All language subtitles for Mission.Impossible.S03E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,070 --> 00:00:05,339 [ "MISSION: IMPOSSIBLE" THEME PLAYS ] 2 00:01:17,878 --> 00:01:20,281 [ BELL RINGS ] 3 00:01:40,734 --> 00:01:43,237 Man: GOOD MORNING, MR. PHELPS. 4 00:01:43,271 --> 00:01:46,174 THE MAN YOU'RE LOOKING AT IS GENERAL ERNESTO NEYRON, 5 00:01:46,207 --> 00:01:48,342 THE FORMER DICTATOR OF SURANICA, 6 00:01:48,376 --> 00:01:50,278 WHO NOW LIVES IN EXILE 7 00:01:50,311 --> 00:01:52,646 AT HIS CLOSELY GUARDED MIAMI ESTATE. 8 00:01:52,680 --> 00:01:55,283 IN ORDER TO FINANCE A MILITARY COUP 9 00:01:55,316 --> 00:01:57,585 WHICH WILL RETURN HIM TO POWER, 10 00:01:57,618 --> 00:02:00,621 NEYRON IS ABOUT TO CONCLUDE A DEAL WITH THIS MAN, 11 00:02:00,654 --> 00:02:03,191 FRANK LAYTON, A TOP SYNDICATE LEADER. 12 00:02:03,224 --> 00:02:05,793 IN EXCHANGE FOR SEVERAL MILLION DOLLARS, 13 00:02:05,826 --> 00:02:08,796 NEYRON HAS AGREED TO LEGALIZE GAMBLING IN SURANICA, 14 00:02:08,829 --> 00:02:11,465 AND GIVE ALL RIGHTS TO THE SYNDICATE. 15 00:02:11,499 --> 00:02:14,368 YOUR MISSION, JIM, SHOULD YOU DECIDE TO ACCEPT IT, 16 00:02:14,402 --> 00:02:16,737 IS TO STOP NEYRON AND THE SYNDICATE. 17 00:02:16,770 --> 00:02:19,740 AS ALWAYS, SHOULD YOU OR ANY OF YOUR I.M. FORCE 18 00:02:19,773 --> 00:02:21,709 BE CAUGHT OR KILLED, 19 00:02:21,742 --> 00:02:25,246 THE SECRETARY WILL DISAVOW ANY KNOWLEDGE OF YOUR ACTIONS. 20 00:02:25,279 --> 00:02:27,948 THIS TAPE WILL SELF-DESTRUCT IN FIVE SECONDS. 21 00:02:27,981 --> 00:02:29,717 GOOD LUCK, JIM. 22 00:02:37,491 --> 00:02:41,729 THIS IS THE MANSION THAT NEYRON BOUGHT OUTSIDE OF MIAMI. 23 00:02:41,762 --> 00:02:44,265 ISOLATED... REGULAR GUARD PATROLS. 24 00:02:44,298 --> 00:02:46,434 THERE'S NO WAY WE COULD BREAK IN? 25 00:02:46,467 --> 00:02:48,802 THE ONLY WAY YOU CAN GET IN THERE, WILLIE, 26 00:02:48,836 --> 00:02:50,871 IS TO HAVE NEYRON INVITE YOU IN. 27 00:02:50,904 --> 00:02:52,706 BUT NEYRON IS A GOURMET, 28 00:02:52,740 --> 00:02:55,209 SO WE'VE ARRANGED FOR A CHEF TO QUIT. 29 00:02:55,243 --> 00:02:56,544 THE RECIPES? 30 00:02:56,577 --> 00:02:57,945 HIS BOUILLABAISSE IS PERFECTION, 31 00:02:57,978 --> 00:03:00,414 BUT AFTER THAT... 32 00:03:00,448 --> 00:03:03,584 IT WON'T MATTER BECAUSE THE CHEF FROM THE TABLE NOIR 33 00:03:03,617 --> 00:03:05,553 WILL BE PREPARING THE REST OF THE MEALS 34 00:03:05,586 --> 00:03:07,855 FOR OUR OWN JEAN TIBOCOU. 35 00:03:07,888 --> 00:03:11,292 ALL I HAVE TO DO IS TAKE THE BOWS, MAN. 36 00:03:11,325 --> 00:03:12,560 THE EMPLOYMENT AGENCY? 37 00:03:12,593 --> 00:03:14,695 IT'S THE ONE NEYRON ALWAYS USES. 38 00:03:14,728 --> 00:03:17,531 THE INTERVIEW LISTS, THE REFERENCES, THEY'RE ALL SET. 39 00:03:17,565 --> 00:03:18,866 WHAT ABOUT LAYTON? 40 00:03:18,899 --> 00:03:20,634 FRANK LAYTON OPERATES 41 00:03:20,668 --> 00:03:23,637 OUT OF A MIAMI BEACH HOTEL SECRETLY OWNED BY THE SYNDICATE. 42 00:03:23,671 --> 00:03:26,274 ROLLIN, THE PROBLEM WILL BE GETTING AWAY FROM HIM 43 00:03:26,307 --> 00:03:27,741 AT EXACTLY THE RIGHT MOMENT. 44 00:03:27,775 --> 00:03:29,943 IS THE FILM READY OF YOU AS FRANK LAYTON? 45 00:03:29,977 --> 00:03:32,346 IT'S ALL SET IN THE MACHINE. 46 00:03:46,660 --> 00:03:50,398 VERY GOOD, ROLLIN. 47 00:03:50,431 --> 00:03:52,466 THE CARDS, CINNAMON. 48 00:04:04,612 --> 00:04:07,681 AND THAT'S IT EXCEPT FOR THE PROJECTION. 49 00:04:07,715 --> 00:04:09,683 THERE'S A CONCAVE MIRROR 50 00:04:09,717 --> 00:04:11,952 SIMILAR TO THIS IN NEYRON'S STUDY. 51 00:04:11,985 --> 00:04:12,986 BARNEY? 52 00:04:13,020 --> 00:04:14,455 READY, JIM. 53 00:04:16,690 --> 00:04:18,792 THE PRINCIPLE OF WHAT YOU'RE GOING TO SEE 54 00:04:18,826 --> 00:04:20,494 IS PARABOLIC DISPLACEMENT. 55 00:04:20,528 --> 00:04:23,297 A CONCAVE SURFACE REFLECTING AN IMAGE INTO SPACE, 56 00:04:23,331 --> 00:04:26,066 MUCH LIKE THE WELL-KNOWN OASIS IN A DESERT MIRAGE. 57 00:04:26,099 --> 00:04:27,768 OURS IS BETTER-FOCUSED. 58 00:04:27,801 --> 00:04:30,471 HOW MUCH MORE, BARNEY? SEE FOR YOURSELF. 59 00:04:34,775 --> 00:04:36,910 [ TRAIN HORN BLOWING ] 60 00:04:59,567 --> 00:05:03,070 NO! IT IS NOT ENOUGH! 61 00:05:03,103 --> 00:05:06,674 IF THE COUP FAILS, YOU LOSE SOME MONEY. 62 00:05:06,707 --> 00:05:08,709 I LOSE MY LIFE. 63 00:05:08,742 --> 00:05:10,711 I MUST HAVE MORE MEN, MORE GUNS! 64 00:05:10,744 --> 00:05:14,314 I NEED AT LEAST ONE MILLION DOLLARS MORE! 65 00:05:20,754 --> 00:05:22,390 ALL RIGHT. 66 00:05:22,423 --> 00:05:24,725 WE'LL UP IT A HALF A MILLION, BUT THAT'S IT. 67 00:05:24,758 --> 00:05:27,027 TAKE IT OR LEAVE IT. 68 00:05:36,003 --> 00:05:40,941 I'LL HAVE THE PAPERS DRAWN UP. WE'LL SIGN THE DEAL TONIGHT. 69 00:05:42,476 --> 00:05:43,611 AND THE MONEY? 70 00:05:43,644 --> 00:05:45,112 TONIGHT. 71 00:05:55,956 --> 00:05:57,925 IF THIS WERE SURANICA, 72 00:05:57,958 --> 00:06:01,395 I'D HAVE THEM ADDED TO THE EXECUTION LIST. 73 00:06:44,472 --> 00:06:45,506 MR. COOPER? 74 00:06:45,539 --> 00:06:46,807 IS EVERYTHING READY? 75 00:06:46,840 --> 00:06:48,976 I'VE RESERVED THE PENTHOUSE AND THE TOP FLOOR. 76 00:06:49,009 --> 00:06:50,844 I ASSUME THAT WILL BE SUFFICIENT. 77 00:06:50,878 --> 00:06:53,947 MR. SMITH WILL ALSO REQUIRE THE NEXT-TO-THE-TOP FLOOR. 78 00:06:53,981 --> 00:06:56,784 WELL, SOME OF THE SUITES ON THAT FLOOR ARE OCCUPIED, 79 00:06:56,817 --> 00:06:59,186 AND OF COURSE THERE ARE ADVANCE RESERVATIONS. 80 00:06:59,219 --> 00:07:01,054 THIS SHOULD COVER ANY ADDED EXPENSE. 81 00:07:01,088 --> 00:07:02,523 YES, SIR. AMPLY. 82 00:07:02,556 --> 00:07:05,192 PLEASE SEE THAT IT'S TAKEN CARE OF. 83 00:07:05,225 --> 00:07:08,696 I'LL CALL THE BELL CAPTAIN TO SEE TO YOUR LUGGAGE. 84 00:07:08,729 --> 00:07:11,565 WE'LL USE THE REAR ENTRANCE. MR. SMITH DOESN'T LIKE CROWDS. 85 00:07:11,599 --> 00:07:13,601 SEE THAT THIS AREA IS SEALED OFF 86 00:07:13,634 --> 00:07:15,603 UNTIL MR. SMITH PASSES THROUGH. 87 00:07:15,636 --> 00:07:16,770 YES, SIR. 88 00:08:41,121 --> 00:08:44,091 THIS IS NO BOUILLABAISSE! THIS IS GARBAGE! 89 00:08:44,124 --> 00:08:45,826 TAKE THIS AWAY. 90 00:08:45,859 --> 00:08:49,697 NO MORE APPLICANTS? IS THAT ALL? 91 00:08:49,730 --> 00:08:52,700 NO MORE APPLICANTS WERE REFERRED TO BY THE AGENCIES? 92 00:08:52,733 --> 00:08:54,067 JUST ONE MORE, 93 00:08:54,101 --> 00:08:56,570 BUT HE INSISTS ON SERVING IT HIMSELF. 94 00:08:56,604 --> 00:08:58,972 THAT'S ALL RIGHT. BRING THEM IN. 95 00:09:51,925 --> 00:09:54,194 [ SPEAKING FRENCH ] 96 00:09:56,196 --> 00:10:00,634 STEAMED SHALLOTS... AND SOMETHING ELSE. 97 00:10:00,668 --> 00:10:03,170 KASHMIR SAFFRON. 98 00:10:04,838 --> 00:10:06,840 VERY GOOD. 99 00:10:13,080 --> 00:10:14,181 GOOD. 100 00:10:14,214 --> 00:10:16,349 HAVE YOU ANY REFERENCES? 101 00:10:27,728 --> 00:10:29,396 EXCELLENT. YOU'RE HIRED. 102 00:10:29,429 --> 00:10:31,264 [ French accent ] THANK YOU, EXCELLENCY. 103 00:10:31,298 --> 00:10:33,801 YOU WILL MAKE ACCOMMODATIONS FOR MY STAFF? 104 00:10:33,834 --> 00:10:36,670 THERE WILL BE NO NEED FOR THAT. WE HAVE SERVANTS. 105 00:10:36,704 --> 00:10:39,707 I WORK ONLY WITH MY OWN STAFF. 106 00:10:39,740 --> 00:10:41,709 NATURALLY, IF YOU DO NOT WISH 107 00:10:41,742 --> 00:10:43,711 TO HIRE ME UNDER THESE CONDITIONS... 108 00:10:43,744 --> 00:10:45,178 IT'S ALL RIGHT. 109 00:10:45,212 --> 00:10:48,181 SHOW THEM TO THE, UH, SERVANTS' QUARTERS. 110 00:10:48,215 --> 00:10:50,050 THIS WAY, PLEASE. 111 00:11:39,532 --> 00:11:41,501 IF I COULD BE OF ANY -- 112 00:11:41,534 --> 00:11:44,104 YOU HAVE AN OFF-SEASON VACANCY FACTOR 113 00:11:44,137 --> 00:11:46,106 OF APPROXIMATELY 18%. IS THAT CORRECT? 114 00:11:46,139 --> 00:11:47,307 YES, BUT -- 115 00:11:47,340 --> 00:11:49,176 3,500 MAXIMUM CONVENTION CAPACITY, RIGHT? 116 00:11:49,209 --> 00:11:50,844 YES. 117 00:11:50,878 --> 00:11:53,446 AND A REPEAT-RESERVATION RATIO OF APPROXIMATELY 35%? 118 00:11:53,480 --> 00:11:55,048 THAT SOUNDS ABOUT RIGHT. 119 00:11:55,082 --> 00:11:57,317 WHEN WAS YOUR LAST STATE CERTIFICATION? 120 00:11:57,350 --> 00:11:58,919 I'M NOT EXACTLY SURE. 121 00:11:58,952 --> 00:12:00,353 IT'S LISTED ON YOUR INSURANCE. 122 00:12:00,387 --> 00:12:02,022 NATURALLY. 123 00:12:02,055 --> 00:12:04,825 I WANT TO EXAMINE YOUR POLICIES AS SOON AS I'M FINISHED 124 00:12:04,858 --> 00:12:07,160 TALKING TO MR. LAYTON. WHERE IS HIS OFFICE? 125 00:12:07,194 --> 00:12:09,162 IT'S HERE, BUT HE'S NOT IN. 126 00:12:09,196 --> 00:12:10,898 I'LL WAIT. 127 00:12:44,064 --> 00:12:46,466 I THINK YOU'LL AGREE THE PRICE IS EMINENTLY FAIR, GENTLEMEN -- 128 00:12:46,499 --> 00:12:49,336 A MILLION AND A HALF OVER THE ASSET VALUE OF THE HOTEL. 129 00:12:49,369 --> 00:12:52,072 ONE THING I MUST WARN YOU ABOUT. 130 00:12:52,105 --> 00:12:55,943 ONCE WE SET A PRICE, IT'S FIRM. WE NEVER BARGAIN. 131 00:12:55,976 --> 00:12:57,945 SHOW MISTER, UH... 132 00:12:57,978 --> 00:12:59,146 COOPER. 133 00:12:59,179 --> 00:13:01,181 SHOW MR. COOPER OUT. 134 00:13:04,885 --> 00:13:06,386 WAIT A MINUTE. 135 00:13:06,419 --> 00:13:08,455 I DON'T THINK YOU QUITE UNDERSTAND. 136 00:13:08,488 --> 00:13:10,490 MY EMPLOYER MR. SMITH WOULD PREFER 137 00:13:10,523 --> 00:13:13,593 TO HANDLE THIS MATTER SIMPLY, WITHOUT THE NECESSITY 138 00:13:13,626 --> 00:13:16,563 OF BRINGING, UH, OUTSIDE PRESSURE TO BEAR. 139 00:13:18,631 --> 00:13:20,600 I THINK IF YOU'LL RECONSIDER, 140 00:13:20,633 --> 00:13:23,003 YOU WILL DECIDE TO COOPERATE, GENTLEMEN. 141 00:13:23,036 --> 00:13:25,038 YOU HAVE 24 HOURS. 142 00:13:28,175 --> 00:13:29,977 [ DOOR CLOSES ] 143 00:13:30,010 --> 00:13:33,847 MAYBE HE JUST DOESN'T KNOW ABOUT THE ORGANIZATION. 144 00:13:33,881 --> 00:13:36,116 HE KNOWS. 145 00:13:36,149 --> 00:13:38,285 YEAH. 146 00:13:38,318 --> 00:13:41,855 IN THAT CASE, WE HAVE TO FIND OUT EXACTLY WHO HE IS, 147 00:13:41,889 --> 00:13:44,424 AND WHAT TO DO ABOUT HIM. 148 00:13:58,438 --> 00:13:59,940 [ DOOR CLOSES ] 149 00:15:34,634 --> 00:15:37,037 [ Normal voice ] GOOD. WHAT ABOUT THE PROJECTOR SETUP? 150 00:16:18,545 --> 00:16:21,014 BUT WHAT ABOUT THE SOUND? 151 00:16:29,289 --> 00:16:31,424 TIE INTO THESE WIRES. 152 00:16:31,458 --> 00:16:32,725 RIGHT. 153 00:17:28,248 --> 00:17:29,282 [ DOOR OPENS ] 154 00:17:36,256 --> 00:17:37,824 SOLDIER! 155 00:17:37,857 --> 00:17:41,128 IS THERE A MAN STATIONED OUTSIDE ON THE BALCONY? 156 00:17:41,161 --> 00:17:43,230 NO, COLONEL. WHY NOT? 157 00:17:43,263 --> 00:17:44,531 IF I HAVE TOLD YOU ONCE, 158 00:17:44,564 --> 00:17:46,499 I HAVE TOLD YOU A THOUSAND TIMES, 159 00:17:46,533 --> 00:17:49,802 I WANT A MAN STATIONED ON THE BALCONY 24 HOURS A DAY. 160 00:17:49,836 --> 00:17:51,771 UNDERSTOOD? YES, COLONEL. 161 00:17:51,804 --> 00:17:54,607 ALL RIGHT. 162 00:17:54,641 --> 00:17:56,075 CHECK THE KITCHEN. 163 00:18:01,814 --> 00:18:03,283 [ French accent ] STOP. 164 00:18:04,684 --> 00:18:05,852 WHAT IS IT? 165 00:18:07,487 --> 00:18:11,324 STAND STILL, MAN. I HAVE SOUFFLé RISING IN THERE. 166 00:18:11,358 --> 00:18:14,394 YOUR PROBLEMS IN THE KITCHEN DO NOT CONCERN ME. 167 00:18:14,427 --> 00:18:15,895 YES, THEY DO. 168 00:18:15,928 --> 00:18:19,599 THAT DISH BEING SPECIALLY PREPARED FOR GENERAL NEYRON. 169 00:18:19,632 --> 00:18:22,569 NOW, IF YOU WANT RESPONSIBILITY FOR RUINING IT... 170 00:18:24,437 --> 00:18:27,407 ALL RIGHT. WE CAN CHECK THE KITCHEN LATER. 171 00:18:27,440 --> 00:18:29,276 YES, SIR. 172 00:18:29,309 --> 00:18:30,710 WE WILL INSPECT UPSTAIRS NOW. 173 00:18:50,230 --> 00:18:52,765 "1:12 P.M. -- CABLE TO ZURICH. 174 00:18:52,799 --> 00:18:54,834 "SELL OUT TRANS-EUROPEAN INDUSTRIES. 175 00:18:54,867 --> 00:18:58,171 TRANSFER FUNDS TO CARIBBEAN ACCOUNT." 176 00:18:58,205 --> 00:18:59,639 VERY SLICK. 177 00:18:59,672 --> 00:19:02,675 I DON'T GET IT. 178 00:19:02,709 --> 00:19:06,279 HE'S DUMPING HIS EUROPEAN HOLDINGS, 179 00:19:06,313 --> 00:19:08,815 KNOCKING THE PRICE DOWN, 180 00:19:08,848 --> 00:19:11,518 THEN HE'S BUYING THEM BACK UNDER A DUMMY CORPORATION. 181 00:19:11,551 --> 00:19:14,254 IT MEANS HE'S TRANSFERRING HIS OPERATIONS 182 00:19:14,287 --> 00:19:15,688 TO THE CARIBBEAN. 183 00:19:15,722 --> 00:19:17,624 THOSE WERE THE ONLY CALLS? 184 00:19:19,292 --> 00:19:21,628 HOW WERE THOSE CABLES SIGNED? 185 00:19:21,661 --> 00:19:23,230 JUST "SMITH." 186 00:19:23,263 --> 00:19:25,232 I WONDER WHO HE REALLY IS. 187 00:19:25,265 --> 00:19:27,634 THERE'S ONLY ONE MAN IN THE COUNTRY 188 00:19:27,667 --> 00:19:29,236 THAT COULD ACCOMPLISH 189 00:19:29,269 --> 00:19:31,238 AN INTERNATIONAL CARTEL MANEUVER LIKE THAT 190 00:19:31,271 --> 00:19:34,374 WITH JUST A COUPLE OF CABLES -- CHARLES CARSON. 191 00:19:34,407 --> 00:19:36,509 IT'S SMITH! 192 00:19:53,626 --> 00:19:54,994 NOTHING FOR ME, THANKS. 193 00:19:55,027 --> 00:19:57,597 MY STOMACH HASN'T BEEN TOO GOOD LATELY. 194 00:19:57,630 --> 00:19:59,999 YOU SPEND TOO MUCH TIME ON BUSINESS. 195 00:20:00,032 --> 00:20:02,602 THAT'S THE ONLY WAY TO GET AHEAD. 196 00:20:02,635 --> 00:20:05,004 MAYBE WE COULD GET DOWN TO OUR BUSINESS NOW. 197 00:20:05,037 --> 00:20:06,539 IF YOU LIKE. 198 00:20:06,573 --> 00:20:07,940 THAT'S ALL FOR NOW. 199 00:20:18,651 --> 00:20:19,819 THE MONEY? 200 00:20:29,896 --> 00:20:32,932 AFTER YOU SIGN THE CONTRACT. 201 00:21:07,900 --> 00:21:10,470 RIGHT 40. 202 00:21:13,940 --> 00:21:16,809 LEFT 17. 203 00:21:20,347 --> 00:21:22,482 RIGHT 25. 204 00:21:37,930 --> 00:21:39,699 THAT'S NO MONEY. 205 00:21:39,732 --> 00:21:43,403 IT'S THE SAME THING -- NEGOTIABLE BONDS. 206 00:21:43,436 --> 00:21:45,938 YES, BUT I DEAL IN CASH, OR THERE IS NO BARGAIN. 207 00:21:48,508 --> 00:21:50,877 ALL RIGHT, BUT I CAN'T GET IT TO YOU 208 00:21:50,910 --> 00:21:53,380 UNTIL AFTER OUR BANKS OPEN TOMORROW. 209 00:21:58,551 --> 00:22:01,654 AFTER YOU BRING THE CASH TOMORROW. 210 00:22:21,574 --> 00:22:23,543 HOW LONG WILL IT TAKE? 211 00:22:23,576 --> 00:22:25,545 I'VE GOT IT DOWN TO 27 SECONDS 212 00:22:25,578 --> 00:22:26,879 FROM START TO FINISH. 213 00:24:01,240 --> 00:24:04,944 JUST A LOOSE CONNECTION. SORRY TO BOTHER YOU. 214 00:24:04,977 --> 00:24:07,547 IT'S ALL RIGHT. 215 00:25:44,110 --> 00:25:47,213 [ MUSIC PLAYING ] 216 00:25:47,246 --> 00:25:49,849 [ MUSIC PLAYING ] 217 00:26:17,910 --> 00:26:19,378 YOUR SHERRY FLIP IS READY, SIR. 218 00:26:19,411 --> 00:26:21,247 Shall I mix it? 219 00:26:23,716 --> 00:26:25,151 NO. I'LL DO IT. 220 00:26:25,184 --> 00:26:26,919 Yes, sir. 221 00:26:31,924 --> 00:26:33,993 HOW SOON WILL IT TAKE EFFECT? 222 00:26:34,026 --> 00:26:37,596 IN TIME FOR NEYRON TO WAKE UP WITH 10 HANGOVERS ROLLED INTO 1. 223 00:27:26,245 --> 00:27:27,814 WHERE'D HE GO? 224 00:27:27,847 --> 00:27:28,815 BANK. 225 00:27:28,848 --> 00:27:30,149 BANK? 226 00:27:30,182 --> 00:27:33,185 THEY OPENED IT AHEAD OF TIME JUST FOR HIM. 227 00:28:13,125 --> 00:28:15,762 [ DOORBELL BUZZES ] 228 00:28:17,964 --> 00:28:19,265 COOPER? 229 00:28:19,298 --> 00:28:20,366 YES. 230 00:28:26,272 --> 00:28:28,274 DID YOU MAKE THE ARRANGEMENTS? 231 00:28:28,307 --> 00:28:30,242 EVERYTHING. 232 00:28:30,276 --> 00:28:31,911 I DEPOSITED ALL THE MONEY 233 00:28:31,944 --> 00:28:34,080 IN A SAFE-DEPOSIT BOX IN CASH. 234 00:28:34,113 --> 00:28:36,148 IT'S A MILLION MORE THAN LAYTON OFFERED. 235 00:28:36,182 --> 00:28:38,184 THE APPOINTMENT? 236 00:28:38,217 --> 00:28:40,186 11:00. I'LL HAVE THE CONTRACT SIGNED THEN. 237 00:28:40,219 --> 00:28:43,322 LAYTON? HE THINKS IT'S STILL THE HOTEL YOU'RE AFTER. 238 00:28:43,355 --> 00:28:46,092 HE'LL BE SURPRISED WHEN HE FINDS OUT WHAT YOU'RE BUYING. 239 00:28:52,231 --> 00:28:55,935 YOU BETTER FOLLOW HIM TO THAT APPOINTMENT, ARNIE. 240 00:28:58,537 --> 00:29:00,406 ARNIE... 241 00:29:00,439 --> 00:29:02,008 TAKE A GUN. 242 00:29:02,041 --> 00:29:04,043 I DON'T LIKE SURPRISES. 243 00:29:14,053 --> 00:29:16,155 WHAT IS IT? 244 00:29:16,188 --> 00:29:19,158 SLIGHTLY RAPID IS ALL. 245 00:29:19,191 --> 00:29:22,028 WHAT DO I HAVE? WHAT'S WRONG WITH ME? 246 00:29:22,061 --> 00:29:24,430 I DOUBT THAT IT'S ANYTHING SERIOUS, GENERAL. 247 00:29:24,463 --> 00:29:26,899 WHAT ABOUT MY, UH, HEADACHE? 248 00:29:26,933 --> 00:29:30,569 I WOKE UP COLD AND SHIVERING. THEN I FELT HOT. 249 00:29:30,602 --> 00:29:33,039 COMMON COLD COULD ACCOUNT FOR THAT. 250 00:29:33,072 --> 00:29:34,974 WAS THERE ANYTHING ELSE? 251 00:29:35,007 --> 00:29:38,044 DID YOU EXPERIENCE ANY OTHER SYMPTOMS? 252 00:29:38,077 --> 00:29:41,347 YES. I HAD A LITTLE TROUBLE WITH MY HEARING 253 00:29:41,380 --> 00:29:43,015 AND WITH MY EYES. 254 00:29:43,049 --> 00:29:46,585 MAY BE A RECURRENCE OF THAT TROPICAL FEVER 255 00:29:46,618 --> 00:29:50,356 THAT YOU CONTRACTED ABOUT SIX YEARS AGO. 256 00:29:50,389 --> 00:29:52,358 NOW, GENERAL, 257 00:29:52,391 --> 00:29:56,128 I WANT YOU TO TAKE TWO OF THESE EVERY FOUR HOURS. 258 00:29:56,162 --> 00:29:59,198 SO I DON'T NEED A SPECIALIST? 259 00:29:59,231 --> 00:30:00,599 NO. NO. 260 00:30:00,632 --> 00:30:03,836 I'LL DROP BY AGAIN TOMORROW TO SEE HOW YOU ARE. 261 00:30:06,238 --> 00:30:07,840 THANK YOU, DOCTOR. 262 00:30:13,579 --> 00:30:16,215 IT'S SET UP SO THAT WHEN YOU DIAL 9, 263 00:30:16,248 --> 00:30:17,616 IT'LL ONLY RING 264 00:30:17,649 --> 00:30:20,386 THROUGH THE INTERCOM SYSTEM IN THE STUDY. 265 00:30:24,490 --> 00:30:25,925 Man: Yes? 266 00:30:25,958 --> 00:30:27,293 THIS IS MR. COOPER. 267 00:30:27,326 --> 00:30:29,261 I WANT TO ORDER A TAXI. 268 00:30:29,295 --> 00:30:31,898 PLEASE HAVE IT PICK ME UP AT EXACTLY A QUARTER OF 11:00. 269 00:30:31,931 --> 00:30:35,634 SEE HE GETS THE RIGHT CAB, ARNIE. 270 00:30:35,667 --> 00:30:38,938 OH, AND YOU BETTER SEND CHARLIE BACK UP 271 00:30:38,971 --> 00:30:40,940 JUST TO MAKE SURE MR. SMITH 272 00:30:40,973 --> 00:30:43,009 DOESN'T DECIDE TO TAKE A SUDDEN TRIP. 273 00:30:44,944 --> 00:30:46,345 SOMETHING LIGHT -- A LITTLE BOUILLON? 274 00:30:46,378 --> 00:30:48,047 NO, I'M ALL RIGHT. 275 00:30:48,080 --> 00:30:51,483 AH. AND I WOULD SUGGEST A POULET AIGUILLETTE. 276 00:30:51,517 --> 00:30:53,552 HIS EXCELLENCY, OF COURSE, 277 00:30:53,585 --> 00:30:57,123 WOULD PREFER IT SAUTéED BEFORE BROILING. 278 00:30:57,156 --> 00:30:58,925 YES, BUT WITH CHAMPIGNON. 279 00:31:05,531 --> 00:31:08,234 Phelps: YES, THAT CONFIRMS MY DIAGNOSIS -- 280 00:31:08,267 --> 00:31:09,535 VAN DELBERT'S SYNDROME. 281 00:31:09,568 --> 00:31:11,270 WHAT? WHAT DID YOU SAY? 282 00:31:11,303 --> 00:31:13,439 NOTHING, EXCELLENCY. 283 00:31:15,574 --> 00:31:17,676 WHO -- WHO WAS TALKING? I HEARD SOMEONE. 284 00:31:17,709 --> 00:31:19,578 I DON'T KNOW. I DIDN'T HEAR ANYTHING. 285 00:31:25,217 --> 00:31:26,485 YOU MU HAVE HEARD. 286 00:31:26,518 --> 00:31:30,422 NO. PERHAPS AN ECHO FROM THE OUTSIDE. 287 00:31:30,456 --> 00:31:32,424 NOW FOR THE FIRST COURSE, 288 00:31:32,458 --> 00:31:34,426 I THOUGHT, UH, A BISQUE PROVENçAL. 289 00:31:34,460 --> 00:31:35,527 WHAT? 290 00:31:35,561 --> 00:31:37,163 BISQUE PROVENçAL -- 291 00:31:37,196 --> 00:31:39,698 THAT WOULD MEET WITH YOUR EXCELLENCY'S TASTE. 292 00:31:39,731 --> 00:31:41,233 OH, YES. THAT'S FINE. 293 00:31:41,267 --> 00:31:42,434 YOU HEARD NOTHING? 294 00:31:42,468 --> 00:31:44,136 NO. 295 00:31:55,681 --> 00:31:57,249 OH! 296 00:31:57,283 --> 00:31:58,317 I'M SORRY, EXCELLENCY. 297 00:31:58,350 --> 00:31:59,318 LOOK. 298 00:31:59,351 --> 00:32:01,453 LOOK AT THE CARDS. 299 00:32:04,223 --> 00:32:06,025 DON'T YOU SEE THEM? 300 00:32:06,058 --> 00:32:07,259 SEE WHAT? 301 00:32:07,293 --> 00:32:09,061 THE CARDS, THESE CARDS -- 302 00:32:09,095 --> 00:32:11,330 2 OF CLUBS, 3 OF SPADES, 303 00:32:11,363 --> 00:32:13,499 6 OF DIAMONDS, ACE OF HEARTS. 304 00:32:18,704 --> 00:32:20,206 HIS EXCELLENCY IS A MAGICIAN, 305 00:32:20,239 --> 00:32:22,074 BUT HOW IS THE TRICK PERFORMED? 306 00:32:22,108 --> 00:32:25,511 IT'S NO TRICK. I CAN SEE THE OTHER SIDE. 307 00:32:33,785 --> 00:32:35,054 DON'T YOU SEE? 308 00:32:35,087 --> 00:32:36,989 NO. 309 00:32:45,531 --> 00:32:46,598 GUARD. 310 00:32:46,632 --> 00:32:47,633 YES, GENERAL. 311 00:32:47,666 --> 00:32:49,501 COME IN HERE. 312 00:32:52,404 --> 00:32:55,107 LOOK AT THOSE CARDS. TELL ME WHAT THEY ARE. 313 00:32:58,277 --> 00:33:00,612 NO. JUST TELL ME WHAT THEY ARE. 314 00:33:00,646 --> 00:33:03,782 I CANNOT, GENERAL. I MUST TURN THEM OVER. 315 00:33:03,815 --> 00:33:06,718 BUT YOU CAN SEE THROUGH THEM. 316 00:33:21,233 --> 00:33:23,269 IS THERE ANYTHING ELSE, GENERAL? 317 00:33:23,302 --> 00:33:24,403 NO! GET OUT! 318 00:33:24,436 --> 00:33:26,805 YES... 319 00:33:26,838 --> 00:33:29,141 GO AND GET COLONEL SANTAGURA. 320 00:33:29,175 --> 00:33:31,377 YES, GENERAL. 321 00:33:36,448 --> 00:33:37,716 NOW THE WINE. 322 00:33:37,749 --> 00:33:39,551 WOULD HIS EXCELLENCY PREFER A GRENACHE... 323 00:33:39,585 --> 00:33:41,620 [ RING ] 324 00:33:41,653 --> 00:33:43,155 OR SOME CHABLIS? 325 00:33:45,124 --> 00:33:46,492 [ RING ] 326 00:33:46,525 --> 00:33:48,160 ANSWER THE PHONE, WILL YOU? 327 00:33:51,397 --> 00:33:53,165 BUT IT ISN'T RINGING. 328 00:33:53,199 --> 00:33:54,500 [ RING ] 329 00:33:54,533 --> 00:33:56,102 IT IS RINGING. 330 00:33:56,135 --> 00:33:57,303 NO. 331 00:33:57,336 --> 00:34:00,772 IT IS RINGING! 332 00:34:00,806 --> 00:34:04,510 [ RING ] 333 00:34:07,746 --> 00:34:10,082 HELLO. 334 00:34:58,297 --> 00:34:59,631 THIS IS CHARLIE. 335 00:35:36,935 --> 00:35:38,504 YOU TWO CHECK THE BACK. 336 00:35:38,537 --> 00:35:41,507 HE MAY HAVE GOTTEN OFF AND USED THE STAIRS. 337 00:35:41,540 --> 00:35:42,908 I'LL WAIT HERE. 338 00:35:42,941 --> 00:35:44,810 RIGHT. 339 00:35:44,843 --> 00:35:48,547 YOUR CHOICE OF WINE IS EXCELLENT, GENERAL. 340 00:35:53,685 --> 00:35:56,188 [ TELEPHONE RINGS ] 341 00:35:56,222 --> 00:35:58,190 [ RING ] 342 00:35:58,224 --> 00:35:59,758 DO YOU WISH FOR ME 343 00:35:59,791 --> 00:36:01,593 TO ANSWER THE TELEPHONE, EXCELLENCY? 344 00:36:01,627 --> 00:36:03,695 DO YOU HEAR IT? 345 00:36:03,729 --> 00:36:05,431 WHY, YES. 346 00:36:07,399 --> 00:36:09,268 DO YOU HEAR IT, TOO? 347 00:36:09,301 --> 00:36:10,436 OF COURSE. 348 00:36:10,469 --> 00:36:12,271 WELL, THEN ANSWER IT! 349 00:36:14,540 --> 00:36:17,976 [ RING ] 350 00:36:18,009 --> 00:36:19,478 HELLO. 351 00:36:19,511 --> 00:36:21,880 THIS IS DR. JOSEPH BRANDT'S SECRETARY. 352 00:36:21,913 --> 00:36:24,450 YES. Dr. Brandt had to leave for the hospital 353 00:36:24,483 --> 00:36:25,951 on an emergency. 354 00:36:25,984 --> 00:36:28,387 HE ASKED ME TO TELL YOU HE'S CHANGED HIS MIND. 355 00:36:28,420 --> 00:36:30,256 HE'S GOING TO SEND A SPECIALIST -- 356 00:36:30,289 --> 00:36:31,490 A DR. LEWSHIME -- 357 00:36:31,523 --> 00:36:33,259 to examine General Neyron. 358 00:36:33,292 --> 00:36:36,295 YES. THANK YOU. 359 00:36:36,328 --> 00:36:37,929 THANK YOU VERY MUCH. 360 00:36:43,569 --> 00:36:47,539 HELLO, OPERATOR, WILL YOU HAVE SOMEONE PAGE MR. SMITH? 361 00:36:47,573 --> 00:36:49,275 MR. JOHN ARLINGTON SMITH. 362 00:36:49,308 --> 00:36:51,943 I'M TO PICK HIM UP AT THE REAR ENTRANCE IN HIS CAR. 363 00:36:51,977 --> 00:36:53,945 THANK YOU. I'LL HOLD ON. 364 00:36:53,979 --> 00:36:56,715 [ TELEPHONE RINGS ] 365 00:37:01,520 --> 00:37:03,522 [ RINGS BELL ] 366 00:37:07,926 --> 00:37:10,896 PAGING MR. SMITH. PAGING MR. JOHN ARLINGTON SMITH. 367 00:37:10,929 --> 00:37:13,732 PAGING MR. SMITH. PAGING MR. JOHN ARLINGTON SMITH. 368 00:37:52,804 --> 00:37:55,741 [ RINGS DOORBELL ] 369 00:38:07,419 --> 00:38:11,056 DR. LEWSHIME TO SEE GENERAL NEYRON. 370 00:39:12,484 --> 00:39:14,820 KEEP HIM COVERED TILL I GET LAYTON, 371 00:39:14,853 --> 00:39:16,988 AND IF HE TWITCHES ONCE... 372 00:39:24,730 --> 00:39:26,798 YES, THAT CONFIRMS MY DIAGNOSIS. 373 00:39:28,734 --> 00:39:30,436 VAN DELBERT'S SYNDROME. 374 00:39:30,469 --> 00:39:34,573 I DON'T THINK THERE'S ANY NEED FOR FURTHER TESTS. 375 00:39:34,606 --> 00:39:35,974 IS SOMETHING WRONG? 376 00:39:36,007 --> 00:39:37,576 WHAT YOU JUST SAID, 377 00:39:37,609 --> 00:39:39,578 I KNEW YOU WERE GOING TO SAY IT. 378 00:39:39,611 --> 00:39:41,580 WELL, THEN YOU MEAN DR. BRANDT 379 00:39:41,613 --> 00:39:43,014 ALSO DIAGNOSED VAN DELBERT'S SYNDROME. 380 00:39:43,048 --> 00:39:46,585 NO, NO, BUT I KNEW YOU WERE GOING TO SAY IT -- 381 00:39:46,618 --> 00:39:48,987 THE EXACT WORDS, EVEN YOUR VOICE. 382 00:39:49,020 --> 00:39:52,991 PRECOGNITION -- VERY COMMON IN THESE CASES. 383 00:39:53,024 --> 00:39:54,593 PRECOGNITION? 384 00:39:54,626 --> 00:39:55,994 YES. THE FEELING THAT, UH... 385 00:39:56,027 --> 00:39:57,996 WELL, THAT A DOORBELL IS RINGING 386 00:39:58,029 --> 00:39:59,731 BEFORE IT ACTUALLY RINGS, 387 00:39:59,765 --> 00:40:02,601 OR SEEING NUMBERS ON DICE BEFORE THEY STOP ROLLING, 388 00:40:02,634 --> 00:40:06,004 OR SEEING LETTERS OR PICTURES ON VARIOUS OBJECTS. 389 00:40:06,037 --> 00:40:09,475 THAT'S WHAT HAPPENS, THOSE KIND OF THINGS. 390 00:40:09,508 --> 00:40:11,209 I SEE... 391 00:40:11,242 --> 00:40:13,078 BUT NO HALLUCINATIONS, NO VISIONS. 392 00:40:13,111 --> 00:40:15,947 VISIONS? 393 00:40:15,981 --> 00:40:18,550 WHAT KIND OF VISIONS? 394 00:40:18,584 --> 00:40:20,552 WELL, USUALLY THEY TAKE THE FORM 395 00:40:20,586 --> 00:40:23,555 OF VERY EXPLICIT VISUAL PHENOMENON -- 396 00:40:23,589 --> 00:40:24,956 OBJECTS, FORECASTS, 397 00:40:24,990 --> 00:40:26,558 SOMETIMES REMARKABLY ACCURATE. 398 00:40:26,592 --> 00:40:29,561 NOW, I HAVE A DOCUMENTED CASE OF A WOMAN 399 00:40:29,595 --> 00:40:31,563 WHO HAD A VISION OF HER HUSBAND 400 00:40:31,597 --> 00:40:33,031 HURTLING THROUGH SPACE 401 00:40:33,064 --> 00:40:35,233 EXACTLY HALF AN HOUR BEFORE HE COMMITTED SUICIDE 402 00:40:35,266 --> 00:40:37,235 BY JUMPING OUT OF A WINDOW. 403 00:40:37,268 --> 00:40:39,471 HOWEVER, GENERAL NEYRON, LET ME ASSURE YOU 404 00:40:39,505 --> 00:40:40,872 THERE'S NO CAUSE FOR ALARM. 405 00:40:40,906 --> 00:40:43,709 THE SYNDROME IS RARE, BUT IT'S NOT DANGEROUS, 406 00:40:43,742 --> 00:40:45,777 NOR IS IT EXTREMELY PROLONGED. 407 00:40:45,811 --> 00:40:48,714 SOME OF MY PATIENTS WISH THEY COULD KEEP THE SYMPTOMS. 408 00:40:48,747 --> 00:40:49,881 WHAT? 409 00:40:49,915 --> 00:40:51,550 MOSTLY GAMBLERS, OF COURSE. 410 00:40:51,583 --> 00:40:53,785 AS I SAID, THEIR PREDICTIONS ARE UNCOMMONLY ACCURATE. 411 00:40:53,819 --> 00:40:55,787 HOWEVER, INEVITABLY THE SYMPTOMS PASS 412 00:40:55,821 --> 00:40:57,589 WITHIN A WEEK OR TWO. 413 00:40:57,623 --> 00:40:59,991 WELL, I DON'T WANT THEM. GIVE ME SOMETHING. 414 00:41:00,025 --> 00:41:02,861 ISN'T THERE SOMETHING YOU CAN GIVE ME? 415 00:41:02,894 --> 00:41:06,164 NOTHING SPECIFIC. 416 00:41:06,197 --> 00:41:08,133 I THINK... 417 00:41:08,166 --> 00:41:13,605 THAT WE'LL JUST GIVE YOU A TRANQUILIZER. 418 00:41:25,050 --> 00:41:27,586 YOU UNDERSTAND HE'S NOT TO BE DISTURBED. 419 00:41:27,619 --> 00:41:29,655 BUT THE GENERAL IS EXPECTING SOMEONE. 420 00:41:29,688 --> 00:41:32,524 NO. HE MUST BE LEFT COMPLETELY ALONE TO REST. 421 00:41:32,558 --> 00:41:34,593 BUT THIS IS VERY IMPORTANT -- A BUSINESS MEETING. 422 00:41:34,626 --> 00:41:35,594 I'M SORRY. 423 00:41:35,627 --> 00:41:36,628 IT'S VITAL. 424 00:41:36,662 --> 00:41:38,930 HOW SOON? 425 00:41:38,964 --> 00:41:40,899 IN PERHAPS HALF AN HOUR. 426 00:41:40,932 --> 00:41:44,002 ALL RIGHT, THEN MAKE HIM COMFORTABLE 427 00:41:44,035 --> 00:41:45,604 AND LEAVE HIM. 428 00:41:45,637 --> 00:41:48,173 FOR THAT HALF-HOUR, HE MUST REST UNDISTURBED. 429 00:41:48,206 --> 00:41:50,776 YES, DOCTOR. THANK YOU. 430 00:41:55,013 --> 00:41:58,183 IF YOU'LL JUST TURN IT AROUND... 431 00:41:58,216 --> 00:42:00,051 THAT'S LOVELY. 432 00:42:00,085 --> 00:42:04,189 TURN IT SO THE FLOWERS WILL SHOW. 433 00:42:07,593 --> 00:42:09,027 Cinnamon: THANK YOU. 434 00:42:20,972 --> 00:42:22,741 THIS IS ALL YOU WERE AFTER? 435 00:42:22,774 --> 00:42:24,876 WHAT'S YOUR GAME? WHO ARE YOU? 436 00:42:44,095 --> 00:42:45,697 IS HE UNDER? 437 00:42:51,870 --> 00:42:53,138 WHAT'S THAT? 438 00:42:53,171 --> 00:42:54,740 IT'S A WARRANT. 439 00:42:54,773 --> 00:42:56,141 WELL, READ IT. 440 00:42:56,174 --> 00:42:58,143 "FOR THE PURPOSE AND PURSUIT 441 00:42:58,176 --> 00:43:01,279 "OF SEARCHING FOR AND THEREAFTER SEIZING AS EVIDENCE 442 00:43:01,312 --> 00:43:04,850 "ALL CONTRACTS, ASSIGNMENTS, OR OTHER FIDUCIARY PAPERS 443 00:43:04,883 --> 00:43:08,854 "OF CHARLES CARSON, ALSO KNOWN AS JOHN ARLINGTON SMITH, 444 00:43:08,887 --> 00:43:11,056 OR ANY AGENT OR EMPLOYEE THEREOF." 445 00:43:11,089 --> 00:43:13,625 I DON'T GET IT. THIS WARRANT'S FOR CARSON. 446 00:43:13,659 --> 00:43:15,627 IT HAS NOTHING TO DO WITH US. 447 00:43:15,661 --> 00:43:17,996 ACTING FOR CARSON MAKES YOU AN ACCESSORY. 448 00:43:18,029 --> 00:43:20,799 I SUGGEST YOU SURRENDER ALL YOUR CONTRACTS WITH CARSON. 449 00:43:20,832 --> 00:43:22,701 WHAT CONTRACTS? 450 00:43:22,734 --> 00:43:25,003 NOW, LOOK, WE KNOW CARSON IS MAKING A DEAL 451 00:43:25,036 --> 00:43:27,005 WITH GENERAL NEYRON TO TAKE OVER SURANICA. 452 00:43:27,038 --> 00:43:29,708 WE ALSO KNOW YOU AND THE SYNDICATE ARE FRONTING FOR HIM. 453 00:43:29,741 --> 00:43:32,143 CARSON'S GOT NOTHING TO DO WITH SURANICA. 454 00:43:32,177 --> 00:43:33,779 YOU'RE WRONG, FRANK. 455 00:43:35,180 --> 00:43:38,149 NEYRON DOUBLE-CROSSED US. 456 00:43:38,183 --> 00:43:41,019 HE MADE A DEAL WITH CARSON'S MAN HERE. 457 00:43:41,052 --> 00:43:43,822 I FOUND THIS. 458 00:43:43,855 --> 00:43:46,291 HERE. HERE'S A CONTRACT 459 00:43:46,324 --> 00:43:48,093 GRANTING EXCLUSIVE DEVELOPMENT RIGHTS 460 00:43:48,126 --> 00:43:50,095 IN SURANICA TO CARSON. 461 00:43:50,128 --> 00:43:51,897 IT'S SIGNED. 462 00:43:57,836 --> 00:43:59,671 THAT'S HIS SIGNATURE, ALL RIGHT. 463 00:43:59,705 --> 00:44:02,908 I'LL TAKE IT. IT'S EVIDENCE. 464 00:44:02,941 --> 00:44:06,111 YOU -- YOU'RE UNDER ARREST, 465 00:44:06,144 --> 00:44:09,414 AND I CAN'T TOUCH YOU, I'M SORRY TO SAY. 466 00:44:09,447 --> 00:44:11,349 ME? WHAT ABOUT NEYRON? 467 00:44:11,382 --> 00:44:13,118 GOT NO WARRANT FOR HIM, 468 00:44:13,151 --> 00:44:15,453 BUT WITH THIS, IN A COUPLE OF DAYS... 469 00:44:15,486 --> 00:44:17,088 A COUPLE OF DAYS? 470 00:44:17,122 --> 00:44:18,724 HE'LL BE GONE. 471 00:44:18,757 --> 00:44:21,126 NOW HE'S GOT NEGOTIABLE BONDS IN HIS SAFE -- 472 00:44:21,159 --> 00:44:23,461 MONEY HE TOOK FROM ME UNDER FALSE PRETENSES. 473 00:44:23,494 --> 00:44:25,196 I'M HEARTBROKEN. 474 00:44:25,230 --> 00:44:26,732 NOW LISTEN, YOU. 475 00:44:26,765 --> 00:44:28,734 I'M A CITIZEN. I'VE GOT RIGHTS. 476 00:44:28,767 --> 00:44:30,401 I WANT THOSE BONDS BACK. 477 00:44:30,435 --> 00:44:32,871 YOU'RE THE LAW. YOU GET THEM. 478 00:44:32,904 --> 00:44:35,106 FRANK LAYTON HOLLERING "COP." 479 00:44:37,108 --> 00:44:39,711 YOU GET THEM. 480 00:44:39,745 --> 00:44:40,779 I WILL. 481 00:44:45,884 --> 00:44:47,285 ALL RIGHT, LET'S GO. 482 00:45:24,823 --> 00:45:27,859 START SETTING UP THE PROJECTOR. 483 00:45:58,056 --> 00:46:00,826 [ DOOR OPENS ] 484 00:46:00,859 --> 00:46:02,227 [ DOOR CLOSES ] 485 00:46:02,260 --> 00:46:04,963 [ FOOTSTEPS ] 486 00:46:09,500 --> 00:46:11,536 WHO IS IT? 487 00:46:11,569 --> 00:46:16,474 [ FOOTSTEPS APPROACH ] 488 00:46:24,482 --> 00:46:26,051 [ FOOTSTEPS STOP ] 489 00:46:49,207 --> 00:46:51,943 Layton's voice: I WANT THOSE BONDS, NEYRON. 490 00:46:51,977 --> 00:46:55,113 OPEN THE SAFE. 491 00:46:56,948 --> 00:46:58,616 I KNOW YOU MADE A DEAL WITH CARSON. 492 00:46:58,649 --> 00:47:01,887 DID YOU REALLY THINK YOU WERE GOING TO GET AWAY 493 00:47:01,920 --> 00:47:03,889 WITH DOUBLE-CROSSING THE SYNDICATE? 494 00:47:03,922 --> 00:47:07,292 I'M TAKING THOSE BONDS BACK. OPEN THE SAFE. 495 00:47:07,325 --> 00:47:08,426 NO. 496 00:47:21,372 --> 00:47:24,309 WHY, THERE'S NOTHING IN HERE! 497 00:47:24,342 --> 00:47:25,576 THEY'RE GONE! 498 00:47:57,442 --> 00:47:59,610 [ RINGS DOORBELL ] 499 00:48:02,380 --> 00:48:06,251 OPERATOR, EMERGENCY. 500 00:48:06,284 --> 00:48:07,953 GET ME THE POLICE. 501 00:48:07,986 --> 00:48:10,255 WHERE'S THE GENERAL? 502 00:48:10,288 --> 00:48:11,656 HE'S IN THE STUDY. 503 00:48:11,689 --> 00:48:14,292 I HAVE BUSINESS WITH HIM ALONE. 504 00:48:16,594 --> 00:48:18,529 NEYRON. 505 00:48:20,265 --> 00:48:21,499 LAYTON. 506 00:48:21,532 --> 00:48:24,970 LAYTON, I KNEW YOU WERE COMING HERE. 507 00:48:25,003 --> 00:48:27,172 I WANT THOSE BONDS. 508 00:48:27,205 --> 00:48:30,375 I DIDN'T DOUBLE-CROSS YOU. I DON'T KNOW ANY CARSON. 509 00:48:30,408 --> 00:48:32,043 BELIEVE ME, LAYTON. 510 00:48:32,077 --> 00:48:35,113 OPEN THE SAFE. 511 00:48:35,146 --> 00:48:36,681 NO! 512 00:48:44,755 --> 00:48:47,525 THERE'S NOTHING IN HERE. 513 00:48:47,558 --> 00:48:49,594 THEY'RE GONE. 514 00:49:17,722 --> 00:49:20,325 [ SIREN WAILS ] 515 00:49:43,381 --> 00:49:47,318 [ "MISSION: IMPOSSIBLE" THEME PLAYS ] 35261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.