All language subtitles for Meanwhile.On.Earth.2024.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:18,500 --> 00:01:20,166 A fireplace... 4 00:01:20,916 --> 00:01:24,937 A fireplace with a good beer, that's what I'll miss the most. 5 00:01:25,416 --> 00:01:29,578 - Aren't you allowed to drink up there? - No, it causes digestive problems. 6 00:01:30,000 --> 00:01:31,828 Violent acid reflux. 7 00:01:32,916 --> 00:01:34,583 They want you sober. 8 00:01:35,203 --> 00:01:36,375 Yeah! 9 00:01:37,166 --> 00:01:39,718 A beer, a log fire. Anything else you'll miss? 10 00:01:40,333 --> 00:01:43,250 I don't know... Maybe my little sister, Elsa? 11 00:01:43,541 --> 00:01:45,906 A blonde with a gruff voice, who draws. 12 00:01:46,166 --> 00:01:48,166 - Understand? - I don't have a gruff voice. 13 00:01:48,324 --> 00:01:50,827 When I get back, she'll be an artist in the capital. 14 00:01:50,946 --> 00:01:51,950 Yeah, yeah. 15 00:01:52,020 --> 00:01:54,296 She'll be successful, have lost her accent. 16 00:01:54,375 --> 00:01:57,583 In the meantime, I'll use your room at Mum and Dad's. 17 00:01:58,867 --> 00:02:02,283 Captain Franck Martens... I can't get used to it! 18 00:02:03,057 --> 00:02:04,878 It's not such a big trip. 19 00:02:05,000 --> 00:02:06,105 On a galactic scale, 20 00:02:06,175 --> 00:02:08,436 I'm going from the bedroom to the bathroom. 21 00:02:08,633 --> 00:02:11,454 The Earth will do a few spins around the sun without me, and... 22 00:02:11,583 --> 00:02:13,689 I'll come back to spin with you. 23 00:02:14,039 --> 00:02:15,039 Yeah... 24 00:02:43,207 --> 00:02:47,598 IN MEMORY OF FRANCK MARTENS DISAPPEARED DURING A SPACE MISSION 25 00:04:51,281 --> 00:04:52,512 Is that okay? 26 00:04:54,142 --> 00:04:55,142 There you are. 27 00:04:56,561 --> 00:04:57,561 This hand. 28 00:05:06,830 --> 00:05:07,887 Perfect. 29 00:05:14,572 --> 00:05:16,504 Want to try it on your own? Yes? 30 00:05:43,458 --> 00:05:44,458 Elsa? 31 00:05:45,083 --> 00:05:46,153 Elsa? 32 00:05:47,750 --> 00:05:49,676 How's it going with Mr Perrin? 33 00:05:50,750 --> 00:05:53,856 - Oh, it's going normally. - What do you mean? 34 00:05:56,583 --> 00:05:58,582 Well, he's slowly declining. 35 00:05:59,090 --> 00:06:02,382 So he can't move around as much, 36 00:06:02,611 --> 00:06:05,676 has difficulty buttoning his shirt... 37 00:06:06,250 --> 00:06:08,458 combing his hair, eating. 38 00:06:09,083 --> 00:06:11,541 With everyday movements in general. 39 00:06:11,700 --> 00:06:14,700 So... he's declining, but he's stable. 40 00:06:15,375 --> 00:06:16,934 Is he stable or declining? 41 00:06:17,328 --> 00:06:18,879 The decline is stable. 42 00:06:21,629 --> 00:06:23,153 Good. Well... 43 00:06:23,918 --> 00:06:26,051 There's going to be a lot of sunshine this week. 44 00:06:28,864 --> 00:06:30,739 "The decline is stable!?" 45 00:06:30,861 --> 00:06:31,973 Well yes. 46 00:06:33,345 --> 00:06:34,395 Look. 47 00:06:34,832 --> 00:06:36,911 The director lays out the instructions. 48 00:06:37,333 --> 00:06:38,333 OK, so this... 49 00:06:38,445 --> 00:06:39,981 is a straight line. 50 00:06:41,041 --> 00:06:42,879 See? It's horizontal, stable. 51 00:06:43,457 --> 00:06:45,715 - And this, a straight line... - I got it. 52 00:06:46,332 --> 00:06:48,012 Please! Thank you. 53 00:06:48,473 --> 00:06:49,480 Sorry. 54 00:06:52,160 --> 00:06:55,247 So, yes, otherwise, the air conditioning works by itself. 55 00:06:55,317 --> 00:06:56,340 Look... 56 00:06:56,875 --> 00:06:59,223 Mr Perrin is here, with all the others. 57 00:06:59,875 --> 00:07:01,215 And you see, he slides. 58 00:07:01,340 --> 00:07:03,551 He slides, he slides, he slides. 59 00:07:04,416 --> 00:07:08,018 Good! Thanks to all. Have a good day. Good work. 60 00:07:08,223 --> 00:07:09,458 Thanks. 61 00:08:03,250 --> 00:08:04,458 It's me! 62 00:08:10,023 --> 00:08:11,023 OK... 63 00:08:11,129 --> 00:08:13,020 Who's taken my slippers again? 64 00:08:17,416 --> 00:08:19,536 - I wanted sugar. - I see that. 65 00:08:19,731 --> 00:08:20,934 But I regret it. 66 00:08:22,493 --> 00:08:25,535 There was a little left. Should have arrived earlier. 67 00:08:25,875 --> 00:08:27,916 I don't make the schedules, as you know. 68 00:08:33,583 --> 00:08:34,822 Where is Dad? 69 00:08:34,892 --> 00:08:36,551 Where do you want him to be? 70 00:08:41,708 --> 00:08:42,774 You sulking? 71 00:08:43,317 --> 00:08:44,200 No. 72 00:08:44,387 --> 00:08:45,661 I can see you're sulking. 73 00:08:45,731 --> 00:08:47,676 No, it's how I always look. 74 00:08:54,744 --> 00:08:56,387 Did you forget something? 75 00:09:27,996 --> 00:09:29,204 Here... 76 00:09:32,153 --> 00:09:33,395 Thanks. 77 00:09:36,653 --> 00:09:38,375 I'll save it for later. 78 00:09:39,208 --> 00:09:41,625 Always enjoy the moment. 79 00:09:54,280 --> 00:09:55,280 Are you okay? 80 00:09:57,458 --> 00:09:58,458 Yeah. 81 00:10:00,166 --> 00:10:01,309 And you? 82 00:10:02,791 --> 00:10:04,333 Hm. Anything new? 83 00:10:05,083 --> 00:10:06,137 No. 84 00:10:07,379 --> 00:10:08,587 And you? 85 00:10:09,930 --> 00:10:11,138 No more. 86 00:10:14,541 --> 00:10:15,659 Can I? 87 00:10:17,473 --> 00:10:19,409 If you like shaving cream... 88 00:10:33,757 --> 00:10:35,382 I met the mayor... 89 00:10:36,111 --> 00:10:37,528 ...about the statue. 90 00:10:38,166 --> 00:10:39,166 Hm...? 91 00:10:39,331 --> 00:10:40,550 He understands. 92 00:10:40,706 --> 00:10:42,055 He understands very well, 93 00:10:42,125 --> 00:10:45,666 but he'd rather you stopped slapping paint on it. 94 00:10:45,988 --> 00:10:47,696 I prefer it like that. 95 00:10:48,418 --> 00:10:50,293 He quite understood that! 96 00:10:51,208 --> 00:10:53,918 Tell your friend who understands everything... 97 00:10:53,988 --> 00:10:55,298 ...that I'll stop when he stops. 98 00:10:55,386 --> 00:10:57,083 Oh dear! 99 00:10:57,659 --> 00:10:58,958 He's not my friend. 100 00:11:01,875 --> 00:11:04,979 Get some air in here, I'm not sure Mum will like it. 101 00:11:24,041 --> 00:11:26,438 What were you talking about here? 102 00:11:26,598 --> 00:11:27,875 We didn't talk much. 103 00:11:28,291 --> 00:11:31,113 We sat down and looked at the sky. 104 00:11:31,778 --> 00:11:32,986 And... 105 00:11:33,916 --> 00:11:35,777 Well, we imagined things. 106 00:11:37,931 --> 00:11:42,707 A huge spaceship... that was coming just for us. 107 00:11:44,321 --> 00:11:45,321 And... 108 00:11:46,500 --> 00:11:48,448 It would land over there, in the meadow. 109 00:11:49,331 --> 00:11:52,081 We'd say goodbye to Mum and Dad and they would cry. 110 00:11:52,500 --> 00:11:55,004 Then afterwards, we'd go off on a bunch of adventures, 111 00:11:55,243 --> 00:11:56,660 a very long way away. 112 00:12:05,208 --> 00:12:08,105 And what was I doing? Staying alone like an idiot? 113 00:12:08,591 --> 00:12:11,676 - No. You weren't even born. - How convenient! 114 00:12:15,166 --> 00:12:17,166 We made a promise to each other. 115 00:12:24,341 --> 00:12:25,549 Already? 116 00:12:27,250 --> 00:12:30,176 Yeah... I gotta get baby back to his mummy. 117 00:12:36,290 --> 00:12:39,285 Shitty street lamp! We used to see the stars better. 118 00:12:42,278 --> 00:12:43,863 Should I zap it? 119 00:12:44,075 --> 00:12:45,075 Go ahead! 120 00:12:57,986 --> 00:12:59,195 Vincent! 121 00:12:59,377 --> 00:13:00,377 Yeah? 122 00:13:00,486 --> 00:13:02,353 My car's under there. 123 00:13:02,423 --> 00:13:04,166 - Yeah, yeah... - Yeah! 124 00:13:20,125 --> 00:13:21,125 Oh, almost! 125 00:13:22,723 --> 00:13:23,931 Elsa? 126 00:13:44,619 --> 00:13:45,730 Shit! 127 00:13:47,250 --> 00:13:49,863 I'm gonna get wrecked! I can't see anything anymore. 128 00:14:03,716 --> 00:14:04,733 Look. 129 00:14:45,470 --> 00:14:46,970 You are so beautiful. 130 00:14:47,541 --> 00:14:49,215 - Such a beauty! - Phooey! 131 00:14:49,541 --> 00:14:51,293 I'm completely ordinary. 132 00:15:02,458 --> 00:15:04,528 Today, it's veal blanquette. 133 00:15:05,625 --> 00:15:08,098 I make veal blanquette very well. 134 00:15:08,708 --> 00:15:09,458 Oh yeah? 135 00:15:09,615 --> 00:15:12,799 Adding nutmeg to it is a big mistake! 136 00:15:12,875 --> 00:15:15,731 Look who's here for you, looking handsome. 137 00:15:18,282 --> 00:15:19,952 How about some cinnamon? 138 00:15:22,500 --> 00:15:23,936 - Hello. - Hello. 139 00:15:25,360 --> 00:15:26,973 Marie, we're going for a walk. 140 00:15:27,043 --> 00:15:28,882 - It's Guy, your husband. - Come on. 141 00:15:32,882 --> 00:15:34,298 The waves... 142 00:15:35,770 --> 00:15:37,749 the salt, the sea spray... 143 00:15:39,166 --> 00:15:40,382 the seagulls. 144 00:15:42,970 --> 00:15:44,762 Stop moving, please. 145 00:15:45,554 --> 00:15:46,999 The clean air. 146 00:15:47,958 --> 00:15:49,991 The wind caressing your face. 147 00:15:53,583 --> 00:15:55,436 There's no shortage of fresh air here. 148 00:15:56,083 --> 00:15:58,183 You're annoying, seriously! Wait. 149 00:15:58,352 --> 00:16:01,509 Hey! Look at this. Seriously... 150 00:16:03,341 --> 00:16:04,743 I'll show you something. 151 00:16:06,708 --> 00:16:09,743 Oh, the view! Seriously, isn't it incredible? 152 00:16:10,054 --> 00:16:11,696 That's Laurent, acting like an idiot. 153 00:16:12,658 --> 00:16:14,173 That's the view from my place. 154 00:16:16,181 --> 00:16:17,438 Yeah, Okay, that's nice! 155 00:16:17,860 --> 00:16:20,017 My best friend is leaving. I'm not jumping for joy. 156 00:16:20,282 --> 00:16:21,876 Come work with me. 157 00:16:22,307 --> 00:16:27,196 After work, we'd go to the beach and eat beach stuff. 158 00:16:27,517 --> 00:16:29,212 Shellfish, crabs... 159 00:16:29,282 --> 00:16:30,626 - Mussels and chips? - Yes! 160 00:16:30,720 --> 00:16:32,875 Mayo, periwinkles, whatever you want! 161 00:16:33,806 --> 00:16:35,098 But I'm fine, here. 162 00:16:35,375 --> 00:16:36,642 "I'm fine, here!" 163 00:16:36,876 --> 00:16:38,052 It's burning! 164 00:16:38,384 --> 00:16:39,430 Marie-Rose. 165 00:16:39,500 --> 00:16:41,458 Aagh, let me go! 166 00:17:08,117 --> 00:17:09,208 Thank you. 167 00:17:09,294 --> 00:17:11,626 You're welcome, Mr Lebon. Have a nice day. 168 00:17:28,673 --> 00:17:29,822 Fuck... 169 00:19:49,132 --> 00:19:50,132 Madam? 170 00:20:13,333 --> 00:20:15,112 Why are you all red? 171 00:20:17,416 --> 00:20:18,833 Excuse me, I... 172 00:20:21,783 --> 00:20:23,651 I can see your veins. 173 00:20:30,773 --> 00:20:32,398 You can see my veins... 174 00:22:36,336 --> 00:22:37,692 Elsa! 175 00:22:41,750 --> 00:22:43,958 Fran... Franck? 176 00:22:46,333 --> 00:22:48,666 I'm so glad to hear you. 177 00:22:52,500 --> 00:22:53,750 Where are you? 178 00:22:56,025 --> 00:22:57,650 We drifted. 179 00:22:59,583 --> 00:23:01,791 And now, everything is black. 180 00:23:02,916 --> 00:23:04,333 Everything is empty. 181 00:23:04,916 --> 00:23:06,333 The others, the crew... 182 00:23:06,500 --> 00:23:09,125 - there's no one left. - How are you talking to me? 183 00:23:09,291 --> 00:23:12,291 Shh... They're here. 184 00:23:15,314 --> 00:23:16,676 They're floating. 185 00:23:18,375 --> 00:23:19,791 They're watching me. 186 00:23:20,541 --> 00:23:22,958 - They're everywhere. - Who are "they"? 187 00:23:23,125 --> 00:23:25,333 They think. They think all the time! 188 00:23:26,708 --> 00:23:28,184 Franck! 189 00:23:28,304 --> 00:23:31,512 - It's in my head. I'm going to die. - Franck. 190 00:23:32,625 --> 00:23:35,833 - I'm going to die here. - Calm down. Pull yourself together. 191 00:23:36,890 --> 00:23:38,306 Explain it to me. 192 00:23:40,457 --> 00:23:43,290 They say there's a path. 193 00:23:44,309 --> 00:23:46,208 That they can bring me back, 194 00:23:46,375 --> 00:23:49,583 That it depends on you, That you have to have confidence. 195 00:23:49,750 --> 00:23:51,926 - It doesn't make sense. - What should I do? 196 00:23:54,239 --> 00:23:55,500 They talk to me... 197 00:23:56,543 --> 00:23:58,416 They talk to me about a seed. 198 00:23:58,958 --> 00:24:01,791 - What? - Look around you. 199 00:24:02,833 --> 00:24:04,817 A seed to listen to each other... 200 00:24:04,895 --> 00:24:06,325 to talk to each other. 201 00:24:06,931 --> 00:24:08,556 I don't understand. 202 00:24:10,103 --> 00:24:11,103 Elsa? 203 00:24:11,333 --> 00:24:13,541 - Can you hear me? Elsa? - Frank? 204 00:24:16,041 --> 00:24:17,145 Frank! 205 00:25:21,333 --> 00:25:22,449 So? 206 00:25:23,078 --> 00:25:24,281 What does it do? 207 00:25:27,304 --> 00:25:28,916 I have a seed in my ear. 208 00:25:34,181 --> 00:25:35,718 I don't know what to tell you. 209 00:25:39,957 --> 00:25:41,257 I miss you. 210 00:25:43,041 --> 00:25:44,867 You too, my little frog. 211 00:25:50,583 --> 00:25:52,562 You know you have your own statue? 212 00:25:53,012 --> 00:25:54,220 A statue? 213 00:25:54,765 --> 00:25:55,765 Yeah. 214 00:25:58,083 --> 00:25:59,914 Right in the middle of the roundabout. 215 00:27:15,794 --> 00:27:17,211 Leave me. 216 00:27:32,625 --> 00:27:33,666 Leave me! 217 00:27:46,875 --> 00:27:48,083 Do you understand? 218 00:27:59,708 --> 00:28:00,708 Franck. 219 00:28:01,541 --> 00:28:02,958 What the hell? 220 00:28:03,958 --> 00:28:05,648 Franck is deactivated. 221 00:28:06,833 --> 00:28:10,041 We put him to sleep. He's using less oxygen. 222 00:28:10,742 --> 00:28:12,078 Are you with him? 223 00:28:12,267 --> 00:28:13,892 We're around him. 224 00:28:18,875 --> 00:28:20,921 Get out of my head, please. 225 00:28:22,291 --> 00:28:25,093 We need you and you need us. 226 00:28:26,375 --> 00:28:27,791 Please. 227 00:28:28,583 --> 00:28:30,546 I'll get out when this is all over. 228 00:28:36,437 --> 00:28:37,853 Will you bring him back? 229 00:28:38,414 --> 00:28:39,414 Yes. 230 00:28:40,656 --> 00:28:42,695 But first, you have to get us here. 231 00:28:45,366 --> 00:28:47,015 Who is Dr Silva? 232 00:28:47,991 --> 00:28:50,407 Why do you want to see Dr Silva? 233 00:28:52,583 --> 00:28:54,416 You can't hide anything from me. 234 00:28:57,028 --> 00:28:58,028 Elsa? 235 00:28:58,208 --> 00:29:00,359 Don't tell anyone about us. 236 00:29:04,250 --> 00:29:07,250 Are you okay? What are you doing? 237 00:29:07,416 --> 00:29:09,090 Don't tell anyone about us. 238 00:29:09,742 --> 00:29:10,763 Understood? 239 00:29:10,833 --> 00:29:12,328 Are you okay? 240 00:29:13,875 --> 00:29:16,250 Leave me alone. I want to throw up in peace. 241 00:29:16,747 --> 00:29:18,372 Oh, yuck! 242 00:29:20,083 --> 00:29:21,695 What should I do? 243 00:29:26,028 --> 00:29:28,851 We have to follow a path that joins another path. 244 00:29:30,208 --> 00:29:32,125 We are the only ones to see it. 245 00:29:32,916 --> 00:29:35,765 I bring you here and you bring my brother back? 246 00:29:36,416 --> 00:29:37,625 Yes. 247 00:29:39,900 --> 00:29:41,109 Is that all? 248 00:29:41,322 --> 00:29:42,322 Yes. 249 00:29:43,125 --> 00:29:46,270 What's your plan? An invasion, something like that? 250 00:29:46,908 --> 00:29:49,742 There are five of us. It's not an invasion. 251 00:29:50,541 --> 00:29:53,140 Viruses multiply. We get infected quickly. 252 00:29:53,973 --> 00:29:55,179 There are five of us. 253 00:29:55,958 --> 00:29:57,265 There will remain five of us. 254 00:29:57,411 --> 00:29:58,869 We don't multiply. 255 00:30:01,041 --> 00:30:02,953 Take the small path on the right. 256 00:30:05,343 --> 00:30:07,416 No one will ever know we're here. 257 00:30:07,700 --> 00:30:09,325 We want to remain discreet. 258 00:30:11,290 --> 00:30:12,499 And why me? 259 00:30:13,503 --> 00:30:16,616 Because you are connected to him, by a path. 260 00:30:25,700 --> 00:30:26,874 It's here. 261 00:30:28,350 --> 00:30:29,350 Stop. 262 00:30:45,353 --> 00:30:47,226 A path that only you can see? 263 00:30:48,083 --> 00:30:49,132 Yes. 264 00:31:22,708 --> 00:31:23,916 There it is. 265 00:31:25,655 --> 00:31:26,986 In front of you. 266 00:31:54,837 --> 00:31:56,046 Straight ahead. 267 00:32:03,041 --> 00:32:04,041 Stop. 268 00:32:07,992 --> 00:32:09,494 Turn left. 269 00:32:12,125 --> 00:32:13,125 Stop. 270 00:32:14,027 --> 00:32:15,235 Turn right. 271 00:32:15,791 --> 00:32:17,791 There, straight ahead. 272 00:32:19,500 --> 00:32:21,384 What is "a hostage"? 273 00:32:22,458 --> 00:32:25,375 Someone who is being held by kidnappers... 274 00:32:25,541 --> 00:32:29,666 and can be used or traded to get what they want. 275 00:32:30,333 --> 00:32:31,333 Stop! 276 00:32:31,793 --> 00:32:33,239 Turn right. 277 00:32:36,593 --> 00:32:37,801 Keep going. 278 00:32:38,583 --> 00:32:40,083 Who's hostage? 279 00:32:40,916 --> 00:32:42,873 My brother, he's the hostage and you are... 280 00:32:42,943 --> 00:32:44,255 The sons of bitches? 281 00:32:44,541 --> 00:32:45,541 Yeah. 282 00:32:45,739 --> 00:32:48,786 Or the kidnappers, it's the same. I can't hide anything from you. 283 00:32:49,250 --> 00:32:52,208 We have your brother, we use him to come. 284 00:32:52,375 --> 00:32:54,208 We are the "sons of bitches". 285 00:32:54,375 --> 00:32:55,375 That's it. 286 00:32:55,485 --> 00:32:59,735 You have us and you use us to get your brother. 287 00:32:59,833 --> 00:33:02,583 So we are the hostages and you are the son of a bitch. 288 00:33:03,352 --> 00:33:07,083 And your brother, he has you too, and is using you to get in. 289 00:33:07,250 --> 00:33:09,250 - You're the hostage and he... - Shut up. 290 00:33:11,883 --> 00:33:13,649 We're all hostages. 291 00:33:13,919 --> 00:33:15,625 Will you shut up, please? 292 00:33:17,125 --> 00:33:18,914 And we're all sons of bitches. 293 00:33:20,666 --> 00:33:23,063 I'm in pain too, so we're close. 294 00:33:24,970 --> 00:33:27,407 Stop. We have to keep going straight ahead. 295 00:33:27,500 --> 00:33:30,333 There's a tree. I'll keep going straight after that. 296 00:33:30,485 --> 00:33:33,358 No. We have to stay on the path. 297 00:33:38,375 --> 00:33:39,770 I'm on my way! 298 00:34:04,375 --> 00:34:07,591 Your brother is right there, behind that tree. 299 00:34:44,000 --> 00:34:45,208 It's complicated! 300 00:34:45,947 --> 00:34:49,572 Normally, you need a purchase order. You need a signature. 301 00:34:50,291 --> 00:34:51,375 Do you want a coffee? 302 00:34:51,541 --> 00:34:54,541 It's a tree, Augustin. You do this every day! 303 00:34:54,731 --> 00:34:58,731 Yeah, but even just a tree. We need a purchase order. 304 00:34:58,875 --> 00:35:01,955 And I have to ask Jordan, my new colleague. 305 00:35:02,416 --> 00:35:04,041 I want to do this together. 306 00:35:04,500 --> 00:35:06,791 - What's wrong? - She wants to cut down a tree. 307 00:35:07,458 --> 00:35:10,166 How big is your tree? Like this? 308 00:35:10,622 --> 00:35:11,689 Like this? 309 00:35:12,251 --> 00:35:13,833 Like this? Augustin laughs. 310 00:35:14,000 --> 00:35:17,541 - The work is not the same. - That's right. It's not the same. 311 00:35:17,916 --> 00:35:20,125 Well, I don't know... like that. 312 00:35:20,958 --> 00:35:22,000 Like that? 313 00:35:23,478 --> 00:35:26,692 It's Jordan. He makes jokes, he's funny. 314 00:35:27,017 --> 00:35:28,130 Why cut it down? 315 00:35:28,606 --> 00:35:29,958 It's rotten, it's going to fall. 316 00:35:30,195 --> 00:35:31,778 Report it to town hall. 317 00:35:31,875 --> 00:35:34,541 Already have, they're doing nothing. We'll manage. 318 00:35:36,505 --> 00:35:38,060 Can you help me, please? 319 00:35:41,166 --> 00:35:43,958 I've known her and her brother since I was little. 320 00:35:44,672 --> 00:35:46,099 They're nice to me. 321 00:35:46,994 --> 00:35:49,173 They used to take me fishing in the river. 322 00:35:49,270 --> 00:35:51,791 Their parents got me this job. 323 00:35:52,458 --> 00:35:53,958 - Are they okay? - Huh? 324 00:35:54,125 --> 00:35:56,750 - Are your parents okay? - Yes, they're okay. 325 00:35:56,916 --> 00:36:00,700 Do you remember when we used to eat almonds, 326 00:36:00,770 --> 00:36:01,899 by the river? 327 00:36:02,625 --> 00:36:06,794 Actually, we remove the shell which is all green and all hairy... 328 00:36:07,458 --> 00:36:09,875 We remove the little almond inside. 329 00:36:10,041 --> 00:36:12,177 And we remove the skin, because it gives... 330 00:36:28,000 --> 00:36:29,403 Why are we here? 331 00:36:31,583 --> 00:36:35,099 I lost a bet and I've 24 hours to cut down this tree. 332 00:36:36,166 --> 00:36:37,544 What kind of bet? 333 00:36:38,083 --> 00:36:39,638 A stupid bet. 334 00:36:40,541 --> 00:36:43,114 And why this tree and not that tree? 335 00:36:43,916 --> 00:36:47,958 - Or that one? That one? Or even him? - If I give you 50, is that okay? 336 00:36:50,583 --> 00:36:53,208 - I don't want your money. - Don't move! Here. 337 00:37:09,072 --> 00:37:10,411 I have a joke. 338 00:37:12,458 --> 00:37:14,880 It was Jordan who told it to me. 339 00:37:15,911 --> 00:37:17,583 Last night, I had a dream. 340 00:37:19,450 --> 00:37:21,875 Here, normally, you should ask me... 341 00:37:22,223 --> 00:37:24,473 You should ask me what it was about. 342 00:37:24,750 --> 00:37:25,876 What was it about? 343 00:37:26,257 --> 00:37:28,281 I dreamed that you were a turd. 344 00:37:31,773 --> 00:37:33,742 And do you know what I did? 345 00:37:34,523 --> 00:37:35,609 No. 346 00:37:35,695 --> 00:37:37,320 - You don't know? - No! 347 00:37:38,259 --> 00:37:39,828 Well, I flushed the toilet! 348 00:37:48,208 --> 00:37:50,390 Jordan told me this morning. 349 00:37:50,908 --> 00:37:51,992 Miss... 350 00:37:53,093 --> 00:37:54,055 Your turn. 351 00:37:54,125 --> 00:37:55,875 - I'll take care of it. - Shh! 352 00:37:57,166 --> 00:37:58,445 Okay, I'll do it. 353 00:38:04,296 --> 00:38:05,437 The other side! 354 00:38:07,772 --> 00:38:09,188 Silly bastard. 355 00:38:22,906 --> 00:38:23,906 Wait. 356 00:38:24,458 --> 00:38:25,708 I'll show you. 357 00:38:31,290 --> 00:38:34,063 There you are... Don't press too hard. 358 00:38:35,022 --> 00:38:37,605 - What's your perfume? - Leave me alone. 359 00:38:41,458 --> 00:38:42,696 Here... here. 360 00:38:44,041 --> 00:38:45,250 Without forcing. 361 00:38:45,416 --> 00:38:48,024 You just hold it. It does the work. 362 00:38:48,876 --> 00:38:50,293 Stop! Stop! 363 00:38:51,712 --> 00:38:53,129 Come back, slowly. 364 00:38:57,208 --> 00:39:01,041 - We don't have to move? - Shh! I love this moment. 365 00:39:02,083 --> 00:39:03,500 Cracks 366 00:39:23,416 --> 00:39:25,213 Thanks, you can go. 367 00:39:28,923 --> 00:39:30,767 He's waiting in the car. 368 00:39:31,377 --> 00:39:32,545 There's time. 369 00:39:32,705 --> 00:39:34,002 Augustin! 370 00:39:34,119 --> 00:39:35,211 Where are you going? 371 00:39:35,298 --> 00:39:38,270 - Let me pass. - "If I give you 50, will that be okay?" 372 00:39:38,976 --> 00:39:40,189 Augustin! 373 00:39:43,041 --> 00:39:44,650 What's your perfume again? 374 00:39:56,226 --> 00:39:57,434 No! 375 00:40:11,375 --> 00:40:13,041 I don't want to hurt you. 376 00:40:17,625 --> 00:40:18,666 Ouch, bitch! 377 00:40:30,169 --> 00:40:32,879 You didn't bring me here to chop wood. Okay? 378 00:40:38,208 --> 00:40:39,833 Go ahead, you'll like it. 379 00:40:51,958 --> 00:40:53,166 Jordan? 380 00:40:54,829 --> 00:40:56,038 What are you doing? 381 00:40:56,149 --> 00:40:57,566 I told you to wait. 382 00:40:58,908 --> 00:40:59,908 Get lost! 383 00:40:59,996 --> 00:41:00,996 Leave her! 384 00:41:02,254 --> 00:41:03,879 - Leave her! - Go wait! 385 00:42:39,333 --> 00:42:43,000 No one will see the difference from the real Augustin. 386 00:42:43,666 --> 00:42:45,205 We replaced him. 387 00:42:48,666 --> 00:42:50,283 We'll take them to us. 388 00:42:51,208 --> 00:42:52,833 And we bring them back here. 389 00:42:53,708 --> 00:42:55,333 With us in it. 390 00:43:08,541 --> 00:43:09,958 It's too late. 391 00:43:10,762 --> 00:43:12,486 He's gone in a big dream. 392 00:43:28,708 --> 00:43:30,708 I just had to lead the way. 393 00:43:32,250 --> 00:43:35,236 - We need four more. - Go fuck yourself! 394 00:43:35,416 --> 00:43:38,000 You help us, we help you in return. 395 00:43:42,625 --> 00:43:44,205 This one doesn't count. 396 00:43:44,500 --> 00:43:46,333 He was too damaged. 397 00:43:49,541 --> 00:43:50,958 I want to see my brother. 398 00:43:51,125 --> 00:43:53,916 When we're all here. We have to trust. 399 00:43:54,083 --> 00:43:56,791 - No, I want to see him. - I can force you to obey. 400 00:43:58,515 --> 00:44:01,204 I could ask Augustin to bring the others back. 401 00:44:02,041 --> 00:44:04,275 I could even take you, use you. 402 00:44:04,625 --> 00:44:06,267 I need to see my brother. 403 00:44:07,860 --> 00:44:09,744 I could do all that, Elsa. 404 00:46:43,791 --> 00:46:45,438 Tell me a memory... 405 00:46:46,699 --> 00:46:49,074 Something that only we know. 406 00:46:53,283 --> 00:46:55,307 When you were in high school, 407 00:46:55,577 --> 00:46:57,417 second or first year, I don't remember... 408 00:46:57,882 --> 00:46:59,882 You drew a little comic strip. 409 00:47:00,460 --> 00:47:03,501 Children who became orphans because of monsters. 410 00:47:03,833 --> 00:47:05,666 - Fish-men. - That's it. 411 00:47:05,988 --> 00:47:07,296 Fish-men. 412 00:47:10,291 --> 00:47:14,166 You kept the comic in your drawer. No one was allowed to see it. 413 00:47:14,356 --> 00:47:15,601 Because it was crap. 414 00:47:15,984 --> 00:47:17,973 One day, without telling you... 415 00:47:18,043 --> 00:47:20,749 I sent it to that comic book competition in Angouleme. 416 00:47:21,666 --> 00:47:23,773 A competition for young talent. 417 00:47:24,697 --> 00:47:26,539 With a micro-publishing package. 418 00:47:27,625 --> 00:47:29,250 - And? - And that's it. 419 00:47:29,416 --> 00:47:30,629 You weren't accepted. 420 00:47:30,773 --> 00:47:33,125 Okay. Do you have any other memories like that? 421 00:47:33,291 --> 00:47:35,164 Leave my antennae alone! 422 00:47:37,291 --> 00:47:38,972 How's it going at the Beaux-Arts? 423 00:47:39,585 --> 00:47:40,708 Do you like it? 424 00:47:42,734 --> 00:47:44,150 Hm... Yes. 425 00:47:45,958 --> 00:47:49,041 Set your sights on a star, make it your goal, 426 00:47:49,444 --> 00:47:51,436 Don't deviate until you reach it. 427 00:47:52,916 --> 00:47:54,874 We both kept our promise. 428 00:47:55,603 --> 00:47:56,850 We can be proud. 429 00:47:58,416 --> 00:48:00,100 We should celebrate when I... 430 00:48:03,875 --> 00:48:05,083 Is it... 431 00:48:06,093 --> 00:48:07,750 It's about time, Elsa. 432 00:48:09,819 --> 00:48:11,499 Am I going to come back? 433 00:48:21,618 --> 00:48:24,788 Why do I have to choose? Can't you do it yourselves? 434 00:48:25,708 --> 00:48:27,921 We think you'll choose better than us. 435 00:48:29,067 --> 00:48:30,303 Without your help, 436 00:48:30,373 --> 00:48:32,059 we'll take the first ones we come across. 437 00:48:33,887 --> 00:48:35,335 Is that what you want? 438 00:48:39,791 --> 00:48:42,327 I have to say that Jordan left and won't come back. 439 00:48:43,750 --> 00:48:45,913 He wasn't from here. No one will miss him. 440 00:48:49,866 --> 00:48:51,059 You have to smile. 441 00:48:51,250 --> 00:48:52,608 He always had a smile. 442 00:49:01,968 --> 00:49:03,561 Is he in his dream? 443 00:49:03,804 --> 00:49:04,804 Yes. 444 00:49:10,429 --> 00:49:11,679 And what is he doing? 445 00:49:15,958 --> 00:49:17,663 He's on a small boat. 446 00:49:19,500 --> 00:49:21,765 And he catches a big blue fish. 447 00:49:37,247 --> 00:49:38,694 How much time do I have? 448 00:49:40,351 --> 00:49:41,929 We are all connected. 449 00:49:42,583 --> 00:49:46,186 You, me, him, the path... 450 00:49:46,291 --> 00:49:48,708 - How long? - Three days. 451 00:49:49,384 --> 00:49:51,303 The path won't last longer. 452 00:49:56,961 --> 00:49:58,461 You didn't miss a beat. 453 00:50:00,125 --> 00:50:02,194 - There you go. - Thanks. 454 00:50:05,179 --> 00:50:09,041 - Can you put me on an outing tomorrow? - Isn't it Rosa and Audrey's turn? 455 00:50:09,208 --> 00:50:13,265 Yes, but Audrey is leaving soon. I'd like to do it again with her. 456 00:50:13,791 --> 00:50:15,208 Okay, if you want. 457 00:50:15,958 --> 00:50:17,038 Thanks. 458 00:51:31,666 --> 00:51:33,171 He won't come back. 459 00:51:43,986 --> 00:51:45,533 Why do you draw people? 460 00:51:46,187 --> 00:51:47,603 I don't know. 461 00:51:48,541 --> 00:51:49,750 I like to. 462 00:52:02,853 --> 00:52:05,709 If you have to sacrifice four people to get your brother, 463 00:52:05,779 --> 00:52:06,960 who do you choose? 464 00:52:07,291 --> 00:52:08,500 Why four? 465 00:52:08,876 --> 00:52:10,455 I don't know, imagine. 466 00:52:12,250 --> 00:52:14,877 You have the possibility to bring your brother back. 467 00:52:15,833 --> 00:52:18,892 But in exchange, you make four people disappear. 468 00:52:19,916 --> 00:52:21,096 Just like that... 469 00:52:22,083 --> 00:52:23,596 Poof, they disappear. 470 00:52:25,189 --> 00:52:29,064 Nothing violent or painful, they just disappear forever. 471 00:52:30,228 --> 00:52:31,689 I would choose Hitler. 472 00:52:32,166 --> 00:52:33,416 No, living people. 473 00:52:34,687 --> 00:52:37,462 People you know, from here, that you meet. 474 00:52:40,306 --> 00:52:41,306 Anyone? 475 00:52:41,708 --> 00:52:43,708 No, actually, you have to choose! 476 00:52:48,825 --> 00:52:50,502 You don't want to see him again? 477 00:52:50,596 --> 00:52:54,186 Yes. Four lives for one, it's hard. 478 00:52:54,705 --> 00:52:57,822 Maybe there are lives that are less important than others, right? 479 00:53:01,666 --> 00:53:02,799 Patrick. 480 00:53:03,041 --> 00:53:04,041 Who's that? 481 00:53:04,189 --> 00:53:06,400 A big jerk who pisses me off at football. 482 00:53:07,708 --> 00:53:09,708 His family might be sad. 483 00:53:10,853 --> 00:53:12,721 I would choose disabled people. 484 00:53:13,166 --> 00:53:14,166 Why? 485 00:53:15,679 --> 00:53:18,053 If I were disabled, I would want to die. 486 00:53:18,186 --> 00:53:19,416 You don't know that. 487 00:53:20,458 --> 00:53:23,346 Maybe there are some very happy disabled people. 488 00:53:24,083 --> 00:53:25,916 Sick people who are going to die? 489 00:53:26,137 --> 00:53:28,775 But their last days count. 490 00:53:29,257 --> 00:53:32,132 I don't know... people who have no family... 491 00:53:32,416 --> 00:53:34,848 no friends, don't want to live anymore. 492 00:53:34,918 --> 00:53:36,429 People who have no life! 493 00:54:49,319 --> 00:54:51,742 - Marie-Rose. Slowly. - We're making two groups. 494 00:54:51,916 --> 00:54:54,671 - Why? - For a change. Marie-Rose! 495 00:54:54,978 --> 00:54:56,736 It's change day! 496 00:54:56,814 --> 00:54:59,022 I'm going this way, are you going that way? 497 00:54:59,092 --> 00:55:01,583 Is that okay? See you in 20 minutes? 498 00:55:01,710 --> 00:55:04,179 You heard the boss. See you soon! 499 00:55:04,312 --> 00:55:07,530 - Marie-Rose? - What the hell are we doing here? Huh? 500 00:55:26,916 --> 00:55:28,444 Stay right behind me. 501 00:55:31,208 --> 00:55:35,625 Ouch! I preferred the other place. My leg hurts. 502 00:55:48,375 --> 00:55:49,929 There is no pain. 503 00:55:51,708 --> 00:55:53,708 They won't notice anything. 504 00:56:31,333 --> 00:56:32,911 Shit, damn it! 505 00:56:33,587 --> 00:56:34,887 Mr Droulez! 506 00:56:40,833 --> 00:56:44,041 OK, it's nothing. It's nothing. Lean on me. 507 00:56:45,791 --> 00:56:47,075 I want to go home! 508 00:56:47,145 --> 00:56:48,856 - Elsa? - Leave me alone. 509 00:56:49,384 --> 00:56:50,593 Where are you? 510 00:56:50,666 --> 00:56:52,348 I'm here! 511 00:56:52,718 --> 00:56:54,551 Mr Droulez, please! 512 00:56:56,476 --> 00:56:57,684 Is everything okay? 513 00:56:57,875 --> 00:57:00,500 It's nothing, Mr Droulez had a tumble! 514 00:57:00,666 --> 00:57:02,083 It's nothing serious. 515 00:57:12,187 --> 00:57:13,645 You're a good element. 516 00:57:13,875 --> 00:57:17,031 You have empathy, you're respectful, conscientious. 517 00:57:17,476 --> 00:57:18,750 You're patient. 518 00:57:19,458 --> 00:57:23,023 This is their last home. We have a mission, to take care of them. 519 00:57:23,604 --> 00:57:25,918 Depending on what we go through in our private lives, 520 00:57:25,988 --> 00:57:27,884 we sometimes tend to forget that. 521 00:57:28,750 --> 00:57:30,745 Take a week to think about it. 522 00:57:32,566 --> 00:57:34,300 Now I'm talking to my girl. 523 00:57:34,708 --> 00:57:36,458 And I'd like her to look at me. 524 00:57:41,208 --> 00:57:42,737 What's wrong with you, Elsa? 525 00:57:43,261 --> 00:57:44,875 Why are you staying here? 526 00:57:45,979 --> 00:57:47,291 It was meant to be temporary. 527 00:57:47,458 --> 00:57:51,666 It was time to digest, to rebuild yourself. 528 00:57:52,125 --> 00:57:54,503 It's not your life. Not what you chose. 529 00:57:54,875 --> 00:57:57,083 Are you able to rebuild yourself? 530 00:58:04,398 --> 00:58:05,901 Do you want me to tell you? 531 00:58:08,708 --> 00:58:12,042 With your father, we take pills every night to sleep. 532 00:58:12,773 --> 00:58:15,042 Some nights, we drink too much. 533 00:58:17,875 --> 00:58:19,550 I see my son everywhere. 534 00:58:20,791 --> 00:58:23,625 In the street, in the kitchen, in the garden... 535 00:58:23,791 --> 00:58:26,058 When I least expect it. Everywhere, everywhere! 536 00:58:27,833 --> 00:58:29,167 But he's not here. 537 00:58:30,416 --> 00:58:31,722 He's not here anymore. 538 00:58:32,708 --> 00:58:34,276 And damn, we have to live! 539 00:58:38,458 --> 00:58:40,245 Not everyone finds their way. 540 00:58:41,541 --> 00:58:45,166 Not everyone needs it. We can live without it, we can... 541 00:58:45,333 --> 00:58:46,636 We can be happy. 542 00:58:48,308 --> 00:58:50,573 But we have to decide to be. 543 00:58:54,083 --> 00:58:55,206 Elsa? 544 00:58:56,041 --> 00:58:57,636 Do you want to be happy? 545 00:58:59,861 --> 00:59:00,861 Yes. 546 00:59:01,059 --> 00:59:02,059 Yes, what? 547 00:59:04,208 --> 00:59:06,125 Yes, I want to be happy. 548 00:59:45,916 --> 00:59:47,583 Do you never die? 549 00:59:48,680 --> 00:59:50,552 We go from one life to another. 550 00:59:51,208 --> 00:59:54,873 We go to the end of one path and we start another one. 551 00:59:56,833 --> 00:59:58,381 What are you, actually? 552 00:59:59,015 --> 01:00:00,515 We are nothing. 553 01:00:02,000 --> 01:00:04,232 Until we become something. 554 01:00:06,273 --> 01:00:08,273 What's the point of becoming us? 555 01:00:08,875 --> 01:00:12,138 Not being able to be yourself? What's the point? 556 01:00:13,219 --> 01:00:14,635 Feeling. 557 01:00:15,187 --> 01:00:16,451 To feel. 558 01:00:16,786 --> 01:00:17,841 To live. 559 01:00:18,791 --> 01:00:20,208 Be real. 560 01:00:20,958 --> 01:00:23,201 Living without dying is not living. 561 01:00:23,541 --> 01:00:25,302 You just want to exist. 562 01:00:26,669 --> 01:00:27,669 And you? 563 01:00:28,750 --> 01:00:30,052 What are you doing? 564 01:00:32,750 --> 01:00:34,789 Someone came by work, today... 565 01:00:35,659 --> 01:00:37,421 with a green motorcycle. 566 01:00:39,609 --> 01:00:42,226 He's looking for his brother, Jordan. 567 01:00:44,791 --> 01:00:46,402 Is that a problem? 568 01:00:47,280 --> 01:00:49,000 Everyone's looking for their brother. 569 01:01:29,291 --> 01:01:30,384 Franck? 570 01:01:34,825 --> 01:01:37,119 - Franck? - Leave me alone. 571 01:01:37,570 --> 01:01:39,028 Leave me alone! 572 01:01:43,083 --> 01:01:44,500 What was that? 573 01:01:46,708 --> 01:01:48,205 Oh! What was that? 574 01:01:54,750 --> 01:01:58,431 He won't last long. We have to travel quickly. 575 01:01:58,750 --> 01:02:00,087 How quickly? 576 01:02:00,541 --> 01:02:02,673 In six hours, the path will disappear. 577 01:02:03,882 --> 01:02:06,080 We're still lacking two people. 578 01:02:06,625 --> 01:02:08,092 I can't do this quickly. 579 01:02:08,908 --> 01:02:10,625 I-I need time. 580 01:02:11,291 --> 01:02:13,291 - I know. - No, you don't know anything. 581 01:02:13,921 --> 01:02:15,353 I want to do this well. 582 01:02:37,008 --> 01:02:38,592 How you scared me! 583 01:02:39,267 --> 01:02:40,556 Aren't you in class? 584 01:02:41,000 --> 01:02:42,625 It's the holidays. 585 01:02:44,052 --> 01:02:45,260 What are you doing? 586 01:02:46,875 --> 01:02:49,083 I'm looking for... a light. 587 01:02:52,406 --> 01:02:53,619 Yeah, here. 588 01:02:54,539 --> 01:02:55,539 Thanks. 589 01:02:57,333 --> 01:02:59,400 I find you weird, right now. 590 01:03:00,384 --> 01:03:01,837 No more than usual. 591 01:03:03,509 --> 01:03:05,095 You look sad, too. 592 01:03:06,031 --> 01:03:07,864 Your lips are all dry. 593 01:03:08,416 --> 01:03:10,580 You need to drink water, you don't drink enough. 594 01:03:11,142 --> 01:03:13,392 You're going to dry out. 595 01:03:14,250 --> 01:03:15,458 Dad... 596 01:03:15,625 --> 01:03:16,625 Hey. 597 01:03:18,008 --> 01:03:20,369 Come on, my frog. 598 01:03:27,746 --> 01:03:28,746 Afterwards... 599 01:03:29,549 --> 01:03:32,883 I got into a fight with my mother's boyfriend, then left. 600 01:03:35,133 --> 01:03:36,556 I was 16. 601 01:03:39,458 --> 01:03:41,095 I met Alberto. 602 01:03:41,625 --> 01:03:44,500 He was handsome. Dark hair, tattoos, 603 01:03:44,666 --> 01:03:45,500 big hands. 604 01:03:45,666 --> 01:03:47,251 We fucked all the time. 605 01:03:47,411 --> 01:03:49,501 I was like his princess. 606 01:03:52,291 --> 01:03:53,642 What are you doing? 607 01:03:53,749 --> 01:03:55,058 It's a comic strip. 608 01:03:55,733 --> 01:03:59,335 I draw and write to create authentic characters. 609 01:04:04,343 --> 01:04:05,601 And your mother? 610 01:04:07,625 --> 01:04:09,041 What about my mother? 611 01:04:09,208 --> 01:04:10,655 Did you see her again? 612 01:04:12,958 --> 01:04:14,791 No, I never saw my mother again. 613 01:04:23,541 --> 01:04:24,608 Look! 614 01:04:25,748 --> 01:04:26,793 That's her number. 615 01:04:26,863 --> 01:04:27,863 I tattooed it. 616 01:04:28,958 --> 01:04:32,166 It's disgusting! Plus, it's completely stupid. 617 01:04:32,324 --> 01:04:34,324 She could have changed her number. 618 01:04:35,083 --> 01:04:37,061 Maybe I have someone else's number. 619 01:04:38,212 --> 01:04:39,421 It's stupid. 620 01:04:43,166 --> 01:04:44,369 Did you notice? 621 01:04:44,981 --> 01:04:46,918 That's good for your comic, right? 622 01:04:47,125 --> 01:04:51,020 Anecdotes, experiences of people... "authentic"! 623 01:04:52,166 --> 01:04:53,791 "Authentic"! 624 01:04:56,312 --> 01:04:58,145 Why don't you call it? 625 01:05:00,125 --> 01:05:01,125 Excuse me? 626 01:05:01,915 --> 01:05:03,801 Do you want me to dial the number? 627 01:05:06,416 --> 01:05:07,555 Do you want to do it? 628 01:05:07,625 --> 01:05:08,879 Let's do it together! 629 01:05:10,711 --> 01:05:13,127 "Hello, Mum? It's your daughter! 630 01:05:14,281 --> 01:05:15,697 "Do you remember?" 631 01:05:17,500 --> 01:05:19,895 I'll manage, I don't need anyone. 632 01:05:23,985 --> 01:05:25,194 Should I clear away? 633 01:05:25,416 --> 01:05:28,041 - I'll have profiteroles! - Very well. 634 01:05:28,200 --> 01:05:30,879 - Where are the toilets? - That way, ma'am. 635 01:05:32,583 --> 01:05:34,791 You stay there! Sit! 636 01:05:35,492 --> 01:05:36,700 Stay! 637 01:07:54,500 --> 01:07:56,043 What should I say? 638 01:07:59,166 --> 01:08:00,583 You say to him... 639 01:08:01,375 --> 01:08:03,700 "Hello, Guy", and you smile. 640 01:08:08,041 --> 01:08:09,666 It has to be romantic. 641 01:08:10,875 --> 01:08:14,291 One last walk in the forest, in love. 642 01:08:32,041 --> 01:08:33,375 Mr Lebon? 643 01:08:39,750 --> 01:08:41,583 Mr Lebon, are you there? 644 01:08:51,375 --> 01:08:54,650 I have someone with me who would like to see you. 645 01:09:04,430 --> 01:09:05,486 Guy? 646 01:09:30,666 --> 01:09:32,083 I'm the last one. 647 01:09:32,708 --> 01:09:34,916 Do you know what that means? 648 01:09:36,958 --> 01:09:39,437 No matter what happens, I'll come. 649 01:09:40,291 --> 01:09:42,390 I'll use your brother, if necessary. 650 01:09:46,898 --> 01:09:48,541 Don't touch my brother. 651 01:09:49,416 --> 01:09:50,625 He won't suffer. 652 01:09:50,791 --> 01:09:52,757 Don't touch him, I'll find someone. 653 01:09:59,791 --> 01:10:02,867 Fuck! You have no fucking right. 654 01:10:06,750 --> 01:10:08,166 Please. 655 01:10:08,333 --> 01:10:11,953 Tell me I didn't do this for nothing. Please! 656 01:10:14,250 --> 01:10:18,250 Please! Please! Please! Please! 657 01:11:27,041 --> 01:11:28,859 Are you looking for your brother? 658 01:11:29,632 --> 01:11:31,048 How do you know? 659 01:11:34,000 --> 01:11:36,416 I don't understand, he was supposed to put me up. 660 01:11:36,505 --> 01:11:37,855 I don't know where he is. 661 01:11:38,015 --> 01:11:39,827 I hope he didn't do anything stupid again. 662 01:11:43,500 --> 01:11:45,250 Do you know each other well? 663 01:11:46,916 --> 01:11:49,015 We have a friend in common, that's all. 664 01:11:54,501 --> 01:11:56,101 And where are we going? 665 01:12:04,416 --> 01:12:05,507 Not far. 666 01:12:12,541 --> 01:12:14,359 Are you the cosmonaut's sister? 667 01:12:16,708 --> 01:12:19,937 His boss says he saw you leaving together. 668 01:12:27,739 --> 01:12:29,609 What happened, exactly? 669 01:12:31,458 --> 01:12:33,109 What happened? 670 01:12:33,885 --> 01:12:35,302 With your brother? 671 01:12:36,583 --> 01:12:39,625 People don't disappear like that, without a trace. 672 01:12:42,333 --> 01:12:43,333 That's crazy. 673 01:13:03,625 --> 01:13:06,041 So cool! Are you the one who does it? 674 01:13:07,233 --> 01:13:08,441 Leave it! 675 01:13:09,833 --> 01:13:11,333 Sorry, it's... 676 01:13:14,441 --> 01:13:15,441 Sorry. 677 01:13:17,758 --> 01:13:19,007 They're beautiful. 678 01:13:22,083 --> 01:13:23,609 No, it's nothing, it's... 679 01:13:25,458 --> 01:13:26,666 it's just... 680 01:13:28,048 --> 01:13:29,340 a logbook. 681 01:13:30,000 --> 01:13:31,138 It was so he could see 682 01:13:31,208 --> 01:13:33,625 what happened here when he was up there. 683 01:13:35,666 --> 01:13:38,291 Well, it's... a nice gift. 684 01:13:39,041 --> 01:13:41,335 No. It's fake, it's useless. 685 01:13:47,103 --> 01:13:48,145 Are you okay? 686 01:13:48,375 --> 01:13:49,375 Yes. 687 01:14:00,291 --> 01:14:02,708 I can fix that in five minutes. 688 01:14:02,883 --> 01:14:06,781 - It's just the little clip, up top. - Do you have any plans? 689 01:14:08,208 --> 01:14:09,625 Any plans? 690 01:14:09,791 --> 01:14:11,333 In life, do you have any? 691 01:14:12,083 --> 01:14:14,291 Oh... yeah, yeah. 692 01:14:16,333 --> 01:14:18,166 You see, I don't have any. 693 01:14:20,333 --> 01:14:24,166 Whether it's short, medium, long term, I don't have any plans. 694 01:14:26,833 --> 01:14:29,070 And when I do, I don't follow through. 695 01:14:29,625 --> 01:14:31,242 That's why I don't have any. 696 01:14:34,953 --> 01:14:37,166 It's important to see things through to the end. 697 01:14:37,333 --> 01:14:38,900 Otherwise, there's no point in starting them, 698 01:14:38,970 --> 01:14:40,247 in having any. 699 01:14:40,333 --> 01:14:41,541 Do you understand? 700 01:14:44,791 --> 01:14:46,666 Do you have any plans, or not? 701 01:14:49,625 --> 01:14:51,500 Oh, yeah. Well... 702 01:14:51,875 --> 01:14:54,414 I have a lot. I have a lot of projects. 703 01:14:55,789 --> 01:14:59,468 Well, for now, I'm an apprentice. Apprentice chef. 704 01:14:59,984 --> 01:15:01,805 In four or five years, 705 01:15:01,875 --> 01:15:03,695 I'd like to have my own restaurant. 706 01:15:06,250 --> 01:15:08,250 I have a notebook too. 707 01:15:11,554 --> 01:15:12,970 I already have the name. 708 01:15:13,794 --> 01:15:15,586 And I even made the logo. 709 01:15:16,791 --> 01:15:18,984 It will be called "L'ecume des levres". 710 01:15:20,083 --> 01:15:22,062 Local products, from the region. 711 01:15:22,666 --> 01:15:26,375 But refined. A gourmet cuisine, but delicate. 712 01:15:28,500 --> 01:15:30,166 "L'ecume des levres"? 713 01:15:31,291 --> 01:15:32,500 Yeah, it's... 714 01:15:35,234 --> 01:15:37,442 I have time to find something else. 715 01:15:54,238 --> 01:15:55,734 Get out, please. 716 01:15:58,041 --> 01:16:01,414 - Did I say something wrong? - Get out or I'll change my mind. 717 01:16:12,411 --> 01:16:13,765 Get out! 718 01:16:52,208 --> 01:16:53,625 Let me talk to him. 719 01:16:59,000 --> 01:17:00,554 I want to talk to him. 720 01:17:01,119 --> 01:17:02,744 Let me talk to him. 721 01:17:11,525 --> 01:17:12,734 Frank? 722 01:17:16,606 --> 01:17:18,814 Hello, frog. 723 01:17:20,543 --> 01:17:21,880 I'm sorry. 724 01:17:27,008 --> 01:17:28,424 Don't cry. 725 01:17:30,954 --> 01:17:32,788 If you could live... 726 01:17:34,025 --> 01:17:35,442 in a dream... 727 01:17:37,242 --> 01:17:38,867 What would you choose? 728 01:17:39,625 --> 01:17:40,833 Well... 729 01:17:42,458 --> 01:17:44,083 I'd choose a dream... 730 01:17:44,754 --> 01:17:46,962 where I could live without you. 731 01:17:51,791 --> 01:17:53,745 You've always lacked ambition. 732 01:18:01,208 --> 01:18:03,041 What would you choose? 733 01:18:11,208 --> 01:18:12,416 Franck? 734 01:23:19,130 --> 01:23:20,520 Subtitles by FatPlank for KG 45501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.