Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,583 --> 00:00:22,750
DENGAN DUKUNGAN KEUANGAN DARI
2
00:00:23,958 --> 00:00:28,458
BERDASARKAN KEJADIAN NYATA
3
00:00:56,750 --> 00:01:00,750
Aku seorang bajingan dan seorang pelayan
4
00:01:00,750 --> 00:01:05,000
Dan kudaku juga sama saja
5
00:01:05,000 --> 00:01:09,166
Aku seorang bajingan dan seorang pelayan
6
00:01:09,166 --> 00:01:12,708
Dan kudaku juga sama saja
7
00:01:13,333 --> 00:01:17,375
Di suatu tempat di luar sana, ada seorang gadis
8
00:01:17,375 --> 00:01:21,083
Aku akan menjadikannya apiku
9
00:01:21,083 --> 00:01:25,708
Di suatu tempat di luar sana, ada seorang gadis
10
00:01:25,708 --> 00:01:29,708
Aku akan menjadikannya apiku
11
00:01:41,375 --> 00:01:47,375
JANUARI 1996 HIGH TATRAS, SLOVAKIA
12
00:02:01,333 --> 00:02:02,583
Apa?
13
00:02:02,583 --> 00:02:04,916
Aku meninggalkan ponselku di mobil. Aku akan segera ke sana.
14
00:02:05,958 --> 00:02:09,041
Atau Anda hanya mencoba untuk mengalah.
15
00:02:14,166 --> 00:02:15,375
Atau itu.
16
00:02:36,541 --> 00:02:37,708
Bisakah saya membantu Anda?
17
00:02:39,000 --> 00:02:40,666
Lampu depanku rusak.
18
00:02:43,000 --> 00:02:44,333
Halogen, ya?
19
00:02:45,250 --> 00:02:48,375
Berapa harganya? Jangan ganggu aku, oke?
20
00:02:50,166 --> 00:02:51,208
Baiklah.
21
00:02:53,541 --> 00:02:55,875
Delapan ribu masing-masing. Buatan Jerman.
22
00:02:55,875 --> 00:02:57,166
Tidak bisa mendapatkannya di sini.
23
00:02:58,666 --> 00:02:59,916
Tahukah kamu siapa aku?
24
00:03:02,458 --> 00:03:04,208
Mikuláš Černak. Dalam daging.
25
00:03:07,916 --> 00:03:10,500
Apakah Anda suka naik kereta luncur sewaktu kecil?
26
00:03:11,375 --> 00:03:14,375
Hai! Apa... Tuan. Pria kulit hitam!
27
00:03:14,375 --> 00:03:16,791
Aku tidak tahu kalau mobil itu milikmu. Hei!
28
00:03:16,791 --> 00:03:19,666
Ayo!
29
00:03:27,375 --> 00:03:28,458
Brengsek.
30
00:04:21,083 --> 00:04:27,250
MEI 1991 BAVARIA
31
00:04:45,291 --> 00:04:49,375
...semuanya harus disingkirkan.
32
00:04:49,375 --> 00:04:51,625
Dari seluruh hutan. Halo.
33
00:04:51,625 --> 00:04:54,750
Ada apa, Miki? Aku dan saudaraku harus pulang.
34
00:04:54,750 --> 00:04:56,541
Sekarang? Ayah kami sedang sakit.
35
00:04:56,541 --> 00:05:00,000
Aku tidak peduli. Kita masih punya banyak pekerjaan yang harus dilakukan.
36
00:05:00,000 --> 00:05:02,083
Kita harus menebang semua pohon itu.
37
00:05:02,083 --> 00:05:05,625
Aku tidak peduli. Kau punya kontrak, mengerti?
38
00:05:06,583 --> 00:05:08,625
Itu tidak mungkin. Kamu harus bertahan.
39
00:05:10,875 --> 00:05:13,625
Sialan, Vlado. Apa yang kau lakukan?
40
00:05:20,333 --> 00:05:24,500
Kita sudah bekerja keras, tapi dia bahkan tidak mau melakukan satu hal pun untuk kita?
41
00:05:24,500 --> 00:05:27,333
Kami berjanji untuk tinggal sampai akhir minggu.
42
00:05:27,333 --> 00:05:28,958
Kita pulang nanti.
43
00:05:28,958 --> 00:05:32,458
Tapi keadaan Ayah makin memburuk. Kalau tidak, kami tidak akan dibayar.
44
00:05:32,458 --> 00:05:35,166
Tentu saja tidak jika Anda melemparkan gergaji mesin ke arahnya.
45
00:05:35,166 --> 00:05:38,958
Persetan dengan orang itu. Aku ingin melihat Ayah saat dia masih hidup.
46
00:05:38,958 --> 00:05:43,541
Kami akan berangkat pada Jumat malam. Kami akan pulang keesokan paginya.
47
00:05:43,541 --> 00:05:44,833
Kita bisa melakukannya.
48
00:05:49,625 --> 00:05:53,916
"Ketika Marta mendengar bahwa Yesus datang, ia pergi menyongsong Dia.
49
00:05:54,875 --> 00:05:56,875
"Tuhan," kata Marta,
50
00:05:56,875 --> 00:06:00,833
'seandainya kamu ada di sini, saudaraku tidak akan mati.
51
00:06:00,833 --> 00:06:05,791
Tetapi aku tahu, bahwa sekarang pun Allah akan memberikan kepadamu apa saja yang kauminta.'
52
00:06:06,916 --> 00:06:11,458
Kata Yesus kepadanya, 'Saudaramu akan bangkit.'
53
00:06:12,833 --> 00:06:14,625
Marta menjawab,
54
00:06:14,625 --> 00:06:18,500
'Aku tahu dia akan bangkit lagi pada hari kebangkitan di akhir zaman.'
55
00:06:19,208 --> 00:06:23,041
Kata Yesus kepadanya, 'Akulah kebangkitan dan hidup.
56
00:06:23,041 --> 00:06:26,833
Barangsiapa percaya kepada-Ku, ia akan hidup meskipun ia sudah mati.
57
00:06:26,833 --> 00:06:30,833
dan barangsiapa hidup dengan percaya kepada-Ku, ia tidak akan mati selama-lamanya.'"
58
00:07:00,083 --> 00:07:05,708
...kami sudah minum-minum. Miki tidak punya uang lagi untuk membayar ongkos kereta.
59
00:07:05,708 --> 00:07:10,833
Jadi, ketika inspektur datang dan meminta tiket, Miki hanya mengedipkan mata padaku
60
00:07:10,833 --> 00:07:14,708
dan mendorong orang itu keluar. Dia jatuh terjerembab ke salju!
61
00:07:16,833 --> 00:07:19,000
Apa hubungannya dengan ayahku?
62
00:07:19,000 --> 00:07:22,958
Astaga, Vlado, tidak bisakah seorang pria mengenang masa lalunya? Tuangkan saja aku minuman lagi.
63
00:07:22,958 --> 00:07:24,375
Terima kasih.
64
00:07:26,208 --> 00:07:30,208
Kanker itu menyebalkan. Bahkan Tuhan tidak berdaya melawannya.
65
00:07:36,375 --> 00:07:39,708
Kapan kamu pulang? Aku ingin tinggal lebih lama.
66
00:07:40,291 --> 00:07:43,708
Ayah punya utang sekitar tiga puluh ribu. Aku harus melunasinya.
67
00:07:44,666 --> 00:07:46,291
Dan kemudian kembali ke Nuremberg?
68
00:07:47,125 --> 00:07:51,291
Saya akan bertahan selama satu atau dua tahun lagi. Tidak ada pekerjaan di sini.
69
00:07:51,291 --> 00:07:55,208
Omong kosong, tidak ada pekerjaan. Anda hanya perlu menjadi pintar.
70
00:07:55,208 --> 00:07:59,041
Pintar. Terserah apa katamu, Miloš.
71
00:08:01,750 --> 00:08:04,208
Semuanya akan baik-baik saja, kau akan lihat.
72
00:08:04,791 --> 00:08:05,916
Kita lihat saja nanti.
73
00:08:11,958 --> 00:08:13,083
Masuk.
74
00:08:36,041 --> 00:08:38,291
Bersyukurlah atas apa yang kamu miliki.
75
00:08:40,916 --> 00:08:42,541
Suatu hari, semuanya akan hilang.
76
00:09:02,625 --> 00:09:03,833
Tangan ke atas!
77
00:09:10,916 --> 00:09:13,125
Berhentilah bercanda.
78
00:09:13,708 --> 00:09:15,333
Ayo datang dan makan siang.
79
00:09:15,333 --> 00:09:17,791
Aku harus pergi dan menembak kita beberapa daging untuk sosis.
80
00:09:17,791 --> 00:09:22,125
Kau ingin polisi menangkapmu? Kau sudah dewasa. Bersikaplah bijaksana.
81
00:09:22,791 --> 00:09:26,375
Ibu benar. Kamu akan tertangkap dan dijebloskan ke penjara.
82
00:09:26,375 --> 00:09:29,000
Lupakan saja Jerman. Aku tidak peduli.
83
00:09:34,875 --> 00:09:36,666
Anda tidak ingin kembali ke Jerman?
84
00:09:37,375 --> 00:09:41,000
Apa gunanya? Anda menghasilkan uang, tetapi mereka memperlakukan Anda seperti sampah.
85
00:09:41,625 --> 00:09:45,875
Orang bilang semuanya baik-baik saja di Barat. Anda bahkan tidak bisa mengucapkan selamat tinggal kepada ayah Anda.
86
00:09:50,208 --> 00:09:51,958
Apa yang akan kamu lakukan di sini?
87
00:09:54,000 --> 00:09:55,500
Ada pekerjaan di koperasi.
88
00:09:56,208 --> 00:09:58,375
Ya, tapi bayarannya sedikit.
89
00:09:59,041 --> 00:10:00,791
Lebih baik daripada bekerja keras di sana.
90
00:10:01,541 --> 00:10:04,083
Sepertinya kamu tidak akan bekerja keras di koperasi.
91
00:10:04,083 --> 00:10:07,833
Jika dia tidak mau kembali, dia tidak akan kembali. Biarkan saja dia.
92
00:10:07,833 --> 00:10:10,916
Zaman sudah berubah. Tidak seperti di zaman Komunis.
93
00:10:12,458 --> 00:10:15,125
Pendeta itu mengatakan Negara sedang mengembalikan hutan mereka.
94
00:10:15,125 --> 00:10:17,791
Anda tidak dapat melakukan perburuan liar di wilayah Gereja.
95
00:10:31,791 --> 00:10:35,291
Mereka ingin saya kembali ke perusahaan bus, tetapi saya lebih suka menjadi bos saya sendiri.
96
00:10:35,875 --> 00:10:37,333
Saya telah membeli dua bus.
97
00:10:39,125 --> 00:10:43,000
Kamu akan menjadi pebisnis besar. Kita lihat saja nanti.
98
00:10:43,583 --> 00:10:45,875
Saya masih menyisihkan uang dari Jerman.
99
00:10:45,875 --> 00:10:51,208
Iveta ingin menginvestasikannya di rumah, tetapi saya pikir sekarang saatnya mengambil risiko.
100
00:10:51,791 --> 00:10:55,166
Kapan lagi, kan? Banyak banget tombolnya!
101
00:10:56,958 --> 00:11:00,083
Belok kiri di sini. Ke mana kita akan pergi?
102
00:11:32,250 --> 00:11:34,000
Lojza!
103
00:11:36,708 --> 00:11:38,625
Hubungi Lojza!
104
00:11:40,916 --> 00:11:43,500
Lojza! Ya?
105
00:11:43,500 --> 00:11:47,500
Aku bawakan jeruk keprok dan jeruk bali. Jangan sia-siakan.
106
00:11:47,500 --> 00:11:49,583
Saya meninggalkan mereka pada para penjaga.
107
00:11:49,583 --> 00:11:51,125
Apa kabar?
108
00:11:52,708 --> 00:11:54,125
Santai saja.
109
00:11:55,583 --> 00:11:57,958
Oke. Selamat tinggal! Selamat tinggal.
110
00:12:01,791 --> 00:12:06,375
Siapa dia? Lojzo. Pria hebat. Kita bekerja sama.
111
00:12:06,375 --> 00:12:10,208
Keadaannya agak buruk, tetapi dia lebih baik masuk penjara daripada mengkhianati teman-temannya.
112
00:12:15,750 --> 00:12:19,875
Pasti pekerjaannya payah kalau dia di penjara. Beberapa pekerjaan berjalan lancar, yang lain tidak.
113
00:12:19,875 --> 00:12:21,875
Namun kita semua menjadi lebih bijaksana karenanya.
114
00:12:24,375 --> 00:12:26,250
Pekerjaan macam apa itu?
115
00:12:29,375 --> 00:12:33,375
Jadi, Anda memiliki perusahaan bus dan ingin memperluasnya?
116
00:12:33,375 --> 00:12:37,875
Sekaranglah saatnya untuk berinvestasi. Anda telah membuat pilihan yang tepat.
117
00:12:37,875 --> 00:12:39,625
Anda tidak akan menyesali ini.
118
00:12:40,458 --> 00:12:43,500
Rekan saya sudah menyusun kontraknya.
119
00:12:45,333 --> 00:12:49,166
Pembayarannya jatuh tempo dalam tiga bulan, kalau setuju.
120
00:12:49,166 --> 00:12:50,833
Tidak apa-apa.
121
00:12:51,416 --> 00:12:54,375
Pasanganku akan menandatanganinya, kalau itu disetujui.
122
00:12:59,458 --> 00:13:02,625
Tapi... Anda akan membayar, kan?
123
00:13:02,625 --> 00:13:07,666
Anda tidak akan menjual mobil-mobil itu sehingga perusahaan kami mengalami kerugian,
124
00:13:08,250 --> 00:13:09,583
Kanan?
125
00:13:11,791 --> 00:13:14,166
Apakah Anda pemilik perusahaan? Tidak.
126
00:13:15,125 --> 00:13:17,166
Bahkan jika hal itu terjadi,
127
00:13:17,750 --> 00:13:18,958
"jika,"
128
00:13:19,541 --> 00:13:22,750
Anda tidak akan mengalami kerugian pribadi. Justru sebaliknya.
129
00:13:22,750 --> 00:13:24,541
Ini uang kopinya.
130
00:13:36,750 --> 00:13:38,791
Ini dia. Terima kasih.
131
00:13:38,791 --> 00:13:39,958
Ini dia.
132
00:13:40,875 --> 00:13:42,041
Di Sini.
133
00:13:50,541 --> 00:13:55,083
Terima kasih. Seperti yang kukatakan, tutup mulutmu dan semuanya akan baik-baik saja.
134
00:13:55,083 --> 00:13:57,041
Kita harus memprofesionalkan.
135
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
Kita tidak bisa bekerja dengan orang yang tidak bertanggung jawab seperti dia.
136
00:14:03,083 --> 00:14:04,833
Yang mana yang ada dalam pikiran Anda?
137
00:14:05,458 --> 00:14:07,125
Kami menandatangani semuanya atas namanya.
138
00:14:07,833 --> 00:14:10,166
Jika dia bicara pada polisi, kita semua akan berakhir di penjara.
139
00:14:10,166 --> 00:14:13,458
Jika dia mulai berbicara, dia akan menghilang.
140
00:14:14,291 --> 00:14:16,708
Anak-anak, mengapa kalian tidak merayakannya?
141
00:14:16,708 --> 00:14:18,875
Apakah kamu tidak senang?
142
00:14:18,875 --> 00:14:22,000
Kita akan mendapat untung tiga juta.
143
00:14:22,000 --> 00:14:23,541
Tiga juta!
144
00:14:24,958 --> 00:14:26,708
Ayo, tersenyum sedikit.
145
00:14:27,375 --> 00:14:31,416
Nah, itu dia! Itulah senyum seorang pria yang bahagia dan sukses.
146
00:14:31,416 --> 00:14:32,666
Hah?
147
00:14:48,666 --> 00:14:50,541
Hentikan itu!
148
00:15:07,583 --> 00:15:10,541
Ini akan jadi pekerjaan yang banyak.
149
00:15:13,291 --> 00:15:18,250
Kau akan membawa orang-orang Gipsi ke hutan? Ya, tentu saja aku akan melakukannya.
150
00:15:18,958 --> 00:15:21,291
Lebih buruk lagi: perjalanan sekolah.
151
00:15:21,291 --> 00:15:23,666
Anak-anak akan muntah di seluruh kursi.
152
00:15:24,250 --> 00:15:27,166
Saya dengar Anda juga membeli beberapa truk.
153
00:15:31,833 --> 00:15:36,166
Aku? Aku bertemu ibu Martin di gereja.
154
00:15:36,166 --> 00:15:39,041
Dia bilang kamu pergi ke Jerman untuk menjual beberapa truk.
155
00:15:42,666 --> 00:15:44,750
Kami hanya membantu seorang teman.
156
00:15:46,291 --> 00:15:47,875
Dia butuh pengemudi.
157
00:15:55,375 --> 00:15:57,208
"Teman saya butuh pengemudi"?
158
00:16:00,041 --> 00:16:02,708
Jika setidaknya kamu bisa menemukan alasan yang tepat.
159
00:16:02,708 --> 00:16:07,333
Kau ingin tinggal di rumah ibuku selamanya? Aku tidak bisa berdiam diri dan menghemat uang.
160
00:16:08,333 --> 00:16:11,583
Kami mendapat empat puluh ribu dolar dari bus bulan ini.
161
00:16:12,166 --> 00:16:14,583
Kebanyakan orang tidak mencapainya dalam setahun.
162
00:16:14,583 --> 00:16:17,333
Tidak ada yang terluka. Jangan terlalu mempermasalahkannya.
163
00:16:17,916 --> 00:16:20,166
Itu hanya satu pekerjaan. Itu tidak akan terjadi lagi.
164
00:16:24,083 --> 00:16:25,458
Selamat malam.
165
00:16:30,750 --> 00:16:31,791
Selamat malam.
166
00:17:05,583 --> 00:17:08,833
Hai. Apa kabar?
167
00:17:09,458 --> 00:17:10,833
Apa yang sedang kamu lakukan?
168
00:17:18,166 --> 00:17:21,916
Hari ini hari Jumat, jadi saya keluar untuk minum sedikit.
169
00:17:23,458 --> 00:17:25,208
Hari Jumat membuat bibirmu pecah-pecah?
170
00:17:28,000 --> 00:17:32,208
Beberapa orang homo dari Revúca atau tempat sampah semacam itu.
171
00:17:32,208 --> 00:17:35,875
Apa? Mereka semua bersikap tangguh,
172
00:17:35,875 --> 00:17:38,791
Jadi saya berbicara sedikit dengan mereka.
173
00:17:39,375 --> 00:17:41,625
Dasar brengsek. Ayolah.
174
00:17:48,958 --> 00:17:51,000
Hey kamu lagi ngapain?
175
00:18:12,583 --> 00:18:14,458
Apakah kamu baik-baik saja?
176
00:18:18,458 --> 00:18:19,833
Kotoran.
177
00:18:22,041 --> 00:18:23,708
Tuhan yang terkasih.
178
00:18:24,291 --> 00:18:27,291
Apa yang terjadi? Miki... Tidak apa-apa, Bu.
179
00:18:27,291 --> 00:18:30,500
Apa yang terjadi? Kembalilah tidur.
180
00:18:30,500 --> 00:18:32,458
Maag!
181
00:19:59,666 --> 00:20:01,291
Anda punya waktu?
182
00:20:01,291 --> 00:20:03,875
Apakah kamu melemparkan granat ke halaman rumah ibuku?
183
00:20:03,875 --> 00:20:05,375
Apakah ada masalah?
184
00:20:42,083 --> 00:20:43,458
Biarkan aku keluar!
185
00:20:49,000 --> 00:20:52,083
Saya akan membayar kerusakannya. Itu bukan salah saya!
186
00:20:52,083 --> 00:20:53,958
Itu salahnya!
187
00:20:54,541 --> 00:20:58,916
Dia menyerangku dari belakang. Aku kehilangan kesabaran. Itu bukan salahku.
188
00:20:58,916 --> 00:21:00,500
Apakah kamu menyerangnya dari belakang?
189
00:21:01,083 --> 00:21:03,791
Lihat aku dan lihat dia.
190
00:21:03,791 --> 00:21:07,416
Kalau saja aku melihat dia datang, aku pasti akan memukulnya habis-habisan.
191
00:21:07,416 --> 00:21:11,750
Jadi, kau menuduh saudaraku pembohong? Saudaraku? Oh, sial.
192
00:21:11,750 --> 00:21:14,458
Oke. Aku tidak ada di sana. Aku tidak tahu apa yang terjadi.
193
00:21:15,708 --> 00:21:16,708
Lepaskan dia.
194
00:21:33,958 --> 00:21:37,125
Seharusnya tidak sampai sejauh ini.
195
00:21:37,125 --> 00:21:39,833
Kesalahanku. Itu tidak akan terjadi lagi.
196
00:21:39,833 --> 00:21:42,291
Kau membuatku takut setengah mati. Apa lagi sekarang?
197
00:21:42,875 --> 00:21:46,541
Tidak ada. Adu tinju. Satu lawan satu. Kita lihat siapa yang menang.
198
00:21:48,208 --> 00:21:50,958
Jika kau bisa membawanya, baiklah. Kakakku berbohong.
199
00:21:52,041 --> 00:21:54,416
Dia menyerangmu, kau kehilangan kesabaran.
200
00:21:55,000 --> 00:21:58,166
Tapi jika Anda berbohong... Ada hutan di sana.
201
00:21:59,291 --> 00:22:02,041
Dan jangan berpikir kami akan menggali kubur untukmu.
202
00:22:02,041 --> 00:22:03,875
Anda akan menggalinya sendiri.
203
00:22:04,458 --> 00:22:06,250
Anda akan membutuhkan ekskavator.
204
00:22:06,250 --> 00:22:09,458
Persetan. Kau baru saja mengatakan padaku kau boleh mengalahkannya.
205
00:22:09,458 --> 00:22:12,250
Vlado? Tidak ada salahnya mencoba.
206
00:22:12,250 --> 00:22:14,875
Ayolah. Aku ingin mengakhiri hubungan kalian, dasar bajingan!
207
00:22:34,458 --> 00:22:37,083
Istriku tidak bisa tidur karenamu.
208
00:22:38,083 --> 00:22:42,041
Dan ibuku tidak dapat mengerti bagaimana orang menyebalkan sepertimu masih hidup.
209
00:22:46,375 --> 00:22:48,583
Dengan tangan manakah Anda melempar granat tersebut?
210
00:22:48,583 --> 00:22:49,916
Danube. Permisi?
211
00:22:50,500 --> 00:22:52,250
Danube. Maaf.
212
00:22:52,833 --> 00:22:55,625
Dengan tangan manakah Anda melempar Danubit?
213
00:23:10,250 --> 00:23:12,083
Banting! Banting! Banting!
214
00:23:12,083 --> 00:23:16,625
Dia berteriak sangat keras sehingga saya harus pergi dan menenangkan kuda poni itu.
215
00:23:17,208 --> 00:23:20,166
Dia berdarah, meneteskan air liur...
216
00:23:20,166 --> 00:23:24,375
Lalu Miki menyeka tongkatnya dan berkata, "Jangan pernah bawa-bawa keluarga ke dalam masalahmu."
217
00:23:24,375 --> 00:23:26,291
Benar kan, Miki? Kau benar.
218
00:23:28,250 --> 00:23:29,875
Apakah kamu akan menguburnya?
219
00:23:30,458 --> 00:23:33,250
Jadi mereka akan mengurungku? Tunggu, aku belum selesai.
220
00:23:33,250 --> 00:23:36,875
Kau tahu apa yang dia lakukan dalam perjalanan pulang? Dia mengotori dirinya sendiri!
221
00:23:41,583 --> 00:23:44,750
Dia tidak tahu apakah harus memegang tangannya, pantatnya, atau kepalanya!
222
00:23:50,250 --> 00:23:52,750
Oke, cukup. Ini malamnya Lojzo.
223
00:23:52,750 --> 00:23:57,208
Tepat sekali. Untuk teman kita, Lojzo. Semoga dia terhindar dari penjara seperti...
224
00:23:57,208 --> 00:23:59,041
Semoga dia terhindar dari penjara.
225
00:24:01,250 --> 00:24:02,416
Lojza.
226
00:24:09,875 --> 00:24:11,458
Berapa lama Anda berada di dalam kaleng?
227
00:24:12,500 --> 00:24:13,875
Dua tahun?
228
00:24:14,458 --> 00:24:18,916
Dan dia akan tetap di sana jika bukan karena aku. "Kau sahabat yang baik, Miloš. Yang terbaik."
229
00:24:22,333 --> 00:24:24,750
Keluargamu pasti tak sabar untuk bertemu denganmu.
230
00:24:33,083 --> 00:24:37,000
Saya suka kamu membela keluargamu. Keluarga itu penting.
231
00:24:50,875 --> 00:24:53,125
Kamu mengotori tempat tidurmu, kamu berbaring di atasnya.
232
00:24:58,958 --> 00:25:00,041
Apa?
233
00:25:01,250 --> 00:25:02,708
Bagaimana kalau minum?
234
00:25:03,291 --> 00:25:05,416
Lain waktu. Nikmati waktu bersama keluarga.
235
00:25:07,166 --> 00:25:09,166
Ayo. Satu tembakan saja.
236
00:25:12,583 --> 00:25:13,708
Ayo pergi.
237
00:25:30,125 --> 00:25:32,666
Anda pasti gembira karena suami Anda kembali.
238
00:25:36,500 --> 00:25:38,208
Tak seorang pun yang lebih menantikan kepulanganku.
239
00:25:39,916 --> 00:25:41,208
Cukup, Lojza.
240
00:25:44,208 --> 00:25:48,041
Terima kasih, sudah cukup. Lihat? Dia bisa bicara sendiri.
241
00:25:48,625 --> 00:25:50,708
Apa, kamu tidak menyukai teman-temanku?
242
00:25:50,708 --> 00:25:53,250
Anda tidak keberatan dengan Miloš ketika dia membawakan Anda uang.
243
00:25:55,083 --> 00:25:56,625
Miloš menjagamu.
244
00:25:57,208 --> 00:25:59,375
Tidak seperti Laco. Anda ingat Laco.
245
00:25:59,958 --> 00:26:02,875
Dia juga ikut mengerjakan tugasnya, tapi hanya saya yang diutus ke sana.
246
00:26:02,875 --> 00:26:05,083
Kamu sudah di rumah. Biarkan saja.
247
00:26:05,083 --> 00:26:09,416
Telepon Laco. Undang dia ke sini. Katakan padanya Miloš ada di sini. Dia menyukai Miloš.
248
00:26:11,250 --> 00:26:14,291
Mungkin kita harus bicara. Keluargaku sendiri.
249
00:26:14,291 --> 00:26:18,500
Suami sepupuku, dan dia tidak peduli padaku.
250
00:26:18,500 --> 00:26:20,583
Mungkin karena dia sibuk mengurusmu?
251
00:26:26,500 --> 00:26:28,875
Mengapa kau harus mempermalukan aku?
252
00:26:29,916 --> 00:26:33,875
Aku mempermalukanmu, jalang?
253
00:26:40,541 --> 00:26:41,958
Ayo pergi. Ke mana?
254
00:26:41,958 --> 00:26:44,083
Untuk melihat Laco. Hei, Lojza.
255
00:26:44,083 --> 00:26:46,875
Ayolah. Kau harus tidur dulu.
256
00:26:47,500 --> 00:26:50,250
Anda akan melihat semuanya lebih jelas di pagi hari. Apa kabar?
257
00:26:50,250 --> 00:26:54,625
Istriku bilang dia tidak meniduri Laco, tapi bisakah aku memercayainya?
258
00:26:56,625 --> 00:27:01,958
Ayo, kawan. Kita akan menakutinya sedikit. Aku ingin tahu di mana posisiku.
259
00:27:04,625 --> 00:27:05,750
Kamu datang?
260
00:27:10,500 --> 00:27:11,750
Dimana dia tinggal?
261
00:27:14,416 --> 00:27:20,500
Lojzo, bagaimana kalau kita kurangi sedikit? Kita bisa bicara besok setelah pulang kerja.
262
00:27:21,625 --> 00:27:23,083
Kembali tidur.
263
00:27:28,333 --> 00:27:30,583
Hei, masuklah.
264
00:27:33,375 --> 00:27:34,791
Bisakah saya mengemudi?
265
00:27:45,541 --> 00:27:48,000
Apa kabar, Laco? Istrimu baik-baik saja?
266
00:27:53,166 --> 00:27:57,166
Kami tidak akan ke tempatmu? Kami akan jalan-jalan.
267
00:28:01,250 --> 00:28:05,291
Hei, tenang saja. Tutup pintunya. Ada angin.
268
00:28:21,750 --> 00:28:25,666
Selesai? Saya menghabiskan waktu satu jam menggali seperti orang bodoh.
269
00:28:27,416 --> 00:28:29,083
Belok kanan di sekitar pohon itu.
270
00:28:29,958 --> 00:28:34,291
Lojzo, sumpah aku nggak ngapa-ngapain. Butuh bantuan?
271
00:28:34,291 --> 00:28:37,958
Ayo pergi. Hei! Katakan padanya untuk berhenti!
272
00:28:38,625 --> 00:28:41,791
Ada apa? Lojzo cuma mau menakutinya.
273
00:28:41,791 --> 00:28:43,375
Mereka akan segera kembali. Ah.
274
00:29:29,166 --> 00:29:33,166
Aku yang menanggung kesalahan bajingan itu, dan dia meniduri istriku.
275
00:29:58,250 --> 00:29:59,666
Apakah kamu bisa tidur?
276
00:30:37,416 --> 00:30:38,833
Apa yang kamu tembak?
277
00:30:40,625 --> 00:30:43,375
Anda menyeret Vlado keluar dari tempat tidur di malam hari.
278
00:30:44,500 --> 00:30:46,875
Aku tidak punya ruang lagi untuk daging.
279
00:30:47,875 --> 00:30:49,166
Apakah itu rusa yang lain?
280
00:30:50,083 --> 00:30:53,125
Itu seekor beruang. Seekor boneka beruang tua yang gemuk dan bagus.
281
00:30:53,958 --> 00:30:58,250
Apakah kalian sudah gila? Apakah kalian ingin dibunuh?
282
00:30:59,375 --> 00:31:02,750
Dia mengangkat kedua kakinya seperti itu, menatap kami dengan matanya yang seperti burung hantu.
283
00:31:04,250 --> 00:31:06,208
Bukankah kamu seharusnya berada di koperasi?
284
00:31:08,083 --> 00:31:12,666
Tiba-tiba, kami keluar dari desa. Laco tidak bodoh.
285
00:31:12,666 --> 00:31:16,000
Dia ingin melompat keluar, tetapi Miki menahannya.
286
00:31:16,000 --> 00:31:18,625
Bajingan itu pasti bisa lolos jika dia tidak melakukannya.
287
00:31:18,625 --> 00:31:20,916
Kepada ketenangan pikiran Miki.
288
00:31:21,500 --> 00:31:25,041
Tidak ada yang melihatmu? Jangan khawatir. Tidak akan ada yang mengadu tentang kita.
289
00:31:25,916 --> 00:31:28,250
Semua orang tahu siapa Lojzo.
290
00:31:29,166 --> 00:31:31,583
Siapa dia? Apa maksudmu?
291
00:31:32,166 --> 00:31:35,583
Ini bukan pertama kalinya dia melakukan pembunuhan. Dia melakukan pembunuhan pertamanya di masa komunis.
292
00:31:35,583 --> 00:31:39,875
Seluruh keluarganya takut padanya. Dan orang yang takut tidak akan melakukan apa pun.
293
00:31:39,875 --> 00:31:41,750
Amin untuk itu. Amin.
294
00:31:43,583 --> 00:31:48,666
Kau cukup jantan untuk melumpuhkan seorang pria, ya? Tapi kau terlalu penakut untuk menyelesaikan pekerjaan itu?
295
00:31:48,666 --> 00:31:50,958
Jaga mulutmu. Apa?
296
00:31:50,958 --> 00:31:52,875
Aku hanya tidak ingin masuk penjara.
297
00:31:55,750 --> 00:31:58,958
Kalian mencium bau itu? Apa kalian mengotori celana?
298
00:32:01,541 --> 00:32:04,250
Persetan denganmu! Tuan! Tuan!
299
00:32:04,250 --> 00:32:06,583
Kamu pikir kamu tangguh, ya?
300
00:32:06,583 --> 00:32:09,000
Hah? Tenang saja, sialan!
301
00:32:20,416 --> 00:32:22,000
Saya tidak ingin dia kembali.
302
00:32:23,333 --> 00:32:24,583
Dia tidak akan melakukannya.
303
00:32:28,125 --> 00:32:30,291
Di sinilah kita akan menaruh palangnya.
304
00:32:30,291 --> 00:32:32,250
MEI 1993 BREZNO
305
00:32:32,250 --> 00:32:34,291
Kami akan menghancurkan lantai itu
306
00:32:34,291 --> 00:32:38,083
dan meletakkan marmer Italia yang bagus.
307
00:32:39,166 --> 00:32:40,750
Kami akan merobohkan tembok ini
308
00:32:41,583 --> 00:32:44,333
dan mendirikan tiang-tiang antik yang bagus.
309
00:32:45,791 --> 00:32:47,625
Itu pasti mahal. Mahal?
310
00:32:47,625 --> 00:32:49,583
Mungkin jika Vlado membantu Anda,
311
00:32:50,416 --> 00:32:52,041
tapi dengan cara ini,
312
00:32:52,875 --> 00:32:55,291
Akan butuh banyak pekerjaan dan uang.
313
00:32:55,291 --> 00:32:58,875
Kita harus mulai dari awal. Jendela baru, atap baru...
314
00:32:59,458 --> 00:33:02,625
Pada dasarnya, kami tidak akan mempertahankan apa pun kecuali dindingnya.
315
00:33:05,458 --> 00:33:06,625
Apa yang salah?
316
00:33:08,875 --> 00:33:10,083
Tidak ada apa-apa.
317
00:33:11,291 --> 00:33:12,708
Lokasinya bagus, kok.
318
00:33:13,333 --> 00:33:15,166
Itu dekat dengan tempat kerja Anda.
319
00:33:15,750 --> 00:33:18,833
Apa maksudmu, pekerjaanku? Kau akan lihat nanti.
320
00:33:23,083 --> 00:33:26,958
BANGUNAN DIJUAL
321
00:33:32,083 --> 00:33:33,916
Kami akan memiliki pusat kebugaran di lantai bawah,
322
00:33:34,500 --> 00:33:37,166
dan di sini, Anda dapat mengadakan kelas aerobik untuk wanita.
323
00:33:39,333 --> 00:33:42,083
Mau pergi makan malam, merayakan sedikit?
324
00:33:46,916 --> 00:33:48,208
Bagus, kan?
325
00:33:48,791 --> 00:33:50,375
Latihlah tubuhmu dengan benar, sialan.
326
00:33:55,875 --> 00:33:58,125
Apakah Anda menikmati makanan Anda?
327
00:34:00,958 --> 00:34:03,708
Schnitzel itu sebesar roda traktor.
328
00:34:07,333 --> 00:34:09,625
Apakah Anda sama terkejutnya seperti saya?
329
00:34:10,333 --> 00:34:14,291
Dengan apa? Suamimu mengajakmu keluar.
330
00:34:15,625 --> 00:34:19,583
Suamiku terlalu sibuk. Dia tidak pernah mengajakku ke mana pun.
331
00:34:21,333 --> 00:34:25,083
Apa pekerjaan suamimu? Dia kepala polisi kriminal.
332
00:34:26,000 --> 00:34:29,666
Mereka kewalahan, tak dapat Anda bayangkan.
333
00:34:30,250 --> 00:34:33,083
Apa yang tidak akan dia percaya? Betapa sibuknya kamu.
334
00:34:33,666 --> 00:34:38,208
Kadang-kadang, dia bekerja hingga larut malam. Ya, saya sangat sibuk.
335
00:34:38,208 --> 00:34:41,583
Seluruh negeri menjadi rusuh sejak revolusi.
336
00:34:42,583 --> 00:34:45,833
Dan siapa yang salah? Orang-orang di atas.
337
00:34:46,416 --> 00:34:50,416
Amnesti. Mereka melepaskan sampah paling mengerikan ke bumi.
338
00:34:50,416 --> 00:34:54,875
Sekarang, jalanan kita dibanjiri oleh pecandu, pencuri, dan pembunuh.
339
00:34:54,875 --> 00:34:57,541
Dan kita harus membersihkannya. Mengerikan.
340
00:34:57,541 --> 00:35:01,833
Kalau saja pekerjaannya dibayar dengan baik, tapi tidak. Gajinya hanya beberapa sen.
341
00:35:01,833 --> 00:35:06,916
Penghasilan saya dalam setahun sama dengan penghasilan seorang penjahat dalam satu pekerjaan.
342
00:35:06,916 --> 00:35:10,166
Apakah itu normal? Tentu saja tidak.
343
00:35:10,166 --> 00:35:12,916
Bila Negara tidak berfungsi, tidak ada yang berfungsi.
344
00:35:12,916 --> 00:35:16,125
Anda yang bicara. Para pengacara sedang bersenang-senang.
345
00:35:16,708 --> 00:35:20,375
Terutama mereka yang tidak punya tulang punggung, seperti Anda.
346
00:35:20,375 --> 00:35:22,875
Saya seharusnya tersinggung.
347
00:35:23,916 --> 00:35:25,166
Tapi dia benar.
348
00:35:26,250 --> 00:35:28,958
Ya, jangan dengarkan mereka.
349
00:35:28,958 --> 00:35:31,166
Ada orang baik di dunia.
350
00:35:31,166 --> 00:35:35,250
Martin memberiku gaji yang lebih tinggi di pabrik pengolahan.
351
00:35:35,250 --> 00:35:38,000
Dan apa yang dia minta sebagai balasannya? Tidak ada.
352
00:35:38,708 --> 00:35:41,000
Saya membantu semampu saya.
353
00:35:43,458 --> 00:35:47,250
Jika Anda ingin pergi berlibur, kami dapat memilih perjalanan yang menyenangkan untuk Anda.
354
00:35:49,125 --> 00:35:52,833
Tentu saja tidak gratis. Kami akan menghapusnya dari bonus Fantozzi.
355
00:35:55,750 --> 00:35:56,875
Mungkin lain kali.
356
00:35:58,208 --> 00:36:02,250
Pikirkanlah. Kami akan senang jika Anda meluangkan waktu istirahat.
357
00:36:03,291 --> 00:36:04,625
Yang kami traktir.
358
00:36:14,875 --> 00:36:18,208
Hei! Apa yang sedang kamu lakukan?
359
00:36:18,208 --> 00:36:21,916
Jika tidak terlihat seperti perampokan, perusahaan asuransi tidak akan menanggungnya.
360
00:36:23,166 --> 00:36:27,000
Kami akan membongkar muatan dan meninggalkan mobil di luar Zvolen.
361
00:36:27,000 --> 00:36:30,000
Di pagi hari, Anda akan menelepon polisi dan melaporkannya dicuri.
362
00:36:33,541 --> 00:36:36,000
Miloš bilang kau akan membayarku di muka.
363
00:36:36,750 --> 00:36:38,416
Miloš mengatakan itu? Ya.
364
00:36:39,000 --> 00:36:40,416
Miloš mengatakan banyak hal.
365
00:36:43,291 --> 00:36:44,458
Maag.
366
00:37:03,125 --> 00:37:06,791
Apa yang terjadi di sini? Kami akan berangkat dalam lima menit.
367
00:37:06,791 --> 00:37:08,041
Anda akan melaju ke depan.
368
00:37:08,958 --> 00:37:11,416
Jika Anda berpapasan dengan patroli, Anda akan melapor lewat radio.
369
00:37:13,833 --> 00:37:17,125
Bagaimana kabar bosmu? Dia ada di Kepulauan Canary bersama seorang pelacur.
370
00:37:17,125 --> 00:37:18,416
Menurutku, dia bagus.
371
00:37:25,125 --> 00:37:26,833
Teman-teman, ayo.
372
00:37:27,708 --> 00:37:30,833
Aku senang kamu baik-baik saja dan semuanya,
373
00:37:30,833 --> 00:37:33,125
tapi kantong plastik?
374
00:37:33,875 --> 00:37:36,000
Ayo berkelas sedikit.
375
00:37:36,000 --> 00:37:39,083
Anda tidak dapat menyembunyikan uang Anda di laci pakaian dalam Anda.
376
00:37:39,083 --> 00:37:42,625
Itu menjijikkan dan tidak aman.
377
00:37:42,625 --> 00:37:48,125
Anda butuh kedok untuk mencucinya.
378
00:37:48,125 --> 00:37:51,500
Selamat datang di S-3 Security.
379
00:37:52,083 --> 00:37:54,916
Perusahaan itu didirikan.
380
00:37:54,916 --> 00:37:59,250
Pengajuan lisensi kami telah disetujui.
381
00:37:59,250 --> 00:38:03,041
Bagi-bagi kuncinya. Sepertinya aku yang salah mengartikannya.
382
00:38:03,041 --> 00:38:04,166
Semoga beruntung.
383
00:38:05,458 --> 00:38:06,666
Baiklah.
384
00:38:11,458 --> 00:38:16,083
Kami berpikir terlalu kecil. Persetan dengan penipuan tagihan dan semua omong kosong itu.
385
00:38:16,083 --> 00:38:20,375
Kita harus mulai menghasilkan uang sungguhan. Jangan terburu-buru.
386
00:38:20,375 --> 00:38:26,125
Saya berpikir ke depan. Orang-orang di Prievidza menghasilkan jutaan dolar dari minyak pemanas.
387
00:38:27,166 --> 00:38:31,000
Jika kita tidak bertindak sekarang, kita akan menyesalinya seumur hidup.
388
00:38:32,208 --> 00:38:33,375
Ondra,
389
00:38:34,458 --> 00:38:35,833
melihat mobil itu?
390
00:38:37,083 --> 00:38:39,541
Kami punya pembeli. Kami perlu meminjamnya.
391
00:38:41,083 --> 00:38:45,416
Jika Anda dapat meminjamnya agar tidak ada yang menemukannya lagi, Anda akan mendapat uang kopi.
392
00:38:51,416 --> 00:38:55,875
Kita tidak bisa hanya berdiri di sini dengan tangan terlipat, menyaksikan Rusia
393
00:38:55,875 --> 00:38:59,166
dan sampah lainnya menyerbu wilayah kami dan memeras bisnis kami.
394
00:38:59,166 --> 00:39:01,791
Kau pikir kita hanya akan menakuti mereka?
395
00:39:01,791 --> 00:39:06,458
Kita tidak akan tahu sebelum kita mencobanya. Miki, bicaralah pada si idiot ini.
396
00:39:06,458 --> 00:39:08,083
Dia akan membuat kita dalam masalah.
397
00:39:10,500 --> 00:39:13,833
Sudah selesai?
398
00:39:14,416 --> 00:39:17,958
Anda butuh pria yang dapat diandalkan. Anda tidak bisa terburu-buru dalam melakukan sesuatu.
399
00:39:17,958 --> 00:39:21,083
dan kemudian ada orang yang menusukmu dari belakang.
400
00:39:21,083 --> 00:39:22,375
Ya aku tahu.
401
00:39:26,791 --> 00:39:29,083
UNIT KEJAHATAN TERORGANISASI
402
00:39:29,083 --> 00:39:30,416
Siapakah orang aneh ini?
403
00:39:30,416 --> 00:39:34,500
Saya menghabiskan delapan jam menyiksanya, mengancam akan mengurungnya,
404
00:39:35,583 --> 00:39:36,750
dan tidak ada apa-apa.
405
00:39:38,791 --> 00:39:40,416
Dia bahkan tidak memberitahuku namanya.
406
00:39:47,458 --> 00:39:49,291
Kamu tipe pria yang kami butuhkan.
407
00:39:50,458 --> 00:39:52,916
Jadi itu cuma ujian, dasar brengsek?
408
00:39:57,250 --> 00:39:58,500
Selamat datang di geng kami.
409
00:39:59,666 --> 00:40:01,125
Saya kenal Jano sejak sekolah.
410
00:40:01,708 --> 00:40:04,791
Dia akan seratus kali lebih bersyukur daripada para pemimpin boneka sebelumnya.
411
00:40:10,625 --> 00:40:12,916
Ini orang yang bisa diandalkan?
412
00:40:18,458 --> 00:40:20,416
Jano, apa kabar?
413
00:40:21,208 --> 00:40:22,750
Apakah istrimu meninggalkanmu?
414
00:40:24,375 --> 00:40:25,500
Ya.
415
00:40:49,458 --> 00:40:50,875
Dimana Miki?
416
00:40:55,333 --> 00:40:57,000
Apakah Anda pernah melihat Miki? Siapa?
417
00:40:57,000 --> 00:40:58,541
Miki. TIDAK.
418
00:41:08,416 --> 00:41:11,375
Di mana Miki? Di belakang, kurasa.
419
00:41:18,083 --> 00:41:19,208
Maag...
420
00:41:20,083 --> 00:41:21,625
Tidak bisakah kamu mengetuk?
421
00:41:22,500 --> 00:41:24,166
Aku butuhmu sebentar.
422
00:41:25,875 --> 00:41:27,291
Tidak bisakah menunggu?
423
00:41:28,250 --> 00:41:29,583
Vlado sedang berkelahi.
424
00:41:31,625 --> 00:41:34,291
Dia sudah dewasa. Dia bisa mengurus dirinya sendiri.
425
00:41:36,041 --> 00:41:37,500
Saya tidak yakin tentang itu.
426
00:42:16,958 --> 00:42:19,458
Kau tidak bermaksud begitu. Aku tidak bermaksud begitu, sumpah.
427
00:42:20,750 --> 00:42:23,041
Kami berada di bar, bersenang-senang.
428
00:42:23,625 --> 00:42:26,958
Schwarzbacher datang, mulai berbicara,
429
00:42:26,958 --> 00:42:29,708
Jadi saya memukulnya. Dia jatuh dan kepalanya terbentur.
430
00:42:29,708 --> 00:42:31,458
Itu bukan salahku.
431
00:42:32,750 --> 00:42:36,750
Itu bukan salahnya. Aku ingin membantunya.
432
00:42:36,750 --> 00:42:39,375
Saya memasukkannya ke dalam mobil untuk membawanya ke rumah sakit,
433
00:42:39,958 --> 00:42:41,458
tapi dia meninggal dalam perjalanan.
434
00:42:42,041 --> 00:42:45,750
Jadi, Anda meninggalkannya di halte bus di tengah desa.
435
00:42:45,750 --> 00:42:47,375
Apakah saya seharusnya menguburnya?
436
00:42:48,375 --> 00:42:52,000
Kalian seharusnya tidak bertengkar. Kalian berdua sangat pintar.
437
00:42:57,000 --> 00:42:59,166
Bagaimana aku dapat menatap mata ibuku?
438
00:42:59,166 --> 00:43:03,333
Bagaimana aku bisa memberi tahu dia apa yang telah dia lakukan? Dan bahwa dia akan menghabiskan 15 tahun di penjara?
439
00:43:03,916 --> 00:43:07,083
Untuk apa kami membayar Anda? Untuk bersikap sok penting?
440
00:43:07,083 --> 00:43:10,708
Daripada membuat alasan, pikirkan apa yang akan kita lakukan.
441
00:43:10,708 --> 00:43:12,458
Saya tidak mengatakan apa pun.
442
00:43:13,500 --> 00:43:17,708
Lihat, aku bersimpati pada tujuanmu.
443
00:43:17,708 --> 00:43:20,500
Dano di sini bisa dibilang keluarga.
444
00:43:21,083 --> 00:43:23,750
Saya selalu berusaha membantu keluarga.
445
00:43:24,833 --> 00:43:28,333
Saya telah melakukan segala yang saya mampu sebagai hakim.
446
00:43:29,083 --> 00:43:33,833
Ditambah lagi, Anda telah memberi saya insentif itu, jadi saya tidak akan berusaha keras untuk menggagalkan Anda.
447
00:43:35,333 --> 00:43:36,583
Tetapi?
448
00:43:37,666 --> 00:43:38,875
Dengan baik,
449
00:43:40,541 --> 00:43:42,458
Saya sudah membaca berkasnya.
450
00:43:42,458 --> 00:43:47,791
Laporan otopsi baik-baik saja, kita bisa katakan itu kecelakaan.
451
00:43:48,833 --> 00:43:51,875
Kepalanya terbentur. Waduh! Itu biasa saja.
452
00:43:51,875 --> 00:43:53,875
Itulah yang Tuhan inginkan.
453
00:43:56,000 --> 00:43:57,208
Tetapi?
454
00:43:58,291 --> 00:44:01,666
Polisi punya saksi. Pemilik bar melihat apa yang terjadi.
455
00:44:02,250 --> 00:44:04,958
Jadi? Pernyataannya bisa dimanipulasi,
456
00:44:04,958 --> 00:44:08,583
tetapi Anda tetap membutuhkannya untuk tutup mulut.
457
00:44:08,583 --> 00:44:10,083
Apakah Anda kenal orang itu?
458
00:44:13,833 --> 00:44:17,041
Anda perlu berbicara padanya dan buat dia menarik kembali pernyataannya.
459
00:44:17,041 --> 00:44:20,583
Bagaimana jika dia menolak? Kau harus menyingkirkannya.
460
00:44:22,583 --> 00:44:26,875
Kirim dia ke mana? Ayo, Miki.
461
00:44:39,750 --> 00:44:42,000
Mereka duduk tepat di tempat Anda berada.
462
00:44:51,416 --> 00:44:53,291
Vlado tidak minum terlalu banyak.
463
00:44:56,416 --> 00:44:58,041
Dia tahu apa yang dia lakukan.
464
00:45:00,083 --> 00:45:03,208
Pria terkadang berkelahi, mereka saling memukul,
465
00:45:03,791 --> 00:45:05,708
dan kemudian kembali minum bersama.
466
00:45:06,750 --> 00:45:08,500
Jika Anda penduduk setempat, Anda akan mengerti.
467
00:45:09,208 --> 00:45:12,041
Ini bukan pertama kalinya dia mendapat masalah.
468
00:45:12,041 --> 00:45:14,500
Aku kenal orang itu. Sangat kenal.
469
00:45:17,291 --> 00:45:20,500
Mengapa kau di sini? Kau datang untuk merusak tempat ini?
470
00:45:22,000 --> 00:45:23,541
Saya datang untuk membuat kesepakatan.
471
00:45:25,500 --> 00:45:26,916
Sebuah kesepakatan?
472
00:45:28,291 --> 00:45:31,083
Anda harus menarik kembali pernyataan Anda. Itu adalah sebuah kecelakaan.
473
00:45:34,291 --> 00:45:38,541
Sekalipun saya ingin melakukan hal itu, polisi memperingatkan saya agar tidak melakukannya.
474
00:45:39,458 --> 00:45:41,666
Mereka akan tahu apa yang akan terjadi.
475
00:45:41,666 --> 00:45:44,500
Dan mereka akan menuduh saya memberikan pernyataan palsu.
476
00:45:45,083 --> 00:45:46,666
Mengapa saya harus masuk penjara?
477
00:45:52,375 --> 00:45:53,875
Kami akan mengurus polisi.
478
00:46:00,166 --> 00:46:04,625
Jadi, benar apa yang mereka katakan tentangmu. Kau mafiosi yang berpura-pura.
479
00:46:04,625 --> 00:46:09,583
Kita bisa sangat murah hati. Bukankah orang-orang juga mengatakannya? Mereka mengatakannya.
480
00:46:10,708 --> 00:46:13,208
Anda bisa merapikan tempat ini.
481
00:46:15,958 --> 00:46:17,583
Vlado membunuh pria itu.
482
00:46:19,250 --> 00:46:21,125
Uang tidak akan menyelesaikan masalah itu.
483
00:46:22,583 --> 00:46:26,500
Penjara hanya akan memberinya kebaikan. Jadi, kau sedang bermain hakim?
484
00:46:27,458 --> 00:46:29,291
Kamu tidak akan membawa orang itu kembali.
485
00:46:30,375 --> 00:46:32,125
Kau hanya akan menghancurkan hidup saudaraku.
486
00:46:33,625 --> 00:46:35,583
Aku baru saja mengatakan yang sebenarnya pada mereka.
487
00:46:36,166 --> 00:46:38,375
Bukan salahku kalau kamu merasa itu tidak nyaman.
488
00:46:43,875 --> 00:46:46,250
Saya ingin bisa melihat ke cermin.
489
00:47:47,125 --> 00:47:48,791
Vlado akan segera pulang.
490
00:47:51,875 --> 00:47:53,125
Dia tidak melakukan apa pun.
491
00:48:25,916 --> 00:48:27,291
Kami tutup.
492
00:48:28,791 --> 00:48:30,125
Selamat malam.
493
00:48:30,125 --> 00:48:33,583
Mobil saya mogok di luar desa. Saya butuh bantuan.
494
00:49:56,666 --> 00:49:59,291
Kapan Anda mengalami kehamilan ekstrauterin?
495
00:50:00,208 --> 00:50:04,708
Saat berusia delapan belas tahun. Saya harus menjalani operasi beberapa hari sebelum pernikahan saya.
496
00:50:21,750 --> 00:50:23,958
Kamu menikah karena sedang hamil?
497
00:50:26,041 --> 00:50:28,541
Dokter tidak mengizinkanku pergi ke pesta pernikahanku.
498
00:50:28,541 --> 00:50:31,000
Saya harus berjanji untuk kembali tengah malam.
499
00:50:31,000 --> 00:50:35,416
Saya mengambil topi saya dan langsung kembali ke rumah sakit.
500
00:50:42,583 --> 00:50:44,375
Apa... Tidak!
501
00:50:44,375 --> 00:50:47,250
Apa? Tidak. Aku ingin pergi berdansa.
502
00:50:47,250 --> 00:50:48,625
Kamu tidak bisa serius.
503
00:50:49,333 --> 00:50:52,916
Kita akan berdansa saat mereka benar-benar melepaskanmu, oke?
504
00:50:57,583 --> 00:50:59,125
Kita akan menjadikan diri kita yang lain.
505
00:51:02,625 --> 00:51:06,416
Para dokter sama sekali mengabaikan perawatan pascaoperasi.
506
00:51:07,500 --> 00:51:09,708
Oleh karena itu terjadi infeksi dan komplikasi lainnya.
507
00:51:11,625 --> 00:51:14,458
Sungguh suatu keajaiban jika kamu hamil lagi.
508
00:51:17,791 --> 00:51:19,166
Jangan pernah berkata tidak pernah.
509
00:51:22,291 --> 00:51:23,583
Benar?
510
00:51:54,791 --> 00:51:58,333
Aku tahu dia punya simpanan, aku tidak buta.
511
00:52:00,041 --> 00:52:04,041
Tapi dia menghasilkan uang, mengurus anak-anak, dan dia baik padaku.
512
00:52:06,166 --> 00:52:09,625
Tetap saja, kalau kami tidak punya anak, saya tidak tahu berapa lama saya bisa bertahan.
513
00:52:11,458 --> 00:52:12,750
Maaf.
514
00:52:14,583 --> 00:52:16,000
Tidak apa-apa.
515
00:52:18,583 --> 00:52:21,750
Saya senang dia dan Miki bekerja sama. Mereka bisa saling menjaga.
516
00:52:25,875 --> 00:52:27,500
Saya melihat Vlčeková sebelumnya.
517
00:52:28,250 --> 00:52:29,333
Siapa?
518
00:52:30,208 --> 00:52:31,666
Istri pemilik penginapan.
519
00:52:32,291 --> 00:52:36,333
Kudengar suaminya meninggalkannya. Bahkan tidak mengucapkan selamat tinggal, dapatkah kau bayangkan?
520
00:52:37,041 --> 00:52:40,708
Kalau aku jadi dia, aku akan malu, menelantarkan wanita dan anak seperti itu.
521
00:52:41,708 --> 00:52:45,333
Ini bagus, kan? Ya.
522
00:53:18,375 --> 00:53:20,916
Apa kabar? Apa yang bisa saya katakan?
523
00:53:21,500 --> 00:53:22,833
Saya tidak bisa mengeluh.
524
00:53:28,583 --> 00:53:29,750
Jadi, saya mengerti.
525
00:53:34,125 --> 00:53:36,375
Aku bawakan baju baru dan lain-lain.
526
00:53:36,375 --> 00:53:39,500
Ibu ingin ikut, tapi aku bilang padanya itu bukan ide bagus,
527
00:53:39,500 --> 00:53:41,250
jadi setidaknya dia membuatkanmu pai.
528
00:53:46,041 --> 00:53:48,916
Aku seharusnya sudah keluar. Bertahanlah.
529
00:53:49,708 --> 00:53:53,708
Kami melakukan apa yang kami bisa. Jaksa telah mengajukan banding.
530
00:53:53,708 --> 00:53:56,208
Mereka telah merujuk kasus Anda ke pengadilan daerah.
531
00:53:57,666 --> 00:53:58,666
Dan?
532
00:54:00,458 --> 00:54:02,500
Seorang hakim wanita yang baik hati sedang memimpin sidang.
533
00:54:03,083 --> 00:54:04,875
Dia tidak bisa dilunasi.
534
00:54:06,041 --> 00:54:07,916
Namun kami mencoba mencari cara lain.
535
00:54:41,833 --> 00:54:44,250
Miki, kamu tidak serius.
536
00:54:45,458 --> 00:54:47,166
Dia seekor beruang betina!
537
00:54:48,041 --> 00:54:50,541
Dia memiliki bisep yang lebih besar dari pahaku.
538
00:54:54,791 --> 00:54:58,791
Aku lebih baik menguburnya di suatu tempat, tapi jangan minta aku melakukan ini.
539
00:55:02,333 --> 00:55:04,541
Ya aku tahu.
540
00:55:05,166 --> 00:55:06,458
Untuk Vlado.
541
00:55:29,250 --> 00:55:34,958
Aku ingin kamu mundur dari kasus saudaraku.
542
00:55:37,208 --> 00:55:38,333
Mari kita lihat...
543
00:55:47,833 --> 00:55:52,333
Rekan Anda di sini akan dengan senang hati mengambil alih. Ini akan lebih baik untuk semua orang.
544
00:56:00,166 --> 00:56:03,666
Martin, sobat! Lelaki ini sudah seperti saudaraku sendiri.
545
00:56:04,541 --> 00:56:07,875
Selama Vlado masih ada, dia tangan kananku.
546
00:56:07,875 --> 00:56:10,500
Saya tidak dapat membayangkan bagaimana kami akan menjalankan segala sesuatunya tanpa dia.
547
00:56:11,666 --> 00:56:13,000
Miro Sýkora.
548
00:56:14,083 --> 00:56:16,875
Martin. Orang-orang ini datang dari Bratislava.
549
00:56:17,833 --> 00:56:21,416
Kau harus mendengar ceritanya. Tidak mungkin itu cuma karangan.
550
00:56:22,166 --> 00:56:25,000
Martin, ceritakan pada mereka tentang bagaimana kamu berburu beruang.
551
00:56:27,541 --> 00:56:29,875
Beberapa warga Ukraina memeras seorang pengusaha lokal.
552
00:56:29,875 --> 00:56:31,875
Anak-anak pergi untuk mengurusnya.
553
00:56:31,875 --> 00:56:35,541
Jika dia tidak mau menceritakan kisahnya, aku yang akan menceritakannya. Orang itu membuat kekacauan. Dia harus pergi.
554
00:56:35,541 --> 00:56:37,000
Tembak dia.
555
00:56:37,000 --> 00:56:39,125
Aku tidak bisa, kawan. Tembak saja dia!
556
00:56:39,125 --> 00:56:42,208
Mereka sudah menangkapnya di atas lubang, tetapi mereka tidak dapat sepakat siapa yang akan menembaknya.
557
00:56:42,208 --> 00:56:44,833
Orang Ukraina itu memanfaatkan momen itu dan lari ke hutan!
558
00:56:47,875 --> 00:56:51,000
Jadi, mereka pun pergi, bersikap seolah-olah dia tidak berharga untuk diganggu.
559
00:56:51,000 --> 00:56:55,000
Namun Martin dan dua orang lainnya bersembunyi di dekat tempat makan jerami.
560
00:56:57,458 --> 00:56:59,958
Orang Ukraina itu harus melewatinya dalam perjalanan pulang.
561
00:56:59,958 --> 00:57:03,166
Dan kemudian, lihatlah, seorang pria telanjang berjalan menyusuri lembah!
562
00:57:04,791 --> 00:57:06,875
Maksudku bukan cerita itu. Kalau begitu, cerita yang mana?
563
00:57:06,875 --> 00:57:07,958
Permisi.
564
00:57:21,916 --> 00:57:27,500
Kudengar kalian orang Bratislava menghasilkan banyak uang dengan mengimpor senjata. Hah?
565
00:57:28,458 --> 00:57:31,375
Saya libatkan kita dalam memanaskan minyak.
566
00:57:32,833 --> 00:57:35,625
Kita bisa saling membantu. Bagaimana menurutmu?
567
00:57:36,750 --> 00:57:38,833
Kita berdua membutuhkan orang di bea cukai.
568
00:57:40,666 --> 00:57:43,875
Kita akan bahas ini saat Miki kembali. Tentu.
569
00:57:50,166 --> 00:57:51,500
Oke.
570
00:57:52,750 --> 00:57:55,500
Aku harus pergi. Aku akan pulang besok.
571
00:57:57,083 --> 00:57:59,166
Istri? Ya.
572
00:57:59,166 --> 00:58:00,750
Apakah dia tahu tentang ini?
573
00:58:02,291 --> 00:58:03,833
Dia lebih suka tidak tahu.
574
00:58:04,916 --> 00:58:09,250
Anda pulang ke rumah setelah seharian beraktivitas, dan mereka mulai membuat telinga Anda berdenging,
575
00:58:09,250 --> 00:58:13,166
"Toiletnya bocor. Kita butuh rak baru. Kita butuh ini dan itu..."
576
00:58:13,166 --> 00:58:17,291
Dan aku tak bisa berkata, "Tinggalkan aku sendiri. Aku harus membunuh seseorang hari ini."
577
00:58:17,291 --> 00:58:19,041
Persetan dengan toilet yang bocor.
578
00:58:20,208 --> 00:58:23,583
Mereka tidak akan pernah mengerti aku melakukan semua ini demi mereka.
579
00:58:23,583 --> 00:58:25,041
Tidak, mereka tidak akan melakukan itu.
580
00:58:26,708 --> 00:58:31,250
Kadang-kadang memang agak berlebihan. Namun, bukan berarti kita bisa berhenti begitu saja.
581
00:58:33,666 --> 00:58:35,750
Saya dengar Anda mendapat pekerjaan di Bratislava.
582
00:58:38,666 --> 00:58:40,583
Aku ingin bicara padamu.
583
00:58:41,833 --> 00:58:44,958
Aku tidak akan melakukannya di belakangmu. Siapa yang melakukan pukulan itu?
584
00:58:47,750 --> 00:58:48,750
Brano Škubla.
585
00:58:49,791 --> 00:58:50,916
Berapa harganya?
586
00:58:51,916 --> 00:58:54,083
Satu juta. Harga yang bersahabat.
587
00:58:54,791 --> 00:58:56,416
Untuk menawarkan Acorn?
588
00:58:57,916 --> 00:58:59,000
Ya.
589
00:59:00,083 --> 00:59:01,125
Itu tidak cukup.
590
00:59:02,250 --> 00:59:05,333
Žaluď punya lebih banyak nyawa daripada seekor kucing. Sejauh ini, dia selalu selamat.
591
00:59:06,875 --> 00:59:08,208
Orang-orang saya tidak malu bekerja.
592
00:59:09,583 --> 00:59:10,708
Bagaimana denganmu?
593
00:59:42,291 --> 00:59:44,875
Apa gunanya? Menggelitik Žaluď?
594
00:59:44,875 --> 00:59:47,291
Kecil dan praktis. Dua kali ledakan, dia mati.
595
00:59:48,583 --> 00:59:52,875
Kau bahkan tak dapat menemukan pengamannya. Diamlah, tak dapat menemukannya.
596
00:59:52,875 --> 00:59:55,791
Itu dia. Žaluď punya pengawal.
597
00:59:55,791 --> 00:59:57,875
Anda tidak akan pernah cukup dekat. Tinggalkan saja.
598
01:00:05,625 --> 01:00:09,458
Jauhkan dari pisau dan benda apa pun yang dapat menimbulkan percikan api.
599
01:00:09,458 --> 01:00:13,375
Jangan simpan di tempat dingin, jangan merokok di dekatnya,
600
01:00:13,958 --> 01:00:17,333
jangan dimakan, jangan diminum, jangan dijilat,
601
01:00:18,083 --> 01:00:19,708
jangan jadi idiot.
602
01:00:49,875 --> 01:00:51,125
Hai.
603
01:01:19,833 --> 01:01:21,916
Ibu ingin aku pergi menemui Paus.
604
01:01:23,750 --> 01:01:26,708
Dan mendapatkan sedikit kesenangan? Brengsek.
605
01:01:27,500 --> 01:01:30,875
Kelompok gerejanya akan pergi ke Roma, tetapi sopirnya sudah keluar.
606
01:01:31,458 --> 01:01:33,625
Dia seperti berkata, "Bagaimana kalau kamu yang mengantar kami, Miki?
607
01:01:34,541 --> 01:01:36,291
"Itu busmu, bukan?"
608
01:01:36,875 --> 01:01:41,750
Ambil paspor dan buku doa Anda, satukan tangan Anda dan pergi.
609
01:01:43,666 --> 01:01:45,875
Berhentilah mengutak-atiknya, atau ia akan meledak.
610
01:01:49,541 --> 01:01:52,250
Apakah ibuku juga akan pergi? Tidak tahu.
611
01:01:53,291 --> 01:01:56,500
Kami akan mengirim dua bus. Satu dari Telgárt, satu dari Šumiac.
612
01:01:56,500 --> 01:01:59,208
Itu artinya dia akan maju. Seratus persen.
613
01:02:08,791 --> 01:02:09,833
Maag.
614
01:02:14,833 --> 01:02:16,208
Tunggu sampai dia masuk.
615
01:02:17,375 --> 01:02:18,666
Tunggu.
616
01:02:20,333 --> 01:02:23,458
Putrinya? Dia tidak punya anak perempuan seusia itu.
617
01:02:32,250 --> 01:02:35,166
Kita bawa dia keluar, atau kita panggil Perlindungan Anak untuknya.
618
01:02:47,083 --> 01:02:48,291
Baiklah?
619
01:03:01,666 --> 01:03:03,041
Tahan.
620
01:03:18,166 --> 01:03:19,541
Pertahankan ritmenya.
621
01:03:26,541 --> 01:03:31,041
Anda seharusnya melakukannya. Braňo gugup. Ia menginginkan hasil.
622
01:03:31,041 --> 01:03:35,875
Dia bisa menunggu. Gadis itu mungkin bodoh, tapi dia belum melakukan apa pun.
623
01:03:35,875 --> 01:03:38,458
Pekerjaan ini harus diselesaikan dengan cepat.
624
01:03:40,000 --> 01:03:43,416
Jika tidak, segala sesuatunya akan mulai menumpuk, dan itu tidak akan pernah baik.
625
01:03:43,416 --> 01:03:47,708
Hal apa? Prievidza. Ada masalah.
626
01:03:51,250 --> 01:03:53,333
Salah satu orang baru itu telah mengacau.
627
01:04:10,291 --> 01:04:11,958
Kita perlu memanggil polisi untuk mereka.
628
01:04:14,666 --> 01:04:16,375
Lihat bagaimana mereka parkir.
629
01:04:31,916 --> 01:04:35,000
Miki, kau tahu aku bukan orang yang suka rumor.
630
01:04:36,708 --> 01:04:38,583
Saya tidak akan pernah datang tanpa bukti.
631
01:04:45,583 --> 01:04:48,625
Apa kau sudah gila? Ini membuat kita terlihat buruk.
632
01:04:50,125 --> 01:04:51,958
Jangan percaya sepatah kata pun yang diucapkannya.
633
01:04:51,958 --> 01:04:55,708
Kau seharusnya mengawasinya. Itu tugasmu.
634
01:04:55,708 --> 01:05:00,500
Aku memang mengawasinya. Oh, ya? Apa maksudnya itu?
635
01:05:01,208 --> 01:05:02,458
Apa yang dia katakan padamu?
636
01:05:03,625 --> 01:05:04,750
Benarkah itu?
637
01:05:06,291 --> 01:05:07,958
Apa yang dia katakan padamu?
638
01:05:10,083 --> 01:05:12,958
Dia sangat menikmatinya.
639
01:05:13,750 --> 01:05:16,791
Paľo, dia akan tutup mulut.
640
01:05:16,791 --> 01:05:18,333
Tidak perlu memberi tahu Miki.
641
01:05:44,583 --> 01:05:45,750
Kita mau ke mana?
642
01:05:47,041 --> 01:05:48,541
Untuk mencoba detonator.
643
01:05:49,666 --> 01:05:52,708
Terakhir kali saya gagal, jadi saya ingin menguji jangkauannya.
644
01:05:54,791 --> 01:05:56,541
Akan ada kembang api, ya?
645
01:05:58,041 --> 01:06:00,541
Benar sekali. Saya suka kembang api.
646
01:06:02,041 --> 01:06:04,291
Ikuti mereka. Mereka tahu ke mana kita pergi.
647
01:06:18,541 --> 01:06:19,666
Apa?
648
01:06:20,708 --> 01:06:21,708
Apa?
649
01:06:21,708 --> 01:06:26,041
Saat kami memulai firma ini, saya katakan saya tidak akan bekerja dengan orang yang tidak saya kenal.
650
01:06:27,333 --> 01:06:33,291
Kami hanya bisa menerima Anda berkat Lojzo. Saya sangat menghargainya. Benar.
651
01:06:34,166 --> 01:06:37,000
Apa yang Anda alami? Perampokan.
652
01:06:37,000 --> 01:06:39,791
Begitu. Ya, kami sudah tanya-tanya.
653
01:06:40,375 --> 01:06:41,875
Ada pemerkosaan juga kan?
654
01:06:43,375 --> 01:06:46,708
Itu sudah lama sekali. Dulu sekali?
655
01:06:48,166 --> 01:06:52,000
Ayolah, Miki. Bieliková berbohong. Aku tidak melakukan apa pun.
656
01:06:52,000 --> 01:06:54,166
Dia tidak berbohong.
657
01:06:54,166 --> 01:06:55,500
Dia tidak.
658
01:06:58,000 --> 01:07:01,000
Seperti kalian yang harus bicara. Apa yang kau katakan?
659
01:07:02,083 --> 01:07:06,625
Mengapa kau menyuruhku menjaganya? Suaminya yang malang telah menghilang.
660
01:07:06,625 --> 01:07:09,791
Dia takut ada orang yang akan mengejarnya juga.
661
01:07:10,375 --> 01:07:15,666
Tapi kenapa dia menghilang? Karena Miki yang baik hati akan menjaganya.
662
01:07:16,458 --> 01:07:20,083
Anda menginginkan bisnis Bielik. Dia menghalangi, jadi Anda menyingkirkannya.
663
01:07:20,083 --> 01:07:22,875
Itu bukan hal yang sama, bukan? Ya, bagaimana caranya?
664
01:07:23,666 --> 01:07:26,416
Bielik tahu apa yang akan dia lakukan. Namun keluarga...
665
01:07:27,458 --> 01:07:30,333
Keluarga itu terlarang, temanku. Kau tahu itu.
666
01:07:30,916 --> 01:07:33,791
Miki yang baik hati memutuskan siapa yang akan dipenjara dan siapa yang tidak.
667
01:07:34,791 --> 01:07:37,333
Persetan denganmu, Miki. Persetan dengan kalian berdua!
668
01:07:40,791 --> 01:07:41,875
Sialan, Martin.
669
01:07:44,166 --> 01:07:46,583
Injak remnya, Miki.
670
01:07:47,833 --> 01:07:49,500
Sial, dia terjebak.
671
01:07:49,500 --> 01:07:50,583
Persetan!
672
01:07:51,166 --> 01:07:52,500
Hentikan mobil sialan itu!
673
01:08:03,041 --> 01:08:04,166
Kotoran.
674
01:08:05,000 --> 01:08:07,500
Miki, kamu baik-baik saja? Ya.
675
01:08:07,500 --> 01:08:08,625
Kau baik-baik saja, Miki?
676
01:08:16,583 --> 01:08:17,791
Tunggu.
677
01:08:22,125 --> 01:08:23,416
Tidak bisakah kamu menunggu?
678
01:08:24,000 --> 01:08:26,833
Dia ngomong sembarangan. Sialan, dasar brengsek.
679
01:08:32,458 --> 01:08:33,583
Persetan!
680
01:08:59,333 --> 01:09:00,416
Kotoran.
681
01:09:05,125 --> 01:09:06,375
SIAPA YANG BERADA DI BALIK SERANGAN TERSEBUT?
682
01:09:06,375 --> 01:09:08,458
Sepanjang bulan, kamu hanya duduk-duduk saja,
683
01:09:08,458 --> 01:09:11,791
kalian membuat janji, kalian menyibukkan diri dengan Prievidza yang menyebalkan,
684
01:09:12,500 --> 01:09:16,791
dan ketika Anda akhirnya meledakkan pantat Žaluď, dia selamat!
685
01:09:17,875 --> 01:09:22,750
Aku memang sengaja melakukannya lebih awal. Kalian semua benar-benar orang yang menyebalkan!
686
01:09:22,750 --> 01:09:26,625
Kalau aku jadi kamu, aku akan menjaga mulutku. Apakah aku salah?
687
01:09:27,291 --> 01:09:30,625
Anda menunda dan menunda, namun tetap saja, Anda mengacaukannya!
688
01:09:31,875 --> 01:09:33,333
Anda harus membayar.
689
01:09:34,541 --> 01:09:38,500
Seperti yang kita sepakati. Untuk apa? Pekerjaan yang gagal?
690
01:09:38,500 --> 01:09:40,041
Kak, aku serius.
691
01:09:40,041 --> 01:09:43,916
Yang kau lakukan hanyalah memberi tahu Žaluď bahwa ada yang mengejarnya.
692
01:09:43,916 --> 01:09:48,500
Dia akan tahu siapa yang mengejarnya dan kemudian dia akan mengejarku, dasar brengsek!
693
01:09:48,500 --> 01:09:51,708
Kau seharusnya membayarku karena telah membuang-buang waktuku bersamamu!
694
01:09:55,166 --> 01:09:57,875
Miki, aku bersumpah akan membayar! Ayo!
695
01:09:57,875 --> 01:10:01,416
Saya telah melakukan beberapa investasi, tetapi saya akan segera mendapatkan uangnya.
696
01:10:01,416 --> 01:10:04,250
Miki! Miki!
697
01:10:07,333 --> 01:10:08,666
Tarik dia sedikit lebih jauh.
698
01:10:30,041 --> 01:10:34,791
...Penghibur
699
01:10:34,791 --> 01:10:37,625
Roh Kebenaran
700
01:10:37,625 --> 01:10:43,458
Yang ada dimana-mana dan memenuhi semua hal
701
01:10:43,458 --> 01:10:49,750
Perbendaharaan berkat dan Pemberi kehidupan
702
01:10:49,750 --> 01:10:53,750
Datanglah dan tinggallah di dalam kami
703
01:10:53,750 --> 01:10:58,833
Dan bersihkan kami dari segala kotoran
704
01:10:58,833 --> 01:11:04,791
Dan selamatkan jiwa kami, ya Yang Baik
705
01:11:05,375 --> 01:11:11,916
Tuhan, kasihanilah. Tuhan, kasihanilah.
706
01:11:22,083 --> 01:11:24,625
Kalau saja semua orang seperti kamu, Mikuláš.
707
01:11:26,500 --> 01:11:31,041
Seorang pengusaha yang sukses, namun Anda meluangkan waktu untuk mengantar kami menemui Bapa Suci.
708
01:11:32,041 --> 01:11:35,250
Kalau saja setiap orang bisa menjaga orang di sekitarnya dengan baik.
709
01:11:36,208 --> 01:11:39,666
Terima kasih. Kami akan berdoa untukmu di Roma.
710
01:11:40,416 --> 01:11:42,958
Ya, kalau kita sampai di sana.
711
01:11:54,416 --> 01:11:57,000
Miki, apa yang terjadi?
712
01:11:58,041 --> 01:12:01,708
Tidak tahu. Petugas bea cukai pasti mengira kita menyelundupkan sesuatu.
713
01:12:02,833 --> 01:12:04,916
Mengapa mereka berpikir seperti itu?
714
01:12:05,500 --> 01:12:08,083
Saya tidak tahu. Mereka orang Austria.
715
01:12:08,083 --> 01:12:09,916
Bangsa yang tidak bertuhan.
716
01:12:11,041 --> 01:12:15,000
Mereka memasukkan info saya ke komputer, dan saya kira nama saya muncul di beberapa daftar,
717
01:12:15,791 --> 01:12:17,833
karena mereka membongkar seluruh bus.
718
01:12:17,833 --> 01:12:20,250
Apakah Anda melihat Paus? Saya melihatnya.
719
01:12:20,250 --> 01:12:24,000
Aku bahkan tidak bisa tidur. Mereka bernyanyi begitu banyak sampai-sampai membuatku sakit kepala.
720
01:12:26,083 --> 01:12:28,250
Baiklah. Kamu akan menyelesaikan ceritanya besok.
721
01:12:29,250 --> 01:12:30,958
Apakah Anda pergi menemui hakim?
722
01:12:33,583 --> 01:12:37,125
Tak ada lagi beruang betina untukku, kawan. Mulai sekarang, aku hanya bercinta dengan cewek!
723
01:12:39,666 --> 01:12:42,500
Dasar brengsek. Kau hanya cemburu.
724
01:12:44,041 --> 01:12:45,291
Bersikaplah baik.
725
01:13:41,291 --> 01:13:42,583
Aduh.
726
01:13:43,208 --> 01:13:45,000
Apa maksudmu dengan "aduh," dasar brengsek?
727
01:14:48,208 --> 01:14:49,541
Bisakah saya membantu Anda?
728
01:14:50,416 --> 01:14:52,083
Silakan lanjutkan.
729
01:14:56,916 --> 01:14:58,708
Apa yang sebenarnya kau tertawakan?
730
01:15:49,375 --> 01:15:51,083
Kamu sudah gila?
731
01:15:52,250 --> 01:15:55,000
Kenapa kau lakukan ini padaku? Apa?
732
01:15:55,833 --> 01:15:58,625
Kamu selalu mengatakan betapa kamu peduli terhadap keluarga...
733
01:15:59,208 --> 01:16:02,583
Kenapa kau malah menikahiku? Iveta, ayolah.
734
01:16:03,208 --> 01:16:06,750
Aku sudah tidak hamil lagi. Kau bisa saja pergi begitu saja.
735
01:16:06,750 --> 01:16:09,375
Tunggu sebentar. Itu akan lebih baik untuk kita berdua.
736
01:16:09,375 --> 01:16:12,125
Saya sibuk. Bisakah ini ditunda?
737
01:16:41,791 --> 01:16:44,125
Apakah kita tahu nama orang yang melakukan ini?
738
01:16:45,166 --> 01:16:46,333
TIDAK.
739
01:16:47,250 --> 01:16:48,375
Kotoran.
740
01:16:49,250 --> 01:16:52,166
Martin tidak bisa berurusan dengan satu orang petugas keamanan?
741
01:16:55,750 --> 01:16:59,291
Awalnya hanya satu, kemudian bertambah menjadi enam.
742
01:17:00,958 --> 01:17:04,791
Ketika mereka mengetahui dia salah satu dari kami, bos mereka memerintahkan dia dibunuh.
743
01:17:04,791 --> 01:17:06,416
Tiga tembakan ke jantung.
744
01:17:08,625 --> 01:17:10,000
Apakah kita kenal bosnya?
745
01:17:17,041 --> 01:17:21,166
"Ketika Marta mendengar bahwa Yesus datang, ia pergi menyongsong Dia.
746
01:17:21,916 --> 01:17:24,041
"Tuhan," kata Marta,
747
01:17:24,041 --> 01:17:28,291
'seandainya kamu ada di sini, saudaraku tidak akan mati.
748
01:17:28,291 --> 01:17:32,750
Tetapi aku tahu, bahwa sekarang pun Allah akan memberikan kepadamu apa saja yang kauminta.'
749
01:17:33,541 --> 01:17:37,666
Kata Yesus kepadanya, 'Saudaramu akan bangkit.'
750
01:17:38,416 --> 01:17:43,125
Marta menjawab, 'Aku tahu ia akan bangkit lagi...'"
751
01:18:26,583 --> 01:18:29,333
Apakah aku akan menangis seperti itu untukmu?
752
01:18:32,541 --> 01:18:33,750
Tidak pernah.
753
01:19:01,041 --> 01:19:03,166
Mulai terasa sedikit terlalu panas.
754
01:19:04,458 --> 01:19:05,625
Maag.
755
01:19:06,666 --> 01:19:10,833
Prievidza menjadi terlalu panas. Paľo melangkah keluar dari barisan,
756
01:19:10,833 --> 01:19:14,416
dan ada orang menyebalkan lain yang mencoba ikut campur dalam urusan kita.
757
01:19:16,875 --> 01:19:18,041
Maag.
758
01:19:19,625 --> 01:19:22,250
Tidak hari ini. Hari ini, kita rayakan.
759
01:19:26,291 --> 01:19:28,375
Kami akan membahasnya melalui kementerian.
760
01:19:28,375 --> 01:19:33,166
Ketua partai setempat, dia berutang budi pada kita.
761
01:19:33,958 --> 01:19:37,791
Anda hebat, Walikota? Tidak sebaik Anda, Miki.
762
01:19:37,791 --> 01:19:41,375
Bawa dia pergi, atau dia akan menghabiskan seluruh anggaran kota.
763
01:19:41,375 --> 01:19:44,125
Aku akan memberimu kunci kantornya. Sebutkan gajimu.
764
01:19:53,666 --> 01:19:55,958
Saya akan datang ke pusat kebugaran Anda pada hari Senin.
765
01:19:55,958 --> 01:19:59,333
Kita bisa bicara sekarang. Tidak, aku punya masalah besar.
766
01:20:00,000 --> 01:20:01,541
Ini tentang binaragawan.
767
01:20:03,083 --> 01:20:05,625
Saya akan mampir pada hari Senin. Kita bicarakan nanti.
768
01:20:57,208 --> 01:20:58,833
Ini semua milikmu?
769
01:21:02,541 --> 01:21:05,375
Kenapa lima? Satu untuk hutan,
770
01:21:05,958 --> 01:21:08,041
satu untuk Iveta,
771
01:21:08,708 --> 01:21:12,000
dan satu lagi untuk Anda wakili.
772
01:21:13,708 --> 01:21:17,125
Seven Series Bimmer, E38. Ada dua di seluruh Slovakia.
773
01:21:17,125 --> 01:21:19,916
Satu milikmu, satu lagi milik perdana menteri.
774
01:21:21,041 --> 01:21:23,458
Anda akan punya sesuatu untuk dibawa ke koperasi.
775
01:21:33,833 --> 01:21:35,541
Ayo, aku akan memperkenalkanmu pada Djinn.
776
01:21:48,000 --> 01:21:50,375
Kamu punya harimau? Harimau?
777
01:21:51,208 --> 01:21:54,750
Temanku membawanya dari Siberia. Aku pergi menjemputnya di Brno.
778
01:21:54,750 --> 01:21:57,333
Saya rasa saya ingin satu lagi. Untuk apa?
779
01:21:58,333 --> 01:21:59,333
Dengan baik,
780
01:21:59,875 --> 01:22:02,750
dia menginspirasi rasa hormat,
781
01:22:04,166 --> 01:22:05,583
kekuatan dan kemuliaan.
782
01:22:07,208 --> 01:22:08,500
Apakah Iveta tidak keberatan?
783
01:22:09,458 --> 01:22:10,875
Apakah saya punya pilihan?
784
01:22:11,500 --> 01:22:12,916
Pemerintah!
785
01:22:12,916 --> 01:22:14,708
Selamat Datang di rumah.
786
01:22:16,500 --> 01:22:18,458
Saya memiliki Bimmer yang sama dengan perdana menteri.
787
01:22:21,666 --> 01:22:22,958
Mari kita lihat...
788
01:22:24,208 --> 01:22:26,208
Ayo, ini dapurnya.
789
01:22:28,833 --> 01:22:30,875
Bagus sekali. Lihat.
790
01:22:33,458 --> 01:22:35,916
Ini kamar tidurnya. Aku mengerti.
791
01:22:41,500 --> 01:22:44,291
Miki tinggal apa, lima ratus meter jauhnya?
792
01:22:44,291 --> 01:22:45,791
Lima, enam...
793
01:22:46,375 --> 01:22:48,166
Dan gerejanya ada di sana.
794
01:22:48,750 --> 01:22:50,458
Dia sudah pernah ke gereja.
795
01:22:52,541 --> 01:22:53,875
Ini ruang tamunya.
796
01:22:55,666 --> 01:22:57,958
Saya akan membeli TV, sofa...
797
01:22:57,958 --> 01:23:01,458
Kalau kamu ke sini, kamu tidur di kamar tidur, aku ambil sofa saja.
798
01:23:02,250 --> 01:23:06,541
Oke, bagus. Saya harap Anda punya waktu untuk menikmatinya.
799
01:23:07,125 --> 01:23:10,000
Jika mereka memenjarakanmu lagi, hatiku akan hancur.
800
01:23:10,583 --> 01:23:12,666
Saya dituduh secara salah.
801
01:23:12,666 --> 01:23:15,791
Jangan khawatir, aku akan memastikan dia terhindar dari masalah.
802
01:23:15,791 --> 01:23:18,125
Dan aku akan memastikan kau melakukannya. Ya, benar.
803
01:23:18,708 --> 01:23:22,208
Sayang, aku mencobanya selama dua puluh tahun.
804
01:23:22,208 --> 01:23:24,500
Anda harus memberikan pelunak pada kepalanya.
805
01:23:25,750 --> 01:23:29,250
Lihat, ini dari Djinn. Wah, hebat, ya?
806
01:23:29,250 --> 01:23:33,250
Hai anak-anak dan mainan-mainanmu. Apa gunanya seekor harimau?
807
01:23:33,250 --> 01:23:36,333
Setidaknya Anda bisa membuat sosis dari situ.
808
01:24:01,416 --> 01:24:02,541
Ya?
809
01:24:04,250 --> 01:24:05,625
Apakah ada yang salah?
810
01:24:10,125 --> 01:24:11,250
Jin.
811
01:25:02,791 --> 01:25:04,625
Apa yang terjadi? Tidak tahu.
812
01:25:04,625 --> 01:25:08,333
Saya sudah membawa orang-orangnya, seperti yang Anda minta. Jaro sempat berdebat.
813
01:25:08,333 --> 01:25:11,625
Argumen apa? Aku tidak tahu, Miki. Kami baru saja datang.
814
01:25:12,208 --> 01:25:13,916
Siapa sajakah orang-orang ini?
815
01:25:15,916 --> 01:25:18,708
Apa yang kamu lakukan di sini? Apa yang kamu lakukan di sini?
816
01:25:22,708 --> 01:25:25,791
Ada apa dengannya? Apa pedulimu dengan apa yang terjadi padanya?
817
01:25:25,791 --> 01:25:29,666
Jaro, resepsionis Anda menelepon, mengatakan ada masalah.
818
01:25:29,666 --> 01:25:32,583
Orang-orang ini menyusahkanmu? Jaro baik-baik saja. Mundur saja.
819
01:25:32,583 --> 01:25:35,958
Siapa kau sebenarnya? Aku? Siapa kau sebenarnya?
820
01:26:06,708 --> 01:26:09,500
Hai Miki?
821
01:26:10,208 --> 01:26:12,500
Miki? Kamu setuju denganku?
822
01:26:30,500 --> 01:26:32,833
Kunci pintunya. Apa?
823
01:26:32,833 --> 01:26:34,041
Pintu!
824
01:26:39,041 --> 01:26:40,166
Diam!
825
01:26:43,458 --> 01:26:45,000
Pelurunya memantul.
826
01:26:45,583 --> 01:26:47,166
Diam kau!
827
01:26:51,416 --> 01:26:54,625
HARI SANITASI
828
01:27:12,958 --> 01:27:14,375
Bajingan.
829
01:27:16,000 --> 01:27:17,791
Apa sebenarnya yang sedang dia lihat?
830
01:27:24,500 --> 01:27:28,333
Mereka akan pergi. Bagus.
831
01:27:37,250 --> 01:27:38,958
Tidak akan cocok untuk ketiga-tiganya.
832
01:27:41,041 --> 01:27:42,875
Bungkus dia dengan karpet. Oke.
833
01:27:48,833 --> 01:27:51,916
Berapa jauh truknya? 500 meter?
834
01:28:19,625 --> 01:28:21,666
Terima kasih. Selamat tinggal.
835
01:28:23,833 --> 01:28:28,375
Tuan Černák, tentang izin mendirikan bangunan untuk hotel Anda.
836
01:28:29,583 --> 01:28:32,583
Anda tidak ingat saya? Saya Zita dari Otoritas Bangunan.
837
01:28:32,583 --> 01:28:35,333
Maaf, saya sedang sibuk. Begitu ya. Apa kabar?
838
01:28:35,916 --> 01:28:39,666
Pelan-pelan saja. Kamu belum setua itu.
839
01:28:40,666 --> 01:28:43,916
Di tempat asalku, hanya orang tua yang mengatakan mereka "melakukannya secara perlahan."
840
01:28:43,916 --> 01:28:47,791
Anak muda mengatakan mereka "bersantai saja." Anda tidak seharusnya mengatakan "bersantai saja."
841
01:28:47,791 --> 01:28:51,458
Kamu tidak setua itu, kan? Apa maksudnya izin?
842
01:28:52,041 --> 01:28:56,416
Benar. Minggu depan, kami menunggu pernyataan dari Water Safety.
843
01:28:56,416 --> 01:28:59,041
Izinnya harus segera diberikan.
844
01:29:00,333 --> 01:29:02,000
Hai.
845
01:29:09,208 --> 01:29:11,125
Kami membantu teman kami pindah.
846
01:29:49,041 --> 01:29:52,875
Miki, ini butuh ekskavator. Diam dan ambil saja.
847
01:29:58,333 --> 01:29:59,958
Kami membersihkan tempat kebugaran.
848
01:30:00,541 --> 01:30:02,666
Orang-orang itu datang dengan Škoda.
849
01:30:03,291 --> 01:30:06,750
Kami telah membongkarnya. Pemilik pusat kebugaran mengucapkan terima kasih.
850
01:30:08,083 --> 01:30:09,708
Operasinya berhasil.
851
01:30:10,291 --> 01:30:12,166
Mereka mengeluarkan pelurunya.
852
01:30:12,166 --> 01:30:14,833
Kami berhasil mengeluarkannya sebelum polisi datang.
853
01:30:14,833 --> 01:30:18,458
Orang tua ini di kamar rumah sakitnya mengira kami menculiknya,
854
01:30:18,458 --> 01:30:20,083
Jadi dia berteriak minta tolong.
855
01:30:23,583 --> 01:30:25,833
Apakah mereka mencoba mengganggu bisnis Anda?
856
01:30:30,583 --> 01:30:33,875
Anda tidak mengenal mereka, Anda tidak tahu apa yang mereka inginkan,
857
01:30:34,750 --> 01:30:36,416
Anda tidak punya kepentingan apa pun dalam hal itu.
858
01:30:37,041 --> 01:30:38,875
Itu sama sekali tidak menjadi urusanmu.
859
01:30:42,833 --> 01:30:44,791
Sesuatu yang kau alami.
860
01:31:11,333 --> 01:31:17,333
JANUARI 1996 TATRA TINGGI
861
01:31:17,333 --> 01:31:19,125
Dan itu saja, Tuan-tuan.
862
01:31:19,125 --> 01:31:21,958
Orang Slowakia akhirnya menjadi tuan di rumah mereka sendiri!
863
01:31:22,541 --> 01:31:24,458
Itu patut mendapat tepuk tangan.
864
01:31:26,125 --> 01:31:29,041
Bagaimana dengan kita orang Hongaria?
865
01:31:30,541 --> 01:31:31,708
"Hai Elang! Hai Merpati!"
866
01:31:32,750 --> 01:31:38,541
Wahai elang! Wahai merpati!
867
01:31:38,541 --> 01:31:45,625
Apakah kamu tidak akan bersedih?
868
01:31:47,750 --> 01:31:53,833
Wahai elang! Wahai merpati!
869
01:31:53,833 --> 01:32:00,583
Tidakkah kamu akan bersedih?
870
01:32:03,625 --> 01:32:09,708
Ketika kepala kecilmu
871
01:32:10,291 --> 01:32:16,416
Ketika kepala kecilmu
872
01:32:17,333 --> 01:32:24,250
Apakah berbaring di kuburan?
873
01:32:27,041 --> 01:32:33,125
Sahabat-sahabatku yang terkasih, saudara-saudaraku
874
01:32:33,125 --> 01:32:38,250
Hilang satu per satu...
875
01:32:38,250 --> 01:32:41,000
Injaklah!
876
01:32:41,000 --> 01:32:44,500
Sahabat-sahabatku yang terkasih, saudara-saudaraku
877
01:32:44,500 --> 01:32:47,875
Hilang satu per satu
878
01:32:49,041 --> 01:32:52,375
Salah satu dari mereka telah direkrut
879
01:32:53,583 --> 01:32:56,750
Salah satu dari mereka telah direkrut
880
01:32:57,625 --> 01:33:00,791
Yang lain akan berangkat besok...
881
01:33:43,291 --> 01:33:44,500
Apa?
882
01:33:44,500 --> 01:33:46,541
Teleponlah istrimu. Dia sedang mencarimu.
883
01:33:46,541 --> 01:33:47,791
Nanti.
884
01:34:08,541 --> 01:34:11,958
{\an8}POLISI
885
01:36:47,625 --> 01:36:49,583
Tidak ada yang dapat kita lakukan.
886
01:36:51,333 --> 01:36:53,208
Itulah yang diinginkan Tuhan.
887
01:36:55,833 --> 01:36:57,833
Anda membesarkan putra-putra Anda dengan baik.
888
01:37:00,750 --> 01:37:02,583
Anda bisa bangga.
889
01:37:28,583 --> 01:37:30,250
Putra Anda, benar?
890
01:37:35,083 --> 01:37:37,416
Kalau saja dia sudah menjalani hukumannya, dia mungkin masih hidup.
891
01:37:40,708 --> 01:37:42,208
Dan begitu juga suamiku.
892
01:37:46,791 --> 01:37:49,125
Suami saya seharusnya bersaksi melawan putra Anda.
893
01:37:50,708 --> 01:37:52,916
Tiga tahun lalu, dia menghilang,
894
01:37:54,625 --> 01:37:56,375
tidak akan pernah terlihat lagi.
895
01:37:58,125 --> 01:38:00,041
Saya tidak tahu tentang semua itu.
896
01:38:03,125 --> 01:38:06,291
Tak seorang pun tahu apa-apa, tak seorang pun melihat apa-apa...
897
01:38:08,291 --> 01:38:10,250
Segala sesuatu terjadi dengan sendirinya.
898
01:38:22,125 --> 01:38:24,833
Seluruh desa mengagumi Miki Anda.
899
01:38:26,958 --> 01:38:28,916
Dan anak laki-laki Telgart,
900
01:38:28,916 --> 01:38:32,291
seorang pengemudi bus, dan lihatlah betapa besarnya dia,
901
01:38:32,291 --> 01:38:33,875
berapa banyak uang yang dimilikinya.
902
01:38:35,458 --> 01:38:38,291
Tapi semua orang tahu bagaimana dia mendapatkannya.
903
01:38:41,416 --> 01:38:43,000
Saya yakin Anda juga tahu.
904
01:38:53,375 --> 01:38:55,125
Setidaknya kau bisa menguburnya.
905
01:39:20,708 --> 01:39:21,750
Siapakah pria-pria itu?
906
01:39:41,833 --> 01:39:43,125
Teman-teman saya.
70584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.