Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,236 --> 00:00:06,140
[ "MISSION: IMPOSSIBLE" THEME
PLAYS ]
2
00:01:53,714 --> 00:01:55,683
Man: GOOD MORNING, MR. PHELPS.
3
00:01:55,716 --> 00:01:58,352
IN EXACTLY FIVE DAYS,
ARCHBISHOP DJELVAS,
4
00:01:58,386 --> 00:02:00,488
THE ECCLESIASTIC PATRIARCH
OF POVIA,
5
00:02:00,521 --> 00:02:03,557
MUST NAME A REGENT
TO SUCCEED THE KING,
6
00:02:03,591 --> 00:02:06,527
WHO DIED RECENTLY,
LEAVING NO HEIR.
7
00:02:06,560 --> 00:02:08,529
THIS MAN,
GENERAL ENVIR QAISETTE,
8
00:02:08,562 --> 00:02:12,433
HAS VOWED THAT
UNLESS HE IS NAMED REGENT,
9
00:02:12,466 --> 00:02:15,636
HE WILL SEIZE THE THRONE
IN A BLOODY COUP D'éTAT.
10
00:02:15,669 --> 00:02:17,238
IF QAISETTE SUCCEEDS,
11
00:02:17,271 --> 00:02:19,573
POVIA,
A PRECONSTITUTIONAL MONARCHY,
12
00:02:19,607 --> 00:02:22,176
WILL BECOME
A MILITARY DICTATORSHIP.
13
00:02:22,210 --> 00:02:25,379
YOUR MISSION, JIM,
SHOULD YOU DECIDE TO ACCEPT IT,
14
00:02:25,413 --> 00:02:27,181
IS TO STOP QAISETTE.
15
00:02:27,215 --> 00:02:29,917
AS ALWAYS, SHOULD YOU
OR ANY OF YOUR I.M. FORCE
16
00:02:29,950 --> 00:02:31,852
BE CAUGHT OR KILLED,
17
00:02:31,885 --> 00:02:35,256
THE SECRETARY WILL DISAVOW
ANY KNOWLEDGE OF YOUR ACTIONS.
18
00:02:35,289 --> 00:02:38,226
THIS TAPE WILL SELF-DESTRUCT
IN FIVE SECONDS.
19
00:02:38,259 --> 00:02:41,329
GOOD LUCK, JIM.
20
00:02:48,936 --> 00:02:51,572
ONE DOT, STEP ONE.
21
00:02:54,342 --> 00:02:56,210
TWO DOTS, STEP TWO.
22
00:03:00,314 --> 00:03:02,850
THREE DOTS IN A LINE,
STEP THREE.
23
00:03:06,287 --> 00:03:09,457
THREE DOTS IN A TRIANGLE,
STEP FOUR.
24
00:03:09,490 --> 00:03:10,724
SHALL I GO ON?
25
00:03:10,758 --> 00:03:13,227
NO, NO, YOU'VE GOT IT
PERFECTLY, CINNAMON.
26
00:03:13,261 --> 00:03:15,329
NOW, THE PUZZLE BOX
IS IN A SAFE
27
00:03:15,363 --> 00:03:17,865
INSIDE THE ROYAL VAULT
IN THE OLD CATHEDRAL.
28
00:03:17,898 --> 00:03:20,401
THE ONLY POSSIBLE WAY
TO GET IN THERE, BARNEY,
29
00:03:20,434 --> 00:03:21,635
IS THROUGH THE CATACOMBS.
30
00:03:21,669 --> 00:03:23,337
CAN WE BE SURE
THEY'RE STILL OPEN?
31
00:03:23,371 --> 00:03:24,938
YES, FROM SOLITARY
CONFINEMENT CELL IN THE JAIL.
32
00:03:24,972 --> 00:03:26,807
YOU'LL HAVE TO MAKE SURE
THAT THAT'S WHERE THEY PUT YOU.
33
00:03:26,840 --> 00:03:29,410
THAT PART'S EASY.
34
00:03:29,443 --> 00:03:30,711
GETTING OUT?
35
00:03:30,744 --> 00:03:32,580
RIGHT HERE.
36
00:03:36,317 --> 00:03:38,886
MM-HMM.
37
00:03:38,919 --> 00:03:40,821
YOU TWO ARE SET.
38
00:03:40,854 --> 00:03:43,624
PROVIDED I CAN SOLVE
THE PUZZLE BOX IN TIME.
39
00:03:49,463 --> 00:03:51,565
ROLLIN, HAVE YOU BEEN OVER
ALL THESE WITH CINNAMON?
40
00:03:51,599 --> 00:03:53,501
SHE'S LEARNED EVERYTHING
THAT'S POSSIBLE TO KNOW
41
00:03:53,534 --> 00:03:54,568
ABOUT CELINE.
42
00:03:54,602 --> 00:03:56,003
THAT'S IT THEN.
43
00:03:56,036 --> 00:03:57,505
WITH THE RUMORS
WE'VE BEEN SPREADING,
44
00:03:57,538 --> 00:03:58,972
EVERYONE IN POVIA'S STARTING
TO BELIEVE
45
00:03:59,006 --> 00:04:01,309
THAT THE REAL CELINE COULD
ACTUALLY STILL BE ALIVE.
46
00:04:01,342 --> 00:04:02,810
EXCEPT QAISETTE.
47
00:04:02,843 --> 00:04:06,447
YES, BUT EVEN HE CAN'T BE
POSITIVE THAT SHE'S DEAD.
48
00:04:22,596 --> 00:04:24,698
THE PREFECT HERE
49
00:04:24,732 --> 00:04:27,968
IS COMPLETELY RELIABLE
POLITICALLY.
50
00:04:28,001 --> 00:04:29,770
WHEN HE RECEIVES A SIGNAL,
51
00:04:29,803 --> 00:04:32,406
HE WILL SEAL OFF
AN ENTIRE DISTRICT.
52
00:04:32,440 --> 00:04:34,007
BUT IN THIS PROVINCE HERE,
53
00:04:34,041 --> 00:04:36,610
THE ARCHBISHOP
HAS MANY FOLLOWERS.
54
00:04:36,644 --> 00:04:37,978
THEY COULD BE A PROBLEM.
55
00:04:38,011 --> 00:04:39,947
AS CHIEF
OF THE SECRET POLICE,
56
00:04:39,980 --> 00:04:42,483
IT IS YOUR JOB TO SEE
THAT ANY SUCH PROBLEMS
57
00:04:42,516 --> 00:04:43,917
ARE ELIMINATED.
58
00:04:43,951 --> 00:04:46,620
THE ORDERS OF ARREST
HAVE ALREADY BEEN ARRANGED.
59
00:04:46,654 --> 00:04:48,656
[ TELEPHONE RINGING ]
60
00:04:54,695 --> 00:04:56,364
YES.
61
00:04:57,998 --> 00:04:59,900
A MOMENT.
62
00:05:01,902 --> 00:05:05,105
IT'S CONCERNING YOUR CALL
TO THE ARCHBISHOP.
63
00:05:05,138 --> 00:05:08,041
THEY SAY HE'S NOT
RECEIVING ANY CALLS.
64
00:05:08,075 --> 00:05:11,679
DODDERING OLD SCARECROW'S
STILL TRYING TO AVOID ME.
65
00:05:11,712 --> 00:05:13,547
YOU MAY INFORM
HIS EMINENCE
66
00:05:13,581 --> 00:05:16,717
THAT I WILL BE IN HIS OFFICE
IN EXACTLY 15 MINUTES.
67
00:05:19,820 --> 00:05:22,756
THESE RECENT RUMORS
ABOUT CELINE --
68
00:05:22,790 --> 00:05:25,859
COULD IT BE POSSIBLE
THAT THE ARCHBISHOP
69
00:05:25,893 --> 00:05:27,861
IS CREATING THEM HIMSELF?
70
00:05:27,895 --> 00:05:29,530
IT'S JUST POSSIBLE.
71
00:05:29,563 --> 00:05:31,532
A LAST, DESPERATE ATTEMPT
72
00:05:31,565 --> 00:05:34,067
TO KEEP ME
FROM TAKING POWER.
73
00:05:39,573 --> 00:05:42,676
IF YOU WILL STEP
THIS WAY, PLEASE.
74
00:05:48,816 --> 00:05:51,385
UH, NO, NO. THE ROYAL VAULT ROOM
IS IN THERE.
75
00:05:51,419 --> 00:05:53,454
IT'S THE ROYAL VAULT?
NO ONE IS ALLOWED IN THERE
EXCEPT THE POSTULANTS.
76
00:05:53,487 --> 00:05:56,156
COULDN'T I TAKE A LOOK
IN THERE?
ONLY THE POSTULANTS
FOR CONFESSION.
77
00:05:56,189 --> 00:05:58,959
OHH, UH.
OHH, BEG YOUR PARDON, SISTER.
78
00:05:58,992 --> 00:06:00,594
FORGIVE US, SISTER.
79
00:06:01,929 --> 00:06:03,797
I SAID I WAS SORRY.
DIDN'T SHE HEAR ME?
80
00:06:03,831 --> 00:06:05,633
THE POSTULANTS
OF THE ORDER OF ST. CASSIK
81
00:06:05,666 --> 00:06:07,134
ARE NOT ALLOWED TO SPEAK --
82
00:06:07,167 --> 00:06:08,168
ONLY IN THE CONFESSIONAL.
83
00:06:08,201 --> 00:06:09,537
OH.
84
00:06:09,570 --> 00:06:10,904
NOW FOLLOW ME, PLEASE.
85
00:06:10,938 --> 00:06:12,005
Woman: SIR, WHAT'S THAT?
86
00:06:12,039 --> 00:06:13,741
[ SPEAKING INDISTINCTLY ]
87
00:06:13,774 --> 00:06:15,409
HAVE YOU EVER SEEN ANYTHING
88
00:06:15,443 --> 00:06:17,044
MORE BEAUTIFUL THAN THAT,
LADIES AND GENTLEMEN?
89
00:06:17,077 --> 00:06:18,712
OH, MM.
90
00:06:18,746 --> 00:06:21,449
CHILDREN PRATTLE ON
IN THE STREETS
91
00:06:21,482 --> 00:06:23,417
ABOUT THEIR PRINCESS
COMING HOME.
92
00:06:23,451 --> 00:06:26,954
OLD LADIES SWEAR
THAT THEY HAVE SEEN CELINE.
93
00:06:26,987 --> 00:06:30,558
SUDDENLY,
RUMORS, WHISPERS, STORIES --
94
00:06:30,591 --> 00:06:34,828
THE PRINCESS CELINE
HAS FINALLY RETURNED HOME.
95
00:06:34,862 --> 00:06:38,932
PERHAPS HIS EMINENCE
HASN'T HEARD THESE RUMORS.
96
00:06:38,966 --> 00:06:40,200
I HAVE HEARD.
97
00:06:40,233 --> 00:06:42,069
THEN YOU'LL KNOW
THEY ARE LIES
98
00:06:42,102 --> 00:06:44,171
THAT ARE BEING SPREAD
BY SOMEONE?
99
00:06:44,204 --> 00:06:47,741
I KNOW ONLY THAT I PRAY
WITH ALL MY SOUL
100
00:06:47,775 --> 00:06:49,943
THAT THESE RUMORS ARE TRUE.
101
00:06:49,977 --> 00:06:54,582
YOUR PRAYERS ARE WASTED --
ALSO, YOUR RUMORS.
102
00:06:54,615 --> 00:06:57,885
YOU MUST DECLARE
THE THRONE VACANT
103
00:06:57,918 --> 00:06:59,620
OR NAME A REGENT.
104
00:06:59,653 --> 00:07:03,223
I WILL NEVER PROCLAIM YOU
AS REGENT.
105
00:07:03,256 --> 00:07:05,559
YOU ACTUALLY BELIEVE
106
00:07:05,593 --> 00:07:09,697
THAT YOU CAN KEEP ME
FROM TAKING POWER?
107
00:07:09,730 --> 00:07:11,665
WITH WHAT?
108
00:07:11,699 --> 00:07:16,970
TALES OF A GHOSTLY CELINE
SUDDENLY MATERIALIZING?
109
00:07:17,004 --> 00:07:19,673
MAYBE
YOU ACTUALLY BELIEVE THEM.
110
00:07:19,707 --> 00:07:23,577
I BELIEVE ONLY IN PRAYER.
111
00:07:26,647 --> 00:07:27,815
[ GROUP APPROACHES ]
112
00:07:27,848 --> 00:07:30,584
...PAINTING WAS PROBABLY
TO MICHELANGELO.
113
00:07:31,752 --> 00:07:34,522
WE WILL NOW VIEW
THE MANY SACRED RELICS
114
00:07:34,555 --> 00:07:36,957
WHICH HAVE BEEN PLACED
ON DISPLAY.
115
00:07:36,990 --> 00:07:38,926
IF YOU WILL FOLLOW ME,
PLEASE.
116
00:07:38,959 --> 00:07:41,595
AS YOU WILL NOTE,
MOST EVERYTHING YOU SEE
117
00:07:41,629 --> 00:07:43,864
IS A PRICELESS WORK OF ART.
118
00:07:43,897 --> 00:07:45,065
HEY, WAIT A MINUTE.
119
00:07:45,098 --> 00:07:46,199
LOOK, WOULD YOU COME
RIGHT OVER HERE?
120
00:07:46,233 --> 00:07:48,736
LOOK --
LOOK BACK THROUGH THERE.
121
00:07:48,769 --> 00:07:51,572
YOU SEE THAT -- HOW PRETTY
THAT IS, WITH ALL THE CANDLES
BURNING AND EVERYTHING?
122
00:07:51,605 --> 00:07:53,641
WOULD YOU DO ME A FAVOR?
123
00:07:53,674 --> 00:07:54,642
WOULD YOU JUST TAKE THIS?
124
00:07:54,675 --> 00:07:56,109
I'LL STAND RIGHT OVER HERE,
125
00:07:56,143 --> 00:07:57,811
AND YOU TAKE A PICTURE
OF ME AGAINST ALL OF THAT.
126
00:07:57,845 --> 00:07:59,046
BUT, SIR...
DID YOU EVER WORK
ONE OF THOSE BEFORE?
127
00:07:59,079 --> 00:08:01,114
NOW, LOOK,
ALL YOU HAVE TO DO
128
00:08:01,148 --> 00:08:03,050
IS YOU LOOK RIGHT
THROUGH THAT LITTLE WINDOW
THERE -- YOU SEE? --
129
00:08:03,083 --> 00:08:04,718
THEN YOU PRESS THIS BUTTON --
THAT'S ALL YOU HAVE TO DO.
130
00:08:04,752 --> 00:08:06,587
I USED TO HAVE ONE OF THOSE
COMPLICATED CAMERAS,
131
00:08:06,620 --> 00:08:08,121
BUT I GOT THIS,
132
00:08:08,155 --> 00:08:09,923
AND I TAKE BETTER PICTURES
THAN ANYONE YOU EVER SAW.
133
00:08:09,957 --> 00:08:11,925
ONE OF THE THINGS
I REALLY PRIDE MYSELF ON
134
00:08:11,959 --> 00:08:13,561
ARE THE PICTURES
I BRING HOME.
135
00:08:19,332 --> 00:08:22,069
ARE YOU PREPARED,
MY CHILD?
136
00:08:22,102 --> 00:08:24,638
YES, FATHER.
137
00:08:24,672 --> 00:08:28,008
LET US HUMBLY CONFESS
OUR SINS UNTO ALMIGHTY GOD.
138
00:08:29,777 --> 00:08:33,547
MAKE ME A CLEAN HEART,
O LORD,
139
00:08:33,581 --> 00:08:37,184
AND RENEW A RIGHT SPIRIT
WITHIN ME.
140
00:08:37,217 --> 00:08:38,919
Jim: THAT'S FINE.
THAT JUST COULDN'T BE BETTER.
141
00:08:38,952 --> 00:08:41,121
I'LL TELL YOU -- THERE'S
JUST ONE MORE THING I WANT.
142
00:08:41,154 --> 00:08:43,591
IF YOU'D STEP UP
BESIDE THIS GENTLEMAN,
BESIDE THIS GUARD...
UH, BUT...
143
00:08:43,624 --> 00:08:45,593
...AND I COULD HAVE
THE TWO OF YOU RIGHT THERE,
144
00:08:45,626 --> 00:08:47,160
THIS IS GOING TO MAKE
A MARVELOUS PICTURE.
145
00:08:47,194 --> 00:08:49,162
ALL THEM BRASS BUTTONS AND
THAT JUNK IN THE BACKGROUND
146
00:08:49,196 --> 00:08:50,998
IS GOING TO BE TERRIFIC.
147
00:08:51,031 --> 00:08:52,032
YOU JUST HOLD IT
RIGHT THERE.
148
00:08:52,065 --> 00:08:53,901
HERE WE GO. RIGHT THERE.
149
00:08:53,934 --> 00:08:55,002
THAT'S GOOD.
150
00:08:55,035 --> 00:08:57,838
OLD LOCAL COLOR! YEAH!
151
00:09:03,110 --> 00:09:05,112
THANK YOU, FELLAS.
152
00:09:05,145 --> 00:09:07,214
GUARD, WOULD YOU HELP ME,
PLEASE? THE WAX IS MELTING.
153
00:09:07,247 --> 00:09:10,083
I'M NOT ALLOWED
TO LEAVE THIS POST.
154
00:09:10,117 --> 00:09:12,285
WOULD YOU ASK HIM,
PLEASE?
155
00:09:12,319 --> 00:09:13,654
HERE, WORKMAN.
156
00:09:13,687 --> 00:09:14,722
YES, SIR.
157
00:09:14,755 --> 00:09:16,323
HELP THE PRIEST,
PLEASE.
158
00:09:16,356 --> 00:09:19,092
LET ME WIPE IT
WITH THIS, FATHER.
159
00:09:19,126 --> 00:09:20,994
THANK YOU, MY SON.
160
00:09:21,028 --> 00:09:23,631
WOULD YOU HOLD THE COVER,
PLEASE? THE LATCH IS BENT.
161
00:09:31,304 --> 00:09:33,707
HEY, I JUST GOT TO GET
ONE MORE PICTURE OF YOU.
162
00:09:33,741 --> 00:09:35,809
JUST HOLD IT LIKE THAT.
163
00:09:35,843 --> 00:09:37,377
NO, I CAN'T DO IT
IF YOUR HANDS ARE UP.
164
00:09:37,410 --> 00:09:39,046
JUST HOLD THEM DOWN THERE
AT YOUR SIDE.
165
00:09:54,127 --> 00:09:57,665
HOLD IT RIGHT THERE.
166
00:10:05,005 --> 00:10:08,041
YOU TWO ARE UNDER ARREST.
COME WITH ME.
167
00:10:25,859 --> 00:10:27,928
Barney: I TOLD YOU,
WE DON'T KNOW WHY.
168
00:10:27,961 --> 00:10:30,330
ALL HE SAID WAS TO BRING IN
THE WAX IMPRESSION,
169
00:10:30,363 --> 00:10:32,299
HE'D GIVE US
THE REST OF THE MONEY.
170
00:10:32,332 --> 00:10:34,167
WHAT IS THE NAME
OF THIS MAN?
171
00:10:34,201 --> 00:10:35,836
HE NEVER SAID.
172
00:10:35,869 --> 00:10:37,705
WHAT IS HIS NAME?
173
00:10:37,738 --> 00:10:41,842
THE OLD WOMAN KEPT
CALLING HIM PROFESSOR.
174
00:10:41,875 --> 00:10:43,811
WOMAN? WHAT WOMAN?
175
00:10:43,844 --> 00:10:45,145
I DON'T KNOW!
176
00:10:45,178 --> 00:10:47,180
SHE WAS JUST THERE --
THAT'S ALL.
177
00:10:47,214 --> 00:10:49,249
SHE CAME IN, AND RIGHT AWAY
THIS PROFESSOR LED HER AWAY.
178
00:10:49,282 --> 00:10:50,250
LED HER?
179
00:10:50,283 --> 00:10:51,752
YEAH.
180
00:10:51,785 --> 00:10:53,153
WHAT DO YOU MEAN, LED HER?
181
00:10:53,186 --> 00:10:58,125
I DON'T KNOW, SHE WAS...
JUST SICK OR SOMETHING.
182
00:10:58,158 --> 00:11:00,060
HUH.
WHERE DID HE TAKE HER?
183
00:11:00,093 --> 00:11:01,895
INTO THE OTHER ROOM
IN HIS SUITE.
184
00:11:01,929 --> 00:11:03,430
IN THE HOTEL.
185
00:11:03,463 --> 00:11:05,298
WHAT HOTEL?
186
00:11:05,332 --> 00:11:07,901
[ SIGHS ]
187
00:11:07,935 --> 00:11:09,402
I SAID, WHAT HOTEL?!
188
00:11:09,436 --> 00:11:12,305
METROPOL.
189
00:11:12,339 --> 00:11:15,342
WHICH ROOM?
190
00:11:17,010 --> 00:11:19,479
I AM NEAR
THE END OF MY PATIENCE.
191
00:11:19,512 --> 00:11:22,082
WHICH ROOM?
192
00:11:22,115 --> 00:11:24,785
409.
193
00:11:44,905 --> 00:11:46,206
NO ONE?
194
00:11:46,239 --> 00:11:48,108
THEY GONE?
195
00:11:48,141 --> 00:11:50,844
NO, THEIR CLOTHES
ARE STILL HERE,
196
00:11:50,878 --> 00:11:52,379
AND SUITCASES.
197
00:11:52,412 --> 00:11:54,347
ALL RIGHT.
SEARCH EVERYTHING.
198
00:11:54,381 --> 00:11:56,116
POST TWO MEN OUTSIDE
TO WATCH FOR HIS RETURN,
199
00:11:56,149 --> 00:11:57,150
THEN COME BACK AT ONCE.
200
00:12:15,903 --> 00:12:18,171
ONE MORE OUTBURST
FROM EITHER OF YOU, JUST ONE,
201
00:12:18,205 --> 00:12:19,807
AND YOU'LL END UP
IN THE HOLE.
202
00:12:19,840 --> 00:12:21,441
SEARCH THEM
AND TAKE THEIR BELTS.
203
00:12:24,177 --> 00:12:27,114
Interrogator: Why did he
want the impression
204
00:12:27,147 --> 00:12:29,416
of that particular locket?
205
00:12:29,449 --> 00:12:33,120
Willy: We told you,
we don't know why.
206
00:12:33,153 --> 00:12:35,455
IT'S OBVIOUS
WHY HE WANTED
207
00:12:35,488 --> 00:12:38,125
THE IMPRESSION
OF THE LOCKET.
208
00:12:38,158 --> 00:12:40,560
IT ALSO EXPLAINS
209
00:12:40,593 --> 00:12:44,832
THE SUDDEN RUMORS
OF CELINE'S REAPPEARANCE.
210
00:12:44,865 --> 00:12:46,934
ONLY CELINE COULD HAVE HAD
211
00:12:46,967 --> 00:12:48,435
THE OTHER HALF
OF THIS LOCKET.
212
00:12:48,468 --> 00:12:50,103
VERY PERSUASIVE EVIDENCE,
213
00:12:50,137 --> 00:12:53,006
ESPECIALLY IF HE HAS SOMEONE
WHO CAN PASS FOR CELINE.
214
00:12:53,040 --> 00:12:55,809
YOUR BUREAU IS CERTAIN
THAT THIS IS THE MAN?
215
00:12:55,843 --> 00:12:57,510
OH, YES.
NO QUESTION OF IT.
216
00:12:57,544 --> 00:12:59,947
THE DESCRIPTIONS OF HIM,
HIS FINGERPRINTS --
217
00:12:59,980 --> 00:13:01,281
HE'S THE MAN.
218
00:13:01,314 --> 00:13:03,984
AND, OF COURSE, ALL THE
EVIDENCE OF HIS PLAN --
219
00:13:04,017 --> 00:13:07,387
VERY CLEVER, BUT COMPLETELY
CONTRIVED AND FRAUDULENT.
220
00:13:07,420 --> 00:13:09,456
EXCEPT FOR THIS.
221
00:13:09,489 --> 00:13:11,424
I'VE HAD IT ANALYZED.
222
00:13:11,458 --> 00:13:14,427
IT IS THE X-RAY OF
A YOUNG GIRL'S BROKEN ARM.
223
00:13:14,461 --> 00:13:16,363
THE X-RAY IS VERY OLD.
224
00:13:16,396 --> 00:13:18,165
NO NAME, NO DATE.
225
00:13:18,198 --> 00:13:20,167
NO APPARENT CONNECTION.
226
00:13:20,200 --> 00:13:22,535
"E.H."
227
00:13:22,569 --> 00:13:24,938
EMIL HOLSEIN, THE DOCTOR.
228
00:13:24,972 --> 00:13:27,040
AGE 73. RETIRED.
229
00:13:27,074 --> 00:13:29,943
NO EVIDENCE
OF POLITICAL DEVIATION.
230
00:13:29,977 --> 00:13:31,444
YOUR MEN HAVE HIM?
231
00:13:31,478 --> 00:13:32,545
YES.
232
00:13:32,579 --> 00:13:34,247
I THINK PERHAPS
233
00:13:34,281 --> 00:13:37,184
DR. HOLSEIN HIMSELF
SHOULD EXPLAIN THIS.
234
00:13:47,360 --> 00:13:48,929
YOU WERE WARNED.
235
00:13:48,962 --> 00:13:50,964
THROW THEM IN SOLITARY!
236
00:13:52,966 --> 00:13:54,501
YES.
237
00:13:54,534 --> 00:13:56,870
YES, IT IS FROM MY FILES.
238
00:14:00,407 --> 00:14:02,009
YOU SEE --
239
00:14:02,042 --> 00:14:06,579
MY CERTIFICATION NUMBER,
MY INITIALS.
240
00:14:06,613 --> 00:14:10,617
YOU GAVE THE X-RAY
TO SOMEONE?
241
00:14:10,650 --> 00:14:14,354
NO, NO, NO, IT WAS STOLEN
FROM MY FILES.
242
00:14:14,387 --> 00:14:16,456
OH? WHY?
243
00:14:16,489 --> 00:14:19,026
WHO WAS THE PATIENT?
244
00:14:19,059 --> 00:14:21,594
IT WAS A LONG TIME AGO.
245
00:14:21,628 --> 00:14:23,196
A...CHILD.
246
00:14:23,230 --> 00:14:25,298
A LITTLE GIRL, PERHAPS?
247
00:14:25,332 --> 00:14:27,534
YES.
248
00:14:27,567 --> 00:14:30,203
WELL, UH, WAS SHE TALL
249
00:14:30,237 --> 00:14:32,072
OR VERY SHORT?
250
00:14:32,105 --> 00:14:33,073
THIN?
251
00:14:33,106 --> 00:14:35,475
NO.
252
00:14:35,508 --> 00:14:40,380
I MEAN...YES, SHE WAS THIN.
253
00:14:42,349 --> 00:14:44,651
AND BLIND.
254
00:14:53,026 --> 00:14:55,128
WHAT WAS HER NAME?
255
00:14:58,265 --> 00:15:00,100
I DON'T REMEMBER.
256
00:15:00,133 --> 00:15:01,935
HER NAME, DOCTOR!
257
00:15:01,969 --> 00:15:04,704
SHE NEVER TOLD ME HER NAME,
I SWEAR TO YOU.
258
00:15:04,737 --> 00:15:09,342
BUT YOU KNEW HER NAME.
YOU KNEW WHO SHE WAS.
259
00:15:09,376 --> 00:15:11,378
YES.
260
00:15:11,411 --> 00:15:14,447
IT WAS PRINCESS CELINE.
261
00:15:48,081 --> 00:15:50,450
YOU'RE LYING!
262
00:15:50,483 --> 00:15:52,319
NO.
263
00:15:52,352 --> 00:15:54,554
DR. HOLSEIN
IS TELLING THE TRUTH.
264
00:15:54,587 --> 00:15:56,223
IT WAS CELINE HE TREATED.
265
00:15:56,256 --> 00:15:58,992
THIS RING COULD ONLY
HAVE BELONGED TO HER.
266
00:15:59,026 --> 00:16:01,194
YES, YES, BUT WHY
WOULD THEY TAKE
267
00:16:01,228 --> 00:16:04,231
A ROYAL PRINCESS TO
AN ORDINARY COUNTRY DOCTOR?
268
00:16:04,264 --> 00:16:06,199
IT WAS THE TIME
OF THE REBELLION.
269
00:16:06,233 --> 00:16:08,735
THE PRIEST WAS AFRAID
TO TAKE HER TO THE CITY.
270
00:16:08,768 --> 00:16:11,071
I WAS A QUALIFIED SURGEON.
271
00:16:11,104 --> 00:16:12,372
IT WAS NOT EVERY DOCTOR
272
00:16:12,405 --> 00:16:14,474
WHO COULD PERFORM
SUCH AN OPERATION,
273
00:16:14,507 --> 00:16:16,743
WITHOUT PROPER FACILITIES,
WITHOUT HELP --
274
00:16:16,776 --> 00:16:18,078
OPERATION?
275
00:16:18,111 --> 00:16:20,013
IN A MANNER OF SPEAKING,
YES.
276
00:16:20,047 --> 00:16:21,314
YOU SEE BY THE X-RAYS
277
00:16:21,348 --> 00:16:24,084
THERE ARE LITTLE BONE CHIPS
IN THE ELBOW.
278
00:16:24,117 --> 00:16:26,619
I WAS GOING
TO REMOVE THEM.
279
00:16:26,653 --> 00:16:28,488
BUT YOU DID NOT OPERATE?
280
00:16:28,521 --> 00:16:31,058
NO, THE PRIEST
WAS AFRAID TO WAIT.
281
00:16:31,091 --> 00:16:33,360
HE TOOK HER AWAY.
I WARNED HIM.
282
00:16:33,393 --> 00:16:35,495
I SAID,
"IF YOU TAKE HER AWAY,
283
00:16:35,528 --> 00:16:38,098
"IF I DO NOT PERFORM
THE OPERATION,
284
00:16:38,131 --> 00:16:40,767
HER ARM WILL BECOME STIFF
AND USELESS."
285
00:16:40,800 --> 00:16:43,570
ANY DOCTOR IN THE WORLD,
286
00:16:43,603 --> 00:16:47,107
IF YOU SHOW HIM
THAT X-RAY,
287
00:16:47,140 --> 00:16:49,142
WILL TELL YOU THAT
MY DIAGNOSIS WAS CORRECT.
288
00:16:49,176 --> 00:16:52,145
I WILL PUT MYSELF IN FRONT
OF ANY MEDICAL PANEL.
289
00:16:52,179 --> 00:16:54,447
YES, YES, YES.
NO DOUBT. NO DOUBT.
290
00:16:54,481 --> 00:16:57,350
HAVE YOUR MEN KEEP
THE DOCTOR IN CUSTODY.
291
00:16:57,384 --> 00:16:59,386
HE IS TALK TO NO ONE,
SEE NO ONE.
292
00:16:59,419 --> 00:17:01,221
WHY, YOUR EXCELLENCY?
WHY?
293
00:17:01,254 --> 00:17:04,224
MERELY FOR
YOUR OWN PROTECTION.
294
00:17:09,329 --> 00:17:12,665
Cinnamon:
ARE THEY STILL THERE?
295
00:17:12,699 --> 00:17:14,701
MM-HMM.
296
00:17:14,734 --> 00:17:16,669
YOU FINISHED?
297
00:17:16,703 --> 00:17:20,673
EVERYTHING
BUT THE EYE DROPS.
298
00:17:20,707 --> 00:17:23,276
MY MEN HAVE OBSERVED HIM.
THERE'S A WOMAN WITH HIM.
299
00:17:23,310 --> 00:17:25,112
I'LL HAVE THEM TAKEN
INTO CUSTODY
300
00:17:25,145 --> 00:17:26,679
AS SOON AS THEY REACH
THE HOTEL.
301
00:17:26,713 --> 00:17:28,715
NO, THE FEWER THAT KNOW
ABOUT THIS, THE BETTER.
302
00:17:28,748 --> 00:17:30,117
WE'LL CONTACT YOU.
303
00:17:30,150 --> 00:17:31,551
I'LL DEAL WITH THEM
MYSELF.
304
00:17:31,584 --> 00:17:33,286
[ RECEIVER CLICKS ]
305
00:17:57,644 --> 00:18:01,281
[ KNOCK ON DOOR ]
306
00:18:01,314 --> 00:18:02,882
WHO IS IT?
307
00:18:02,915 --> 00:18:05,585
POLICE. OPEN UP.
308
00:18:10,723 --> 00:18:12,525
BOY, AM I GLAD
YOU FINALLY GOT HERE.
309
00:18:12,559 --> 00:18:14,594
I WAS JUST ABOUT TO CALL AGAIN.
LOOK. LOOK AT THIS PLACE.
310
00:18:14,627 --> 00:18:16,496
IT'S EXACTLY THE WAY
THE BURGLARS LEFT IT.
311
00:18:16,529 --> 00:18:18,131
THEY TOOK
THE WHOLE PLACE APART.
312
00:18:18,165 --> 00:18:19,666
WHAT KIND OF A HOTEL
IS THIS ANYWAY?
313
00:18:19,699 --> 00:18:20,900
WHAT'S GOING ON?
314
00:18:20,933 --> 00:18:23,503
I'M THE ONE
THAT GOT ROBBED.
315
00:18:29,276 --> 00:18:30,810
[ DOOR CLOSES ]
316
00:18:30,843 --> 00:18:33,346
I WANT TO SPEAK TO HER.
317
00:18:33,380 --> 00:18:34,881
WHO?
318
00:18:34,914 --> 00:18:37,650
DON'T UNDERSTAND.
THERE MUST BE SOME MISTAKE.
319
00:18:37,684 --> 00:18:41,321
I ASSURE YOU, PROFESSOR,
THERE IS NO MISTAKE.
320
00:18:41,354 --> 00:18:44,457
WE KNOW WHO YOU ARE,
WHAT YOU ARE DOING,
321
00:18:44,491 --> 00:18:46,493
AND WHY YOU ARE HERE.
322
00:18:46,526 --> 00:18:49,629
IF YOU'LL RECOGNIZE ME, THEN
PERHAPS YOU'LL UNDERSTAND.
323
00:18:49,662 --> 00:18:52,399
I'M NOT ACCUSTOMED
TO WAITING!
324
00:19:14,754 --> 00:19:16,756
[ KNOCK ON DOOR ]
325
00:19:17,790 --> 00:19:20,327
SOMEONE TO SEE YOU.
326
00:19:31,338 --> 00:19:33,406
YOUR HIGHNESS, THIS IS --
327
00:19:33,440 --> 00:19:35,442
NO, NO, NO, WAIT, WAIT.
328
00:19:35,475 --> 00:19:40,313
ALL RIGHT, MY DEAR,
TELL ME NOW,
329
00:19:40,347 --> 00:19:42,915
WHO AM I?
330
00:19:46,786 --> 00:19:48,421
IT'S ALL RIGHT.
331
00:19:54,661 --> 00:19:56,596
WHO AM I?!
332
00:19:59,666 --> 00:20:00,867
THAT VOICE --
333
00:20:00,900 --> 00:20:03,736
I KNOW I HAVE HEARD IT
BEFORE.
334
00:20:03,770 --> 00:20:06,439
WHEN I WAS YOUNG.
335
00:20:06,473 --> 00:20:09,776
SOMETHING TERRIBLE
WAS HAPPENING.
336
00:20:12,412 --> 00:20:14,781
PLEASE, LET ME HAVE
YOUR HAND.
337
00:20:24,424 --> 00:20:26,559
IT-IT IS MAJOR QAISETTE.
338
00:20:31,364 --> 00:20:34,834
THAT WOMAN IS AN IMPOSTOR.
HAVE THEM BOTH ARRESTED.
339
00:20:43,710 --> 00:20:45,545
WAIT A MINUTE.
340
00:20:45,578 --> 00:20:47,714
SHE CAN ANSWER ANY
QUESTION YOU WANT TO ASK.
341
00:20:47,747 --> 00:20:48,815
SHE IS CELINE.
342
00:20:48,848 --> 00:20:50,650
WHY DID SHE CALL ME
QAISETTE?
343
00:20:50,683 --> 00:20:52,619
'CAUSE THAT'S YOUR NAME.
YOU ARE GENERAL QAISETTE.
344
00:20:52,652 --> 00:20:54,487
WHAT ELSE IS SHE GOING
TO CALL YOU?
345
00:20:54,521 --> 00:20:56,456
QUISI.
346
00:20:56,489 --> 00:20:57,924
QUISI.
347
00:21:00,092 --> 00:21:01,728
QUISI, HUH?
348
00:21:03,930 --> 00:21:05,898
YES, I-I REMEMBER NOW.
349
00:21:05,932 --> 00:21:08,335
I ALWAYS MADE UP NAMES
FOR EVERYONE.
350
00:21:08,368 --> 00:21:10,770
I CALLED YOU MAJOR QUISI,
DON'T YOU REMEMBER?
351
00:21:10,803 --> 00:21:14,341
I REMEMBER.
TELL ME ABOUT FRANCA.
352
00:21:14,374 --> 00:21:15,742
LITTLE CLAPS OF THUNDER.
353
00:21:15,775 --> 00:21:17,076
YES, I CALLED HER THAT
354
00:21:17,109 --> 00:21:19,379
BECAUSE SHE WORE
WOODEN SHOES...
355
00:21:19,412 --> 00:21:22,415
WHO EXACTLY? WHO EXACTLY?
A MAID? A GOVERNESS?
356
00:21:22,449 --> 00:21:24,551
NO, NO, NO,
A PASTRY COOK...
357
00:21:24,584 --> 00:21:26,553
WHERE?
AT SEJKIEN.
358
00:21:26,586 --> 00:21:28,488
YOU LIVED THERE,
AT THE PALACE AT SEJKIEN?
359
00:21:28,521 --> 00:21:30,557
ONLY FOR ONE YEAR
WHEN I WAS NINE.
360
00:21:30,590 --> 00:21:31,791
WHY? WHY DID YOU?
361
00:21:31,824 --> 00:21:33,426
I WAS SICK,
AND THE DOCTOR SAID --
362
00:21:33,460 --> 00:21:34,494
OH, SICK? A DOCTOR?
WHAT WAS HIS NAME?
363
00:21:34,527 --> 00:21:36,095
TELL ME THE DOCTOR'S NAME.
364
00:21:36,128 --> 00:21:38,365
DOCTOR-DOCTOR PUFF.
365
00:21:38,398 --> 00:21:39,599
PUFF?!
366
00:21:39,632 --> 00:21:41,668
NO, NO, DR. --
367
00:21:41,701 --> 00:21:43,370
HIS NAME.
368
00:21:43,403 --> 00:21:45,772
DR...DR...DR. VACHTEL.
369
00:21:45,805 --> 00:21:48,040
BUT I CALLED HIM DR. PUFF
370
00:21:48,074 --> 00:21:50,377
BECAUSE HE ALWAYS WHEEZED
WHEN HE TALKED.
371
00:21:50,410 --> 00:21:53,380
AND I CALLED THE SECOND
MAID TIN-TIN.
372
00:21:53,413 --> 00:21:56,015
AND I CALLED YOU
MAJOR QUISI.
373
00:21:56,048 --> 00:21:58,618
YOU ARE MAJOR QUISI.
374
00:21:58,651 --> 00:22:00,987
I AM A GENERAL NOW.
375
00:22:09,962 --> 00:22:11,998
WHERE DID YOU GET
THAT SCAR?
376
00:22:12,031 --> 00:22:14,534
MY ARM WAS BROKEN.
THEY HAD TO OPERATE.
377
00:22:14,567 --> 00:22:16,469
DR. VACHTEL?
378
00:22:16,503 --> 00:22:19,138
NO, NO, IT WAS
ANOTHER DOCTOR.
379
00:22:19,171 --> 00:22:20,640
WHAT WAS HIS NAME?
380
00:22:20,673 --> 00:22:22,409
I DON'T REMEMBER.
381
00:22:22,442 --> 00:22:25,778
COULD HIS NAME HAVE BEEN
A DR. HOLSEIN?
382
00:22:25,812 --> 00:22:28,948
I DON'T KNOW HIS NAME.
I ONLY SAW HIM THAT ONCE.
383
00:22:28,981 --> 00:22:31,083
CLEVER.
384
00:22:31,117 --> 00:22:35,955
YOU REMEMBER JUST ENOUGH,
BUT NOT TOO MUCH.
385
00:22:35,988 --> 00:22:38,958
STILL, IT IS AN EXCELLENT
JOB OF SURGERY.
386
00:22:38,991 --> 00:22:40,960
WITHOUT IT, YOUR ARM
387
00:22:40,993 --> 00:22:44,764
MIGHT HAVE BEEN LEFT
STIFF, USELESS.
388
00:24:10,049 --> 00:24:12,785
YOU STILL THINK THIS IS
THE REAL PRINCESS CELINE?
389
00:24:12,819 --> 00:24:14,887
ABSOLUTELY.
WITHOUT A DOUBT.
390
00:24:14,921 --> 00:24:16,489
WHERE DID YOU FIND HER?
391
00:24:16,523 --> 00:24:18,491
I, UH, FOUND HER
IN AN ASYLUM.
392
00:24:18,525 --> 00:24:20,259
SHE WAS SUFFERING
FROM AMNESIA.
393
00:24:20,292 --> 00:24:23,129
HOWEVER, WITH THE EXTENSIVE USE
OF ELECTROSHOCK THERAPY --
394
00:24:23,162 --> 00:24:24,263
THAT'S ENOUGH.
395
00:24:24,296 --> 00:24:26,232
WE ALREADY KNOW
WHO YOU ARE.
396
00:24:26,265 --> 00:24:28,901
WE HAVE YOUR TWO
ASSOCIATES IN PRISON.
397
00:24:28,935 --> 00:24:30,970
PERHAPS YOU'D LIKE
TO JOIN THEM?
398
00:24:33,005 --> 00:24:35,241
THEN ANSWER ME!
WHO IS SHE?
399
00:24:35,274 --> 00:24:38,110
[ SIGHS ]
400
00:24:38,144 --> 00:24:39,946
I DON'T KNOW.
401
00:24:39,979 --> 00:24:42,181
I REALLY DON'T KNOW.
402
00:24:42,214 --> 00:24:45,251
SHE BELIEVES
THAT SHE IS CELINE.
403
00:24:45,284 --> 00:24:46,819
AND I'LL TELL YOU,
404
00:24:46,853 --> 00:24:49,221
SHE ALMOST MADE ME
BELIEVE IT ONCE OR TWICE.
405
00:24:49,255 --> 00:24:50,823
I THOUGHT I HAD
406
00:24:50,857 --> 00:24:54,527
EVERY...CONCEIVABLE SLIP
ANTICIPATED.
407
00:24:54,561 --> 00:24:55,728
YOU DID.
408
00:24:55,762 --> 00:24:57,830
NO, NO,
SHE COULDN'T FOOL YOU.
409
00:24:57,864 --> 00:25:02,034
WITH HELP, SHE COULD FOOL
ANYONE BUT ME.
410
00:25:06,673 --> 00:25:07,907
WITH YOUR HELP?
411
00:25:07,940 --> 00:25:10,943
IT WILL TAKE THE FORM
OF OPPOSITION.
412
00:25:10,977 --> 00:25:13,980
I WILL CHALLENGE YOU
AT EVERY OPPORTUNITY.
413
00:25:14,013 --> 00:25:16,983
BUT IF WE'RE GOING TO CONVINCE
THE ARCHBISHOP --
414
00:25:17,016 --> 00:25:18,317
IF I WERE TO SUPPORT HER,
415
00:25:18,350 --> 00:25:20,720
THEN THE ARCHBISHOP
WOULD BE SUSPICIOUS.
416
00:25:20,753 --> 00:25:22,755
BUT IF I WOULD APPEAR
TO BE AGAINST HER...
417
00:25:22,789 --> 00:25:24,957
HE WOULDN'T HAVE ANY REASON
TO SUSPECT ANYTHING.
418
00:25:24,991 --> 00:25:28,695
IN FACT, HE WOULD PRAY
THAT SHE WAS REAL.
419
00:25:30,129 --> 00:25:33,833
DO YOU UNDERSTAND ME NOW,
PROFESSOR?
420
00:25:33,866 --> 00:25:35,768
[ CHUCKLES ]
421
00:25:35,802 --> 00:25:38,571
WELL, NOW, THAT, UM,
DEPENDS
422
00:25:38,605 --> 00:25:41,741
ON WHAT SORT OF...FINANCIAL
ARRANGEMENTS WE CAN MAKE.
423
00:25:41,774 --> 00:25:43,142
THERE WOULD BE
NO MONEY PROBLEM.
424
00:25:43,175 --> 00:25:44,644
I HAVE REASON TO BELIEVE
425
00:25:44,677 --> 00:25:46,846
THAT THE NEW QUEEN
WOULD BE MOST GENEROUS.
426
00:25:46,879 --> 00:25:49,081
I'D LIKE
TO SETTLE THAT NOW.
427
00:25:49,115 --> 00:25:51,283
YOU'RE HARDLY IN
A POSITION TO DO THAT.
428
00:25:51,317 --> 00:25:53,352
I COULD TURN YOU OVER
TO THE SURETé AND KEEP HER.
429
00:25:53,385 --> 00:25:54,854
THAT'S TRUE.
430
00:25:54,887 --> 00:25:57,590
BUT I AM THE ONLY ONE
THAT SHE TRUSTS.
431
00:25:57,624 --> 00:26:00,259
WITHOUT ME,
YOU DON'T HAVE CELINE.
432
00:26:00,292 --> 00:26:02,795
HOWEVER, I'M NOT
A GREEDY MAN, GENERAL.
433
00:26:02,829 --> 00:26:05,865
SHALL WE SAY $100,000
AND AN EXIT VISA?
434
00:26:08,935 --> 00:26:10,937
AGREED.
435
00:26:10,970 --> 00:26:12,371
GOOD.
436
00:26:12,404 --> 00:26:15,307
AND YOU'LL ORDER THE
RELEASE OF MY TWO MEN.
437
00:26:15,341 --> 00:26:17,977
I'LL ORDER THEIR RELEASE
TOMORROW.
438
00:27:46,733 --> 00:27:48,735
[ TAPPING ]
439
00:27:52,138 --> 00:27:54,440
I HAVE INVESTIGATED.
440
00:27:54,473 --> 00:27:56,876
THERE'S NO NEED FOR YOU
TO CONCERN YOURSELF.
441
00:27:56,909 --> 00:27:59,145
I WILL DECIDE THAT.
442
00:27:59,178 --> 00:28:02,181
OR ARE YOU AFRAID
TO LET HER BE EXAMINED?
443
00:28:02,214 --> 00:28:04,350
IT IS A MATTER
FOR THE POLICE.
444
00:28:04,383 --> 00:28:05,918
NO.
445
00:28:05,952 --> 00:28:08,821
BY LAW, IT IS A MATTER
FOR THE HOLY OFFICE.
446
00:28:08,855 --> 00:28:10,289
OF COURSE.
447
00:28:10,322 --> 00:28:12,959
BUT I ASSURE YOUR EMINENCE
THAT THERE IS NO NEED
448
00:28:12,992 --> 00:28:15,494
TO CONVENE
A ROYAL COURT OF INQUIRY.
449
00:28:15,527 --> 00:28:18,130
THIS WOMAN IS NOT CELINE.
SHE IS A COMPLETE FRAUD.
450
00:28:18,164 --> 00:28:21,734
ONLY THE COURT OF INQUIRY
CAN DECIDE THAT.
451
00:28:21,768 --> 00:28:23,736
AND I WILL NOT ALLOW YOU
452
00:28:23,770 --> 00:28:26,005
TO STAND IN THE WAY
OF ITS JUDGMENT.
453
00:28:26,038 --> 00:28:28,140
YOU HAVE NO RIGHT
TO INSIST ON THAT.
454
00:28:28,174 --> 00:28:33,946
IN THE NAME OF THE PEOPLE,
I HAVE EVERY RIGHT.
455
00:28:38,084 --> 00:28:40,286
[ DOOR OPENS ]
456
00:28:43,355 --> 00:28:46,358
HE TOOK THE BAIT,
JUST AS YOU PREDICTED.
457
00:28:46,392 --> 00:28:50,763
BEFORE I'M DONE, HE'LL
SWALLOW THE WHOLE STORY
458
00:28:50,797 --> 00:28:52,298
AND CHOKE ON IT.
459
00:28:52,331 --> 00:28:56,202
GENERAL, THIS MAN,
THIS PROFESSOR --
460
00:28:56,235 --> 00:28:58,270
CAN HE BE COUNTED ON
TO CONTROL THE WOMAN
461
00:28:58,304 --> 00:29:00,439
AFTER THE ARCHBISHOP
HAS PUT HER ON THE THRONE?
462
00:29:00,472 --> 00:29:05,211
THERE IS NO NEED
TO TRUST ANYONE, ZAGEB.
463
00:29:05,244 --> 00:29:08,214
ONCE THE ARCHBISHOP SAYS
THAT SHE IS THE REAL CELINE,
464
00:29:08,247 --> 00:29:11,083
I WILL EXPOSE HER
AS A FRAUD.
465
00:29:11,117 --> 00:29:14,353
THE PEOPLE WILL BE
TERRIBLY DISAPPOINTED.
466
00:29:14,386 --> 00:29:16,355
THE ARCHBISHOP
WILL BE DISCREDITED
467
00:29:16,388 --> 00:29:18,224
AS A GULLIBLE OLD FOOL,
468
00:29:18,257 --> 00:29:20,459
AND WE'LL BE RID OF HIM
ONCE AND FOR ALL.
469
00:29:20,492 --> 00:29:24,463
AS FOR THE PROFESSOR
AND HIS ASSOCIATES,
470
00:29:24,496 --> 00:29:27,566
ONCE HAVING SERVED
THEIR PURPOSE,
471
00:29:27,599 --> 00:29:30,970
THEY WILL SIMPLY DISAPPEAR.
472
00:29:42,949 --> 00:29:44,951
[ ORGAN MUSIC PLAYS ]
473
00:30:05,071 --> 00:30:06,438
[ Softly ]
She has memorized
474
00:30:06,472 --> 00:30:08,207
everything
you gave to them.
475
00:30:08,240 --> 00:30:09,942
And the other
arrangements?
476
00:30:09,976 --> 00:30:12,278
The Grand Duke?
Dr. Vachtel?
477
00:30:12,311 --> 00:30:15,581
Their dossiers have been
shown to them.
478
00:30:15,614 --> 00:30:18,384
They have agreed
to cooperate fully.
479
00:30:18,417 --> 00:30:21,854
What is it, Zageb?
480
00:30:21,888 --> 00:30:24,556
The woman --
481
00:30:24,590 --> 00:30:26,225
what if she should
be able to pass
482
00:30:26,258 --> 00:30:28,494
all of the Archbishop's
tests?
483
00:30:28,527 --> 00:30:30,096
Not the last one.
484
00:30:30,129 --> 00:30:32,231
Only Celine could open
the puzzle box
485
00:30:32,264 --> 00:30:33,565
in the Royal Vault.
486
00:30:33,599 --> 00:30:35,334
This woman is not Celine.
487
00:30:35,367 --> 00:30:40,306
But if somehow, by some
chance, some mistake...
488
00:30:40,339 --> 00:30:44,210
You're forgetting
our insurance policy --
489
00:30:44,243 --> 00:30:45,844
Dr. Holsein.
490
00:31:40,332 --> 00:31:42,334
[ ORGAN MUSIC PLAYS ]
491
00:31:50,142 --> 00:31:51,577
[ DOOR OPENS ]
492
00:32:49,468 --> 00:32:50,636
I can hear them talking.
493
00:32:50,669 --> 00:32:53,039
SOFT.
494
00:32:53,072 --> 00:32:55,207
IT WAS SOFT.
495
00:32:55,241 --> 00:32:58,077
AND SMALL.
496
00:32:58,110 --> 00:33:00,646
IT WAS...
497
00:33:00,679 --> 00:33:02,748
A PET?
498
00:33:02,781 --> 00:33:04,483
PERHAPS A KITTEN?
499
00:33:04,516 --> 00:33:07,653
WHY ELSE WOULD YOU
CALL IT PASHA?
500
00:33:07,686 --> 00:33:10,489
NO, IT WAS NOT A PET.
501
00:33:10,522 --> 00:33:13,259
MAMA WOULD NEVER ALLOW ME
TO BE NEAR ANIMALS.
502
00:33:15,061 --> 00:33:18,030
IT-IT WAS AN ANIMAL.
503
00:33:18,064 --> 00:33:19,665
IT WAS A STUFFED ANIMAL.
504
00:33:21,300 --> 00:33:24,503
I-I REMEMBER
HOLDING IT.
505
00:33:24,536 --> 00:33:28,740
IT WAS...IT WAS
A STUFFED ANIMAL.
506
00:33:28,774 --> 00:33:30,609
IT WAS A BEAR.
507
00:33:30,642 --> 00:33:33,011
[ INDISTINCT WHISPERING ]
508
00:33:35,147 --> 00:33:36,615
ANYONE MIGHT HAVE KNOWN
509
00:33:36,648 --> 00:33:39,485
THAT CELINE HAD
A FAVORITE STUFFED BEAR.
510
00:33:39,518 --> 00:33:41,120
WHERE DID SHE GET IT?
511
00:33:41,153 --> 00:33:43,255
WHO GAVE IT TO HER?
WHAT HAPPENED TO IT?
512
00:33:43,289 --> 00:33:46,625
MADAME POLLON BROUGHT IT
TO ME FROM PARIS.
513
00:33:49,095 --> 00:33:52,531
BUT...THEN I LOST IT.
514
00:33:52,564 --> 00:33:54,533
HOW? WHEN?
515
00:33:54,566 --> 00:33:58,437
ON A TUTORING HOLIDAY
AT LINKA.
516
00:33:58,470 --> 00:34:00,339
[ CLINKING ]
517
00:34:00,372 --> 00:34:04,176
MADAME POLLON
WAS THERE WITH ME.
518
00:34:06,878 --> 00:34:09,815
YOU...YOU REMEMBER,
DON'T YOU, MADAME?
519
00:34:09,848 --> 00:34:11,617
YES, BUT HOW DID YOU...
520
00:34:11,650 --> 00:34:14,486
HOW COULD YOU KNOW
THAT I AM HERE?
521
00:34:14,520 --> 00:34:16,088
YOUR FINGERS.
522
00:34:16,122 --> 00:34:18,757
YOU WERE ALWAYS
TAPPING THEM
523
00:34:18,790 --> 00:34:22,161
AGAINST YOUR BRACELETS
LIKE THAT.
524
00:34:22,194 --> 00:34:24,096
IT IS YOU!
525
00:34:24,130 --> 00:34:26,832
IT IS THE PRINCESS
CELINE!
526
00:34:26,865 --> 00:34:29,601
THE INQUIRY WILL PROCEED.
527
00:34:46,452 --> 00:34:47,653
CAN'T YOU GET IT,
BARNEY?
528
00:34:47,686 --> 00:34:50,622
I'VE GOT TO FIGURE OUT
THE SEQUENCE.
529
00:34:50,656 --> 00:34:53,125
IT I A PUZZLE.
530
00:34:55,494 --> 00:34:58,264
Grand Duke: YES.
IT IS THE PRINCESS CELINE.
531
00:34:58,297 --> 00:35:01,233
IT'S BEEN YEARS.
HE CAN'T REMEMBER.
532
00:35:01,267 --> 00:35:04,303
IS THE GRAND DUKE CERTAIN?
533
00:35:04,336 --> 00:35:06,372
YES.
534
00:35:06,405 --> 00:35:08,274
IT IS CELINE.
535
00:35:08,307 --> 00:35:10,642
[ INDISTINCT WHISPERING ]
536
00:35:10,676 --> 00:35:12,844
THIS IS SOME CONSPIRACY
OF YOURS
537
00:35:12,878 --> 00:35:14,780
TO PLACE HER
ON THE THRONE.
538
00:35:14,813 --> 00:35:17,716
OR ELSE, WHY HASN'T
DR. VACHTEL BEEN CALLED?
539
00:35:17,749 --> 00:35:22,120
HE WILL BE CALLED.
540
00:35:35,401 --> 00:35:37,203
You better hurry up.
541
00:35:37,236 --> 00:35:38,837
I know it.
542
00:36:00,792 --> 00:36:03,195
YES, YES, THERE CAN BE
NO DOUBT ABOUT IT.
543
00:36:03,229 --> 00:36:04,496
NO DOUBT OF WHAT?
544
00:36:04,530 --> 00:36:06,798
THAT SHE'S A COMPLETE
FRAUD AND IMPOSTOR?
545
00:36:06,832 --> 00:36:08,600
NO, GENERAL.
546
00:36:08,634 --> 00:36:11,870
THERE CAN BE
NO FURTHER DOUBT
547
00:36:11,903 --> 00:36:14,240
THAT SHE IS CELINE.
548
00:36:37,696 --> 00:36:41,300
TWO DOTS IN THE UPPER
RIGHT-HAND CORNER.
549
00:36:46,872 --> 00:36:50,242
DOT IN A SQUARE IN THE
LOWER RIGHT-HAND CORNER.
550
00:36:58,784 --> 00:37:02,888
AS FIRST PRELATE
OF POVIA,
551
00:37:02,921 --> 00:37:04,756
I HEREBY PROCLAIM THAT --
552
00:37:04,790 --> 00:37:06,458
WAIT.
553
00:37:06,492 --> 00:37:09,761
THERE IS ONE FINAL TEST
THAT SHE HASN'T PASSED.
554
00:37:09,795 --> 00:37:12,631
I DEMAND THAT SHE
BE FORCED TO CHOOSE
555
00:37:12,664 --> 00:37:16,001
FROM THE ROYAL VAULT
WHAT WAS CELINE'S ALONE.
556
00:37:20,972 --> 00:37:23,241
[ INDISTINCT WHISPERING ]
557
00:37:24,676 --> 00:37:27,613
LET THE VAULT
BE OPENED.
558
00:37:53,939 --> 00:37:55,841
Hurry.
559
00:38:05,617 --> 00:38:07,653
[ DOORKNOB RATTLES ]
560
00:38:09,688 --> 00:38:11,022
[ LOCK DISENGAGES ]
561
00:38:26,104 --> 00:38:30,509
THERE ARE MANY VEILS
TO THE PAST.
562
00:38:30,542 --> 00:38:33,912
MANY SMALL THINGS
MIGHT BE FORGOTTEN.
563
00:38:33,945 --> 00:38:37,048
BUT THE TRUE CELINE
564
00:38:37,082 --> 00:38:40,018
WOULD NEVER FORGET
THIS ONE THING.
565
00:38:50,128 --> 00:38:52,097
DO YOU REMEMBER?
566
00:38:52,130 --> 00:38:54,466
YES, IT IS MY PUZZLE BOX.
567
00:38:54,500 --> 00:38:57,569
I USED TO KEEP MY TREASURES
AND MY SECRETS IN IT.
568
00:38:57,603 --> 00:39:00,939
IS THAT NOT PROOF ENOUGH
FOR THE GENERAL?
569
00:39:00,972 --> 00:39:02,841
NO.
570
00:39:02,874 --> 00:39:05,811
LET HER OPEN IT.
LET THAT BE THE TEST.
571
00:39:05,844 --> 00:39:08,046
IN THE CATHEDRAL
IN FRONT OF EVERYONE.
572
00:39:08,079 --> 00:39:09,815
VERY WELL.
573
00:40:39,938 --> 00:40:42,007
[ AUDIENCE MURMURING ]
574
00:40:44,810 --> 00:40:46,244
How?
575
00:40:46,277 --> 00:40:48,113
CHANCE. LUCK.
576
00:43:10,956 --> 00:43:13,058
[ AUDIENCE MURMURING ]
577
00:43:14,425 --> 00:43:16,828
[ MURMURING CONTINUES ]
578
00:43:22,133 --> 00:43:23,368
It's a trick.
579
00:43:23,401 --> 00:43:26,772
She couldn't have done it
without help.
580
00:43:26,805 --> 00:43:28,239
LET ME LOOK AT THAT BOX!
581
00:43:28,273 --> 00:43:30,776
PLEASE.
582
00:43:34,079 --> 00:43:37,916
INSIDE THE BOX
IS PAPA'S DIARY.
583
00:43:37,949 --> 00:43:41,286
HE GAVE IT TO ME TO HIDE
BEFORE HE WAS KILLED.
584
00:43:41,319 --> 00:43:43,889
INSIDE THE BOX?
585
00:43:50,161 --> 00:43:53,031
IT IS THE PRINCE REGENT'S
HANDWRITING, BUT...
586
00:43:53,064 --> 00:43:55,033
HOW COULD IT BE?
587
00:43:55,066 --> 00:43:57,002
READ THE LAST PAGE.
588
00:44:04,475 --> 00:44:07,045
LET THE GRAND DUKE
READ IT.
589
00:44:17,022 --> 00:44:23,128
"THE INSURRECTIONISTS
HAVE SURROUNDED US.
590
00:44:23,161 --> 00:44:26,231
"WE AWAIT
OUR LAST MOMENTS OF LIFE
591
00:44:26,264 --> 00:44:28,299
"KNOWING NOW THE BITTER TRUTH --
592
00:44:28,333 --> 00:44:32,904
"THAT WE HAVE BEEN BETRAYED
BY A TRAITOR IN OUR VERY MIDST.
593
00:44:32,938 --> 00:44:36,307
"THAT TRAITOR IS...
594
00:44:36,341 --> 00:44:39,077
MAJOR QAISETTE."
595
00:44:39,110 --> 00:44:42,447
Man: Oh, the general!
596
00:44:42,480 --> 00:44:43,849
General Qaisette.
597
00:44:43,882 --> 00:44:45,283
[ AUDIENCE MURMURING ]
598
00:44:51,089 --> 00:44:53,391
IT'S A TRICK!
599
00:44:53,424 --> 00:44:54,893
A MISTAKE!
600
00:44:54,926 --> 00:44:56,728
THERE'S NO PROOF!
601
00:44:56,762 --> 00:44:57,929
ONLY HER WORD!
602
00:44:57,963 --> 00:44:59,898
AND EVERYTHING SHE SAYS
IS A LIE!
603
00:44:59,931 --> 00:45:02,734
THIS WOMAN IS A COMPLETE FRAUD,
I TELL YOU!
604
00:45:02,768 --> 00:45:04,202
DON'T YOU UNDERSTAND?!
605
00:45:06,237 --> 00:45:08,306
ALL RIGHT.
606
00:45:08,339 --> 00:45:11,877
I'LL PROVE IT TO YOU.
607
00:45:11,910 --> 00:45:15,480
THE LAST MAN TO SEE
THE PRINCESS CELINE ALIVE
608
00:45:15,513 --> 00:45:18,483
IS THERE IN THAT PEW --
609
00:45:18,516 --> 00:45:22,353
DR. EMIL HOLSEIN.
610
00:45:22,387 --> 00:45:24,455
HE HAS DOCUMENTS,
611
00:45:24,489 --> 00:45:27,425
AN X-RAY WHICH WILL SHOW
CONCLUSIVELY
612
00:45:27,458 --> 00:45:30,862
THAT THIS WOMAN
IS A COMPLETE FRAUD!
613
00:45:30,896 --> 00:45:34,065
THE REAL PRINCESS CELINE'S
LEFT ARM
614
00:45:34,099 --> 00:45:37,102
WOULD HAVE BEEN STIFF, USELESS.
615
00:45:37,135 --> 00:45:40,138
DR. HOLSEIN...
616
00:45:45,877 --> 00:45:47,212
WHERE IS HE?
617
00:45:47,245 --> 00:45:49,447
WHERE IS DR. HOLSEIN?
618
00:45:49,480 --> 00:45:51,449
I DON'T KNOW
ANY DR. HOLSEIN.
619
00:45:51,482 --> 00:45:54,052
WHO ARE YOU?
WHAT ARE YOU DOING HERE?
620
00:45:54,085 --> 00:45:56,955
WHERE IS HE?!
621
00:45:56,988 --> 00:45:58,356
WHERE'S DR. HOLSEIN?!
622
00:45:58,389 --> 00:45:59,958
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
623
00:45:59,991 --> 00:46:01,359
YOU'RE LYING!
624
00:46:01,392 --> 00:46:04,495
YOU'RE PART
OF THE CONSPIRACY!
625
00:46:04,529 --> 00:46:06,131
DON'T YOU SEE --
626
00:46:06,164 --> 00:46:10,869
THIS WHOLE THING HAS BEEN
STAGED TO DECEIVE YOU?!
627
00:46:10,902 --> 00:46:12,537
IT'S ALL A LIE!
628
00:46:12,570 --> 00:46:14,572
THIS WOMAN IS AN IMPOSTOR!
629
00:46:14,605 --> 00:46:18,877
HE FOUND HER IN AN ASYLUM
AND TAUGHT HER EVERY WORD!
630
00:46:20,545 --> 00:46:24,015
TELL THEM THE TRUTH!
631
00:46:24,049 --> 00:46:25,183
STOP HIM!
632
00:46:25,216 --> 00:46:27,018
GUARDS!
633
00:46:27,052 --> 00:46:28,219
YOU FOOLS!
634
00:46:28,253 --> 00:46:29,821
THIS IS NOT
THE REAL CELINE!
635
00:46:29,855 --> 00:46:31,256
THE REAL CELINE IS DEAD!
636
00:46:31,289 --> 00:46:34,559
I BURNED THE PALACE MYSELF!
NO ONE COULD HAVE ESCAPED!
637
00:46:34,592 --> 00:46:37,295
APPARENTLY SOMEONE DID.
638
00:46:37,328 --> 00:46:39,330
TAKE HIM AWAY!
639
00:46:48,339 --> 00:46:51,109
COME ON.
YOUR TIME IS UP.
640
00:46:57,382 --> 00:46:59,450
I AM HOLDING
641
00:46:59,484 --> 00:47:04,122
THE ROYAL AND ANCIENT
SEAL OF STATE.
642
00:47:04,155 --> 00:47:08,960
BY PLACING YOUR HAND
UPON THE FACE OF THE SEAL,
643
00:47:08,994 --> 00:47:12,063
YOU WILL PROCLAIM
YOUR HOLY RIGHT
644
00:47:12,097 --> 00:47:15,200
TO THE THRONE OF POVIA.
645
00:47:15,233 --> 00:47:18,569
IF THERE IS NO CHALLENGE...
646
00:47:21,973 --> 00:47:24,242
What if there is
a challenge?
647
00:47:24,275 --> 00:47:27,212
THERE WILL NOT BE.
648
00:47:27,245 --> 00:47:31,249
I DO NOT KNOW
WHO YOU ARE.
649
00:47:31,282 --> 00:47:35,453
I ONLY KNOW
A DIVINE PROVIDENCE
650
00:47:35,486 --> 00:47:39,157
HAS BROUGHT YOU
TO SAVE MY COUNTRY.
651
00:47:59,710 --> 00:48:02,547
I CANNOT ACCEPT
THE THRONE.
652
00:48:02,580 --> 00:48:05,016
[ MURMURING ]
653
00:48:05,050 --> 00:48:08,486
I AM OLD AND FRAIL
WITH YEARS.
654
00:48:08,519 --> 00:48:09,988
AND BLIND.
655
00:48:10,021 --> 00:48:13,024
THE FUTURE OF OUR COUNTRY
LIES NOT WITH ME,
656
00:48:13,058 --> 00:48:15,260
BUT WITH SOMEONE YOUNG,
657
00:48:15,293 --> 00:48:20,165
WHO CAN CAST A LIGHT OF VISION
INTO THE FUTURE.
658
00:48:20,198 --> 00:48:23,268
I ASK ONLY
659
00:48:23,301 --> 00:48:28,974
THAT ARCHBISHOP DJELVAS
CHOOSE A RULER FOR POVIA,
660
00:48:29,007 --> 00:48:32,277
AND THAT HIS CHOICE
661
00:48:32,310 --> 00:48:34,412
IS ACCEPTED BY THE PEOPLE.
662
00:48:34,445 --> 00:48:38,649
THAT IS MY ONE WISH.
663
00:48:43,121 --> 00:48:45,690
MY ONLY COMMAND.
664
00:48:58,336 --> 00:49:00,405
[ CLAMORING ]
665
00:49:42,580 --> 00:49:46,517
[ "MISSION: IMPOSSIBLE" THEME
PLAYS ]
45907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.