All language subtitles for Mission.Impossible.S03E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,936 --> 00:00:06,540 [ "MISSION: IMPOSSIBLE" THEME PLAYS ] 2 00:01:27,788 --> 00:01:29,690 Man: GOOD AFTERNOON, MR. PHELPS. 3 00:01:29,723 --> 00:01:32,160 YOU'RE LOOKING AT COLONEL HANS KRIM, 4 00:01:32,193 --> 00:01:33,794 THE LEADER OF A MERCENARY ARMY 5 00:01:33,827 --> 00:01:36,364 CURRENTLY RAVAGING EQUATORIAL AFRICA. 6 00:01:36,397 --> 00:01:39,400 OSTENSIBLY, KRIM FIGHTS FOR THE CAUSE OF EMERGING NATIONS. 7 00:01:39,433 --> 00:01:42,803 BUT IN REALITY, HE IS NOTHING BUT A MILITARY GANGSTER 8 00:01:42,836 --> 00:01:45,406 WHO PLUNDERS ALLY AND ENEMY ALIKE. 9 00:01:45,439 --> 00:01:47,208 KRIM AND HIS MERCENARIES 10 00:01:47,241 --> 00:01:50,178 HAVE CONVERTED THEIR LOOT INTO GOLD BARS, 11 00:01:50,211 --> 00:01:52,680 WHICH ARE KEPT WITHIN THE ENCLAVE USED AS HEADQUARTERS. 12 00:01:52,713 --> 00:01:55,316 YOUR MISSION, JIM, SHOULD YOU DECIDE TO ACCEPT IT, 13 00:01:55,349 --> 00:01:58,219 IS TO DESTROY KRIM AND RETURN THE GOLD. 14 00:01:58,252 --> 00:02:00,921 AS ALWAYS, SHOULD YOU OR ANY OF YOUR I.M. FORCE 15 00:02:00,954 --> 00:02:02,890 BE CAUGHT OR KILLED, 16 00:02:02,923 --> 00:02:05,559 THE SECRETARY WILL DISAVOW ANY KNOWLEDGE OF YOUR ACTIONS. 17 00:02:05,593 --> 00:02:08,229 THIS TAPE WILL SELF-DESTRUCT IN FIVE SECONDS. 18 00:02:08,262 --> 00:02:10,130 GOOD LUCK, JIM. 19 00:02:18,372 --> 00:02:21,409 A LITTLE MISDIRECTION, IT'LL WORK. 20 00:02:21,442 --> 00:02:22,943 TWO BLANKS, ROLLIN. 21 00:02:22,976 --> 00:02:26,280 THE THIRD SHOT, YOU'RE ON YOUR OWN. 22 00:02:29,617 --> 00:02:31,185 THIS IS THE ENCLAVE. 23 00:02:31,219 --> 00:02:33,921 IT'S COMPLETELY SURROUNDED BY MOUNTAINS. 24 00:02:33,954 --> 00:02:35,289 THIS IS A ROAD. 25 00:02:35,323 --> 00:02:37,558 IT'S THE ONLY WAY IN OR OUT. 26 00:02:37,591 --> 00:02:39,460 WHAT ABOUT THE LAKE? 27 00:02:39,493 --> 00:02:40,728 IT'S HARDLY MORE THAN A POND, REALLY. 28 00:02:40,761 --> 00:02:41,929 IT JUST TRICKLES AWAY TO NOTHING. 29 00:02:41,962 --> 00:02:44,465 WHAT ABOUT THE TUNNEL? 30 00:02:44,498 --> 00:02:46,467 THE TUNNEL'S AN OLD ESCAPE ROUTE OUT OF THE COMPOUND 31 00:02:46,500 --> 00:02:48,369 RUNS A FEW HUNDRED YARDS INTO THE JUNGLE. 32 00:02:48,402 --> 00:02:50,738 THERE'S BEEN SOME SETTLING, BUT IT IS PASSABLE. 33 00:02:50,771 --> 00:02:53,607 ROLLIN, HOW LONG DO YOU THINK YOU CAN HOLD OUT? 34 00:02:53,641 --> 00:02:56,210 ABOUT SIX HOURS AT THE MOST. 35 00:02:56,244 --> 00:02:58,246 WILL THIS UNIT OF YOURS 36 00:02:58,279 --> 00:03:00,348 GET THE JOB DONE IN THAT TIME, BARNEY? 37 00:03:00,381 --> 00:03:01,749 WE'LL MAKE IT, JIM. 38 00:03:01,782 --> 00:03:03,284 RIGHT. 39 00:03:03,317 --> 00:03:05,653 JIM, KRIM KNOWS ABOUT THE MISSING GOLD. 40 00:03:05,686 --> 00:03:07,421 GOLD IS HIS BUSINESS. 41 00:03:07,455 --> 00:03:09,823 ALREADY HAS OVER A MILLION DOLLARS OF IT IN HIS VAULT. 42 00:03:09,857 --> 00:03:11,792 YOU CAN BE SURE THAT HE KNOWS. 43 00:03:11,825 --> 00:03:14,662 IT'S BEEN AN OPEN SECRET IN THAT PART OF THE WORLD 44 00:03:14,695 --> 00:03:16,264 FOR THE PAST 15 YEARS. 45 00:03:16,297 --> 00:03:18,666 THIS IS THE AD YOU'LL BE ANSWERING, ROLLIN. 46 00:03:18,699 --> 00:03:21,302 RUNS EVERY DAY IN THE TANGIERS PAPER. 47 00:03:29,009 --> 00:03:31,279 THIS IS HOW THEY GET THE RECRUITS, HUH? 48 00:03:31,312 --> 00:03:33,581 RIGHT. RECRUITS LIKE YOU. 49 00:03:51,999 --> 00:03:53,867 [ BLEATING ] 50 00:04:25,633 --> 00:04:27,935 INSUBORDINATION. 51 00:04:39,380 --> 00:04:42,916 THIEF...RAPIST... 52 00:04:42,950 --> 00:04:45,519 EMBEZZLER...DESERTER. 53 00:04:45,553 --> 00:04:47,521 THAT'S A LIE. 54 00:04:49,690 --> 00:04:52,560 LIEUTENANT ALEX MORELAND, 20th COLONIAL, 55 00:04:52,593 --> 00:04:55,028 DESERTED SEPTEMBER 18, 1959, 56 00:04:55,062 --> 00:04:57,531 RELEASED TO LUMM PENITENTIARY 57 00:04:57,565 --> 00:04:58,866 JUNE OF THIS YEAR. 58 00:04:58,899 --> 00:05:01,602 ALL OF YOU, I EXPOSE YOUR SECRETS 59 00:05:01,635 --> 00:05:05,439 SO THAT YOU WILL ALL KNOW THEY MEAN NOTHING HERE. 60 00:05:05,473 --> 00:05:08,108 ONLY THE PRESENT IS IMPORTANT, AND THE FUTURE. 61 00:05:08,141 --> 00:05:10,344 OBEY ORDERS, 62 00:05:10,378 --> 00:05:12,446 AND YOU WILL ALL LEAVE AFRICA RICH MEN. 63 00:05:12,480 --> 00:05:14,415 I GUARANTEE IT. 64 00:05:20,421 --> 00:05:22,423 [ BRAKES SQUEAL ] 65 00:05:35,469 --> 00:05:38,672 SORRY, ROAD'S CLOSED BEYOND THIS POINT. 66 00:05:38,706 --> 00:05:40,708 WE'RE MISSIONARIES. WE DON'T MEAN ANY HARM. 67 00:05:40,741 --> 00:05:42,976 NO ONE GOES THROUGH THIS CHECKPOINT. THOSE ARE MY ORDERS. 68 00:05:43,010 --> 00:05:44,578 WE'RE HERE TO TREAT THE SICK 69 00:05:44,612 --> 00:05:46,547 AND BRING COMFORT TO THE DYING. 70 00:05:46,580 --> 00:05:48,516 SURELY YOU CAN'T OBJECT TO THAT. 71 00:05:48,549 --> 00:05:50,951 AND WE HAVE BIBLES FOR THE MEN, AS WELL. 72 00:06:17,911 --> 00:06:19,547 NOTHING. JUST BIBLES. 73 00:06:19,580 --> 00:06:21,815 LET THEM THROUGH. 74 00:06:30,924 --> 00:06:32,560 THERE HAVE BEEN FOUR MEN BEFORE YOU 75 00:06:32,593 --> 00:06:35,028 FROM THE OLD 20th COLONIALS. 76 00:06:35,062 --> 00:06:36,430 OH? 77 00:06:36,464 --> 00:06:39,867 THEY ALL SEEMED... PREOCCUPIED... 78 00:06:39,900 --> 00:06:42,703 AS IF THEY WERE SEARCHING FOR SOMETHING. 79 00:06:42,736 --> 00:06:45,539 REALLY, COLONEL? 80 00:06:45,573 --> 00:06:48,742 SOMETHING, UM, VALUABLE, I ALWAYS IMAGINED. 81 00:06:51,479 --> 00:06:53,747 TELL ME, LIEUTENANT, 82 00:06:53,781 --> 00:06:57,585 DID THE 20th LEAVE SOMETHING VALUABLE HERE? 83 00:06:57,618 --> 00:06:59,620 ONLY OUR HONOR, COLONEL. 84 00:07:01,789 --> 00:07:03,791 [ BRAKES SQUEAL ] 85 00:07:52,740 --> 00:07:54,107 I'VE HEARD REPORTS 86 00:07:54,141 --> 00:07:57,511 THAT, UH, 20th WAS FORCED TO LEAVE BEHIND 87 00:07:57,545 --> 00:08:00,213 A GREAT DEAL OF GOLD BULLION, YES? 88 00:08:00,247 --> 00:08:01,982 NO? 89 00:08:02,015 --> 00:08:03,751 NO, COLONEL. 90 00:08:03,784 --> 00:08:08,822 THE ONE THING WE DIDN'T LEAVE BEHIND WAS GOLD. 91 00:08:08,856 --> 00:08:10,123 GOOD DAY. 92 00:08:11,725 --> 00:08:14,127 [ DOOR OPENS, CLOSES ] 93 00:08:14,161 --> 00:08:16,229 KEEP AN EYE ON HIM. 94 00:08:19,967 --> 00:08:23,503 [ DOOR OPENS, CLOSES ] 95 00:08:44,625 --> 00:08:46,627 [ BRAKES SQUEALING ] 96 00:09:15,155 --> 00:09:17,791 WASTING YOUR TIME HERE, REVEREND. 97 00:09:53,226 --> 00:09:55,195 GET COLONEL KRIM. 98 00:10:21,354 --> 00:10:24,792 '67 SCODA. 99 00:10:24,825 --> 00:10:27,060 HOW MUCH? 100 00:10:27,094 --> 00:10:29,329 $60. 101 00:10:29,362 --> 00:10:31,131 TOO MUCH. 102 00:10:31,164 --> 00:10:34,101 NOT WITH THE RISKS I'M TAKING. 103 00:10:34,134 --> 00:10:37,004 I LIKE THE SETUP. IT'S INGENIOUS. 104 00:10:37,037 --> 00:10:38,972 AND I LIKE THE PRODUCT. 105 00:10:39,006 --> 00:10:41,008 HOW MANY CAN YOU DELIVER, AND HOW FAST? 106 00:10:41,041 --> 00:10:42,976 DEPENDS ON HOW MUCH YOU CAN PAY AND HOW FAST. 107 00:10:43,010 --> 00:10:45,212 DON'T WORRY ABOUT THE PAYMENT. 108 00:10:45,245 --> 00:10:48,315 I WORRY ABOUT THE PAYMENT, AND I'D WORRY A LOT LESS 109 00:10:48,348 --> 00:10:50,283 IF I SAW THE COLOR OF YOUR MONEY. 110 00:10:55,122 --> 00:10:57,024 HERE IT IS. 111 00:11:37,898 --> 00:11:39,900 [ LAUGHTER ] 112 00:11:50,010 --> 00:11:53,146 [ DOOR CLOSES ] 113 00:11:53,180 --> 00:11:55,182 [ FOOTSTEPS ] 114 00:12:02,956 --> 00:12:05,025 AT EASE, MEN. 115 00:12:14,902 --> 00:12:17,304 [ CLEARS THROAT ] 116 00:12:42,362 --> 00:12:44,832 NOTHING YET. 117 00:13:25,939 --> 00:13:28,441 SATISFIED? 118 00:13:30,443 --> 00:13:32,445 I GET PAID IN ADVANCE. 119 00:13:32,479 --> 00:13:34,047 ON DELIVERY. 120 00:13:36,416 --> 00:13:37,951 NO DEAL. 121 00:13:37,985 --> 00:13:39,887 GET OUT, REVEREND. 122 00:13:39,920 --> 00:13:42,389 THAT THE WAY YOU WANT IT, COLONEL? 123 00:13:42,422 --> 00:13:44,191 YOU DON'T UNDERSTAND, GUNRUNNER. 124 00:13:44,224 --> 00:13:45,592 THIS ISN'T THE COLONEL'S GOLD. 125 00:13:45,625 --> 00:13:47,895 IT BELONGS TO EVERY MAN IN THIS COMMAND. 126 00:13:47,928 --> 00:13:50,330 AND IF HE MAKES A BAD DEAL, HE HAS TO ANSWER FOR IT. 127 00:13:50,363 --> 00:13:53,466 AM I DEALING WITH HIM OR WITH YOU? 128 00:13:55,335 --> 00:13:57,204 GRUNER, I'LL HANDLE IT. 129 00:14:02,442 --> 00:14:04,277 NATIVE GOVERNMENTS ARE GETTING STRONGER, KRIM. 130 00:14:04,311 --> 00:14:05,645 YOU NEED WHAT I'M SELLING. 131 00:14:05,678 --> 00:14:07,180 TEN PERCENT DOWN. 132 00:14:07,214 --> 00:14:10,483 FIFTEEN OR NO DEAL. 133 00:14:12,485 --> 00:14:15,388 IT'S A DEAL. 134 00:14:37,978 --> 00:14:40,280 [ BEEPING ] 135 00:14:40,313 --> 00:14:42,315 I'VE GOT IT. 136 00:15:19,519 --> 00:15:21,088 10 MORTARS, 137 00:15:21,121 --> 00:15:22,990 SIX LIGHT MACHINE GUNS, 138 00:15:23,023 --> 00:15:25,025 SIX CASES OF AUTOMATIC RIFLES. 139 00:15:25,058 --> 00:15:26,659 SIX CASES. 140 00:15:26,693 --> 00:15:27,694 [ KNOCK ON DOOR ] 141 00:15:27,727 --> 00:15:28,928 COME IN. 142 00:15:37,437 --> 00:15:38,671 WHAT DID YOU CHANGE FOR? 143 00:15:38,705 --> 00:15:40,607 WE'RE LEAVING IN A LITTLE WHILE. 144 00:15:40,640 --> 00:15:43,110 OH, DO WE HAVE TO DRIVE BACK TONIGHT? 145 00:15:43,143 --> 00:15:45,412 YOU'RE WELCOME TO SPEND THE NIGHT HERE. 146 00:15:47,447 --> 00:15:49,082 THANK YOU, COLONEL. 147 00:16:19,712 --> 00:16:21,714 [ INSECTS CHIRPING ] 148 00:16:57,750 --> 00:16:59,752 [ WOMAN LAUGHING ] 149 00:17:41,428 --> 00:17:43,696 [ ENGINE TURNS OVER ] 150 00:18:50,397 --> 00:18:52,399 [ ENGINE SHUTS OFF ] 151 00:19:18,291 --> 00:19:19,826 [ REVVING ] 152 00:20:19,986 --> 00:20:21,721 600 DEGREES. 153 00:20:24,691 --> 00:20:26,459 700. 154 00:20:59,892 --> 00:21:01,861 2,000. 155 00:21:12,439 --> 00:21:13,906 2,100. 156 00:21:26,486 --> 00:21:28,287 2,200. 157 00:22:29,081 --> 00:22:32,519 THE MAN WAS FOLLOWING ME. THAT'S WHY I HIT HIM. 158 00:22:32,552 --> 00:22:34,887 WHAT'S THIS ALL ABOUT ANYWAY? 159 00:22:44,964 --> 00:22:46,733 WHERE DID YOU GET THIS? 160 00:22:46,766 --> 00:22:49,936 IT'S A GOOD-LUCK CHARM. I'VE CARRIED IT FOR YEARS. 161 00:22:53,706 --> 00:22:55,141 AAH! 162 00:23:02,214 --> 00:23:03,916 YOU FOUND THE GOLD 163 00:23:03,950 --> 00:23:06,719 THE 20th BRIGADE LEFT BEHIND. 164 00:23:06,753 --> 00:23:08,921 NOW, WHERE IS IT? 165 00:23:18,598 --> 00:23:20,600 [ SIGHS ] HANG HIM UP. 166 00:23:26,873 --> 00:23:29,075 IF MY MEN KNEW YOU'D FOUND THIS GOLD 167 00:23:29,108 --> 00:23:30,743 AND DIDN'T SHARE IT WITH THEM, 168 00:23:30,777 --> 00:23:31,844 THEY'D TEAR YOU APART. 169 00:23:34,080 --> 00:23:36,015 TELL ME WHERE IT IS. 170 00:23:36,048 --> 00:23:37,950 I'LL HELP YOU GET IT OUT OF THE ENCLAVE. 171 00:23:39,118 --> 00:23:40,753 I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 172 00:23:40,787 --> 00:23:43,956 WELL, WHEN HE STARTS TALKING, LET ME KNOW. 173 00:24:35,942 --> 00:24:38,044 LET ME TELL YOU SOMETHING -- 174 00:24:38,077 --> 00:24:40,847 I LIKE THE FIGHTING. AND THE KILLING. 175 00:24:40,880 --> 00:24:42,982 AND ANY PROFESSIONAL SOLDIER 176 00:24:43,015 --> 00:24:45,585 WHO TELLS YOU DIFFERENT IS A LIAR. 177 00:24:45,618 --> 00:24:46,853 WE'RE ALL BUTCHERS 178 00:24:46,886 --> 00:24:50,122 BECAUSE THE KILLING MAKES EVERYTHING BETTER. 179 00:24:50,156 --> 00:24:52,925 FOOD TASTES... BOOZE HITS... 180 00:24:52,959 --> 00:24:55,194 AND EVEN A WOMAN... 181 00:24:58,931 --> 00:25:03,235 NOW I'M MAKING IT PAY. 182 00:25:03,269 --> 00:25:05,004 I'VE SOLDIERED ALL OVER THE WORLD. 183 00:25:05,037 --> 00:25:06,238 AND THIS IS THE BEST 184 00:25:06,272 --> 00:25:07,974 BECAUSE I'M GOING TO BE A RICH MAN -- 185 00:25:08,007 --> 00:25:10,810 A VERY RICH MAN. 186 00:25:10,843 --> 00:25:13,980 I ADMIRE YOUR FRANKNESS, COLONEL. 187 00:25:14,013 --> 00:25:15,848 IT'S...REFRESHING. 188 00:25:15,882 --> 00:25:21,020 YOU...MY DEAR... ARE REFRESHING. 189 00:25:27,994 --> 00:25:29,662 COME ON, KATHERINE, WE'RE GOING TO BED. 190 00:25:29,696 --> 00:25:30,897 OH, JIM, I WAS JUST BEGINNING TO HAVE A GOOD TIME. 191 00:25:30,930 --> 00:25:31,931 I KNOW WHAT YOU WERE TRYING TO DO. 192 00:25:31,964 --> 00:25:32,932 COME ON. 193 00:25:32,965 --> 00:25:34,901 [ SIGHS ] 194 00:25:39,839 --> 00:25:43,209 SORRY, KRIM, SHE'S NOT PART OF THE DEAL. 195 00:26:19,211 --> 00:26:22,982 WE'D BETTER GET OUT OF HERE IN AN HOUR AND A HALF 196 00:26:23,015 --> 00:26:25,017 OR ROLLIN'S HAD IT. 197 00:27:07,727 --> 00:27:09,829 [ KNOCK ON DOOR ] 198 00:27:19,305 --> 00:27:22,041 CAN I COME IN, COLONEL? 199 00:27:22,074 --> 00:27:24,276 OF COURSE. 200 00:28:24,503 --> 00:28:26,072 JIM... 201 00:28:27,974 --> 00:28:30,977 GIVE ME ONE GOOD REASON WHY I SHOULDN'T KILL YOU. 202 00:28:31,010 --> 00:28:33,780 PLEASE, JIM, IF YOU SHOOT HIM, THEY'LL KILL YOU. 203 00:28:33,813 --> 00:28:35,782 AND IT WILL BE FOR NOTHING. 204 00:28:35,815 --> 00:28:37,817 GET UP! 205 00:28:44,256 --> 00:28:46,225 COME ON. 206 00:29:03,509 --> 00:29:05,477 [ LAUGHING ] 207 00:30:57,523 --> 00:30:59,491 [ PANTING ] 208 00:32:11,597 --> 00:32:13,599 [ ENGINE TURNS OVER ] 209 00:32:22,541 --> 00:32:24,343 [ BRAKES SQUEAL ] 210 00:32:24,376 --> 00:32:26,378 [ ENGINE SHUTS OFF ] 211 00:33:38,150 --> 00:33:40,119 CUT ME DOWN. 212 00:33:47,259 --> 00:33:49,361 YOU READY TO TALK? 213 00:33:49,395 --> 00:33:52,064 YES. YES. JUST CUT ME DOWN. 214 00:34:47,519 --> 00:34:49,521 [ BRAKES SQUEAL ] 215 00:36:12,704 --> 00:36:14,740 [ GASPING ] 216 00:36:21,247 --> 00:36:23,449 [ BREATHING HEAVILY ] 217 00:36:30,889 --> 00:36:33,225 NOW YOU HAVE SOMETHING TO TELL US, LIEUTENANT? 218 00:36:33,259 --> 00:36:36,628 THERE IS... THERE IS SOME GOLD. 219 00:36:36,662 --> 00:36:38,664 WHERE? 220 00:36:38,697 --> 00:36:40,466 WILL YOU SHARE IT WITH ME? 221 00:36:40,499 --> 00:36:43,235 OF COURSE. WHERE IS IT? 222 00:36:45,271 --> 00:36:47,506 YOU'LL KILL ME IF I TELL YOU. 223 00:36:47,539 --> 00:36:49,541 YOU WANT SOME MORE OF THIS? 224 00:36:56,047 --> 00:36:58,484 NO. NO. 225 00:37:00,486 --> 00:37:02,454 I'LL TAKE YOU THERE. 226 00:37:39,458 --> 00:37:41,427 LET'S GO. 227 00:38:00,979 --> 00:38:02,981 [ ENGINE TURNS OVER ] 228 00:38:08,019 --> 00:38:10,021 [ BRAKES SQUEAL ] 229 00:38:26,772 --> 00:38:28,774 [ BRAKES SQUEAL ] 230 00:38:40,719 --> 00:38:42,854 IT'S IN THERE. 231 00:39:06,044 --> 00:39:07,012 SEE? 232 00:39:07,045 --> 00:39:08,880 THERE'S ENOUGH FOR ALL OF US. 233 00:39:08,914 --> 00:39:10,782 YES. 234 00:39:10,816 --> 00:39:12,918 YES, THERE IS. 235 00:39:12,951 --> 00:39:14,553 ALL WE HAVE TO DO 236 00:39:14,586 --> 00:39:17,122 IS GET IT OUT OF THE ENCLAVE. 237 00:39:26,197 --> 00:39:27,599 UNH! 238 00:39:40,646 --> 00:39:42,914 THERE MUST BE A TON. 239 00:39:42,948 --> 00:39:45,451 MORE. 240 00:39:45,484 --> 00:39:47,519 WE'LL NEED HELP TO GET IT BACK TO THE VAULT. 241 00:39:47,553 --> 00:39:50,088 COLONEL, THIS DOESN'T GO TO THE VAULT. 242 00:39:50,121 --> 00:39:52,123 COLONEL? 243 00:39:52,157 --> 00:39:55,126 I MADE THIS ARMY RICH, AND I'LL MAKE IT RICHER. 244 00:39:55,160 --> 00:39:57,596 BUT THIS IS MINE. 245 00:40:01,767 --> 00:40:03,869 AND YOURS. 246 00:40:03,902 --> 00:40:05,103 YOU LIKE THAT? 247 00:40:05,136 --> 00:40:07,439 WHAT IF THE MEN FIND OUT? 248 00:40:07,473 --> 00:40:08,674 THEY WON'T. 249 00:40:08,707 --> 00:40:11,109 THIS WILL BE ON ITS WAY TO TANGIERS 250 00:40:11,142 --> 00:40:12,878 IN A COUPLE OF HOURS. 251 00:40:12,911 --> 00:40:14,913 AND NO ONE THE WISER. 252 00:40:16,782 --> 00:40:19,585 HOW CAN WE GET IT PAST THE ROADBLOCK SENTRY? 253 00:40:19,618 --> 00:40:23,021 YOU'LL SEE. 254 00:40:36,968 --> 00:40:39,871 I FIGURE YOU CAN GET IT OUT OF THE ENCLAVE. 255 00:40:39,905 --> 00:40:42,608 IF YOU CLEAR MY TRUCK PAST THE CHECKPOINT, 256 00:40:42,641 --> 00:40:44,910 I CAN GET IT ALL THE WAY TO TANGIERS. 257 00:40:44,943 --> 00:40:46,244 WHAT'S IN IT FOR ME? 258 00:40:46,277 --> 00:40:47,713 $25,000. 259 00:40:47,746 --> 00:40:49,815 YOU GOT TO BE OUT OF YOUR MIND. 260 00:40:49,848 --> 00:40:51,016 FIFTY. 261 00:40:51,049 --> 00:40:53,885 FOR THE RISKS I'LL BE TAKING? 262 00:40:53,919 --> 00:40:55,020 NO CHANCE. 263 00:40:55,053 --> 00:40:57,523 $50,000. TAKE IT OR LEAVE IT. 264 00:41:03,962 --> 00:41:06,031 IT'S A GOOD DEAL. 265 00:41:08,066 --> 00:41:10,802 ALL RIGHT, YOU HIRED YOURSELF A TRUCK. 266 00:41:58,116 --> 00:42:00,118 THAT'S ALL OF IT, COLONEL. 267 00:42:00,151 --> 00:42:02,053 BETTER MAKE SURE. 268 00:42:08,894 --> 00:42:11,630 A PRECAUTION. 269 00:42:14,633 --> 00:42:16,868 LET'S GO. 270 00:42:16,902 --> 00:42:19,605 SHE STAYS. 271 00:42:19,638 --> 00:42:20,872 WHAT IS THIS? 272 00:42:20,906 --> 00:42:22,641 YOU DIDN'T THINK I'D JUST TRUST YOU? 273 00:42:22,674 --> 00:42:24,209 WHEN YOU GET BACK FROM TANGIERS 274 00:42:24,242 --> 00:42:26,111 WITH THE DEPOSIT RECEIPTS, SHE CAN LEAVE. 275 00:42:26,144 --> 00:42:28,814 BUT IF ANYTHING GOES WRONG... 276 00:42:58,009 --> 00:42:59,978 GOOD MORNING, MAJOR. 277 00:43:00,011 --> 00:43:02,013 GOOD MORNING, MA'AM. 278 00:43:04,916 --> 00:43:06,918 [ RINGS ] 279 00:43:09,788 --> 00:43:11,089 STOHLMAN. 280 00:43:11,122 --> 00:43:12,924 A TRUCK WILL BE ARRIVING SHORTLY. 281 00:43:12,958 --> 00:43:14,760 Pass it through at once. 282 00:43:14,793 --> 00:43:16,795 DON'T WASTE TIME SEARCHING IT. 283 00:43:23,268 --> 00:43:25,771 THAT'S WHAT I SAID, STOHLMAN -- NO SEARCH. 284 00:43:25,804 --> 00:43:28,640 VERY GOOD, COLONEL. 285 00:43:28,674 --> 00:43:31,309 HOW MUCH OF AN ADVANCE DID YOU HAVE TO GIVE HIM? 286 00:43:31,342 --> 00:43:33,211 NONE. HE DECIDED TO TRUST US. 287 00:43:33,244 --> 00:43:35,380 MRS. WILSON WILL BE STAYING WITH US 288 00:43:35,413 --> 00:43:37,315 TILL HER HUSBAND GETS BACK. 289 00:43:39,417 --> 00:43:41,653 [ DOOR CLOSES ] 290 00:44:42,080 --> 00:44:44,015 [ RINGS ] 291 00:44:46,852 --> 00:44:47,986 MAJOR GRUNER. 292 00:44:48,019 --> 00:44:50,455 GRUNER, THIS IS COLONEL KRIM. 293 00:44:50,488 --> 00:44:54,092 I FORGOT TO MENTION, VERTE AND WOLSK WANT OUT. 294 00:44:54,125 --> 00:44:55,827 I GAVE MY APPROVAL. 295 00:44:55,861 --> 00:44:57,362 Draw up the papers immediately. 296 00:44:57,395 --> 00:44:58,463 They want to be out of camp by tonight. 297 00:44:58,496 --> 00:44:59,464 BUT, COLONEL -- 298 00:44:59,497 --> 00:45:01,366 THAT'S ALL, MAJOR. 299 00:45:01,399 --> 00:45:04,069 I DON'T WANT TO BE DISTURBED FOR THE REMAINDER OF THE DAY. 300 00:45:11,442 --> 00:45:13,444 [ BRAKES SQUEAL ] 301 00:45:20,852 --> 00:45:23,354 Stohlman: Sorry, road's closed beyond this point. 302 00:45:25,356 --> 00:45:28,994 [ Mimicking ] SORRY, ROAD'S CLOSED BEYOND THIS POINT. 303 00:45:30,929 --> 00:45:32,998 Phelps: We're missionaries. We don't mean any harm. 304 00:45:33,031 --> 00:45:36,234 No one gets past this point. Those are my orders. 305 00:45:38,269 --> 00:45:41,206 NO ONE GOES PAST THIS CHECKPOINT. 306 00:45:41,239 --> 00:45:43,108 THOSE ARE MY ORDERS. 307 00:45:45,076 --> 00:45:46,978 [ SIGHS ] 308 00:45:54,319 --> 00:45:56,121 [ RINGS ] 309 00:45:58,123 --> 00:46:01,259 MAJOR GRUNER HERE. YES, STOHLMAN. 310 00:46:01,292 --> 00:46:04,129 THE MISSIONARY TRUCK -- THE REAR SPRINGS WERE FLAT 311 00:46:04,162 --> 00:46:06,998 AS IF IT CARRIED A HEAVY LOAD, SO WE SEARCHED IT. 312 00:46:07,032 --> 00:46:09,400 WE FOUND A FALSE BOTTOM FILLED WITH GOLD. 313 00:46:09,434 --> 00:46:11,502 HOLD THAT TRUCK, STOHLMAN! 314 00:46:26,985 --> 00:46:28,053 WHAT IS THIS? 315 00:46:28,086 --> 00:46:30,155 AN EMERGENCY, COLONEL. 316 00:46:30,188 --> 00:46:32,123 CONTRARY TO YOUR ORDERS, 317 00:46:32,157 --> 00:46:34,159 STOHLMAN SEARCHED THE MISSIONARY TRUCK. 318 00:46:34,192 --> 00:46:36,928 HE FOUND IT FILLED WITH GOLD. 319 00:46:36,962 --> 00:46:38,463 THAT'S IMPOSSIBLE. 320 00:46:38,496 --> 00:46:42,000 THAT'S A FACT, COLONEL. 321 00:46:43,601 --> 00:46:46,237 HOW DID YOUR HUSBAND COME BY SO MUCH GOLD? 322 00:46:46,271 --> 00:46:50,308 DON'T ASK ME. HOW WOULD I KNOW? 323 00:46:50,341 --> 00:46:52,243 YOU HAD BETTER KNOW. 324 00:46:52,277 --> 00:46:56,147 THAT WOULD BE FAR TOO CONVENIENT, COLONEL. 325 00:46:56,181 --> 00:46:59,184 GRUNER, I'LL HANG YOU FOR THIS. 326 00:46:59,217 --> 00:47:02,087 WE'RE WAITING, MRS. WILSON. 327 00:47:06,091 --> 00:47:08,059 LOOK, I'M NOT MRS. WILSON. 328 00:47:08,093 --> 00:47:10,929 I'M A, UH, BUSINESS FRIEND OF JIM'S. 329 00:47:10,962 --> 00:47:13,098 I COME ALONG TO KEEP THE CUSTOMERS HAPPY. 330 00:47:13,131 --> 00:47:15,500 WHAT ABOUT THE GOLD? 331 00:47:15,533 --> 00:47:17,335 I DON'T KNOW ABOUT ANY GOLD. 332 00:47:17,368 --> 00:47:19,470 I DO KNOW THAT YOUR COLONEL AND JIM 333 00:47:19,504 --> 00:47:21,940 WERE OFF SOMEWHERE MOST OF THE NIGHT. 334 00:47:21,973 --> 00:47:23,608 TO THE VAULT PERHAPS, COLONEL? 335 00:47:23,641 --> 00:47:26,011 SHE'S LYING. I'LL TAKE YOU TO THE VAULT. 336 00:47:26,044 --> 00:47:28,113 I'LL SHOW YOU THE GOLD'S STILL THERE. 337 00:47:28,146 --> 00:47:29,447 I DON'T KNOW WHY YOU LIED, 338 00:47:29,480 --> 00:47:32,217 BUT I'LL HAVE YOUR HEART FOR THIS. 339 00:47:47,665 --> 00:47:49,867 [ BRAKES SQUEAL ] 340 00:48:04,950 --> 00:48:06,918 I HAD NOTHING TO DO WITH IT. 341 00:48:06,952 --> 00:48:08,686 LAST TIME I WAS HERE, YOU WERE WITH ME. 342 00:48:08,719 --> 00:48:09,921 WOLSK, VERTE, TELL HIM! 343 00:48:09,955 --> 00:48:11,256 THEY'RE IN THIS WITH YOU. 344 00:48:11,289 --> 00:48:13,158 THAT'S WHY YOU HAD THEIR DISCHARGE PAPERS DRAWN. 345 00:48:13,191 --> 00:48:15,994 THERE ISN'T A SCRATCH ON THAT SAFE. 346 00:48:16,027 --> 00:48:17,595 IT WASN'T BROKEN INTO. 347 00:48:17,628 --> 00:48:21,166 AND ONLY YOU HAVE THE COMBINATION, KRIM. 348 00:48:23,634 --> 00:48:25,303 AAH! 349 00:48:33,444 --> 00:48:36,081 MAJOR GRUNER WANTS HER IN THE VAULT. 350 00:48:36,114 --> 00:48:37,949 LET'S GO. 351 00:49:01,506 --> 00:49:03,508 [ BRAKES SQUEAL ] 352 00:49:42,647 --> 00:49:47,318 [ "MISSION: IMPOSSIBLE" THEME PLAYS ] 23479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.