PLAYS ] 2 00:01:10,338 --> 00:01:13,107 DO YOU HAVE "EVAN IN G"? 3 00:01:52,380 --> 00:01:54,148 GOOD MORNING, MR. PHELPS. 4 00:01:54,182 --> 00:01:56,450 THIS MAN, DR. OSWALD BECK, 5 00:01:56,484 --> 00:02:00,288 HAS SUCCEEDED IN DEVELOPING A MUTATION OF THE BACTERIA 6 00:02:00,321 --> 00:02:03,291 WHICH CAUSES CEREBROSPINAL MENINGITIS 7 00:02:03,324 --> 00:02:07,295 A SPRAY OF THIS MUTANT STRAIN PRODUCES DEATH WITHIN MINUTES, 8 00:02:07,328 --> 00:02:09,430 YET BECOMES HARMLESS IN A FEW HOURS, 9 00:02:09,463 --> 00:02:11,665 MAKING IT PRACTICAL FOR OUR ENEMIES TO USE 10 00:02:11,699 --> 00:02:13,434 AS A BATTLEFIELD WEAPON. 11 00:02:13,467 --> 00:02:16,337 YOUR MISSION, JIM, SHOULD YOU DECIDE TO ACCEPT IT, 12 00:02:16,370 --> 00:02:18,639 IS TO DESTROY THE BACTERIA CULTURE 13 00:02:18,672 --> 00:02:20,441 AND STOP BECK. 14 00:02:20,474 --> 00:02:22,776 AS ALWAYS, SHOULD YOU OR ANY OF YOUR I.M. FORCE 15 00:02:22,810 --> 00:02:24,712 BE CAUGHT OR KILLED, 16 00:02:24,745 --> 00:02:27,315 THE SECRETARY WILL DISAVOW ANY KNOWLEDGE OF YOUR ACTIONS. 17 00:02:27,348 --> 00:02:30,251 THIS RECORDING WILL SELF-DESTRUCT IN FIVE SECONDS. 18 00:02:30,284 --> 00:02:32,353 GOOD LUCK, JIM. 19 00:02:38,992 --> 00:02:40,728 THAT'S ABOUT CAPACITY. 20 00:02:40,761 --> 00:02:43,331 HOW DO YOU GET IT TO DEFLATE? 21 00:02:43,364 --> 00:02:46,334 IT'S A VALVE SETUP, OPERATED BY REMOTE CONTROL. 22 00:02:46,367 --> 00:02:48,502 [ HISSING ] 23 00:02:51,472 --> 00:02:53,574 BARNEY, HOW ABOUT THE DRILL? 24 00:02:53,607 --> 00:02:55,976 I MODIFIED A HIGH-VELOCITY AIR JET. 25 00:02:56,009 --> 00:02:57,845 IT'LL BE QUICK AND QUIET. 26 00:02:57,878 --> 00:02:59,847 YOUR APPOINTMENT'S ALL SET, CINNAMON. 27 00:02:59,880 --> 00:03:01,615 THE WORK IS VIRUS IMMUNOLOGY. 28 00:03:01,649 --> 00:03:03,384 YES, BREDINSK MEDICAL INSTITUTE 29 00:03:03,417 --> 00:03:04,952 IS RESEARCHING VIRUS IMMUNOLOGY 30 00:03:04,985 --> 00:03:06,920 IN CONNECTION WITH ORGAN TRANSPLANTS. 31 00:03:06,954 --> 00:03:08,322 NOW, TO ALL APPEARANCES, 32 00:03:08,356 --> 00:03:09,857 IT'S A MINIMAL-SECURITY CENTER, 33 00:03:09,890 --> 00:03:12,393 AND ALL THE BUILDINGS ARE LEGITIMATE EXCEPT ONE -- 34 00:03:12,426 --> 00:03:13,761 BUILDING 14. 35 00:03:13,794 --> 00:03:15,763 JIM, ARE YOU SURE THAT WE HAVE ENOUGH TIME 36 00:03:15,796 --> 00:03:17,398 TO DECEIVE OLNI? 37 00:03:17,431 --> 00:03:19,300 AFTER ALL, HE HAS BEEN WORKING WITH BECK 38 00:03:19,333 --> 00:03:20,601 FOR OVER A YEAR. 39 00:03:20,634 --> 00:03:22,303 OLNI'S A GOOD SECURITY OFFICER. 40 00:03:22,336 --> 00:03:24,405 HE KNOWS THAT BECK HAS BEEN A MERCENARY. 41 00:03:24,438 --> 00:03:25,706 AS FAR AS HE'S CONCERNED, 42 00:03:25,739 --> 00:03:27,641 ONCE A MERCENARY, ALWAYS A MERCENARY. 43 00:03:27,675 --> 00:03:30,010 WHAT HAPPENS IF BECK ACTUALLY ACCEPTS A BRIBE? 44 00:03:30,043 --> 00:03:32,413 HE WON'T -- AT LEAST NOT RIGHT AWAY. 45 00:03:32,446 --> 00:03:34,348 BUT HE WILL THINK ABOUT IT. 46 00:03:34,382 --> 00:03:35,916 HE'S TOO GOOD A BUSINESSMAN NOT TO. 47 00:03:35,949 --> 00:03:37,551 NOW, BARNEY? 48 00:03:37,585 --> 00:03:41,689 YOU SURE THE GAS IN THIS CYLINDER IS NOT DANGEROUS? 49 00:03:41,722 --> 00:03:42,990 QUITE SURE, JIM. 50 00:03:43,023 --> 00:03:45,559 IT'LL KNOCK HIM UNCONSCIOUS, 51 00:03:45,593 --> 00:03:47,961 AND IT'LL MIMIC ALL THE SYMPTOMS OF BECK'S BACTERIA. 52 00:03:47,995 --> 00:03:49,430 WHAT ABOUT THE PILL? 53 00:03:49,463 --> 00:03:51,499 I'LL ATTACH IT TO THE SEAT OF THE CHAIR. 54 00:03:51,532 --> 00:03:53,267 IT'LL WORK EXACTLY AS THE GAS 55 00:03:53,301 --> 00:03:54,568 WITH ONE ADDITION -- 56 00:03:54,602 --> 00:03:56,770 IT'LL SIMULATE DEATH FOR SIX OR SEVEN MINUTES. 57 00:03:56,804 --> 00:03:58,939 WHO'S GOING TO BE THEIR GUINEA PIG? 58 00:03:58,972 --> 00:04:00,941 OLNI HAS PICKED A POLITICAL PRISONER, 59 00:04:00,974 --> 00:04:02,276 AN INNOCENT MAN. 60 00:04:02,310 --> 00:04:03,811 JIM, ONCE WE HAVE THE SPECIMEN, 61 00:04:03,844 --> 00:04:05,045 COULDN'T WE JUST TAKE IT 62 00:04:05,078 --> 00:04:07,281 AND HAVE OUR LABS DEVELOP AN ANTIDOTE? 63 00:04:07,315 --> 00:04:09,683 WE DOUBT THAT AN ANTIDOTE'S POSSIBLE, CINNAMON. 64 00:04:09,717 --> 00:04:11,952 THAT'S WHY WE HAVE TO DESTROY NOT ONLY BECK, 65 00:04:11,985 --> 00:04:14,922 BUT THE MOTHER STRAIN AND THE ENTIRE SUPPLY OF BACTERIA. 66 00:04:14,955 --> 00:04:17,925 WHAT HAPPENS IF ROLLIN ACTUALLY GETS THE DISEASE? 67 00:04:17,958 --> 00:04:20,594 HE'LL DIE... 68 00:04:20,628 --> 00:04:24,465 IN ABOUT 10 AGONIZING MINUTES. 69 00:05:05,005 --> 00:05:06,640 [ With accent ] I'M MISS ENGSTROM. 70 00:05:06,674 --> 00:05:08,876 I HAVE AN APPOINTMENT TO SEE DR. BECK. 71 00:05:11,745 --> 00:05:13,947 ONE MOMENT, PLEASE. 72 00:05:18,819 --> 00:05:20,488 LIEUTENANT MARLOV? 73 00:05:20,521 --> 00:05:22,556 SECURITY. 74 00:05:54,054 --> 00:05:56,156 ARE THE PREPARATIONS COMPLETED? 75 00:05:56,189 --> 00:05:59,026 OH, YES. WE'RE QUITE READY FOR THE GENERAL. 76 00:05:59,059 --> 00:06:00,394 YES? 77 00:06:00,428 --> 00:06:01,762 THE ENGSTROM WOMAN HAS ARRIVED. 78 00:06:01,795 --> 00:06:03,130 SHE'S AT THE MAIN GATE. 79 00:06:03,163 --> 00:06:04,832 OH, THE JOURNALIST. I HAD FORGOTTEN ABOUT HER. 80 00:06:04,865 --> 00:06:06,634 SHE WILL HAVE TO COME BACK SOME OTHER TIME 81 00:06:06,667 --> 00:06:08,569 FOR THE INTERVIEW -- TODAY IS TOO INCONVENIENT. 82 00:06:08,602 --> 00:06:10,604 CAPTAIN, THE PRISONER WON'T BE HERE FOR SOME TIME. 83 00:06:10,638 --> 00:06:11,839 BESIDES, WE'VE GOT TO KEEP UP 84 00:06:11,872 --> 00:06:13,441 GOOD RELATIONS WITH THE PRESS. 85 00:06:13,474 --> 00:06:14,908 VERY PERCEPTIVE, DOCTOR. 86 00:06:14,942 --> 00:06:17,144 THE MORE THEY PUBLICIZE OUR COVER, 87 00:06:17,177 --> 00:06:19,513 THE LESS SUSPICION THERE WILL BE. 88 00:06:19,547 --> 00:06:22,550 PUT THINGS IN ORDER FOR, UH, MISS ENGSTROM. 89 00:06:36,464 --> 00:06:39,066 HAVE YOUR DRIVER FOLLOW THE SIGNS 90 00:06:39,099 --> 00:06:41,835 TO BUILDING 14, MISS ENGSTROM. 91 00:06:44,938 --> 00:06:47,007 HOW MUCH DO YOU INTEND TO SHOW GENERAL KIRSCH 92 00:06:47,040 --> 00:06:48,542 OF YOUR RESEARCH? 93 00:06:48,576 --> 00:06:50,478 EVERYTHING, INCLUDING MY ANTHROPOID EXPERIMENTS. 94 00:06:50,511 --> 00:06:52,546 I DO THINK YOU'RE TAKING A DANGEROUS CHANCE. 95 00:06:52,580 --> 00:06:53,881 WHAT DO YOU MEAN? 96 00:06:53,914 --> 00:06:55,616 YOU'VE CONDUCTED YOUR EXPERIMENTS SO FAR 97 00:06:55,649 --> 00:06:57,184 IN COMPLETE SECRECY, EVEN FROM ME. 98 00:06:57,217 --> 00:06:59,186 I'VE SEEN ONLY THE EFFECTS OF YOUR WORK, 99 00:06:59,219 --> 00:07:00,187 NEVER THE CAUSES. 100 00:07:00,220 --> 00:07:01,922 I HAVE NOT BEEN PAID. 101 00:07:01,955 --> 00:07:04,057 AND YOU WON'T BE UNTIL YOUR BACTERIA IS A PROVEN SUCCESS. 102 00:07:04,091 --> 00:07:05,526 I CAN ASSURE YOU -- 103 00:07:05,559 --> 00:07:08,529 I TRUST THAT I WILL BE PLEASANTLY SURPRISED. 104 00:07:08,562 --> 00:07:09,863 IT WOULD PAIN ME 105 00:07:09,897 --> 00:07:12,733 TO THINK THAT ALL THIS TIME HAD BEEN WASTED. 106 00:07:12,766 --> 00:07:14,201 I HAVE THE FEELING 107 00:07:14,234 --> 00:07:17,204 THAT YOU WANT THE EXPERIMENT TO FAIL, CAPTAIN OLNI. 108 00:07:17,237 --> 00:07:19,807 I NEVER ALLOW MY...PERSONAL MOTIVES 109 00:07:19,840 --> 00:07:21,609 TO INTERFERE WITH MY DUTY. 110 00:07:21,642 --> 00:07:23,544 REMEMBER THAT, DR. BECK. 111 00:08:24,037 --> 00:08:25,873 IN A LARGER SENSE, 112 00:08:25,906 --> 00:08:29,042 IMMUNOLOGY REFERS TO WORK ON THAT REJECTION APPARATUS 113 00:08:29,076 --> 00:08:32,312 SO TROUBLESOME IN THE TRANSPLANTATION OF ORGANS. 114 00:08:32,345 --> 00:08:35,583 WE BELIEVE THAT WE'RE MAKING A REAL BREAKTHROUGH HERE 115 00:08:35,616 --> 00:08:38,652 BY THE USE OF VIRUSES 116 00:08:38,686 --> 00:08:40,120 TO SUPPRESS THIS REJECTION MECHANISM. 117 00:08:40,153 --> 00:08:42,055 Cinnamon: IF YOU ACCOMPLISH THAT DOCTOR, 118 00:08:42,089 --> 00:08:43,924 YOU ARE LIKELY TO WIN A NOBEL PRIZE. 119 00:08:43,957 --> 00:08:45,959 I WOULD LIKE THAT... 120 00:08:45,993 --> 00:08:48,161 NOT SO MUCH FOR MYSELF BUT FOR THIS COUNTRY, 121 00:08:48,195 --> 00:08:50,598 WHICH HAS BEEN VERY KIND TO ME. 122 00:08:50,631 --> 00:08:51,999 YOUR RESEARCH GRANTS -- 123 00:08:52,032 --> 00:08:54,668 ARE THEY TO YOUR SATISFACTION, DOCTOR? 124 00:08:54,702 --> 00:08:58,071 YES, UH, OF COURSE, ONE NEVER KNOWS 125 00:08:58,105 --> 00:09:00,674 [ Laughing ] WHEN ONE'S FUNDS MIGHT SUDDENLY BE CUT OFF. 126 00:09:00,708 --> 00:09:02,910 DOCTOR, WOULD YOU BE SO KIND 127 00:09:02,943 --> 00:09:05,813 AS TO...VERIFY THIS BIOGRAPHICAL DATA? 128 00:09:05,846 --> 00:09:08,048 CERTAINLY. 129 00:09:22,062 --> 00:09:26,700 VERY FLATTERING. MORE THAN I EXPECTED. 130 00:09:26,734 --> 00:09:30,270 YOU HAVE RESEARCHED ME RATHER WELL. 131 00:09:30,303 --> 00:09:32,239 DID I STATE SOMETHING WRONG? 132 00:09:32,272 --> 00:09:35,676 NO, NO, NO. I CERTAINLY CAN'T ARGUE WITH THESE FACTS. 133 00:09:35,709 --> 00:09:38,746 BUT, IN ALL MODESTY, I MUST SAY 134 00:09:38,779 --> 00:09:42,315 THAT I CAN'T ALLOW THIS TO BE PUBLISHED. 135 00:09:42,349 --> 00:09:46,019 WELL, OF COURSE, YOU, UH, CAN FEEL FREE TO EDIT MY COPY 136 00:09:46,053 --> 00:09:48,288 TO MAKE ADDITIONS, CORRECTIONS. 137 00:09:48,321 --> 00:09:51,925 I FEEL TEMPTED TO DISCUSS THIS WITH MY COLLEAGUES. 138 00:09:51,959 --> 00:09:54,327 I'D LIKE TO KNOW THEIR REACTIONS. 139 00:09:54,361 --> 00:09:56,196 ANYTHING YOU WISH. 140 00:09:56,229 --> 00:09:59,800 YOU SHOW EXTREME SELF-CONFIDENCE, MISS ENGSTROM. 141 00:09:59,833 --> 00:10:01,635 [ KNOCK ON DOOR ] 142 00:10:01,669 --> 00:10:03,036 OH, FORGIVE ME, DR. BECK. 143 00:10:03,070 --> 00:10:05,105 I DID NOT KNOW YOU WERE STILL OCCUPIED. 144 00:10:07,174 --> 00:10:09,376 RUDOLF OLNI, A COLLEAGUE OF DR. BECK'S. 145 00:10:09,409 --> 00:10:10,811 HOW DO YOU DO? 146 00:10:10,844 --> 00:10:12,713 MARIA ENGSTROM, THE JOURNALIST? 147 00:10:12,746 --> 00:10:13,947 YES. 148 00:10:13,981 --> 00:10:16,016 YES, AND MISS ENGSTROM HAS PREPARED 149 00:10:16,049 --> 00:10:18,218 A VERY INTERESTING BIOGRAPHY OF ME. 150 00:10:18,251 --> 00:10:21,755 PERHAPS, UH, MR. OLNI WOULD LIKE TO READ IT. 151 00:10:26,259 --> 00:10:29,663 [ Laughing ] OH, NO, I DON'T THINK SO. 152 00:10:29,697 --> 00:10:32,165 MR. OLNI KNOWS ALL ABOUT ME. 153 00:10:32,199 --> 00:10:36,369 Olni: ONE CAN NEVER KNOW TOO MUCH ABOUT ONE'S COLLEAGUES. 154 00:10:57,257 --> 00:11:00,193 MOST INTERESTING, UM, RéSUMé. 155 00:11:00,227 --> 00:11:04,264 YES, MISS ENGSTROM CERTAINLY KNOWS HER JOB. 156 00:11:04,297 --> 00:11:07,768 BUT I WOULD HAVE DUG A LITTLE DEEPER. 157 00:11:07,801 --> 00:11:09,302 I INTEND TO. 158 00:11:09,336 --> 00:11:11,404 YOU MAY KEEP THAT, DR. BECK. 159 00:11:11,438 --> 00:11:13,707 IF I DECIDE TO EDIT THIS COPY 160 00:11:13,741 --> 00:11:17,310 OR MAKE ANY ADDITIONS, I WILL CALL YOU, MISS ENGSTROM. 161 00:11:17,344 --> 00:11:20,480 YES, I WILL BE AT THE VICTORIA HOTEL. 162 00:11:20,513 --> 00:11:23,183 GOODBYE, GENTLEMEN. 163 00:11:27,120 --> 00:11:30,257 GENERAL KIRSCH'S PLANE HAS LANDED. 164 00:11:30,290 --> 00:11:33,794 HE WILL BE HERE WITHIN THE HOUR. 165 00:11:33,827 --> 00:11:35,929 UH, GOOD. 166 00:11:56,083 --> 00:11:59,719 BUILDING 14. THE SIGNS WILL DIRECT YOU. 167 00:12:19,039 --> 00:12:22,209 WHICH WAY TO BUILDING 14? 168 00:13:09,589 --> 00:13:12,159 [ With accent ] INSIDE. THEY ARE WAITING. 169 00:13:47,627 --> 00:13:49,162 QUIET. 170 00:13:49,196 --> 00:13:51,031 THIS WAY. 171 00:13:51,064 --> 00:13:53,200 MOVE. 172 00:13:53,233 --> 00:13:55,068 WHO ARE YOU? WHAT ARE YOU GOING TO DO? 173 00:13:55,102 --> 00:13:57,137 TRUST US. NOTHING WILL HAPPEN TO YOU. 174 00:14:14,521 --> 00:14:16,924 GET IN. MOVE! 175 00:14:21,361 --> 00:14:23,997 GO ON! 176 00:14:45,418 --> 00:14:47,454 TRUST ME. 177 00:15:36,703 --> 00:15:38,705 COME ON. 178 00:15:43,043 --> 00:15:45,378 RIGHT THIS WAY. 179 00:16:25,385 --> 00:16:27,354 I'M DR. TILSET. 180 00:16:27,387 --> 00:16:32,092 I'M DR. BECK... 181 00:16:32,125 --> 00:16:34,327 DR. ZEPED... 182 00:16:34,361 --> 00:16:36,029 CAPTAIN OLNI. 183 00:16:40,433 --> 00:16:44,071 DR. TILSET HAS SENT US THE WRONG MAN. 184 00:16:57,684 --> 00:16:59,319 HE SENT ME 200 DOSSIERS. 185 00:16:59,352 --> 00:17:02,255 I SELECTED ONE MAN. YOU BROUGHT ME THIS ONE. 186 00:17:02,289 --> 00:17:04,057 WHERE IS PRISONER STOLTZ? 187 00:17:04,091 --> 00:17:05,392 DEAD. 188 00:17:05,425 --> 00:17:07,727 FROM THE PRISON COMMANDANT. 189 00:17:07,760 --> 00:17:11,598 MY IDENTIFICATION... AND DOSSIER. 190 00:17:15,602 --> 00:17:19,239 OUR SPECIMEN HANGED HIMSELF IN HIS CELL THIS MORNING. 191 00:17:25,478 --> 00:17:28,315 I ASSURE YOU, THE GUARDS ARE BEING DISCIPLINED, 192 00:17:28,348 --> 00:17:31,118 BUT MEDICALLY, THIS MAN MATCHES YOUR REQUIREMENTS 193 00:17:31,151 --> 00:17:32,519 IN EVERY RESPECT. 194 00:17:37,324 --> 00:17:40,760 VERY WELL, DOCTOR. START THE WORKUP. 195 00:17:40,793 --> 00:17:42,129 WORKUP? WORKUP? 196 00:17:42,162 --> 00:17:44,331 WHAT ARE YOU GOING TO DO TO ME? 197 00:17:44,364 --> 00:17:46,299 YOU'RE A LUCKY MAN. 198 00:17:46,333 --> 00:17:50,437 JUST A FEW SIMPLE TESTS, AND THEN YOU'LL HAVE YOUR FREEDOM. 199 00:17:50,470 --> 00:17:52,839 CAPTAIN OLNI, I WOULD LIKE A WORD WITH YOU IN PRIVATE. 200 00:17:52,872 --> 00:17:54,774 I'M A VERY BUSY MAN, DOCTOR. 201 00:17:56,576 --> 00:17:58,611 IT IS URGENT. 202 00:18:17,164 --> 00:18:19,666 SO, I SAW THEIR CAR WAS DEFINITELY FOLLOWING MINE. 203 00:18:19,699 --> 00:18:21,301 WHAT TIME OF DAY WAS THIS? 204 00:18:21,334 --> 00:18:23,836 EVENING, JUST AFTER I LEFT THE PENITENTIARY. 205 00:18:23,870 --> 00:18:25,272 GO ON. 206 00:18:25,305 --> 00:18:27,407 WELL, THEY FORCED MY CAR OFF THE ROAD. 207 00:18:27,440 --> 00:18:30,143 HE HELD A GUN AT MY HEAD. SHE MADE THE OFFER. 208 00:18:30,177 --> 00:18:32,512 $500,000 FOR YOUR NEW MENINGITIS STRAIN. 209 00:18:32,545 --> 00:18:34,181 I TOLD THEM, OF COURSE, 210 00:18:34,214 --> 00:18:36,549 YOU WERE ONLY DOING VIRUS RESEARCH HERE. 211 00:18:36,583 --> 00:18:38,151 HER RESPONSE? 212 00:18:38,185 --> 00:18:39,886 SHE LAUGHED AT ME. 213 00:18:39,919 --> 00:18:42,255 AND YOU, DOCTOR -- 214 00:18:42,289 --> 00:18:43,756 WHAT DO YOU THINK WE'RE DOING HERE? 215 00:18:43,790 --> 00:18:48,195 I KNOW A LITTLE ABOUT... OSWALD BECK. 216 00:18:48,228 --> 00:18:49,496 I SEE. 217 00:18:49,529 --> 00:18:51,698 CAN YOU DESCRIBE THESE PEOPLE? 218 00:18:51,731 --> 00:18:54,434 WELL, UH, MAN, EARLY THIRTIES, HUSKY, 219 00:18:54,467 --> 00:18:55,735 THUG TYPE. 220 00:18:55,768 --> 00:18:58,471 BUT THE WOMAN -- SHE WAS SOMETHING SPECIAL. 221 00:18:58,505 --> 00:18:59,639 HOW? 222 00:18:59,672 --> 00:19:01,641 WELL, IN POISE, BEAUTY, GROOMING. 223 00:19:01,674 --> 00:19:03,643 SHE WAS BLOND, LATE TWENTIES, 224 00:19:03,676 --> 00:19:05,912 WORE VERY FASHIONABLE CLOTHING. 225 00:19:05,945 --> 00:19:08,448 SPOKE WITH A SLIGHT GERMAN ACCENT. 226 00:19:11,751 --> 00:19:14,621 I SEE. WHAT DID YOU TELL HER? 227 00:19:14,654 --> 00:19:18,691 I TOLD HER I WOULD STEAL THE STRAIN FOR HER. 228 00:19:18,725 --> 00:19:20,227 VERY GOOD, DOCTOR. 229 00:19:20,260 --> 00:19:23,263 AND LIKE A VERY GOOD AMATEUR COUNTERSPY, 230 00:19:23,296 --> 00:19:26,466 YOU ASKED HER WHERE YOU COULD CONTACT HER. 231 00:19:26,499 --> 00:19:27,767 YES. 232 00:19:27,800 --> 00:19:29,969 BUT SHE SAID SHE WOULD CONTACT YOU. 233 00:19:30,002 --> 00:19:32,339 WELL, CAPTAIN, I DID MY BEST. 234 00:19:32,372 --> 00:19:33,506 YES, I KNOW. 235 00:19:33,540 --> 00:19:35,275 MARLOV -- SEE THAT MISS ENGSTROM'S 236 00:19:35,308 --> 00:19:37,210 INCOMING AND OUTGOING TELEPHONE CALLS 237 00:19:37,244 --> 00:19:38,278 ARE ALL MONITORED. 238 00:19:38,311 --> 00:19:40,580 YES, SIR. 239 00:19:40,613 --> 00:19:42,282 CAPTAIN, SINCE MY INSTRUCTIONS 240 00:19:42,315 --> 00:19:44,217 ARE TO SIGN THE CERTIFICATE OF DEATH 241 00:19:44,251 --> 00:19:45,685 AFTER I WITNESS THE AUTOPSY, 242 00:19:45,718 --> 00:19:48,421 WILL I BE ALLOWED TO WATCH THE WHOLE EXPERIMENT? 243 00:19:48,455 --> 00:19:51,724 SINCE YOU ALREADY KNOW THE CAUSE OF DEATH, 244 00:19:51,758 --> 00:19:53,726 I SEE NO REASON WHY NOT. 245 00:20:46,413 --> 00:20:49,582 [ Rings ] 246 00:20:49,616 --> 00:20:52,018 TECHNICIAN LORKNER, PLEASE. 247 00:20:52,051 --> 00:20:54,253 [ RINGS ] 248 00:21:07,767 --> 00:21:09,536 LORKNER HERE. 249 00:21:25,685 --> 00:21:27,487 HELLO? 250 00:21:27,520 --> 00:21:29,489 HELLO?! 251 00:21:29,522 --> 00:21:31,624 Hello?! 252 00:22:57,444 --> 00:22:59,812 [ Rings ] 253 00:22:59,846 --> 00:23:02,982 TECHNICIAN LORKNER, PLEASE. I WAS CUT OFF. 254 00:23:03,015 --> 00:23:05,418 [ RINGS ] 255 00:23:22,735 --> 00:23:24,437 [ RINGS ] 256 00:23:24,471 --> 00:23:25,538 HELLO? 257 00:23:25,572 --> 00:23:27,574 Hello?! 258 00:23:43,890 --> 00:23:46,058 GENERAL KIRSCH. 259 00:24:25,765 --> 00:24:27,934 GENERAL KIRSCH IS HERE. 260 00:24:27,967 --> 00:24:30,236 FINISH PREPARING HIM. 261 00:25:00,800 --> 00:25:02,101 Beck: OUR COST PER KILL 262 00:25:02,134 --> 00:25:04,637 WILL BE A FRACTION OF NUCLEAR WEAPONS, 263 00:25:04,671 --> 00:25:07,239 YET WE CAN BE EVERY BIT AS DEADLY, GENERAL. 264 00:25:07,273 --> 00:25:08,708 WHAT WE'RE MOST CONCERNED WITH 265 00:25:08,741 --> 00:25:10,309 IS THE LENGTH OF THE INCUBATION PERIOD. 266 00:25:10,342 --> 00:25:12,645 AS YOU SEE, WE'VE CUT IT DOWN ALMOST TO NOTHING. 267 00:25:12,679 --> 00:25:14,313 AN ENTIRE POPULATION COULD BE DECIMATED 268 00:25:14,346 --> 00:25:16,583 BEFORE ANYONE KNEW WHAT WAS HAPPENING. 269 00:25:16,616 --> 00:25:17,717 THE PRISONER KNOWS NOTHING. 270 00:25:17,750 --> 00:25:19,185 THESE INSTRUMENTS WILL ALLOW US 271 00:25:19,218 --> 00:25:22,555 TO MONITOR HIS VITAL SIGNALS WITHOUT ACTUALLY WIRING HIM. 272 00:25:25,625 --> 00:25:27,627 BE SEATED, DR. TILSET. 273 00:25:29,762 --> 00:25:32,164 HOW DO YOU PLAN TO INFECT THIS SUBJECT? 274 00:25:32,198 --> 00:25:34,801 AIRBORNE BACTERIA, AS ON A BATTLEFIELD, 275 00:25:34,834 --> 00:25:35,835 THROUGH HERE. 276 00:26:25,251 --> 00:26:27,119 THIS WAY, PLEASE. 277 00:26:41,868 --> 00:26:45,805 NOW YOU MAY SIT OR WALK AROUND, AS YOU WISH. 278 00:26:45,838 --> 00:26:47,106 YOU STILL HAVEN'T TOLD ME 279 00:26:47,139 --> 00:26:48,975 WHAT YOU'RE GOING TO DO TO ME. 280 00:26:49,008 --> 00:26:50,076 TRUST US. 281 00:26:50,109 --> 00:26:52,945 YOU WILL BE FREE VERY SOON. 282 00:27:36,856 --> 00:27:39,959 [ WHIRRING ] 283 00:27:46,465 --> 00:27:49,736 [ HEARTBEATS SOUND ] 284 00:28:06,185 --> 00:28:09,088 Rollin: [ BREATHING DEEPLY ] 285 00:28:09,121 --> 00:28:11,123 [ MACHINE BEEPS, HEARTBEATS SOUND ] 286 00:29:17,356 --> 00:29:20,326 Rollin: [ BREATHING DEEPLY ] 287 00:29:29,235 --> 00:29:31,137 [ WHIRRING ] 288 00:30:02,068 --> 00:30:04,336 [ MACHINE BEEPS, HEARTBEATS SOUND ] 289 00:30:22,488 --> 00:30:24,523 [ BUZZING ] 290 00:30:31,263 --> 00:30:32,498 WHAT'S WRONG? 291 00:30:32,531 --> 00:30:34,967 I DON'T KNOW. EVERYTHING IS GOOD HERE. 292 00:30:35,001 --> 00:30:36,568 IT SOUNDS AS IF IT COULD BE A LOOSE WIRE 293 00:30:36,602 --> 00:30:37,937 IN MICROPHONE NUMBER THREE. 294 00:30:37,970 --> 00:30:39,271 FIX IT! 295 00:30:45,912 --> 00:30:47,179 SO SORRY, GENERAL. 296 00:30:49,448 --> 00:30:51,217 IS IT OVER? 297 00:30:51,250 --> 00:30:52,318 SOON. 298 00:30:52,351 --> 00:30:54,420 [ BUZZING CONTINUES ] 299 00:30:54,453 --> 00:30:56,422 [ BUZZING STOPS ] 300 00:32:01,220 --> 00:32:02,989 GUARDS! 301 00:32:03,022 --> 00:32:04,256 GUARDS! 302 00:32:04,290 --> 00:32:05,624 GUARDS!! 303 00:32:07,626 --> 00:32:10,196 Rollin: LET ME OUT! LET ME OUT! 304 00:32:10,229 --> 00:32:12,398 LET ME OUT! 305 00:32:22,574 --> 00:32:25,377 I OFFERED YOU FREEDOM. 306 00:32:25,411 --> 00:32:28,680 IS THAT THE WAY YOU THANK ME? 307 00:32:28,714 --> 00:32:30,749 [ Panting ] EVERYONE WAS WATCHING. 308 00:32:30,782 --> 00:32:32,251 I WAS VERY FRIGHTENED. 309 00:32:32,284 --> 00:32:34,220 HAVE CONFIDENCE. HAVE CONFIDENCE. 310 00:32:34,253 --> 00:32:36,288 WE ONLY WANT TO HELP YOU. 311 00:32:36,322 --> 00:32:39,391 I CAN'T TELL HOW BADLY HE'S HURT. 312 00:32:42,794 --> 00:32:45,031 TAKE HIM TO THE PREPARATION ROOM. 313 00:32:45,064 --> 00:32:47,133 WE'LL HAVE A LOOK AT HIM LATER. 314 00:32:55,174 --> 00:32:58,110 I WILL TAKE CARE OF HIM, DR. BECK. 315 00:32:58,144 --> 00:32:59,345 AS YOU WISH. 316 00:33:08,154 --> 00:33:10,489 SWITCH ON THE INFRARED LIGHT. 317 00:33:10,522 --> 00:33:11,523 YES, SIR. 318 00:33:23,169 --> 00:33:26,105 [ HISSING ] 319 00:33:29,575 --> 00:33:33,112 [ BREATHING HEAVILY ] 320 00:33:40,252 --> 00:33:42,321 IT WILL ONLY BE A MATTER OF MINUTES. 321 00:33:59,205 --> 00:34:00,306 BARNEY? 322 00:34:00,339 --> 00:34:02,374 YES, JIM? 323 00:34:02,408 --> 00:34:03,575 EVERYTHING GO ALL RIGHT? 324 00:34:03,609 --> 00:34:05,311 FINE. 325 00:34:05,344 --> 00:34:06,345 Why? Problem? 326 00:34:06,378 --> 00:34:07,579 I DON'T KNOW YET. 327 00:34:07,613 --> 00:34:09,381 I MADE THE CYLINDER SWITCH. 328 00:34:09,415 --> 00:34:11,583 THAT'S OUR KNOCKOUT GAS IN THERE, 329 00:34:11,617 --> 00:34:13,385 NOT BECK'S BACTERIA SPRAY. 330 00:34:13,419 --> 00:34:15,387 GOOD. IS THE BALLOON IN PLACE? 331 00:34:15,421 --> 00:34:18,290 YES. IT'S SET TO CAPTURE ALL OF OUR KNOCKOUT GAS 332 00:34:18,324 --> 00:34:20,592 AND RELEASE IT INTO THE OBSERVATION ROOM 333 00:34:20,626 --> 00:34:22,194 WHENEVER YOU TRIGGER IT. 334 00:34:22,228 --> 00:34:23,695 ALL RIGHT. PROCEED ACCORDING TO SCHEDULE. 335 00:34:38,244 --> 00:34:39,645 WHERE... 336 00:34:39,678 --> 00:34:42,848 IT'S ALL RIGHT. YOU'RE GOING TO BE ALL RIGHT. 337 00:34:42,881 --> 00:34:44,250 WHO ARE YOU? 338 00:34:44,283 --> 00:34:45,651 I'M DR. TILSET. 339 00:34:45,684 --> 00:34:46,752 I'VE GOT TO TELL THEM! 340 00:34:46,785 --> 00:34:47,853 NO, NO, YOU KEEP DOWN. 341 00:34:47,886 --> 00:34:48,854 NO, NO! I MUST TELL THEM! 342 00:34:48,887 --> 00:34:50,222 TELL THEM WHAT? 343 00:34:50,256 --> 00:34:52,291 THERE WAS A BAG, A PLASTIC BAG! 344 00:34:52,324 --> 00:34:53,725 [ GASPS ] WHAT... 345 00:35:02,234 --> 00:35:05,171 [ MACHINE BEEPS ] 346 00:35:05,204 --> 00:35:06,772 IT'S TAKING EFFECT. 347 00:35:20,686 --> 00:35:24,223 [ GASPING ] 348 00:35:34,666 --> 00:35:37,269 [ BEEPING CONTINUES ] 349 00:35:37,303 --> 00:35:38,937 SHOULDN'T WE BE GETTING 350 00:35:38,970 --> 00:35:41,840 A MORE RAPID PULSE RATE, DR. BECK? 351 00:35:52,851 --> 00:35:57,589 [ GASPING SHARPLY ] 352 00:36:18,744 --> 00:36:20,646 PULSE STILL HOLDING. 353 00:36:51,477 --> 00:36:54,646 [ RAPID BEEPING ] 354 00:37:02,688 --> 00:37:05,591 [ HEARTBEATS, BEEPS QUICKEN ] 355 00:37:10,296 --> 00:37:12,631 [ STEADY BEEP ] 356 00:37:15,334 --> 00:37:16,668 TERMINAL CONVULSION. 357 00:37:18,570 --> 00:37:20,639 SWITCH OFF INFRARED. 358 00:37:22,941 --> 00:37:24,510 Beck: EXHAUST CHAMBER. 359 00:37:42,694 --> 00:37:46,064 [ Rings ] 360 00:37:46,097 --> 00:37:49,368 DR. BECK, PLEASE. THIS IS MISS ENGSTROM. 361 00:37:49,401 --> 00:37:51,637 [ RINGS ] 362 00:37:51,670 --> 00:37:53,839 LIEUTENANT MARLOV. 363 00:37:53,872 --> 00:37:55,841 WHY, YES, MISS ENGSTROM. 364 00:37:55,874 --> 00:37:58,410 WELL, I'M AFRAID DR. BECK IS BUSY AT THE MOMENT. 365 00:37:58,444 --> 00:37:59,511 MAY I TAKE A MESSAGE? 366 00:37:59,545 --> 00:38:01,046 YES, PLEASE. 367 00:38:01,079 --> 00:38:03,849 WOULD YOU TELL HIM THAT I CANNOT POSTPONE MY DEPARTURE, 368 00:38:03,882 --> 00:38:06,818 AND I MUST HAVE OUR SECOND INTERVIEW THIS AFTERNOON? 369 00:38:06,852 --> 00:38:08,086 THANK YOU. 370 00:38:08,119 --> 00:38:10,622 YOU'RE QUITE WELCOME, MISS ENGSTROM. 371 00:38:23,001 --> 00:38:25,504 Beck: TAKE HIM TO THE POSTMORTEM ROOM. 372 00:38:25,537 --> 00:38:27,939 I WILL PERFORM THE AUTOPSY IMMEDIATELY. 373 00:38:50,161 --> 00:38:51,997 THE SUBJECT IS DEAD. 374 00:38:52,030 --> 00:38:53,632 EXCELLENT. 375 00:38:53,665 --> 00:38:56,402 YOU'RE TO BE CONGRATULATED, DOCTOR. 376 00:38:56,435 --> 00:38:58,370 I'M ALSO TO BE PAID. 377 00:39:06,612 --> 00:39:09,415 WE HAD AN AGREEMENT -- 200,000 SWISS FRANCS 378 00:39:09,448 --> 00:39:12,083 AFTER THE FIRST SUCCESSFUL HUMAN EXPERIMENT. 379 00:39:12,117 --> 00:39:15,587 THAT IS CORRECT, BUT IS THE EXPERIMENT A SUCCESS? 380 00:39:15,621 --> 00:39:18,056 THE SUBJECT DID NOT RESPOND TO THE GAS AS EXPECTED. 381 00:39:18,089 --> 00:39:20,759 HE DIED. 382 00:39:20,792 --> 00:39:22,994 AND AN AUTOPSY WILL REVEAL EXACTLY HOW. 383 00:39:23,028 --> 00:39:25,497 UNTIL WE KNOW, THE MONEY REMAINS HERE. 384 00:39:25,531 --> 00:39:27,799 YOU'RE BEHAVING VERY FOOLISHLY, CAPTAIN OLNI. 385 00:39:27,833 --> 00:39:30,068 THERE ARE STILL FURTHER EXPERIMENTS TO COME, 386 00:39:30,101 --> 00:39:31,670 FURTHER BREAKTHROUGHS. 387 00:39:31,703 --> 00:39:33,171 WITHOUT ME, YOU WILL NOT MAKE THEM. 388 00:39:33,204 --> 00:39:36,675 IF THE AUTOPSY REVEALS THAT HE DIED OF THE BACTERIA, 389 00:39:36,708 --> 00:39:38,810 THEN YOU WILL BE PAID. 390 00:39:45,651 --> 00:39:47,152 DOCTOR! 391 00:39:52,524 --> 00:39:53,892 MISS ENGSTROM CALLED 392 00:39:53,925 --> 00:39:55,927 TO CONFIRM YOUR AFTERNOON APPOINTMENT. 393 00:39:55,961 --> 00:39:57,863 I MADE NO SUCH APPOINTMENT. 394 00:39:57,896 --> 00:40:01,433 We have reason to suspect that she is an enemy agent. 395 00:40:03,502 --> 00:40:05,737 Why don't you come to the point? 396 00:40:05,771 --> 00:40:07,706 Very well. 397 00:40:07,739 --> 00:40:10,809 She offered Dr. Tilset $500,000 for the bacteria. 398 00:40:10,842 --> 00:40:13,779 Did you receive such an offer, Doctor? 399 00:40:13,812 --> 00:40:14,880 Yes. 400 00:40:14,913 --> 00:40:16,615 And you did not report it? 401 00:40:16,648 --> 00:40:17,616 No. 402 00:40:17,649 --> 00:40:18,917 Why not? 403 00:40:18,950 --> 00:40:21,687 You play the guessing game so well, 404 00:40:21,720 --> 00:40:23,589 you answer the question. 405 00:40:23,622 --> 00:40:26,625 We both know that you are a businessman. 406 00:40:26,658 --> 00:40:30,228 Under certain circumstances, such as a failure here today, 407 00:40:30,261 --> 00:40:33,699 her offer could be most tempting, correct? 408 00:40:36,167 --> 00:40:39,838 You realize that I could have you executed. 409 00:40:39,871 --> 00:40:45,043 I don't think that General Kirsch would approve. 410 00:40:51,750 --> 00:40:53,084 UH, DR. TILSET, 411 00:40:53,118 --> 00:40:56,722 AREN'T YOU SUPPOSED TO BE WITNESSING THE AUTOPSY? 412 00:40:56,755 --> 00:40:58,223 YES, CAPTAIN. 413 00:41:12,938 --> 00:41:15,741 [ HISSING ] 414 00:41:15,774 --> 00:41:18,176 Olni: WE HAVE PREPARED THE SLIDES TO BRIEF YOU 415 00:41:18,209 --> 00:41:20,512 ON THE EARLIER EXPERIMENTS, GENERAL. 416 00:41:23,214 --> 00:41:25,717 [ HISSING ] 417 00:41:28,086 --> 00:41:30,221 [ SLIDE PROJECTOR CLICKING ] 418 00:42:04,856 --> 00:42:08,960 [ COUGHING AND GASPING ] 419 00:42:11,863 --> 00:42:14,933 [ COUGHING ] 420 00:42:19,705 --> 00:42:22,574 IF CARDIAC ARREST IS THE RESULT OF BRAIN DAMAGE -- 421 00:42:22,608 --> 00:42:24,275 THIS MAN IS NOT DEAD, DOCTOR. 422 00:42:24,309 --> 00:42:26,712 THAT'S IMPOSSIBLE! 423 00:42:39,290 --> 00:42:41,126 GAS! 424 00:42:43,862 --> 00:42:46,798 STAY WITH HIM. 425 00:43:04,182 --> 00:43:08,654 BECK, BECK, YOU'RE A TRA...TRAITOR! 426 00:43:08,687 --> 00:43:14,025 SH...SOL...ENGSTROM! ENGS...SOL... 427 00:43:14,059 --> 00:43:15,827 DEH... 428 00:43:19,230 --> 00:43:22,834 HE'S SHOWING SIGNS OF MENINGITIS! 429 00:43:22,868 --> 00:43:25,203 COULD THERE HAVE BEEN A LEAK IN THE CYLINDER? 430 00:43:25,236 --> 00:43:26,237 I CAN'T EXPLAIN IT. 431 00:43:26,271 --> 00:43:28,139 THERE MUST HAVE BEEN! 432 00:43:28,173 --> 00:43:30,742 THE AMOGLOBULIN MIGHT HELP. DO YOU HAVE SOME? 433 00:43:30,776 --> 00:43:32,143 THERE IS NO ANTIDOTE! 434 00:43:32,177 --> 00:43:33,144 WHAT?! 435 00:43:33,178 --> 00:43:35,013 THERE IS NO ANTIDOTE! 436 00:43:37,082 --> 00:43:39,050 I THINK, PERHAPS, YOU A A TRAITOR. 437 00:43:39,084 --> 00:43:41,419 I THINK YOU ARRANGED THIS. YOU WA THEM TO DIE. 438 00:43:41,452 --> 00:43:44,089 ARRANGED IT BECAUSE YOU ARE A FRAUD. 439 00:43:45,691 --> 00:43:48,159 NO, NO. THIS IS A TERRIBLE ACCIDENT! 440 00:43:48,193 --> 00:43:52,831 THE BACTERIA DIDN'T WORK. THE PRISONER IS STILL ALIVE. 441 00:43:52,864 --> 00:43:54,365 YOU KNEW THAT. 442 00:43:54,399 --> 00:43:56,101 SO YOU SOLD OUT TO ENGSTROM, 443 00:43:56,134 --> 00:43:59,004 AND YOU ARE KILLING THESE MEN TO CLEAR THE WAY. 444 00:43:59,037 --> 00:44:01,372 YOU DON'T BELIEVE WHAT YOU ARE SAYING! 445 00:44:01,406 --> 00:44:04,810 YES, I BELIEVE IT. AND SO WILL EVERYONE ELSE! 446 00:44:07,112 --> 00:44:08,146 HALT! 447 00:44:16,021 --> 00:44:20,692 $500,000 IS BETTER THAN A FIRING SQUAD. 448 00:46:08,266 --> 00:46:10,168 VICTORIA HOTEL. 449 00:46:10,201 --> 00:46:14,372 [ BUZZING ] 450 00:46:14,405 --> 00:46:16,407 [ Rings ] 451 00:46:19,144 --> 00:46:21,146 [ RINGING ] 452 00:46:25,016 --> 00:46:26,051 HELLO? 453 00:46:26,084 --> 00:46:27,518 DR. BECK HERE. 454 00:46:27,552 --> 00:46:31,122 I'VE CALLED TO CONFIRM OUR AFTERNOON APPOINTMENT. 455 00:46:31,156 --> 00:46:33,358 FINE. 456 00:46:33,391 --> 00:46:37,128 And I see no reason to make any additions to your copy. 457 00:46:37,162 --> 00:46:41,099 VERY GOOD, MISS ENGSTROM. I'LL BE WAITING FOR YOU. 458 00:46:57,615 --> 00:46:59,217 HE'S GOT THE CULTURE! 459 00:47:26,011 --> 00:47:29,614 WE MUST GET THE GENERAL AND THE CAPTAIN TO THE HOSPITAL. 460 00:47:29,647 --> 00:47:31,883 I'LL ALERT YOUR DRIVER, DOCTOR. 461 00:49:44,115 --> 00:49:48,053 [ "MISSION: IMPOSSIBLE" THEME PLAYS ] 31850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.