All language subtitles for Me.Myself.And.Irene.2000.720p.BluRay.x264-SiNNERS.swedish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,876 --> 00:02:03,214 M�t Charlie. Hj�lpsam pappa, ansvarsfull medborgare. 2 00:02:03,297 --> 00:02:08,928 Arton �r inom landets b�sta instans f�r uppr�tth�llande av lag och ordning: 3 00:02:09,011 --> 00:02:12,181 Rhode Island State Police. 4 00:02:17,186 --> 00:02:21,023 Charlies hem. Lika anspr�ksl�st som han sj�lv. 5 00:02:21,982 --> 00:02:26,362 �ven om Charlie bodde vid vattnet var han ingen vidare simmare. 6 00:02:26,445 --> 00:02:29,824 Vilket vi f�r se lite senare. 7 00:02:29,907 --> 00:02:33,035 Men nu ska jag inte g� h�ndelserna i f�rv�g. 8 00:02:33,119 --> 00:02:37,623 B�st att vi tar det fr�n b�rjan. 9 00:02:39,083 --> 00:02:42,670 Som en ung man hade Charlie v�rlden vid sina f�tter. 10 00:02:42,753 --> 00:02:45,256 Han var den b�sta unga polisen i k�ren. 11 00:02:45,339 --> 00:02:49,051 Och s�llskapade med den s�taste och smartaste tjejen i stan. 12 00:02:49,135 --> 00:02:52,263 Hon hette Layla... precis som s�ngen. 13 00:02:53,055 --> 00:02:54,390 Charlie, 14 00:02:54,473 --> 00:02:57,268 du anar inte hur mycket jag �lskar dig. 15 00:03:00,938 --> 00:03:02,940 - Verkligen? - Ja. 16 00:03:04,150 --> 00:03:07,153 S� du lovar att aldrig l�mna mig? 17 00:03:07,236 --> 00:03:09,238 Sj�lvklart, Charlie. 18 00:03:10,823 --> 00:03:14,201 �ven om vi flyttar till Arktis 19 00:03:14,285 --> 00:03:18,748 och du tvingas �ta valsp�ck resten av livet? 20 00:03:18,831 --> 00:03:20,666 Ja. 21 00:03:24,086 --> 00:03:26,130 Men jag hoppas det aldrig h�nder. 22 00:03:26,213 --> 00:03:28,257 Jag med. 23 00:03:33,763 --> 00:03:36,599 Till v�ren var det officiellt. 24 00:03:36,682 --> 00:03:39,685 J�sses, vilket br�llop. 25 00:03:39,769 --> 00:03:42,605 Det instiftades av Fader Ken Gumbert. 26 00:03:42,688 --> 00:03:46,901 Halva polisk�ren var d�r. 27 00:03:49,695 --> 00:03:52,865 - Grattis, Charlie. - Tack, chefen. 28 00:04:11,633 --> 00:04:13,259 Okej! 29 00:04:16,179 --> 00:04:18,181 Titta vad jag har! 30 00:04:19,808 --> 00:04:21,810 H�r �r vi. 31 00:04:30,360 --> 00:04:33,655 Tar ert folk checkar? 32 00:04:33,738 --> 00:04:38,076 Vad sa du? Tar "v�rt folk" checkar? Du menar en svart man? 33 00:04:38,159 --> 00:04:40,495 Nej! Givetvis inte. Din arbetsgivare. 34 00:04:40,578 --> 00:04:43,790 Snacka inte skit! Det var ett rasistiskt uttalande. 35 00:04:43,873 --> 00:04:48,086 - Nej. Jag skulle aldrig... - Jag ska g�ra det l�tt f�r dig. 36 00:04:48,169 --> 00:04:51,881 Betala mig i bomull eller vattenmeloner. 37 00:04:51,965 --> 00:04:57,595 Eller vad s�gs om friterad kyckling? En svart man �lskar ju det! 38 00:04:57,679 --> 00:05:00,098 - Sn�lla du. - Vad st�r p�? 39 00:05:00,181 --> 00:05:04,602 Snubben tror inte en nigger vet hur man l�ser in en check. �r det inte typiskt? 40 00:05:04,686 --> 00:05:08,023 Charlie, jag vill aldrig h�ra N-ordet i det h�r huset. 41 00:05:08,106 --> 00:05:12,277 Vad? Jag sa inget rasistiskt! 42 00:05:12,360 --> 00:05:16,114 - S� d� g�llde det "sm�tt folk"? - Nej! 43 00:05:16,197 --> 00:05:20,910 Tror du att du kan hunsa med mig f�r att jag �r liten? Kom igen. 44 00:05:20,994 --> 00:05:24,539 Ska visa dig vad l�g tyngdpunkt �r. 45 00:05:26,249 --> 00:05:29,419 Sluta! L�gg av... Genast. Sir! 46 00:05:29,878 --> 00:05:32,922 Var inte s� j�vla nedl�tande och kalla mig "sir"! 47 00:05:33,006 --> 00:05:35,342 De d�r �r illegala. Sluta. 48 00:05:40,430 --> 00:05:42,807 Nu �r det minsann allvar! 49 00:05:45,352 --> 00:05:48,271 - Charlie, sl� honom inte! - Jag? 50 00:05:48,355 --> 00:05:51,775 Charlie! Sluta! 51 00:05:52,400 --> 00:05:54,444 L�t mig ta hand om det. Sluta! 52 00:05:56,404 --> 00:06:00,200 Urs�kta mig, Mr Jackson... 53 00:06:01,076 --> 00:06:04,329 Sluta! V�nta. Ditt f�rnamn? 54 00:06:04,412 --> 00:06:06,581 Shont�. 55 00:06:07,207 --> 00:06:12,170 Shont�, jag �r s� ledsen. Jag ber om urs�kt. 56 00:06:12,253 --> 00:06:15,173 L�t mig f�lja dig till bilen. 57 00:06:16,091 --> 00:06:19,135 Orkar inte med folk som d�mer b�cker efter omslaget. 58 00:06:19,219 --> 00:06:21,137 Det beh�ver du inte! 59 00:06:21,221 --> 00:06:25,058 Han behandlade mig som en idiot! Vem tror han att han pratar med? 60 00:06:25,141 --> 00:06:27,977 Jag �r professor i molekyl�rgenetik vid Brown. 61 00:06:28,061 --> 00:06:31,064 Och ansvarig f�r Mensa i Boston. 62 00:06:31,147 --> 00:06:33,274 - Du sk�mtar? - Nej. 63 00:06:33,358 --> 00:06:37,404 K�r limo som ett sociologiskt experiment. 64 00:06:37,487 --> 00:06:41,783 Men Mensa? Jag �r ordf�rande i Providence. 65 00:06:41,866 --> 00:06:43,868 Du sk�mtar. 66 00:06:49,874 --> 00:06:53,336 Och n�r Charlie inte trodde livet kunde bli ljuvligare 67 00:06:53,420 --> 00:06:57,424 h�lsade storken p�. 68 00:06:58,591 --> 00:07:01,261 En pojke! 69 00:07:02,220 --> 00:07:05,140 Kors i taket! 70 00:07:08,018 --> 00:07:10,020 J�sses! 71 00:07:11,104 --> 00:07:13,106 Han �r s�... 72 00:07:15,108 --> 00:07:16,776 J�sses! 73 00:07:19,988 --> 00:07:22,324 Du har tur med dig! 74 00:07:22,407 --> 00:07:24,492 Han har s�llskap! 75 00:07:25,785 --> 00:07:28,079 Krysta! Krysta! 76 00:07:29,080 --> 00:07:33,460 Charlie �lskade pojkarna s� mycket att han v�grade erk�nna sanningen. 77 00:07:33,543 --> 00:07:37,422 Han fortsatte livet som om allt vore normalt. 78 00:07:40,467 --> 00:07:42,260 Tjena, Finneran. 79 00:07:42,343 --> 00:07:44,053 Tjena, polarn. 80 00:07:44,678 --> 00:07:47,806 - Hoppas du tog med dig aptiten. - Givetvis. 81 00:07:47,890 --> 00:07:52,144 - Charlie, dina ungar �r toppen. - Ja. Tack. 82 00:07:55,314 --> 00:07:57,274 Charlie, 83 00:07:57,358 --> 00:08:02,321 oss emellan, har du inte m�rkt att dina ungar �r solbr�nda �ret om? 84 00:08:03,864 --> 00:08:05,491 Ja, men... 85 00:08:06,200 --> 00:08:09,328 - Min gammelfarmor var halvitalienska. - Jas�? 86 00:08:11,080 --> 00:08:15,042 S� det �r d�rf�r vattnet bildar droppar i h�ret? 87 00:08:16,877 --> 00:08:22,299 Ja. Folk har ju olika sorters h�r. 88 00:08:22,383 --> 00:08:25,094 Vad vill du s�ga? 89 00:08:25,177 --> 00:08:27,513 Inget. Jag menar bara... 90 00:08:29,181 --> 00:08:33,102 F�r helvete! Deras pittar �r ju st�rre �n de d�r korvarna! 91 00:08:33,185 --> 00:08:35,896 L�gg av! Du snackar om mina ungar. 92 00:08:35,979 --> 00:08:39,108 - Eftersom du tog upp det... - Finneran! 93 00:08:39,191 --> 00:08:41,694 Kom hit. Det �r din tur. 94 00:08:46,573 --> 00:08:48,575 Charlie... 95 00:08:49,118 --> 00:08:52,621 Bry dig inte om mig. Det �r �len som snackar. 96 00:08:54,248 --> 00:08:56,083 Visst. 97 00:09:02,089 --> 00:09:06,677 N�got bubblar i mig, Fader. 98 00:09:07,636 --> 00:09:10,931 �r r�dd f�r att jag en dag, 99 00:09:13,559 --> 00:09:16,437 kommer explodera, om jag inte g�r n�t �t det. 100 00:09:19,565 --> 00:09:22,359 Vad beror vreden p�, min son? 101 00:09:22,443 --> 00:09:25,446 Jag vet inte. Flera saker. 102 00:09:26,572 --> 00:09:28,574 Min fru, till exempel. 103 00:09:28,657 --> 00:09:31,160 Jag �lskar henne som ingen annan, men... 104 00:09:31,243 --> 00:09:34,913 jag misst�nker att hon har en k�rleksaff�r. 105 00:09:34,997 --> 00:09:39,501 Jag �r antagligen paranoid, men... 106 00:09:40,127 --> 00:09:45,466 jag har en k�nsla av att hela stan skrattar bakom min rygg. 107 00:09:46,759 --> 00:09:49,053 Charlie, �r det du? 108 00:09:50,721 --> 00:09:54,516 Slutligen besannades hans v�rsta farh�gor. 109 00:09:54,600 --> 00:09:56,602 Jag �r ledsen, Charlie. 110 00:09:57,644 --> 00:10:00,189 Verkligen. 111 00:10:00,272 --> 00:10:02,441 Men jag m�ste g�ra detta. 112 00:10:02,524 --> 00:10:04,693 Jag har hittat min sj�lsfr�nde. 113 00:10:05,486 --> 00:10:07,446 Men... 114 00:10:07,529 --> 00:10:10,115 Jag trodde jag var din sj�lsfr�nde. 115 00:10:12,409 --> 00:10:15,079 Kom s� drar vi, s�tnos. 116 00:10:17,206 --> 00:10:19,541 Vet inte vad jag ska s�ga. 117 00:10:19,625 --> 00:10:23,003 Hj�rtat vill v�l ha vad det vill ha. 118 00:10:25,631 --> 00:10:27,633 Hej d�, Charlie. 119 00:10:29,593 --> 00:10:32,471 Men du sa att du skulle �ta valsp�ck. 120 00:10:32,554 --> 00:10:36,892 Visst kommer hon f� �ta sp�ck. Ska bara befria Willy. 121 00:10:52,199 --> 00:10:56,078 Lustigt hur mannen reagerar n�r hans hj�rta brister. 122 00:10:56,161 --> 00:10:58,956 Vissa bryter ihop och gr�ter som barn. 123 00:10:59,039 --> 00:11:02,251 Andra tar fram en Uzi och kl�ttrar upp i ett klocktorn. 124 00:11:02,334 --> 00:11:05,671 Men Charlie Baileygates verkade inte alls reagera. 125 00:11:05,754 --> 00:11:11,635 Han svalde sin hj�rtesorg, f�rbi klumpen i halsen, 126 00:11:11,719 --> 00:11:14,179 och st�ngde den inne. 127 00:11:18,600 --> 00:11:24,481 Det var inte l�tt f�r lilla Jamaal, Lee Harvey och Shont� Junior 128 00:11:24,565 --> 00:11:26,608 att v�xa upp utan sin mamma. 129 00:11:26,692 --> 00:11:30,321 Men Charlie s�g till att det lilla huset blev ett k�rt hem 130 00:11:30,404 --> 00:11:32,323 och pojkarna trivdes. 131 00:11:32,405 --> 00:11:35,616 Och visst var de smarta. 132 00:11:35,700 --> 00:11:39,329 - Vad bygger ni, killar? - Ett flygplan, pappa. 133 00:11:44,167 --> 00:11:45,501 Hej d�! 134 00:11:45,585 --> 00:11:48,838 Hej d�, pappa. Ha s� kul p� jobbet. 135 00:11:52,342 --> 00:11:54,344 �lskar dig, pappa! 136 00:12:00,391 --> 00:12:03,394 Nej! Stanna! 137 00:12:03,478 --> 00:12:05,646 Stanna... Jamaal, du ligger illa till! 138 00:12:05,730 --> 00:12:08,399 Stanna! Flyg inte iv�g i den d�r! 139 00:12:13,488 --> 00:12:17,700 Shont� Junior, hur kan du �ta den d�r skiten och inte g� upp i vikt? 140 00:12:17,784 --> 00:12:20,119 Vet inte. Har v�l tur. 141 00:12:24,666 --> 00:12:27,001 Vilken r�st! 142 00:12:27,085 --> 00:12:29,087 Det �r Gomer Pyle! 143 00:12:32,215 --> 00:12:34,884 Pappa, kan vi kolla p� Richard Pryor p� kabeln? 144 00:12:36,135 --> 00:12:38,179 Richard Pryor? 145 00:12:38,262 --> 00:12:40,264 Sn�lla. 146 00:12:40,348 --> 00:12:42,183 Okej. 147 00:12:43,851 --> 00:12:46,688 Men i Afrika far jag ut p� landet. 148 00:12:47,146 --> 00:12:51,275 Ser lejon och annan skit. Snackar om riktiga lejon. 149 00:12:51,359 --> 00:12:54,362 Inte s�na j�vlar som finns i djurparken. 150 00:12:54,445 --> 00:12:58,241 Vet ni hurman j�vlas med ett lejon? "Tjena, ditt j�vla lejon!" 151 00:13:00,034 --> 00:13:03,204 Man sl�nger skit p� det. Lejonet s�ger bara "�h". 152 00:13:03,287 --> 00:13:07,875 Och �ren gick. 153 00:13:07,959 --> 00:13:11,462 Och pojkarna kom till sin egen r�tt. 154 00:13:13,131 --> 00:13:15,675 ..f� henne att blanda min sallad! 155 00:13:16,884 --> 00:13:19,762 "Blanda min sallad? Vad �r det?" 156 00:13:19,846 --> 00:13:26,227 Att f� sin sallad blandad �r att ens arsel �ts med gel� eller sirap. 157 00:13:26,310 --> 00:13:28,021 Jag f�redrar sirap. 158 00:13:29,439 --> 00:13:31,441 Han �r en rolig j�vel! 159 00:13:36,195 --> 00:13:41,367 �ven om Charlies polisarbete hade b�rjat lida, briljerade ungarna. 160 00:13:41,743 --> 00:13:46,664 Helvete! Kan inte r�kna ut atommassan i den j�vla deuteronen. 161 00:13:46,748 --> 00:13:50,501 Skitenkelt. F� se. 162 00:13:50,585 --> 00:13:52,754 - S�? - Vad? 163 00:13:52,837 --> 00:13:55,173 Vad best�r en deuteron av? 164 00:13:55,256 --> 00:13:57,133 En proton och en neutron. 165 00:13:57,216 --> 00:14:01,429 S� vad g�r den j�vla elektronen d�r? 166 00:14:01,512 --> 00:14:05,183 - Vete fan. - S� flytta p� den! 167 00:14:05,266 --> 00:14:09,645 Menar du jag ska addera protonens och neutronens atommassa? 168 00:14:09,729 --> 00:14:13,524 Hajar det, men vad g�r jag med den j�vla elektronen? 169 00:14:13,608 --> 00:14:17,403 Enrico Fermi'd skulle v�nda sig i sin j�vla grav om han h�rde det. 170 00:14:17,487 --> 00:14:19,906 V�nda h�cken i ansiktet p� dig. 171 00:14:19,989 --> 00:14:24,494 - Jamaal. Ge honom en chans. - Hj�lper bara honom r�dda ansiktet. 172 00:14:24,577 --> 00:14:27,413 Han fr�gar s� j�vla mycket de tror han �r dum. 173 00:14:27,497 --> 00:14:29,957 - Jag �r inte dum. - Godmorgon, grabbar. 174 00:14:30,041 --> 00:14:32,210 Tjena, pappsen. L�get? 175 00:14:32,293 --> 00:14:35,838 - Vad st�r p�? - Skolskit och annan skit. 176 00:14:35,922 --> 00:14:38,257 - Hur g�r det f�r lillen? - K�mpar. 177 00:14:38,341 --> 00:14:42,512 Kvantfysik �r f�rvirrande. Om jag inte l�gger manken till f�r jag B+ igen. 178 00:14:42,595 --> 00:14:44,597 Det vore snyggt. 179 00:14:44,681 --> 00:14:47,934 Han �r s� j�vla dum han tror en kalkyl �r en kejsare. 180 00:14:48,017 --> 00:14:49,477 Ge dig. 181 00:14:49,560 --> 00:14:52,897 Och du tror polypeptid �r en j�vla tandkr�m. 182 00:14:52,981 --> 00:14:56,609 B�st jag drar innan jag tvingas ta fram puffran. 183 00:14:57,902 --> 00:14:59,904 Puss. 184 00:15:00,363 --> 00:15:02,699 Puss, pappa. 185 00:15:02,782 --> 00:15:05,034 - Vi ses sen. - �lskar dig. 186 00:15:05,868 --> 00:15:09,956 Ja, Charlie hade stor respekt i huset. 187 00:15:10,039 --> 00:15:14,877 Men utanf�r... Det var en annan femma. 188 00:15:19,590 --> 00:15:21,926 Godmorgon, Ed. 189 00:15:22,009 --> 00:15:23,802 Charlie. 190 00:15:24,302 --> 00:15:26,763 Ed, har du sett min tidning? 191 00:15:26,847 --> 00:15:28,974 Frugan har den p� toan. 192 00:15:30,976 --> 00:15:35,814 Kan du be henne sl�nga �ver den n�r hon �r klar? 193 00:15:36,106 --> 00:15:38,775 Har du ingen p� jobbet? 194 00:15:42,362 --> 00:15:43,947 Jo... 195 00:15:44,906 --> 00:15:46,908 Jag antar det. 196 00:15:46,992 --> 00:15:48,994 Det kan du ge dig p�. 197 00:16:35,457 --> 00:16:38,460 - Hej, George, Herb. - Hej, Charlie. 198 00:16:38,543 --> 00:16:40,712 - L�get, grabbar? - Hej, Charlie. 199 00:16:41,380 --> 00:16:44,883 - Dick... - Killar, kolla in hennes hylla! 200 00:16:47,678 --> 00:16:52,724 - Pappa gillar s�nt. - Ett d�tt lopp i en zeppelint�vling. 201 00:16:52,808 --> 00:16:56,353 - Tv� Hindenburgs. - Vilken m�nniskok�rlek! 202 00:16:56,436 --> 00:16:59,481 Ta det lugnt, killar. Hon �r mamma. 203 00:17:07,906 --> 00:17:09,908 "Hon �r mamma!" 204 00:17:11,451 --> 00:17:14,788 - Inte min mamma. - Hon �r en mumsig mamma! 205 00:17:17,916 --> 00:17:19,918 Jag d�r av skratt! 206 00:17:26,049 --> 00:17:28,051 Det var kul. 207 00:17:31,096 --> 00:17:35,934 Dick, ledsen att st�ra dig... 208 00:17:36,435 --> 00:17:40,063 men du m�ste flytta p� din bil. 209 00:17:40,981 --> 00:17:45,569 Visst, Charlie. �r klar h�r om en kvart. 210 00:17:47,154 --> 00:17:50,157 Hatar att vara s�n pedant, men... 211 00:17:50,240 --> 00:17:54,703 enligt lagen f�r du inte parkera l�ngre �n en timme, och du har st�tt d�r i... 212 00:17:56,163 --> 00:17:58,373 tre dagar nu. 213 00:17:59,666 --> 00:18:02,252 Okej. Lagen m�ste f�ljas. 214 00:18:03,545 --> 00:18:06,840 Parkera den bakom snabbk�pet, �r du sn�ll. 215 00:18:11,053 --> 00:18:13,055 Visst. 216 00:18:15,265 --> 00:18:17,267 Den h�r? 217 00:18:17,351 --> 00:18:22,397 Ett gammalt ordspr�k s�ger: en struts med huvudet i sanden blir en usel polis. 218 00:18:22,481 --> 00:18:27,152 Om man inte kan ta itu med sina egna problem kan man inte ta itu med andras. 219 00:18:27,235 --> 00:18:31,156 Det d�r �r farligt, hj�rtat. 220 00:18:31,239 --> 00:18:34,076 Flytta upp till trottoaren, bort fr�n trafiken. 221 00:18:34,159 --> 00:18:37,663 Pappa s�ger du �r ett sk�mt. Jag beh�ver inte lyssna p� dig. 222 00:18:41,667 --> 00:18:45,671 Din pappa har r�tt till sin �sikt. 223 00:18:45,754 --> 00:18:49,132 Men jag �r polis och har r�tt att... 224 00:18:49,216 --> 00:18:51,218 Dra �t helvete! 225 00:18:51,301 --> 00:18:53,512 Passa dig, flicka lilla. 226 00:19:05,065 --> 00:19:07,067 Urs�kta mig. Charlie! 227 00:19:07,150 --> 00:19:10,237 F�r jag tr�nga mig f�re? Har br�dis! 228 00:19:10,319 --> 00:19:13,155 - K�r till. - Du �r en raring. 229 00:19:13,239 --> 00:19:16,033 Ungar! H�r! Nu! 230 00:19:18,452 --> 00:19:21,539 Sa jag inte ni skulle h�lla er i n�rheten? 231 00:20:02,747 --> 00:20:04,749 SALVA MOT KL�DA 232 00:20:05,124 --> 00:20:06,834 VagiClean? 233 00:20:06,917 --> 00:20:10,546 Vad st�r p�, hj�rtat? F�r mycket ost p� tacon? 234 00:20:12,381 --> 00:20:14,592 - Urs�kta? - Nej, urs�kta mig. 235 00:20:17,636 --> 00:20:19,638 Ingen prislapp. 236 00:20:20,264 --> 00:20:22,224 Priskoll p� VagiClean, g�ng fem. 237 00:20:22,308 --> 00:20:25,019 Upprepar: priskoll p� VagiClean, 238 00:20:25,102 --> 00:20:27,605 g�ng fem. Det var VagiClean. 239 00:20:28,105 --> 00:20:33,361 Vi har en kund med svamp i �ggledaren. Hon bakar br�d p� surdeg. 240 00:20:37,740 --> 00:20:39,742 Det �r br�dskande. 241 00:20:41,327 --> 00:20:43,663 Tjena, har du h�rt det senaste? 242 00:20:43,746 --> 00:20:47,041 Min son Billy fick huvudrollen i skolmusikalen. 243 00:20:47,124 --> 00:20:49,710 S� han gillar en kuk i alla fall. 244 00:21:01,263 --> 00:21:05,059 - Vill du forts�tta hoppa rep i gatan? - Tjallar f�r pappa, Charlie! 245 00:21:05,142 --> 00:21:07,895 Fel svar. Och jag heter Hank, din nolla. 246 00:21:56,068 --> 00:21:58,946 Vars�god, Dick. Har parkerat den �t dig. 247 00:21:59,864 --> 00:22:01,866 F�rresten, 248 00:22:04,827 --> 00:22:07,330 ena framlyktan �r trasig. 249 00:22:49,997 --> 00:22:51,707 Smaskigt. 250 00:22:51,791 --> 00:22:55,294 - Vars�god. - Tack, Malcolm. 251 00:22:55,378 --> 00:22:57,713 Vi har problem med Charlie. 252 00:22:57,796 --> 00:23:01,508 - 1-X till 1-12. - 1-12 svarar. 253 00:23:03,343 --> 00:23:08,473 Givetvis fanns s�na problem inte med i Rhode Islands polishandbok. 254 00:23:08,556 --> 00:23:13,228 S� de skickade honom till huvudexperter i Boston. 255 00:23:13,311 --> 00:23:16,064 De identifierade snabbtproblemet. 256 00:23:16,773 --> 00:23:20,193 Du har en rej�l skruv l�s. 257 00:23:20,276 --> 00:23:23,947 Du lider av personlighetsklyvning. 258 00:23:24,030 --> 00:23:25,699 Schizofreni. 259 00:23:27,200 --> 00:23:30,704 - Minns inte detta. - Det beror p� att det inte 260 00:23:30,787 --> 00:23:34,207 var du som gjorde det. Det var den andra killen. 261 00:23:34,290 --> 00:23:35,792 Hank. 262 00:23:35,875 --> 00:23:39,379 - Han sa han hette Hank. - Tydligen f�rs�ker Hank ta sig ut. 263 00:23:40,130 --> 00:23:43,425 F�rs�ker ta sig ut? Vad menar du? Hur tog han sig in? 264 00:23:43,508 --> 00:23:47,804 - Du skapade honom. - Du tog inte itu med dina problem, Charlie. 265 00:23:49,014 --> 00:23:51,891 Alltsedan... 266 00:23:51,975 --> 00:23:56,354 Du vet. Har du undvikit konfrontation. 267 00:23:56,438 --> 00:23:58,898 - Men den andra killen. - Hank. 268 00:23:58,982 --> 00:24:04,738 G�r det inte. L�kare anser du skapat honom av n�dtv�ng. 269 00:24:04,821 --> 00:24:07,324 Du h�vdar dig aldrig. 270 00:24:07,407 --> 00:24:11,119 Charlie, varf�r tog du inte semester n�r Layla stack? 271 00:24:16,458 --> 00:24:18,251 Varf�r? 272 00:24:18,335 --> 00:24:23,048 Kvinnor l�mnar sina m�n varje dag i det h�r landet. 273 00:24:23,131 --> 00:24:25,759 Ville inte l�mna grabbarna i sticket. 274 00:24:25,842 --> 00:24:28,136 Hade ju inte precis flunsan... 275 00:24:37,020 --> 00:24:39,731 Har du h�mtat ut din medicin? 276 00:24:45,236 --> 00:24:50,116 Jag gillar den inte. Blir s� torr i munnen. 277 00:24:50,200 --> 00:24:54,496 Du m�ste ta den. Dr Rabinowitz f�rs�krar att den g�r dig frisk. 278 00:24:54,579 --> 00:24:57,374 Vilket skitsnack! 279 00:24:57,666 --> 00:25:01,086 Inte konstigt ni �r minst. Litet f�rst�nd, liten stat. 280 00:25:01,169 --> 00:25:04,297 Borde inte vara en stat, utan ett distrikt. 281 00:25:04,381 --> 00:25:07,175 Kan du ta bort dem? 282 00:25:07,258 --> 00:25:09,386 Och sluta glo p� mitt arsel. 283 00:25:11,388 --> 00:25:13,431 Pritchard, vad st�r p�? 284 00:25:13,515 --> 00:25:19,270 Hon heter Waters, Irene P. Stoppade henne p� 95:an f�r en trasig baklykta. 285 00:25:19,354 --> 00:25:22,774 Kollade upp henne. Hon �r efterlyst i New York. 286 00:25:23,149 --> 00:25:25,110 - Smitning? - Smitning. 287 00:25:25,193 --> 00:25:27,529 En skadad fotg�ngare anm�lde dig. 288 00:25:27,612 --> 00:25:31,157 Tror jag skulle komma ih�g det. S� l�jligt. 289 00:25:31,241 --> 00:25:33,910 Har aldrig varit i n�gon olycka. 290 00:25:33,994 --> 00:25:37,831 Jag har precis pratat med New York's patrulltj�nst. 291 00:25:37,914 --> 00:25:40,917 De verkar inte tycka det �r l�jligt. 292 00:25:42,377 --> 00:25:46,923 - Lyssna, hur kan vi reda ut... - Var du i Massena f�rra fredan? 293 00:25:47,007 --> 00:25:50,802 Ja, jag bor d�r. Men jag hade ingen olycka. 294 00:25:51,636 --> 00:25:54,931 Jag var p� v�g till min syster p� Block Island. 295 00:25:55,181 --> 00:26:00,228 Du verkar hygglig. Kan vi inte sk�ta det h�r per brev... 296 00:26:00,312 --> 00:26:03,857 Tyv�rr �r det inte mig du b�r �vertyga. 297 00:26:03,940 --> 00:26:07,444 Om det har skett ett misstag m�ste du reda ut det i Massena. 298 00:26:07,527 --> 00:26:11,573 Vad? Bara f�r att n�n annan beg�tt ett misstag, 299 00:26:11,656 --> 00:26:15,910 m�ste jag k�ra hela v�gen tillbaka till New York. 300 00:26:25,045 --> 00:26:27,047 Nej. 301 00:26:28,506 --> 00:26:31,259 En av v�ra m�n eskorterar dig. 302 00:26:36,389 --> 00:26:38,892 Hollywood, st�ng av din j�vla telefon. 303 00:26:38,975 --> 00:26:40,977 - Ja? - J�vla idiot. 304 00:26:41,061 --> 00:26:43,021 Hej, Irene. Vad har jag nu gjort? 305 00:26:43,104 --> 00:26:45,899 Jag �r hos polisen p� Rhode Island. 306 00:26:45,982 --> 00:26:48,985 De s�nder mig tillbaka till Massena f�r n�t j�vla b�g. 307 00:26:49,068 --> 00:26:52,613 - L�ter det bekant? - Fattar inte vad du snackar om. 308 00:26:52,696 --> 00:26:55,324 Dickie, l�gg av! 309 00:26:59,286 --> 00:27:01,330 Lyssna p� mig. 310 00:27:01,413 --> 00:27:03,791 Det �r �ver, Dickie. Slut. 311 00:27:03,874 --> 00:27:09,672 Sluta j�vlas med mig och be dina polare l�mna mig ifred. 312 00:27:09,755 --> 00:27:11,757 Lyssna, jag �r en �rlig kille. 313 00:27:11,840 --> 00:27:17,137 Ge mig alla detaljer s� reder jag ut allt. 314 00:27:19,515 --> 00:27:22,643 Massena, New York! Det �r ju n�stan Kanada! 315 00:27:22,726 --> 00:27:25,354 Jag vet. Det var inte min id�. 316 00:27:25,437 --> 00:27:30,192 M�ste eskortera en tjej norrut och sen har chefen beordrat en veckas semester. 317 00:27:30,275 --> 00:27:32,486 En vecka �r f�rbannat l�nge. 318 00:27:32,569 --> 00:27:35,990 Han vill jag vilar medan jag v�njer mig vid medicinen. 319 00:27:36,073 --> 00:27:40,411 Oroa dig inte f�r oss, pappa. Vi �r vuxna nu. 320 00:27:40,494 --> 00:27:43,080 De h�r tv� handlar och jag lagar mat. 321 00:27:43,163 --> 00:27:47,334 Du lagar mat? Du trodde du fick k�ttf�rs av en bitande avsugning. 322 00:27:47,459 --> 00:27:52,297 Shont� Junior kommer g� ner till 200 kilo. Fan ocks�. 323 00:27:52,381 --> 00:27:55,342 H�ller inte. 324 00:27:56,218 --> 00:28:00,556 �ker inte f�rr�n imorgon bitti. Ni kan reglerna: inga brudar efter elva. 325 00:28:02,474 --> 00:28:04,268 - Okej, pappsen. - Visst. 326 00:28:05,144 --> 00:28:06,979 - Inga problem. - �lskar dig! 327 00:28:07,062 --> 00:28:09,690 CEDAR CREEK COUNTRY CLUB 328 00:28:09,773 --> 00:28:12,776 Vem fan �r den h�r Irene? 329 00:28:13,444 --> 00:28:15,571 Hon har jobbat f�r mig i tv� �r. 330 00:28:16,071 --> 00:28:19,616 Anst�llde henne som intendent f�r golfbanan. Vi blev n�ra. 331 00:28:19,700 --> 00:28:21,702 Nej, du blev dum! 332 00:28:23,495 --> 00:28:28,375 Bruden �r den l�sa �nden som kan h�nga dig, Dickie. Mig ocks�. 333 00:28:28,709 --> 00:28:32,963 - Hur mycket vet hon? - Hon kan ha f�tt nys om n�t. 334 00:28:33,213 --> 00:28:35,632 Det ska vi ta reda p�. 335 00:28:35,716 --> 00:28:38,385 Anm�lningen gjordes av en Peterson. 336 00:28:38,761 --> 00:28:43,682 - Han �r vid EPA. - EPA? Trodde vi hade dem i handen. 337 00:28:44,099 --> 00:28:46,393 Inte alla. 338 00:28:46,727 --> 00:28:50,856 �ven om Charlie inte h�ll med sina chefer 339 00:28:50,939 --> 00:28:53,150 gjorde han som han var tillsagd. 340 00:28:53,233 --> 00:28:56,111 - K�r f�rsiktigt, Charlie. - Visst, chefen. 341 00:29:01,200 --> 00:29:03,202 - H�ll i dig. - Ja. 342 00:29:11,835 --> 00:29:15,047 Semester �r precis vad Charlie beh�ver. 343 00:29:15,130 --> 00:29:17,633 Han kommer bli en ny m�nniska. 344 00:29:18,801 --> 00:29:20,803 Om jag tar tillbaka honom. 345 00:29:22,429 --> 00:29:24,515 Vad menar du? 346 00:29:24,598 --> 00:29:27,851 Han har blivit ett ansvar. 347 00:29:28,894 --> 00:29:31,355 Vi kanske m�ste l�ta honom g�. 348 00:29:31,438 --> 00:29:35,150 L�ta honom g�? Men chefen, polisarbete �r ju Charlies hela... 349 00:29:35,234 --> 00:29:37,236 Visst tusan vet jag det. 350 00:29:38,612 --> 00:29:40,447 Jag vet. 351 00:29:45,953 --> 00:29:50,374 H�rlig tid om �ret att �ka, s� l�nge man inte har n�t emot en och annan insekt. 352 00:30:29,830 --> 00:30:32,458 Inget g�r upp mot �ppna v�gen! 353 00:30:47,305 --> 00:30:49,557 �h, nej. 354 00:30:49,641 --> 00:30:51,643 Herregud. 355 00:30:52,018 --> 00:30:53,686 J�sses. 356 00:30:54,854 --> 00:30:57,148 J�vla lastbilar. 357 00:30:57,231 --> 00:31:01,027 Man skulle tro att de ringde efter n�n som tog hand om det. 358 00:31:01,778 --> 00:31:06,074 Stackars krake. S� hemskt. 359 00:31:07,742 --> 00:31:10,912 Det verkar som hon legat h�r ett tag. 360 00:31:10,995 --> 00:31:14,791 Tvivlar p� att vi kan flytta henne, men vi b�r f�rs�ka. 361 00:31:14,874 --> 00:31:16,834 Kan du ta den �nden? Knuffa lite. 362 00:31:16,918 --> 00:31:19,837 - Verkligen? - Ja, vi b�r f�rs�ka. 363 00:31:20,546 --> 00:31:21,881 - Okej? - Okej. 364 00:31:21,964 --> 00:31:24,801 Ta i. Knuffa s� h�rt du kan. 365 00:31:24,884 --> 00:31:26,886 Okej. 366 00:31:27,971 --> 00:31:29,430 Himmel! 367 00:31:30,723 --> 00:31:32,809 - Okej... - Den lever fortfarande! 368 00:31:32,892 --> 00:31:37,313 - H�ll dig undan. Jag tar hand om det. - S� hemskt. 369 00:31:38,606 --> 00:31:40,650 Titta inte. 370 00:31:46,614 --> 00:31:48,908 Gamla gumman. 371 00:31:49,826 --> 00:31:51,828 Slut p� lidandet. 372 00:31:59,460 --> 00:32:03,631 Det �r inte alltid l�tt att g�ra modernaturs jobb. 373 00:32:16,394 --> 00:32:19,105 - Kan du t�nka dig? - Nej, det �r... 374 00:32:20,523 --> 00:32:22,358 Himmel! 375 00:32:27,113 --> 00:32:28,740 Vad �r det f�r fel p� dig? 376 00:32:28,823 --> 00:32:30,325 D�! 377 00:32:31,826 --> 00:32:33,953 Ge upp! Ge upp, t�sen! 378 00:32:34,037 --> 00:32:39,000 Till gr�nare betesmarker. Du har en plats reserverad i himlen. 379 00:32:40,001 --> 00:32:41,377 Kom igen! Hj�lp mig! 380 00:32:41,461 --> 00:32:43,338 - Men... - G�r n�t! 381 00:32:43,421 --> 00:32:46,132 - Jag vet inte... - Ge upp! 382 00:32:47,967 --> 00:32:50,762 Ge upp! 383 00:33:01,147 --> 00:33:02,982 N�v�l, 384 00:33:03,066 --> 00:33:05,234 det var tufft, men... 385 00:33:06,027 --> 00:33:08,196 jag tror vi gjorde det enda r�tta. 386 00:33:20,708 --> 00:33:23,461 Radiobil. Okej, tack. 387 00:33:25,505 --> 00:33:28,549 - Ja? - Baileygates, Rhode Island State Police. 388 00:33:28,633 --> 00:33:31,552 �r h�r med er f�nge, Miss Irene Waters. 389 00:33:32,512 --> 00:33:36,516 - Ska meddela att du �r h�r. - Finemang. 390 00:33:47,694 --> 00:33:50,238 Vad �r de d�r f�r? 391 00:33:50,321 --> 00:33:53,533 Inget viktigt. 392 00:33:53,616 --> 00:33:58,871 M�ste ta ett piller var sj�tte timme annars m�r jag konstigt. Inget m�rkv�rdigt. 393 00:33:59,914 --> 00:34:01,916 Vad kallas det? 394 00:34:02,000 --> 00:34:07,255 Akut schizofreni med ofrivilliga narcissistiska raseriutbrott. 395 00:34:12,510 --> 00:34:14,929 �r du �m i baken? 396 00:34:16,139 --> 00:34:18,141 Nej, men... 397 00:34:19,017 --> 00:34:21,519 de ger otrolig muntorrhet. 398 00:34:21,728 --> 00:34:25,064 - Jag menar fr�n �kturen. - Jas�? Nej. 399 00:34:25,147 --> 00:34:27,774 Mitt arsel har vant sig �ver �ren. 400 00:34:29,526 --> 00:34:33,864 Miss Waters, jag heter Peterson. Min kollega, agent Boshane. 401 00:34:33,947 --> 00:34:37,868 Vi tillh�r en utredningsgrupp inom EPA (milj�skyddsbyr�n). 402 00:34:37,951 --> 00:34:39,453 EPA? 403 00:34:39,536 --> 00:34:41,747 Vad tr�ffade jag? En flintskallig �rn? 404 00:34:42,122 --> 00:34:46,877 Vi kommer f�rklara allt om du f�ljer med. 405 00:34:49,463 --> 00:34:52,591 Varf�r kan ni inte f�rklara nu? 406 00:34:52,674 --> 00:34:58,555 Vi efterlyste dig f�r smitning s� att vi kunde sp�ra dig. 407 00:34:59,681 --> 00:35:02,142 Sp�ra mig f�r vad? 408 00:35:02,225 --> 00:35:04,227 Agent Boshane? 409 00:35:06,063 --> 00:35:10,150 P�minner om att v�r station �r till ert f�rfogande. 410 00:35:10,233 --> 00:35:12,778 Ni �r v�lkomna att anv�nda v�ra f�rh�rsrum. 411 00:35:12,861 --> 00:35:16,239 Vi �r tacksamma, inspekt�r Gerke, men vi �r f�rdiga. 412 00:35:17,491 --> 00:35:20,452 Om ni n�nsin beh�ver... 413 00:35:34,007 --> 00:35:35,592 Urs�kta mig. 414 00:35:35,676 --> 00:35:38,011 Jag ska bara... 415 00:35:38,095 --> 00:35:40,597 dricka lite vatten. 416 00:35:48,814 --> 00:35:54,027 Om n�n kan skriva p� s� �r jag klar. 417 00:35:54,236 --> 00:35:56,238 Visst. 418 00:35:57,698 --> 00:36:01,618 Lycka till, Miss Waters. Hoppas allt reder upp sig. 419 00:36:02,244 --> 00:36:04,538 Tack s� mycket, Charlie. 420 00:36:05,288 --> 00:36:08,458 Jag har inte gjort n�t fel, och ni vet det. 421 00:36:10,002 --> 00:36:14,423 Och marijuanafimparna vi hittade i din l�genhet n�r du flyttade? 422 00:36:15,173 --> 00:36:18,010 S� jag r�kte lite hasch. �r det ett brott? 423 00:36:20,762 --> 00:36:25,851 Och s� �r medhj�lpare vid mutning, f�rskingring, skattefusk och utpressning. 424 00:36:25,934 --> 00:36:30,605 - Vad pratar du om? - L�ter namnet Dickie Thurman bekant? 425 00:36:31,773 --> 00:36:36,611 Hans f�retag, Cedar Creek Limited, har unders�kts i arton m�nader. 426 00:36:36,695 --> 00:36:40,866 Hur g�r det mig till medbrottsling? Jag la gr�storv p� Dickies golfbana. 427 00:36:40,949 --> 00:36:45,579 F�rklara detta. Ett stort f�retag som Cedar Creek Country Club. 428 00:36:45,662 --> 00:36:49,791 - Hur blev du chef f�r golfbanans underh�ll? - Genom uteblivelse. 429 00:36:49,875 --> 00:36:54,921 Killen de anst�llde innan mig, Tedeschi eller Tedescho, dog. 430 00:36:55,255 --> 00:36:57,716 Hj�rtbesv�r eller n�t s�nt. 431 00:36:59,176 --> 00:37:02,804 FBI trodde att Irene visste mer �n hon var medveten om. 432 00:37:02,888 --> 00:37:05,182 Och att hennes liv var i fara. 433 00:37:05,265 --> 00:37:09,019 De f�rklarade att allt hade h�nt mitt f�r n�san p� henne. 434 00:37:09,102 --> 00:37:13,023 Mutade departement. Och de som f�rs�kte stoppa dem hotades. 435 00:37:13,106 --> 00:37:19,196 Och hennes f�retr�dares hj�rtattack? Det var ett kallblodigt mord. 436 00:37:19,613 --> 00:37:21,615 J�sses! 437 00:37:30,123 --> 00:37:32,626 Urs�kta mig. 438 00:37:50,978 --> 00:37:53,230 Pizzakillen. 439 00:37:55,816 --> 00:37:58,944 - Hur mycket? - Det blir 13,95. 440 00:38:24,093 --> 00:38:26,095 Din j�vel! 441 00:38:43,070 --> 00:38:45,364 Vilken tur Charlie hade ber�ttat 442 00:38:45,448 --> 00:38:49,952 att han bodde p� Chuck E Cheese Lodge. 443 00:38:50,578 --> 00:38:52,038 Charlie? 444 00:38:52,121 --> 00:38:56,417 Irene lyckades lirka �t sig rumsnyckeln fr�n receptionen. 445 00:38:56,500 --> 00:38:58,502 Charlie! 446 00:39:04,884 --> 00:39:06,594 HANDBALSAM 447 00:39:08,429 --> 00:39:11,265 Charlie, vad sysslar du med? 448 00:39:11,349 --> 00:39:12,808 Irene? 449 00:39:15,895 --> 00:39:20,066 Irene, jag skulle bara... studera ditt fall 450 00:39:20,149 --> 00:39:22,818 och f�rs�ka hitta ett kryph�l. 451 00:39:25,363 --> 00:39:28,407 Fick du ocks� spruckna l�ppar p� nedresan? 452 00:39:28,491 --> 00:39:33,371 Strunt samma. Jag beh�ver hj�lp. Agenterna �r d�da! 453 00:39:34,330 --> 00:39:37,124 - D�da? - Ja. De var ute efter mig, Charlie! 454 00:39:37,208 --> 00:39:40,252 Herregud. �r �vertygad om att Dickie ligger bakom. 455 00:39:44,048 --> 00:39:46,384 S� vad ska du g�ra? 456 00:39:47,385 --> 00:39:50,179 - Vi ringer polisen. - Vad? Det g�r inte! 457 00:39:50,262 --> 00:39:53,766 Dickie har de helt i sin hand. D�rf�r kom jag till dig. 458 00:39:55,851 --> 00:39:58,270 Detta �r allvar! 459 00:39:58,354 --> 00:40:00,356 Du kan inte... 460 00:40:00,815 --> 00:40:03,484 - Jag sticker. - V�nta! G� inte! 461 00:40:03,567 --> 00:40:06,362 V�nta. L�t mig t�nka lite. 462 00:40:06,445 --> 00:40:10,116 T�nk n�gon annanstans. De kommer leta h�r f�rst. 463 00:40:10,199 --> 00:40:12,201 Helvete! 464 00:40:19,667 --> 00:40:21,877 S� vart �r vi p� v�g? 465 00:40:21,961 --> 00:40:23,963 Du f�r se. 466 00:40:25,172 --> 00:40:30,928 De tog till flykten och Charlie ringde n�gra samtal. 467 00:40:40,813 --> 00:40:42,815 Ta det lugnt nu. 468 00:40:43,274 --> 00:40:46,235 - Charlie! - Oroa dig inte. Jag tar hand om det. 469 00:40:46,319 --> 00:40:48,237 Hej d�r. 470 00:40:48,321 --> 00:40:50,406 - Bra jobbat, Baileygates. - Tack. 471 00:40:50,489 --> 00:40:53,743 - Ledsen att vi beh�vde tr�ffas h�r ute. - Det g�r inget. 472 00:40:53,826 --> 00:40:56,037 Lika bra. Flickstackarn �r paranoid. 473 00:40:56,120 --> 00:41:00,624 Mina ungar �r likadana. De har f�tt f�r sig att snutarna �r skurkarna. 474 00:41:07,423 --> 00:41:11,469 Jag vet inte vad som p�g�r och jag ber�ttade inget f�r FBI... 475 00:41:11,552 --> 00:41:15,264 Dickie sa du var smart. 476 00:41:15,348 --> 00:41:17,892 Varf�r sprang du till den idioten? 477 00:41:23,439 --> 00:41:25,733 Sl�pp pistolen, din d�re. 478 00:41:25,816 --> 00:41:27,943 Du filmas. 479 00:41:29,320 --> 00:41:32,948 - Vad snackar du om? - Det sitter en kamera p� cykeln. 480 00:41:36,869 --> 00:41:39,372 Sv�rt att tr�ffa en r�rlig m�ltavla? 481 00:41:55,304 --> 00:41:57,723 Bingo. Skickligt drag. 482 00:41:58,099 --> 00:42:00,101 In i bilen. 483 00:42:01,352 --> 00:42:03,688 Skynda dig. 484 00:42:07,357 --> 00:42:10,151 Vad t�nkte du p� egentligen? 485 00:42:10,360 --> 00:42:12,988 Att ringa den d�r snuten var otroligt dumt! 486 00:42:16,324 --> 00:42:19,202 St�m din k�nslom�ssiga EQ, s�tnos. 487 00:42:19,285 --> 00:42:21,830 "Coola H�nan" var Charlies dans. 488 00:42:21,913 --> 00:42:24,457 Jag dansar hellre tango. 489 00:42:30,255 --> 00:42:33,466 Som du f�rst�r fanns det ett och annat att f�rklara. 490 00:42:33,550 --> 00:42:37,387 S� Hank, som han kallade sig sj�lv, 491 00:42:37,470 --> 00:42:41,891 hittade en lugn plats och f�rklarade hela soppan. 492 00:42:41,975 --> 00:42:45,270 S� du s�ger att du inte �r Charlie! 493 00:42:45,937 --> 00:42:49,858 Du har sett Charlie. Han �r som origami. Viker sig under tryck. 494 00:42:49,941 --> 00:42:53,278 I de tuffa spelen har han fullt sj� att sitta p� b�nken. 495 00:42:54,237 --> 00:42:56,239 V�nta lite. Kan du bara...? 496 00:43:01,077 --> 00:43:03,079 Det �r enkelt. 497 00:43:03,538 --> 00:43:08,877 Charlie �r musen i labyrinten. Jag �r r�ttan som kan hitta osten. 498 00:43:09,252 --> 00:43:12,464 Jag heter Hank. Hank Evans... 499 00:43:15,592 --> 00:43:19,471 S� det �r sant. Charlie �r schizofren. 500 00:43:19,554 --> 00:43:23,850 Jag vet inte. Vi l�gger oss inte i varandras aff�rer. 501 00:43:24,225 --> 00:43:26,061 Lyssna. 502 00:43:28,772 --> 00:43:32,150 Bara f�r att jag rockar �r jag inte gjord av sten. 503 00:43:32,233 --> 00:43:36,738 Jag k�nner din r�dsla. Har atmosf�riska st�rningar i hj�rtat. 504 00:43:39,115 --> 00:43:41,117 Hank? Hank. 505 00:43:42,661 --> 00:43:45,664 Jag uppskattar verkligen din hj�lp, 506 00:43:45,747 --> 00:43:52,420 men kan vi ta fram Charlie f�r privat �verl�ggning? 507 00:43:53,004 --> 00:43:57,676 Okej. N�r du �nd� �r i farten, kl�ttra upp i stolpen och pissa p� ledningen? 508 00:43:57,759 --> 00:44:00,553 �r inte h�r f�r att ut�va p�tryckningar. 509 00:44:00,637 --> 00:44:05,809 Om jag ska r�dda ditt liv kr�ver jag total uninonimitet. 510 00:44:11,398 --> 00:44:12,774 Okej. 511 00:44:13,525 --> 00:44:15,735 L�ter det bra, sockerpullan? 512 00:44:16,319 --> 00:44:17,988 Hank, kalla mig inte det. 513 00:44:30,375 --> 00:44:32,711 Hur i helvete �r Pluto en planet? 514 00:44:32,794 --> 00:44:37,048 Vilken j�vla planet har en elliptisk bana? Blir inte klok p� skiten? 515 00:44:37,590 --> 00:44:42,137 Helvete! J�vla Vince Foster m�rdades. Sa jag inte det? 516 00:44:42,637 --> 00:44:45,682 Sluta hacka dig in i j�vla Pentagon. 517 00:44:45,765 --> 00:44:50,312 Skit i vilka politikerna d�dar. Plugga ist�llet. 518 00:44:50,645 --> 00:44:53,481 - Vad sa pappa om att snoka? - Ja, f�r helvete. 519 00:44:53,565 --> 00:44:56,985 Du kommer f�rlora ditt stipendium till Yale. 520 00:44:57,068 --> 00:45:01,614 Fastna uppe i Stanford med j�vla arslen. 521 00:45:02,240 --> 00:45:06,202 Din j�vel, du har tur om du kommer in vid Duke med 1430 i anlagsprovet. 522 00:45:06,286 --> 00:45:08,955 - Du vet jag hade j�vla flunsan. - I helvete heller! 523 00:45:09,039 --> 00:45:11,791 Du hade en j�vla aneurysm f�r att f� 1430. 524 00:45:11,875 --> 00:45:14,544 Vilket skitsnack. 525 00:45:14,628 --> 00:45:18,048 Troligen n�n j�kel fr�n Ivy League. 526 00:45:18,131 --> 00:45:20,800 Lyft arslet och �ppna d�rren. 527 00:45:24,179 --> 00:45:26,014 Tjena, polischefen. 528 00:45:26,097 --> 00:45:28,433 - Grabbar. - Vad fan st�r p�? 529 00:45:29,225 --> 00:45:32,103 - Agent Annicelli. - Mina herrar. 530 00:45:32,771 --> 00:45:35,106 - Vad st�r p�? - Vi har ett problem. 531 00:45:36,066 --> 00:45:37,567 Packa era v�skor. 532 00:45:43,490 --> 00:45:45,325 - Packat och tankat. - Fint. 533 00:45:45,408 --> 00:45:47,744 Kan klara oss i 72 timmar. 534 00:46:02,466 --> 00:46:04,468 Helvete ocks�. 535 00:46:31,745 --> 00:46:33,414 H�rru, ringorm. 536 00:46:36,583 --> 00:46:39,628 Jag pratar med dig, ditt giftutsl�pp. 537 00:46:41,255 --> 00:46:43,090 T�nker du plocka upp fimpen? 538 00:46:43,173 --> 00:46:46,593 Eller m�ste jag sparka upp den i din finniga r�v? 539 00:46:47,136 --> 00:46:50,848 Ta det lugnt. Det �r bara en cigarett. 540 00:46:51,181 --> 00:46:53,350 Jas�? 541 00:46:53,434 --> 00:46:58,689 Och det h�r �r bara en knytn�ve, men den kan st�lla till en j�vla r�ra. 542 00:46:58,772 --> 00:47:00,607 L�t oss dansa. 543 00:47:22,671 --> 00:47:28,135 - Sparka skiten ur galningen! - V�nta, han �r schizofren! 544 00:47:29,011 --> 00:47:31,138 Vad fan �r det f�r fel p� honom? 545 00:47:32,931 --> 00:47:35,601 Vad h�nde? 546 00:47:35,684 --> 00:47:40,147 Ja, Charlie tog n�gra st�tar f�r Hanks r�kning. 547 00:47:40,230 --> 00:47:45,235 Men f�rutom lite blod i urinen, var han inte mer �n lite sliten. 548 00:47:46,904 --> 00:47:49,907 Ledsen du beh�vde tr�ffa Hank, Miss Waters. 549 00:47:49,990 --> 00:47:52,159 Jag trodde det stod illa till med mig. 550 00:47:52,242 --> 00:47:54,745 Men den killen har allvarliga problem. 551 00:47:56,038 --> 00:47:58,540 Han r�ddade v�ra liv. 552 00:48:00,542 --> 00:48:04,546 - Hank hade en bra id�. Han tycker... - Lyssnar du p� Hank? 553 00:48:04,630 --> 00:48:09,385 Se vad han gjorde! Vad t�nker du p�? Han �r helt vansinnig. 554 00:48:11,178 --> 00:48:16,266 Vi borde upps�ka en annan polisenhet och ber�tta allt. 555 00:48:16,850 --> 00:48:20,938 Inte s� smart, Charlie. Vi vet inte var Dickie har sina kontakter. 556 00:48:22,856 --> 00:48:24,858 Vet du vad? 557 00:48:24,942 --> 00:48:29,446 Dags att kontakta landets b�sta instans f�r uppr�tth�llande av lag och ordning. 558 00:48:29,530 --> 00:48:31,657 Rhode Island Radiopolisk�r! 559 00:48:31,740 --> 00:48:36,453 Tror du verkligen att FBI inte buggar deras telefoner? 560 00:48:36,537 --> 00:48:41,750 De kommer vara h�r p� tio minuter. Och de har redan n�stan lyckats d�da mig. 561 00:48:42,376 --> 00:48:43,919 Okej. 562 00:48:44,003 --> 00:48:46,422 Vad hade geniet f�r plan? 563 00:48:46,505 --> 00:48:49,842 Att vi skulle g�mma oss i en stuga. 564 00:48:49,925 --> 00:48:52,303 Jas�? Och vatten, mat och... 565 00:48:52,386 --> 00:48:55,347 Han har redan skaffat allt. Det ligger i skuffen. 566 00:49:05,607 --> 00:49:07,985 �r det h�r f�rn�denheterna? 567 00:49:11,238 --> 00:49:13,615 Visst hade han en plan. 568 00:49:14,867 --> 00:49:17,453 �r det allt? 569 00:49:17,536 --> 00:49:19,538 �h, nej. Det finns mer. 570 00:49:20,539 --> 00:49:22,041 Ett rep, 571 00:49:22,124 --> 00:49:24,126 en spade, 572 00:49:24,835 --> 00:49:27,796 en p�se kalk och n�gra pilar. 573 00:49:30,758 --> 00:49:34,261 Det h�r �r Christine DiCarlo live fr�n Clinton County, New York, 574 00:49:34,345 --> 00:49:38,223 d�r jakten p� Baileygates fr�n Rhode Island Radiopolisk�r forts�tter. 575 00:49:38,307 --> 00:49:42,394 ..efterlyst f�r mord p� en EPA-agent och kidnappning av Irene Waters. 576 00:49:42,477 --> 00:49:46,981 Skitsnack! Min farsa har inte d�dat n�gon och kidnappat n�gon brud. 577 00:49:47,065 --> 00:49:50,276 Din far �r mentalsjuk. Han har haft ett sammanbrott. 578 00:49:50,360 --> 00:49:53,655 Vi m�ste hitta honom innan han skadar n�gon annan. 579 00:49:54,030 --> 00:49:58,201 - Ingen kommer skadas. - Han g�r inte en j�vla fluga f�rn�r. 580 00:49:58,451 --> 00:50:03,665 Nej, han �r ute efter storvilt. Har satt sex kulor i en prisbel�nt ko. 581 00:50:04,040 --> 00:50:06,376 Stackars krake ska vara glad den lever. 582 00:50:08,503 --> 00:50:13,591 Okej, s�g att han har ett problem, vilket han inte har. Han tar ju piller. 583 00:50:13,675 --> 00:50:17,637 - Han l�mnade dem p� hotellet. - D�r han l�mnade sitt omd�me. 584 00:50:17,720 --> 00:50:21,307 Jag har sett det med egna �gon. Killen �r lika n�tig som ekorrskit. 585 00:50:21,391 --> 00:50:25,103 En sak f�rst�r jag inte. 586 00:50:25,186 --> 00:50:28,940 Om min farsa �r s� j�vla farlig, varf�r m�tte du honom ensam? 587 00:50:29,023 --> 00:50:32,527 Vem fan �r du? Sergeant York som tar sig an tyskarna ensam? 588 00:50:32,735 --> 00:50:35,947 Er far �r poliskonstapel. Han bad mig komma ensam. 589 00:50:36,030 --> 00:50:39,367 - Visste inte han var galen. - Han �r fan inte galen! 590 00:50:39,450 --> 00:50:43,579 Han kanske har schizofreni med ofrivilliga narcissistiska raseriutbrott, 591 00:50:43,663 --> 00:50:46,249 men han �r �dmjuk. 592 00:50:56,426 --> 00:50:58,136 Vad st�r p�? 593 00:50:58,219 --> 00:51:03,725 H�ll dig borta, Hank! Vet vad du hade i tankarna. S�g dina f�rn�denheter. 594 00:51:06,686 --> 00:51:08,688 Jas� det. 595 00:51:09,188 --> 00:51:12,567 Jag hade inte t�nkt hamra in den. 596 00:51:12,650 --> 00:51:14,861 Hade t�nkt sm�rja f�rst 597 00:51:14,944 --> 00:51:18,364 och sedan f�ra in den f�rsiktigt bit f�r bit som en gentleman. 598 00:51:18,448 --> 00:51:22,118 Jag pratade om spaden och kalken. 599 00:51:22,201 --> 00:51:24,662 Spade och kalk? 600 00:51:32,795 --> 00:51:36,090 Tack. Har inte skrattat s� p� l�nge. 601 00:51:36,174 --> 00:51:37,759 Vad �r det som �r s� roligt? 602 00:51:37,842 --> 00:51:40,678 - Vi har het last. - Vad? 603 00:51:40,762 --> 00:51:42,972 De prylarna tillh�r den fula snuten. 604 00:51:43,056 --> 00:51:46,976 Tror du han skulle ta v�ra d�da kroppar till stationen? 605 00:51:54,484 --> 00:52:00,031 Irene tyckte de skulle �ka tillbaka till Rhode Island. Men Hank hade f�rst en id�. 606 00:52:00,114 --> 00:52:02,533 �r du s�ker? 607 00:52:02,617 --> 00:52:06,663 Skojar du? Varje snut �ster om Mississippi letar efter den h�r k�rran. 608 00:52:06,746 --> 00:52:08,539 B�ttre att �ka kollektivt. 609 00:52:08,623 --> 00:52:10,708 Klar? P� nio. 610 00:52:10,792 --> 00:52:12,794 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9. 611 00:52:27,600 --> 00:52:31,145 Ja, de kan inte sp�ra oss i den bilen. 612 00:52:31,229 --> 00:52:33,523 - Tack f�r ber�mmet. - Visst. 613 00:52:33,606 --> 00:52:36,484 - Glad att vi �ntligen �r �verens. - Jag ocks�. 614 00:52:39,237 --> 00:52:42,532 - �r du okej? - Ja, inga fel. 615 00:52:44,200 --> 00:52:46,703 Trodde du skulle trilla �ver kanten. 616 00:52:46,786 --> 00:52:48,788 Tack. 617 00:52:52,583 --> 00:52:55,336 Du �r v�ldigt speciell. 618 00:52:55,420 --> 00:52:56,879 Det var rart sagt. 619 00:52:57,297 --> 00:53:00,091 Hoppas vi kan l�ra k�nna varann b�ttre. 620 00:53:00,174 --> 00:53:02,010 Ja, jag ocks�. 621 00:53:02,343 --> 00:53:04,178 Sv�ljer du? 622 00:53:08,016 --> 00:53:10,518 Jag fattar. Vi tar det lugnt. 623 00:53:17,108 --> 00:53:19,110 - H�rru! - Ja? 624 00:53:20,153 --> 00:53:24,073 Du r�kade inte plocka upp en pl�nbok fr�n instrumentbr�dan? 625 00:53:24,157 --> 00:53:26,409 Du sk�mtar? 626 00:53:29,578 --> 00:53:32,039 Vad �r din historia? Var kommer du fr�n? 627 00:53:32,122 --> 00:53:34,249 H�r och d�r. 628 00:53:34,333 --> 00:53:37,502 Allest�des n�rvaro. Gillar det hos tjejer. 629 00:53:37,586 --> 00:53:40,922 Jag �r uppvuxen i Texas. Borgerligt grannskap. 630 00:53:41,006 --> 00:53:43,508 Efter skolan flyttade jag till New York f�r... 631 00:53:43,592 --> 00:53:48,180 L�t mig gissa. Alla sa du var en fr�jd f�r �gat s� du f�rs�kte bli modell. 632 00:53:48,263 --> 00:53:53,101 Men du behandlades som lort, s� du blev sk�despelerska. 633 00:53:53,310 --> 00:53:55,187 Nej, men... 634 00:53:56,104 --> 00:53:58,273 Men man kommer inte l�ngt utan talang 635 00:53:58,357 --> 00:54:02,569 och de enda str�kastarna du s�g var dem i kylsk�pet. 636 00:54:02,653 --> 00:54:06,615 S� du opererade tuttarna och letade efter en rik snubbe med svagt batteri 637 00:54:06,698 --> 00:54:11,453 och viftade en vit flagga i nyllet p� ditt eget sj�lvf�rakt. 638 00:54:13,288 --> 00:54:16,208 - Tr�ffade jag r�tt? - Jag �kte aldrig till New York. 639 00:54:16,291 --> 00:54:20,128 Jag �kte till Cornell och tog en magisterexamen i torvsk�tsel. 640 00:54:20,253 --> 00:54:22,756 Sen blev jag golfbaneintendent. 641 00:54:22,839 --> 00:54:28,929 - Och de h�r �r mina egna. - Du hoppade �ver �tst�rningarna. 642 00:54:29,012 --> 00:54:31,556 - Har inga �tst�rningar. - Som du vill, tunnis. 643 00:54:37,938 --> 00:54:39,982 Bort med tassarna, Hank. 644 00:54:49,616 --> 00:54:51,410 Mamma! 645 00:54:51,493 --> 00:54:55,706 Snyggt, Hank. Ett bra s�tt att ligga l�gt. 646 00:54:55,789 --> 00:54:57,791 Just nu g�ller det �verlevnad. 647 00:55:00,043 --> 00:55:02,713 Jag vet hur vi kan fixa st�lar. 648 00:55:04,131 --> 00:55:06,133 - Sl� mig. - Vad? 649 00:55:06,216 --> 00:55:08,260 - Sl� mig p� k�ften. - Varf�r? 650 00:55:08,343 --> 00:55:11,221 Parkchefen kommer tro jag blivit �verfallen. 651 00:55:11,305 --> 00:55:15,225 Kommer tysta mig med st�lar f�r att slippa d�lig publicitet. 652 00:55:15,309 --> 00:55:17,436 Kom igen. Dr�m till. 653 00:55:17,519 --> 00:55:21,690 - S� lamt, Hank. - Har du en b�ttre id�? Kom igen! 654 00:55:22,232 --> 00:55:25,277 - Det kommer inte funka. - Jo, men du m�ste klippa till. 655 00:55:25,360 --> 00:55:28,780 Inte n�gon flickaktig "jag vill inte bryta nageln"-klapp. 656 00:55:28,864 --> 00:55:31,867 Han m�ste kunna titta p� mitt ansikte och... 657 00:55:36,455 --> 00:55:40,167 Sparken i nyllet var ol�nsam. 658 00:55:40,250 --> 00:55:43,337 Den l�mnade bara Charlie mer tilltufsad. 659 00:55:43,420 --> 00:55:45,130 Hur �r n�san? 660 00:55:45,213 --> 00:55:47,215 Lyssna p� den. 661 00:55:48,925 --> 00:55:52,929 - Jag �r verkligen ledsen, Charlie. - Jag kommer �ver det. 662 00:55:53,930 --> 00:55:57,726 Du borde vara rasande. Jag droppsparkade dig rakt i ansiktet. 663 00:55:57,809 --> 00:55:59,853 S�nt h�nder. 664 00:56:03,065 --> 00:56:07,444 Du har en fin inst�llning till livet, Charlie. Det �r en g�va. 665 00:56:07,527 --> 00:56:11,782 Ja, men jag vet inte om min hj�rnskrynklare h�ller med. 666 00:56:11,865 --> 00:56:13,367 Vad? 667 00:56:14,409 --> 00:56:20,582 Att jag avsiktligen f�rvr�nger saker f�r att g�ra verkligheten mer tilltalande. 668 00:56:21,041 --> 00:56:24,169 Som att du bara h�r vad du vill h�ra? 669 00:56:24,252 --> 00:56:27,881 Tack. Jag gillar det kort, speciellt p� sommaren. 670 00:56:31,385 --> 00:56:36,598 Varf�r har jag inte hittat en l�ttsam kille som dig, Charlie? 671 00:56:36,682 --> 00:56:41,395 Mitt utseende verkar bara attrahera kr�k. 672 00:56:41,478 --> 00:56:45,357 Struntprat. Du �r speciell, Irene. Titta p� dig. 673 00:56:45,440 --> 00:56:47,275 Du �r s� jordn�ra. 674 00:56:47,359 --> 00:56:50,821 Ditt h�r till exempel. Verkar som du ger sjutton i det. 675 00:56:50,904 --> 00:56:56,118 Och du visar din hud som den �r. Du sk�ms inte f�r dina skavanker. 676 00:56:56,201 --> 00:56:59,788 Ditt ansikte �r hopskrynklat som om du sugit p� en citron. 677 00:56:59,871 --> 00:57:01,707 Men du bryr dig inte. 678 00:57:10,882 --> 00:57:13,343 T�nker du vad jag t�nker? 679 00:57:14,386 --> 00:57:16,763 - �h, nej. - Jo. 680 00:57:20,933 --> 00:57:22,935 Kom igen! 681 00:57:23,686 --> 00:57:26,856 - Jag vet inte om jag kan! - Visst kan du! 682 00:57:26,939 --> 00:57:29,483 Vi anv�nder bara tio procent av v�r potential. 683 00:57:29,567 --> 00:57:32,987 H�mta det d�r lilla extra! 684 00:57:36,574 --> 00:57:38,576 S� d�r! 685 00:57:38,659 --> 00:57:40,870 Du fattar galoppen! 686 00:57:40,953 --> 00:57:42,622 Jag litar p� dig! 687 00:57:43,956 --> 00:57:46,542 Svik mig inte nu! 688 00:57:51,964 --> 00:57:54,967 L�ttare �n jag trodde! Kom igen! 689 00:57:55,593 --> 00:57:58,512 G�, Charlie. Du klarar det! 690 00:57:58,596 --> 00:58:00,389 Kom igen, Charlie! 691 00:58:00,556 --> 00:58:03,184 Anv�nd mer av din potential! 692 00:58:10,274 --> 00:58:12,360 Kom igen, Charlie! G�! 693 00:58:12,652 --> 00:58:14,320 Hoppa av! 694 00:58:14,403 --> 00:58:16,530 - Vad? - Hoppa av! 695 00:58:17,365 --> 00:58:18,699 Vad? 696 00:58:19,367 --> 00:58:21,869 Hoppa av t�get! 697 00:58:30,419 --> 00:58:32,046 Irene? 698 00:58:33,381 --> 00:58:35,716 Kom. Sluta larva dig. 699 00:58:36,926 --> 00:58:39,929 Ins�g att det var en d�lig id�. 700 00:58:40,012 --> 00:58:43,015 De kommer f�rst�s leta p� t�gen. 701 00:58:43,641 --> 00:58:46,143 Kom igen. 702 00:58:46,227 --> 00:58:50,356 Har kollat mackar och matst�llen l�ngs motorv�gen. Inte en skymt av dem. 703 00:58:50,439 --> 00:58:53,234 Motorv�gen! �r frugan din n�jd? 704 00:58:54,443 --> 00:58:56,237 Min fruga? 705 00:58:56,320 --> 00:59:01,075 F�r om du knullar som du jobbar kan du inte hitta G-punkten p� en 60-kilos mus. 706 00:59:01,784 --> 00:59:04,203 Passa dig. 707 00:59:05,037 --> 00:59:08,708 - Vad vill du komma? - Farsan kommer inte ta n�n v�g 708 00:59:08,791 --> 00:59:11,711 d�r alla ni blinda snutar letar. 709 00:59:11,794 --> 00:59:14,755 Och han �ter ingen j�vla snabbmat. 710 00:59:17,258 --> 00:59:20,011 Jag har tre dollar. Hur mycket har du? 711 00:59:20,845 --> 00:59:23,139 - Sex dollar. - Jag g�r och best�ller. 712 00:59:23,222 --> 00:59:26,892 En kycklingmacka. Utan skinn, rostat br�d utan sm�r. 713 00:59:53,294 --> 00:59:55,671 Vad stirrar du p�, din j�vel? 714 00:59:57,840 --> 01:00:00,426 Dra bara i sn�ret om du vill starta mig, pysen. 715 01:00:00,509 --> 01:00:03,971 Jag st�r inf�r ett seismiskt utlopp. Du dansar p� gr�nsen. 716 01:00:04,055 --> 01:00:08,893 - Vad har du f�r problem? - Har inget oplockat med dig. Bara ungen. 717 01:00:09,310 --> 01:00:12,104 - Sluta! - Han b�rjade. 718 01:00:12,188 --> 01:00:15,191 Jag �r ledsen. Jag ber om urs�kt. Han �r sjuk. 719 01:00:15,274 --> 01:00:17,652 Jag �r h�r, din glas�gonorm. 720 01:00:17,735 --> 01:00:22,114 Stackars unge. L�ter farsan sl�ss f�r honom. 721 01:00:22,198 --> 01:00:24,283 Han �r ett arsel. 722 01:00:30,665 --> 01:00:32,667 Fegis. 723 01:00:37,338 --> 01:00:39,465 L�get? 724 01:00:39,548 --> 01:00:41,926 Hank, antar jag. 725 01:00:43,970 --> 01:00:46,722 - Saknar du mig? - Varf�r tar du inte fram Charlie? 726 01:00:46,806 --> 01:00:49,183 Det b�rjade �ntligen bli civiliserat. 727 01:00:49,266 --> 01:00:52,895 Pocahontas, du m�ste s�tta �rat mot marken f�r att h�ra buffalon. 728 01:00:52,979 --> 01:00:55,147 F�rst�r inte vad du menar. 729 01:00:55,481 --> 01:01:00,569 Charlie m�ste hitta p� en stridsplan, annars �vertar Hank honom f�r gott. 730 01:01:01,779 --> 01:01:04,740 Pratade du precis om dig sj�lv i fj�rde person? 731 01:01:05,032 --> 01:01:08,160 Himmel ocks�! En enorm bomullspinne. 732 01:01:08,243 --> 01:01:09,577 Hank! 733 01:01:09,661 --> 01:01:13,081 Sk�mtar bara. G�r hans liv lite gladare. 734 01:01:13,164 --> 01:01:15,333 Akta s� du inte flagnar. 735 01:01:15,417 --> 01:01:19,587 - Vill ni se menyn? - Nej, tack. Vi har redan best�llt. 736 01:01:25,802 --> 01:01:27,137 Nu r�cker det. 737 01:01:28,430 --> 01:01:32,642 - V�nta, tuttsan. Missade jag n�t? - Kalla mig inte det! 738 01:01:32,726 --> 01:01:35,437 Vad du kallade honom var fruktansv�rt. 739 01:01:35,520 --> 01:01:38,148 S�g du inte hans ansiktsuttryck? 740 01:01:40,775 --> 01:01:43,069 S�g lite blek ut, det var allt. 741 01:01:43,153 --> 01:01:45,739 Han blev s�rad och tog illa upp. 742 01:01:45,822 --> 01:01:48,283 H�ller inte med, men varf�r spekulera? 743 01:01:49,159 --> 01:01:52,203 - Hall�, Mj�lkis! V�monos! - Sluta! 744 01:01:52,287 --> 01:01:56,416 Kom igen, broder kanin. Hoppa hit. Epa, epa, �ndale. 745 01:01:57,542 --> 01:02:02,589 Tog du illa upp av v�rt samtal? 746 01:02:03,131 --> 01:02:04,966 Ja, faktiskt. 747 01:02:07,719 --> 01:02:09,554 Vad var det? Bomullspinnen? 748 01:02:09,638 --> 01:02:13,308 Faktiskt allt du sa, sir. 749 01:02:20,857 --> 01:02:22,859 F�rl�t. 750 01:02:25,862 --> 01:02:28,031 Jag �r verkligen ledsen. 751 01:02:49,469 --> 01:02:51,471 �r du okej? 752 01:02:53,890 --> 01:02:55,934 Du vet inte hur det var. 753 01:02:56,017 --> 01:02:59,854 Att tillbringa alla de d�r �ren bakom en mur av artighet. 754 01:02:59,938 --> 01:03:01,940 Bakbunden och med munkavle 755 01:03:02,774 --> 01:03:06,695 i en m�rk och tyst v�rld d�r inget annat v�xer �n vrede. 756 01:03:09,906 --> 01:03:14,869 Bara f�r han gifte sig med en demon som sn�rade skorna och gjorde en Nancy Sinatra. 757 01:03:14,953 --> 01:03:17,289 Charlie hade en fru? 758 01:03:18,373 --> 01:03:20,792 Och mer d�rtill. 759 01:03:20,875 --> 01:03:23,920 Jag var en stor bit av personlighetskakan d�. 760 01:03:24,004 --> 01:03:27,090 Men n�r hon l�mnade Charlie, blev han stum... 761 01:03:27,173 --> 01:03:29,009 Jag f�rsvann. 762 01:03:29,801 --> 01:03:31,803 S�, 763 01:03:32,929 --> 01:03:35,974 om du var en stor bit av personligheten, 764 01:03:36,725 --> 01:03:38,727 l�mnade hon dig ocks�. 765 01:03:47,527 --> 01:03:49,529 Det �r sant. 766 01:03:52,574 --> 01:03:54,993 Hon l�mnade oss. 767 01:03:56,995 --> 01:03:58,997 Jag �lskade henne. 768 01:04:01,583 --> 01:04:03,918 Varf�r gjorde hon det? 769 01:04:04,878 --> 01:04:07,213 Jag �r ingen skurk. 770 01:04:08,632 --> 01:04:10,967 Jag �r ingen skurk. 771 01:04:11,968 --> 01:04:14,471 Nej, du �r ingen skurk. 772 01:04:14,554 --> 01:04:16,723 Inte alls. 773 01:04:16,806 --> 01:04:18,642 H�r du mig? 774 01:04:22,687 --> 01:04:25,023 Du �r en bra m�nniska. 775 01:04:28,860 --> 01:04:31,029 Tycker du verkligen det? 776 01:04:32,322 --> 01:04:34,616 Ja, jag b�rjar tycka det. 777 01:04:44,542 --> 01:04:46,795 Vet du vad jag ska g�ra? 778 01:04:47,462 --> 01:04:49,798 Jag ska gottg�ra Charlie. 779 01:04:50,382 --> 01:04:54,594 Och den lilla fjanten d�r inne. 780 01:04:57,429 --> 01:04:59,098 Hank? 781 01:05:00,599 --> 01:05:05,437 Agent Boshane! De s�gs l�mna en h�lsorestaurang 15 mil h�rifr�n. 782 01:05:05,521 --> 01:05:07,690 - 15 minuter. Max. - Uppfattat. 783 01:05:14,905 --> 01:05:17,283 150 �r avsp�rrat? 784 01:05:18,367 --> 01:05:20,369 K�r! 785 01:05:39,972 --> 01:05:42,850 Kan du be honom sluta? 786 01:05:42,933 --> 01:05:45,269 Charlie, �r det du? 787 01:05:49,106 --> 01:05:51,108 Min n�sa. 788 01:05:51,984 --> 01:05:54,653 Min n�sa �r fixad. 789 01:05:56,405 --> 01:05:59,950 - �r det inte bra? - Hur gick det till? 790 01:06:00,034 --> 01:06:04,747 Hank ville vara sn�ll mot dig 791 01:06:04,830 --> 01:06:09,418 och insisterade att vi gick till en plastikkirurg. 792 01:06:09,501 --> 01:06:13,339 Vad? Sa du plastikkirurg? 793 01:06:13,422 --> 01:06:15,049 Herregud. 794 01:06:15,841 --> 01:06:17,343 Vad �r detta? 795 01:06:17,426 --> 01:06:19,887 Vad... vad �r detta? 796 01:06:20,554 --> 01:06:24,892 Hank tyckte inte din haka var s� snygg, s�... 797 01:06:26,101 --> 01:06:27,936 Vad? 798 01:06:28,520 --> 01:06:31,482 Jag gillar min haka... 799 01:06:31,982 --> 01:06:33,817 Jag gillar min haka. 800 01:06:33,901 --> 01:06:36,487 Det �r min haka! Min haka! Min! 801 01:06:36,570 --> 01:06:38,072 Hur betalade du? 802 01:06:38,155 --> 01:06:40,157 Jag l�nade honom pengarna. 803 01:06:40,824 --> 01:06:43,577 Vem fan �r du? 804 01:06:43,661 --> 01:06:45,162 Det �r jag. 805 01:06:45,496 --> 01:06:47,247 Mj�lkis. 806 01:06:52,044 --> 01:06:54,713 Vem fan �r Mj�lkis och vad g�r han h�r? 807 01:06:57,341 --> 01:07:01,136 Irene k�nner m�nga som vill se henne i graven. 808 01:07:01,220 --> 01:07:04,014 Det �r inte s� tryggt att f�lja med oss. 809 01:07:04,098 --> 01:07:08,143 Varf�r inte? Du, Irene och Hank �r mina enda v�nner. 810 01:07:09,019 --> 01:07:11,897 Var �r din familj? Kommer de inte sakna dig? 811 01:07:11,981 --> 01:07:13,983 Min familj �r... 812 01:07:15,067 --> 01:07:16,902 De �r borta. 813 01:07:17,820 --> 01:07:19,822 J�sses. 814 01:07:27,579 --> 01:07:31,333 Vi kan inte kalla dig Mj�lkis l�ngre. Vad heter du p� riktigt? 815 01:07:31,417 --> 01:07:34,545 Casper. Men mina v�nner kallar mig Blekis. 816 01:07:36,505 --> 01:07:38,090 Okej. 817 01:08:04,241 --> 01:08:06,201 ENDAST HANDIKAPPARKERING 818 01:08:16,795 --> 01:08:20,591 - Vars�god. Har tankat �t dig. - Tack, Joseph. 819 01:08:23,302 --> 01:08:25,471 Ja. 820 01:08:28,182 --> 01:08:31,101 Ta ur din pitt ur min Chrysler, din skitst�vel. 821 01:08:33,771 --> 01:08:38,317 Din skit...! Jag ska d�da dig! 822 01:09:19,482 --> 01:09:22,026 Vad har du p� blusen? 823 01:09:23,736 --> 01:09:25,738 F�rl�t. 824 01:09:27,240 --> 01:09:29,075 Den var bra. 825 01:09:29,701 --> 01:09:32,745 Charlie, vad fan �r det? 826 01:09:32,829 --> 01:09:36,541 - Tror du jag g�r p� det? - Nej, Charlie. 827 01:09:37,250 --> 01:09:39,210 Inte jag. 828 01:09:39,294 --> 01:09:41,296 Snyggt f�rs�k. 829 01:09:41,379 --> 01:09:43,673 Hur dum tror du jag �r? 830 01:10:03,735 --> 01:10:06,613 De hade bara tv� rum. 19 och 20. 831 01:10:06,696 --> 01:10:08,906 S� ni f�r samsas. 832 01:10:21,711 --> 01:10:24,088 S�, Blekis... 833 01:10:25,131 --> 01:10:27,258 Vad h�nde med din familj? 834 01:10:27,342 --> 01:10:29,469 Jag d�dade dem. 835 01:10:30,762 --> 01:10:32,472 Vad sa du? 836 01:10:32,555 --> 01:10:37,101 N�r jag var femton hamrade jag ihj�l dem n�r de sov. 837 01:10:37,185 --> 01:10:40,730 Mamma, pappa, brorsan och syrran. 838 01:10:43,358 --> 01:10:45,360 Syrran var vaken. 839 01:10:47,445 --> 01:10:49,447 Det var synd. 840 01:10:51,199 --> 01:10:53,201 N�v�l... 841 01:10:54,410 --> 01:10:57,747 vi har alla v�ra familjeproblem. 842 01:10:59,374 --> 01:11:03,252 D�rf�r �r h�gtider s� jobbiga. 843 01:11:03,336 --> 01:11:06,422 Sl�pptes ut f�rra m�naden p� min 21:a f�delsedag. 844 01:11:07,757 --> 01:11:12,929 Var egentligen inte redo, men de tvingade mig. 845 01:11:15,431 --> 01:11:17,433 Galet r�ttssystem, eller hur? 846 01:11:19,727 --> 01:11:23,856 Jag antar de beh�ver plats f�r de verkliga... 847 01:11:23,940 --> 01:11:25,275 psykopaterna. 848 01:11:25,358 --> 01:11:28,236 Tror jag ska g� och f�rs�ka reda ut saker med tjejen. 849 01:11:28,319 --> 01:11:29,988 - K�r till. - Okej! 850 01:11:30,446 --> 01:11:32,073 - Vad? - Ja. 851 01:11:32,156 --> 01:11:37,787 Han ber�ttade att han brutalt m�rdade hela sin familj n�r de sov. 852 01:11:38,162 --> 01:11:41,374 - J�sses! - Han var minder�rig. Han sl�pptes precis. 853 01:11:43,751 --> 01:11:48,715 S� jag t�nkte fr�ga om jag f�r... 854 01:11:48,798 --> 01:11:51,175 sova h�r. 855 01:11:51,426 --> 01:11:53,761 Jag kan alltid sova i bilen. 856 01:11:58,975 --> 01:12:01,978 Jag och mina snorvalpar. Jag �r Dorothy. 857 01:12:03,062 --> 01:12:05,023 Titta! 858 01:12:07,025 --> 01:12:10,320 N�r togs det? Allhelgonaafton? 859 01:12:10,403 --> 01:12:12,822 Nej. Vi hade bara skoj hemma. 860 01:12:17,452 --> 01:12:20,038 Du verkar vara en bra pappa, Charlie. 861 01:12:23,833 --> 01:12:26,294 G�r mitt b�sta. 862 01:12:26,961 --> 01:12:30,173 Otroliga ungar. 863 01:12:30,423 --> 01:12:35,011 S� glada och roliga. De ger mig aldrig n�gra problem. 864 01:12:36,011 --> 01:12:39,806 - De �r topp tre bland 211 studenter. - Kors! 865 01:12:39,890 --> 01:12:43,393 - Vet inte var de f�r det fr�n. - Bra gener. 866 01:12:47,481 --> 01:12:52,653 Tror inte jag har... en enda bild l�ngre. 867 01:12:53,195 --> 01:12:55,948 - Varf�r inte? - Jag vet inte. 868 01:12:56,031 --> 01:13:01,161 Jag brukade n�r jag var yngre. Bilder av kompisar och s�. 869 01:13:01,244 --> 01:13:04,247 Antar att de blev gamla och gick i bitar. 870 01:13:06,458 --> 01:13:09,294 Ungef�r som v�nskapen. 871 01:13:11,088 --> 01:13:13,090 S� tr�kigt. 872 01:13:18,470 --> 01:13:22,557 - Jag vet. Beh�ll den h�r? - Nej, Charlie. Den �r din. 873 01:13:22,641 --> 01:13:26,603 Skojar du? Jag har tonvis hemma. I alla fall en h�g. 874 01:13:26,687 --> 01:13:28,689 - Verkligen? - Ja. 875 01:13:29,523 --> 01:13:31,149 Okej. 876 01:13:31,650 --> 01:13:33,652 Tack. 877 01:13:35,487 --> 01:13:37,489 Tack. 878 01:13:51,378 --> 01:13:53,380 Jag �r torr i munnen. 879 01:13:56,258 --> 01:13:59,428 Jag h�mtar en l�sk. 880 01:13:59,511 --> 01:14:03,140 - Vill du ha en? - Visst. 881 01:14:24,786 --> 01:14:27,873 Jag s�g det, din t�nt. Lurad tv� g�nger. 882 01:14:32,377 --> 01:14:34,588 Ge den en till spark. 883 01:14:42,387 --> 01:14:45,140 - Tror jag haft en uppenbarelse! - Vad? 884 01:14:45,223 --> 01:14:48,602 Att jag kanske kan kontrollera mitt problem. 885 01:14:49,144 --> 01:14:51,021 Hur l�rde du dig det? 886 01:14:51,104 --> 01:14:54,858 F�rst r�nade cola-maskinen mig. Hade inga problem med det. 887 01:14:54,942 --> 01:14:57,986 Men sen h�nskrattade en kille �t mig. 888 01:14:58,070 --> 01:15:01,031 - �h, nej. - Nej, det var inga problem! 889 01:15:01,114 --> 01:15:04,910 Just n�r jag b�rjade k�nna symptomen 890 01:15:04,993 --> 01:15:09,623 tog jag ett djupt andetag, r�knade bakl�nges fr�n tio och sa till killen: 891 01:15:09,706 --> 01:15:13,418 "Urs�kta mig, sir, men ditt skratt hj�lper mig inte just nu." 892 01:15:13,502 --> 01:15:19,424 Han sa "Urs�kta. Menade inte att driva med dig." Jag hj�lpte honom med v�skorna. 893 01:15:19,508 --> 01:15:21,510 - Verkligen? - Ja. 894 01:15:21,593 --> 01:15:23,637 Utm�rkt! 895 01:15:23,720 --> 01:15:25,889 Och du h�mtade colan. 896 01:15:25,973 --> 01:15:29,518 Ett rappt slag p� maskinen och presto! 897 01:15:29,601 --> 01:15:31,853 Det kanske �r �ver? 898 01:15:34,356 --> 01:15:39,111 - Titta vad jag hittade i min v�ska? - J�sses! 899 01:15:39,444 --> 01:15:41,446 Vad s�ger du? 900 01:15:42,114 --> 01:15:46,451 Under r�tta omst�ndigheter kan jag nog stj�lpa n�gra. 901 01:15:47,244 --> 01:15:50,038 Och det �r r�tta omst�ndigheter. 902 01:15:51,164 --> 01:15:52,499 Vars�god. 903 01:15:55,711 --> 01:15:57,546 Den m�ste vara min! 904 01:16:50,723 --> 01:16:52,725 J�sses! Herregud! 905 01:16:53,142 --> 01:16:55,144 Herregud! 906 01:17:11,619 --> 01:17:13,621 Irene? 907 01:17:15,706 --> 01:17:18,542 Varf�r pissar jag som om jag haft sex hela natten? 908 01:17:19,710 --> 01:17:22,672 Verkar som Hank dragit honom vid n�san. 909 01:17:22,880 --> 01:17:28,386 Och som om det inte var illa nog, var det mer problem runt h�rnet. 910 01:17:31,681 --> 01:17:34,350 Alla stannar kvar och inv�ntar mina order. 911 01:17:34,558 --> 01:17:38,771 - Du menar du inte kunde skilja dem �t? - �r du allvarlig? 912 01:17:40,106 --> 01:17:43,901 - Vem fan kan g�ra det? - En nykter person till att b�rja med. 913 01:17:44,318 --> 01:17:46,821 Okej, s� vi drack lite. 914 01:17:54,161 --> 01:17:56,706 Och titta vem som kom till partyt. 915 01:17:58,874 --> 01:18:02,712 Hade du kul? "�h, ja! Verkligen". 916 01:18:03,546 --> 01:18:06,340 S� den var inte nog f�r dig? 917 01:18:07,800 --> 01:18:09,802 Den var inte till mig. 918 01:18:14,348 --> 01:18:16,726 - �r du s�ker p� att det �r hon? - Absolut. 919 01:18:16,809 --> 01:18:21,022 N�r min pojkv�n Scooter tog in tidningen k�nde jag genast igen henne. 920 01:18:23,399 --> 01:18:25,776 Tack, Scooter. 921 01:18:33,075 --> 01:18:36,078 - H�r �r dem. - Starsky och Hutch, det h�r �r v�r plan. 922 01:18:36,162 --> 01:18:39,290 L�t oss snacka med farsan. S� beh�ver det inte vara s� stort. 923 01:18:39,373 --> 01:18:44,086 Tack, men vi beh�ver er inte l�ngre. Stubie k�r er till helikoptern. 924 01:18:44,170 --> 01:18:47,757 Vad? Vi har kommit �nda hit och nu skickar du hem oss? 925 01:18:47,840 --> 01:18:51,969 - J�vla obegripligt! - Ni har gjort allt ni kan. 926 01:18:52,053 --> 01:18:54,305 Det �r nu ett strikt polis�rende. 927 01:18:54,388 --> 01:18:59,936 Det kanske �r ett polis�rende f�r dig, men det skiter jag i n�r det g�ller min farsa. 928 01:19:00,269 --> 01:19:04,190 Ni beh�vs inte l�ngre. Slutdiskuterat. 929 01:19:06,233 --> 01:19:10,154 Lyssna, killar. Den h�r g�ngen har han faktiskt r�tt. 930 01:19:10,237 --> 01:19:13,741 - Ni �r ett ansvar om ni �r h�r. - Han �r det j�vla ansvaret! 931 01:19:13,824 --> 01:19:17,787 Oroa er inte. Det �r min utredning. Lovar att inget blod kommer spillas. 932 01:19:17,870 --> 01:19:19,705 Jag lovar! 933 01:19:20,790 --> 01:19:22,875 Kom, killar. Dags att �ka. 934 01:19:27,421 --> 01:19:29,423 �r du okej, Charlie? 935 01:19:30,174 --> 01:19:32,176 Ja. Jag... 936 01:19:33,260 --> 01:19:34,804 fr�schar bara upp mig lite. 937 01:19:39,308 --> 01:19:41,686 Hur vill du sk�ta det? 938 01:19:43,813 --> 01:19:46,816 Vi stormar st�llet och skjuter. 939 01:19:46,899 --> 01:19:50,361 - Och om han �r obev�pnad? - Vi placerar ut ett vapen efter�t. 940 01:19:55,908 --> 01:19:58,244 Strula inte till det den h�r g�ngen. 941 01:20:20,265 --> 01:20:22,267 Agent Boshane! 942 01:20:23,393 --> 01:20:26,313 Det �r Stubie. Han har Baileygates och flickan. 943 01:20:26,938 --> 01:20:28,940 Vad? 944 01:20:32,944 --> 01:20:34,904 Detta �r Boshane. Vad st�r p�? 945 01:20:34,988 --> 01:20:38,658 S�g dem p� 134:an i ett stulet fordon. Baileygates och flickan. 946 01:20:38,742 --> 01:20:41,911 Konstapel Stubie, f�rs�k inte flytta dem. 947 01:20:41,995 --> 01:20:45,957 - Flytta dem inte! Vi kommer. - In i bilarna! S�tt fart! 948 01:20:47,917 --> 01:20:52,047 Vi �r ledsna, konstapeln. Men farsan sa vi skulle lita p� v�ra instinkter. 949 01:20:52,130 --> 01:20:55,675 Och v�ra instinkter s�ger n�t lurt �r p� g�ng. S�tt fart. 950 01:20:55,759 --> 01:20:58,303 Ni g�r ett stort misstag! 951 01:20:58,386 --> 01:21:02,849 N�r jag hittar er farsgubbe kommer jag personligen ta itu med honom. 952 01:21:06,645 --> 01:21:09,689 Vad f�r dig att s�ga n�t s�nt? 953 01:21:11,358 --> 01:21:13,860 - Vad �r diametern p� ett h�ns�gg? - 4,08 cm. 954 01:21:13,944 --> 01:21:17,447 - Och i tum? - 1,61. Vart fan vill du komma? 955 01:21:17,530 --> 01:21:20,992 Har tio dollar. Sl�r vad om att jag kan trycka upp �gget i hans arsel. 956 01:21:21,076 --> 01:21:24,079 Det g�r inte. Han �r en tajtr�v. 957 01:21:24,162 --> 01:21:26,498 - Det g�r. - Jag antar vadet. 958 01:21:26,581 --> 01:21:28,583 - Okej. - Fram med r�ven! 959 01:21:37,384 --> 01:21:41,304 Om jag inte hade otur, skulle jag inte ha n�gon tur alls. 960 01:21:41,388 --> 01:21:45,850 - Vad g�r vi med Blekis? - Gissa. Vi l�mnar honom h�r. 961 01:21:45,934 --> 01:21:47,811 Suris. 962 01:21:47,894 --> 01:21:53,149 Jag hade inte lika kul som du ig�r. �r bara bakis med en svullen prostata. 963 01:21:53,233 --> 01:21:57,737 - Har du n�gra pengar kvar? - Ja, sextio dollar. Men de �r Blekis. 964 01:21:57,821 --> 01:22:02,534 N�v�l, d�liga saker h�nder killar som hamrar ihj�l sina familjer. 965 01:22:07,872 --> 01:22:10,542 - Betalar under protest. - Det var n�ra nog. 966 01:22:10,625 --> 01:22:12,627 Ja, vad du �n s�ger. 967 01:22:14,546 --> 01:22:15,880 Helvete. 968 01:22:15,964 --> 01:22:19,342 Hit med scannern s� vi kan se vad som h�nder! 969 01:22:19,426 --> 01:22:21,469 Vet n�n hur man flyger en s�n h�r? 970 01:22:21,553 --> 01:22:24,723 Det �r bara att lyfta, dra och rotera, din j�vel. 971 01:22:24,806 --> 01:22:28,977 - Anv�nd huvet ditt arsel! - Men manualen �r p� tyska. 972 01:22:29,060 --> 01:22:33,732 - Du pratar tyska, din j�vel! - Jag kan prata, men inte l�sa! 973 01:22:33,815 --> 01:22:35,984 Du �r en j�vla skam. 974 01:22:36,067 --> 01:22:40,947 S�kra bakd�rrarna och justera de j�vla rotorpedalerna. 975 01:22:41,031 --> 01:22:42,032 Ja. 976 01:22:42,115 --> 01:22:44,534 Frig�r den j�vla v�xelriktaren. 977 01:22:45,452 --> 01:22:50,123 - Och lyft den j�vla maskinen! - Okej! Skit ocks�! 978 01:23:07,891 --> 01:23:09,309 Himmel! 979 01:23:12,729 --> 01:23:16,858 Kan n�n ta bort den j�vla h�nan? 980 01:23:18,443 --> 01:23:21,112 BLEKIS. VI HAR �KT. F�R FARLIGT F�R DIG. 981 01:23:21,196 --> 01:23:23,448 L�NADE PENGAR. BETALAR TILLBAKA SEN. 982 01:23:23,531 --> 01:23:25,784 MIN ADRESS F�LJER. DINA POLARE C & I. 983 01:23:30,038 --> 01:23:35,043 H�ll er undan, allihopa. Vi tar hand om det. Jag tar 19 och du 20. 984 01:23:43,134 --> 01:23:45,136 Helvete! 985 01:23:47,722 --> 01:23:51,142 J�vla skitst�vlar. Jag ska visa dem. 986 01:23:52,644 --> 01:23:56,064 - En pistol och massor med ammunition. - Ledsen. 987 01:23:56,147 --> 01:23:58,692 Det tar 72 timmar. Federal lag. 988 01:23:58,775 --> 01:24:02,779 - Hur l�ngt �r det till Rhode Island? - Fyra eller fem timmar. 989 01:24:02,861 --> 01:24:06,490 Har en karta �ver New England. 1,95 dollar. 990 01:24:07,658 --> 01:24:10,953 - H�r �r fem. Beh�ll v�xeln. - Tack. 991 01:24:22,089 --> 01:24:24,717 - Hall�. - Finneran, det �r Charlie. 992 01:24:24,800 --> 01:24:27,720 Charlie, du ligger taskigt till. Var fan �r du? 993 01:24:27,970 --> 01:24:30,514 Du m�ste l�mna ett meddelande till chefen. 994 01:24:30,598 --> 01:24:35,102 Ber�tta inte f�r n�n annan. Det �r allvarliga grejer. 995 01:24:35,769 --> 01:24:39,982 16.30, South Countys t�gstation. Tar med polisf�rst�rkning. F�rst�tt. 996 01:24:40,065 --> 01:24:45,237 Oroa dig inte. Ingen utanf�r avdelningen kommer f� nys. Var f�rsiktig. 997 01:24:47,781 --> 01:24:49,742 16.30? 998 01:24:49,825 --> 01:24:53,912 Tack f�r att du meddelade oss. Du har varit till stor hj�lp. 999 01:24:53,996 --> 01:24:55,998 - H�ll dig i n�rheten. - Ja, sir. 1000 01:24:57,249 --> 01:24:59,251 Urs�kta mig. 1001 01:24:59,960 --> 01:25:03,797 - Var �r Dickie? - Han v�ntar p� oss i Boston. 1002 01:25:03,881 --> 01:25:07,384 P� tiden att v�r rika kille f�r lorta ner h�nderna. 1003 01:25:09,219 --> 01:25:10,929 Ber�tta. 1004 01:25:11,013 --> 01:25:12,723 Hur var... 1005 01:25:12,806 --> 01:25:14,934 Herr Underbar? 1006 01:25:15,017 --> 01:25:19,146 Detta �r l�jligt, Charlie. L�gg av. 1007 01:25:19,229 --> 01:25:23,901 V�nder ryggen till och du sticker upp den i r�ven p� mig! Bokstavligen! 1008 01:25:23,984 --> 01:25:27,154 F�r din information, gjorde du det sj�lv. 1009 01:25:28,989 --> 01:25:33,619 F�rs�k inte skylla p� mig. Du �r den som inte kan h�lla ihop benen. 1010 01:25:43,003 --> 01:25:46,465 - Varf�r g�r du det h�r? - D�rf�r att jag �l.. gillar dig. 1011 01:25:52,137 --> 01:25:54,139 Vad? 1012 01:25:56,725 --> 01:25:58,727 Jag gillar dig. 1013 01:26:09,280 --> 01:26:11,282 Jag gillar dig. 1014 01:26:12,199 --> 01:26:14,368 Du borde inte g�ra det, Charlie. 1015 01:26:15,452 --> 01:26:17,705 Jag �r bara en bimbo. 1016 01:26:19,248 --> 01:26:22,543 En bimbo? Vad snackar du om? Du �r 27 �r. 1017 01:26:22,626 --> 01:26:25,754 Du �r intendent vid en st�rre golfbana. 1018 01:26:25,838 --> 01:26:31,010 Jag �verdrev nog lite p� min CV f�r att f�jobbet. 1019 01:26:33,262 --> 01:26:38,684 Jag vet inget om golfbanor. Jag �r modell. 1020 01:26:40,853 --> 01:26:46,734 Jag flyttade till New York. F�rs�kte bli sk�despelerska och... 1021 01:26:46,817 --> 01:26:50,487 Jag har �tst�rningar och gick upp cirka tio kilo. 1022 01:26:50,946 --> 01:26:53,282 - Inte s� illa. - P� en vecka. 1023 01:26:54,700 --> 01:26:57,453 Jag f�rlorade min sj�lvaktning. 1024 01:26:58,245 --> 01:27:01,707 Snart hade jag 70-�riga gubbar som f�rs�kte hj�lpa mig 1025 01:27:01,790 --> 01:27:04,668 och jag gillade inte vem jag h�ll p� att bli. 1026 01:27:08,213 --> 01:27:12,051 Jag har gjort s� m�nga misstag. 1027 01:27:13,969 --> 01:27:15,971 Irene... 1028 01:27:17,640 --> 01:27:21,560 Du visste v�l inte vad Dickie hade i kikaren? 1029 01:27:22,853 --> 01:27:25,814 Jag kanske �r en bimbo, men jag �r ingen skurk. 1030 01:27:56,386 --> 01:27:58,388 Jag �r verkligen �m i arslet. 1031 01:28:11,192 --> 01:28:13,194 Himmel! 1032 01:28:14,988 --> 01:28:17,699 Tr�ttnar aldrig p� att h�ra det. 1033 01:28:34,007 --> 01:28:35,341 H�rru. 1034 01:28:35,425 --> 01:28:39,345 Jag letar efter mina v�nner. En s�t blondin och en snaggad kille. 1035 01:28:39,429 --> 01:28:41,431 - Hytt E. - Tack s� mycket. 1036 01:28:53,443 --> 01:28:55,361 S�g inte ett ljud. 1037 01:28:55,445 --> 01:28:58,364 Jag vet inget och det har jag ber�ttat f�r polisen. 1038 01:28:58,448 --> 01:29:02,702 H�ll k�ften, Irene. Lyssna p� mig. Vi kanske kan komma �verens om n�t. 1039 01:29:06,372 --> 01:29:09,876 Dags att ta konsekvenserna, Mozart. Ett, tv�... 1040 01:29:31,022 --> 01:29:33,816 Vakten, jag vill ha en egen cell. 1041 01:29:34,734 --> 01:29:36,861 Perfekt. Du igen. 1042 01:29:39,155 --> 01:29:44,035 - Vilket tr�d trillade den d�r n�ten fr�n? - Dickie. Han som st�llde till allt. 1043 01:29:44,118 --> 01:29:46,162 - Din golfpolare. - Ja. 1044 01:29:46,245 --> 01:29:48,539 - D� spelar jag klart. - L�gg av, Hank! 1045 01:29:48,623 --> 01:29:51,292 - V�nd dig om. Spelar nian. - Sluta! 1046 01:29:51,376 --> 01:29:54,295 Kom igen. Han kan v�l inte ha tuggat upp hela banan. 1047 01:29:54,379 --> 01:29:56,631 Bort med tassarna! 1048 01:29:56,881 --> 01:30:00,802 Han har inte spelat banan p� l�nge. Det var Charlie som puttade. 1049 01:30:01,260 --> 01:30:02,887 - Charlie? - Ja. 1050 01:30:02,971 --> 01:30:06,474 Kanske inte den b�sta vid utslag, men han spelar en fin runda. 1051 01:30:06,557 --> 01:30:09,102 Vad ska det betyda... Kan vi prata engelska? 1052 01:30:09,185 --> 01:30:12,981 Ville aldrig ligga med dig, Hank! Du lurade mig! 1053 01:30:13,523 --> 01:30:17,777 St�mmer. Det var svekfullt, avskyv�rt och f�raktligt. 1054 01:30:17,860 --> 01:30:20,613 Men f�rs�k att se det fr�n min sida. 1055 01:30:20,947 --> 01:30:22,657 Jag var k�t. 1056 01:30:22,740 --> 01:30:24,409 Herregud! 1057 01:30:24,492 --> 01:30:26,327 Du �r en s�n skitst�vel! 1058 01:30:26,411 --> 01:30:28,997 Var inte elak, min lilla musfj�rt. 1059 01:30:33,084 --> 01:30:35,336 Jag har varnat dig, pysen. 1060 01:30:35,670 --> 01:30:37,672 Varnat mig om vad? 1061 01:30:39,507 --> 01:30:41,843 Charlie? 1062 01:30:42,760 --> 01:30:45,513 Providence, Rhode Island. Stopp i tio minuter. 1063 01:30:46,848 --> 01:30:47,807 Sparkade du... 1064 01:30:47,890 --> 01:30:49,392 - Vad? - Vad st�r p�? 1065 01:30:49,475 --> 01:30:51,936 - Hank gjorde n�rmanden igen. - Hank! 1066 01:30:53,313 --> 01:30:56,149 Fan ocks�. �r s� tr�tt p� den killen. 1067 01:30:56,524 --> 01:31:00,695 Okej, Hank. Kom ut. L�t oss g�ra upp p� gammalmodigt vis. Kom igen! 1068 01:31:00,778 --> 01:31:03,781 �r kanske inte den tuffaste, men kan bli fly f�rbannad! 1069 01:31:04,324 --> 01:31:06,326 Sluta. Du skr�mmer mig. 1070 01:31:07,452 --> 01:31:10,288 - Vad �r det f�r fel? - B�st vi g�r innan han vaknar. 1071 01:31:10,371 --> 01:31:13,666 Jag �r inte klar med dig, pysen. 1072 01:31:20,340 --> 01:31:23,635 Vad st�r p�, Hank? T�rs du inte hacka p� n�n som �r lika stor? 1073 01:31:26,429 --> 01:31:29,390 �r du OK? Vad h�nde? 1074 01:31:29,474 --> 01:31:31,059 Det var ett fult trick. 1075 01:31:31,142 --> 01:31:33,394 Okej. Kom nu. 1076 01:31:33,478 --> 01:31:35,521 Var �r du? Var �r du? 1077 01:31:35,605 --> 01:31:37,565 H�r. 1078 01:31:37,649 --> 01:31:39,442 Din j�vel! 1079 01:31:42,402 --> 01:31:44,738 Sluta, du kommer d�da honom! 1080 01:31:45,489 --> 01:31:49,534 Du stryper mig! 1081 01:31:51,370 --> 01:31:52,913 Charlie, bryt den inte. 1082 01:31:52,996 --> 01:31:55,374 G� ner p� kn� och be mig. Ta dig i h�cken. 1083 01:32:02,506 --> 01:32:05,008 Res dig upp. Vi ska ha kul. 1084 01:32:05,509 --> 01:32:07,177 Irene! 1085 01:32:11,473 --> 01:32:15,686 Hej, damer. Jag �r Charlie Baileygates. Vill ni se min vessla? 1086 01:32:20,274 --> 01:32:24,111 Gratis varmkorv. S� mycket ni orkar. Ta en rej�l bit och en p�se n�tter. 1087 01:32:24,194 --> 01:32:28,156 Nej! Lyssna inte p� honom! Det �r inte jag! Det �r Hank! 1088 01:32:28,240 --> 01:32:29,658 Det �r Hank! 1089 01:32:32,619 --> 01:32:36,373 Kom tillbaka, Hank! �r inte f�rdig med dig �n! 1090 01:32:44,006 --> 01:32:46,300 F�tt nog? Ta dig i h�cken. 1091 01:32:51,054 --> 01:32:52,723 Sluta, ni tv�! 1092 01:32:57,269 --> 01:33:01,607 - Det �r Gerke! Kom! - Vapenvila? Bara f�r nu, din j�vel. 1093 01:33:08,113 --> 01:33:10,574 Se upp! Han har en pistol. 1094 01:33:11,199 --> 01:33:13,952 Jag f�ljer tjejen. Du tar Baileygates! 1095 01:33:20,083 --> 01:33:23,420 Polisen! Ner! 1096 01:33:31,011 --> 01:33:32,095 Ur v�gen! 1097 01:33:35,807 --> 01:33:39,561 Hank, vi �r skjutna! Bara ett k�tts�r, din fegis. 1098 01:33:50,530 --> 01:33:55,410 Det sitter nycklar i bilen. Nej, jag kan inte forts�tta. 1099 01:33:56,745 --> 01:33:59,081 Jag tror... 1100 01:33:59,706 --> 01:34:02,417 Jag tror jag kommer svimma. 1101 01:34:09,716 --> 01:34:13,720 M�ste jag b�ra dig din ynkling? 1102 01:34:14,596 --> 01:34:16,640 Okej. 1103 01:34:16,723 --> 01:34:19,351 Kom igen, Rip Van Wussy. 1104 01:34:22,771 --> 01:34:24,773 Himmel, vad du �r tung. 1105 01:34:29,778 --> 01:34:31,780 In med dig! 1106 01:34:40,372 --> 01:34:42,207 Nu drar vi. 1107 01:34:45,794 --> 01:34:47,713 Helvete! Oroa dig inte. 1108 01:34:51,800 --> 01:34:56,972 Hank, vad har du gjort?! Herregud! �r det inte roligt? 1109 01:35:15,824 --> 01:35:18,327 Du �r en sjuk pojkspoling. 1110 01:35:18,410 --> 01:35:20,746 Ja, det kr�vs en f�r att veta en. 1111 01:35:20,829 --> 01:35:22,831 Vad g�r du? Hank? 1112 01:35:24,333 --> 01:35:26,752 Har du n�nsin blivit slagen p� k�ften? 1113 01:35:26,834 --> 01:35:29,503 Jag ska d�da dig, Hank! Jag lovar! 1114 01:35:31,172 --> 01:35:34,133 Arrivederci, din sopa. Nej! 1115 01:36:21,681 --> 01:36:26,269 �r du fortfarande h�r? Du blir inte av med mig, Hank. Vi sitter i samma b�t. 1116 01:36:33,234 --> 01:36:34,777 Pritchard. 1117 01:36:34,860 --> 01:36:38,281 T�ck andra sidan. Vill att Charlie arresteras p� fl�cken. 1118 01:37:12,898 --> 01:37:15,526 Hej, Irene. Forts�tt g�. 1119 01:37:26,954 --> 01:37:28,623 Irene! 1120 01:37:34,712 --> 01:37:36,881 Baileygates, du f�ljer med mig. 1121 01:37:36,964 --> 01:37:38,591 - Inte nu, Finneran. - Jo, nu! 1122 01:37:41,969 --> 01:37:44,805 Det varjag. �n sen d�? 1123 01:37:44,889 --> 01:37:47,600 - H�ll k�ften, Hank! Du �r s�... - Hank! 1124 01:37:48,434 --> 01:37:51,771 - Hank! - Sl�pp henne! 1125 01:37:51,854 --> 01:37:54,982 Hon fr�gade efter mig, ditt arsel. �n sen d�? 1126 01:37:58,945 --> 01:38:01,697 Dickie, du vet att jag inte vet n�t! 1127 01:38:01,781 --> 01:38:03,783 H�ll k�ften, Irene. F�r sent. 1128 01:38:11,582 --> 01:38:12,833 Hank! 1129 01:38:14,961 --> 01:38:16,712 Hank! 1130 01:38:16,796 --> 01:38:18,798 - Aldrig. - Kom. 1131 01:38:29,100 --> 01:38:33,479 �h, nej. Vatten. Hon �r f�rlorad. Jag k�per dig en �l. 1132 01:38:33,813 --> 01:38:35,940 Nej! Vi g�r det! 1133 01:38:38,567 --> 01:38:40,528 Hank! 1134 01:38:40,611 --> 01:38:43,948 Hank! Vad g�r du? Ge mig benet! 1135 01:38:44,949 --> 01:38:46,867 Hank, skynda dig! 1136 01:38:47,743 --> 01:38:49,912 Det �r min kropp! 1137 01:38:49,996 --> 01:38:52,290 Fattar du det? 1138 01:38:52,581 --> 01:38:56,544 Nu �r det jag som best�mmer, Hank! Du beh�ver inte sl�ss f�r mig l�ngre. 1139 01:38:56,627 --> 01:39:00,548 Om du kan backa ur fr�n n�t s� h�r viktigt �r du en nolla! 1140 01:39:00,631 --> 01:39:03,426 Du �r en nolla! 1141 01:39:07,972 --> 01:39:09,765 Jag fick tillbaka mitt ben. 1142 01:39:09,849 --> 01:39:12,351 �h, nej. Hank! 1143 01:39:12,643 --> 01:39:14,437 Jag kommer, Irene! 1144 01:39:18,481 --> 01:39:21,901 - Hank! - Det �r okej, Irene. 1145 01:39:23,737 --> 01:39:25,739 Hank �r borta. 1146 01:39:26,031 --> 01:39:28,450 - Det �r jag, Charlie. - Charlie? 1147 01:39:29,075 --> 01:39:31,119 Kanske du b�r h�mta hj�lp. 1148 01:39:31,202 --> 01:39:33,413 Nej, jag klarar det sj�lv. 1149 01:39:35,749 --> 01:39:38,543 Jag varnar dig, pysen. Du kommer skadas. 1150 01:39:39,878 --> 01:39:42,172 Var f�rsiktig, Charlie! 1151 01:39:42,339 --> 01:39:46,134 - G�r bara som han s�ger, Charlie! - Stanna! V�nd om! Nu! 1152 01:39:46,217 --> 01:39:48,511 Ta det lugnt, Dickie. Lugnt. 1153 01:39:50,430 --> 01:39:52,349 Det finns ingen utv�g. 1154 01:39:52,891 --> 01:39:54,935 Kom igen, Dickie. 1155 01:39:55,018 --> 01:39:57,354 Ge mig pistolen. Kom igen. 1156 01:39:59,689 --> 01:40:02,025 Kom igen. S� d�r. 1157 01:40:03,068 --> 01:40:04,694 Lugnt och sansat. 1158 01:40:15,664 --> 01:40:17,374 Var �r min tumme? 1159 01:40:17,457 --> 01:40:19,793 Det �r kidnappning och �verfall. 1160 01:40:19,876 --> 01:40:21,920 - Varf�r sluta d�r? - Nej! 1161 01:40:23,004 --> 01:40:24,798 Herregud! 1162 01:40:26,383 --> 01:40:28,051 Blekis? 1163 01:40:28,134 --> 01:40:30,428 Rock 'n' roll! 1164 01:40:37,227 --> 01:40:38,520 Irene! 1165 01:41:14,180 --> 01:41:17,142 - Irene! - Vad? 1166 01:41:17,225 --> 01:41:19,227 Herregud! 1167 01:41:28,445 --> 01:41:31,531 Forts�tt. Ta ner den. 1168 01:41:31,906 --> 01:41:34,451 Vi kommer, farsan! Vi kommer! 1169 01:41:34,534 --> 01:41:36,578 Mina ungar! 1170 01:41:41,124 --> 01:41:44,586 H�ll ut, farsan! Grip tag i den j�keln! 1171 01:42:07,609 --> 01:42:10,195 Hur ser min tumme ut, doktorn? 1172 01:42:10,278 --> 01:42:13,031 Det f�r du veta n�r jag hittar den. 1173 01:42:13,114 --> 01:42:18,495 Irene, Charlie. Det h�r �r agent Steve Parfitt, FBI. 1174 01:42:18,578 --> 01:42:21,456 Du m�ste vara stolt �ver de h�r vettvillingarna. 1175 01:42:21,998 --> 01:42:23,291 Verkligen. 1176 01:42:25,794 --> 01:42:28,296 Vi �r stolt �ver den h�r j�keln ocks�. 1177 01:42:29,464 --> 01:42:32,175 Sk�nt att du �r i s�kerhet, pappa. 1178 01:42:32,259 --> 01:42:36,596 K�rchefen ber�ttade att alla skyldiga parter hade gripits. 1179 01:42:36,680 --> 01:42:39,307 Gerke greps vid ett sjukhus i Providence 1180 01:42:39,391 --> 01:42:43,812 och agent Boshane arresterades vid t�gstationen i New London. 1181 01:42:43,979 --> 01:42:47,357 Men Charlie Baileygates hade andra saker i tankarna. 1182 01:42:47,857 --> 01:42:50,777 - Charlie, snyggtjobb. - Tack, Sea Bass. 1183 01:42:52,195 --> 01:42:57,117 Blekis. Jag uppskattar verkligen allt du gjort f�r mig. 1184 01:42:57,200 --> 01:42:59,286 �r skyldig dig en stor gentj�nst. 1185 01:42:59,661 --> 01:43:03,123 Ledsen att du tvingades d�da igen. 1186 01:43:03,873 --> 01:43:07,669 - M�ste r�ra till det i huvet. - Jag har aldrig d�dat tidigare. 1187 01:43:08,294 --> 01:43:11,672 - Vad? - Du var en schizo efterlyst f�r mord 1188 01:43:11,755 --> 01:43:16,010 som l�g bredvid mig i s�ngen och tjattrade som en sexton�ring p� telefon. 1189 01:43:16,093 --> 01:43:17,886 Du skr�mde livet ur mig. 1190 01:43:18,304 --> 01:43:21,724 Och din familj? Hur dog dem? 1191 01:43:22,182 --> 01:43:24,602 Jag sa aldrig de var d�da. 1192 01:43:24,685 --> 01:43:26,729 Jag sa de var borta. 1193 01:43:26,812 --> 01:43:29,231 De flyttade till Phoenix, de j�vlarna. 1194 01:43:29,315 --> 01:43:32,401 Titta p� mig. Skulle inte klara tv� minuter i �knen. 1195 01:43:33,777 --> 01:43:35,946 Ditt bandage �r bl�tt. 1196 01:43:36,030 --> 01:43:38,824 P� tiden jag tog av det. 1197 01:43:39,700 --> 01:43:42,036 F�rv�nad det suttit kvar s� l�nge. 1198 01:43:42,870 --> 01:43:44,705 Inte s� illa. 1199 01:43:45,831 --> 01:43:48,334 Farsan, vi ville bara s�ga... 1200 01:43:48,417 --> 01:43:50,586 Fan ocks�! 1201 01:43:50,669 --> 01:43:52,796 Farsan har ett r�vh�l i ansiktet. 1202 01:43:54,089 --> 01:43:56,383 J�sses. Nu b�rjas det. 1203 01:43:57,259 --> 01:43:59,887 Han �r en Spartacus-liknande j�vel. 1204 01:44:00,304 --> 01:44:05,059 Nu kan du snyta dig och torka dig i arslet samtidigt. 1205 01:44:11,732 --> 01:44:13,984 Fattar du? 1206 01:44:22,284 --> 01:44:24,286 - S�... - S�... 1207 01:44:25,162 --> 01:44:29,333 - Hur gick m�tet med hj�rnskrynklaren? - Underbart. 1208 01:44:29,416 --> 01:44:32,419 Friskf�rklarad. En full�ndad individ. 1209 01:44:32,962 --> 01:44:36,340 Utm�rkt, Charlie. Jag �r verkligen glad. 1210 01:44:36,674 --> 01:44:38,342 Tack. 1211 01:44:38,842 --> 01:44:40,552 S�... 1212 01:44:41,136 --> 01:44:43,472 Om du n�nsin �r... du vet... 1213 01:44:44,056 --> 01:44:46,058 i krokarna... 1214 01:44:47,977 --> 01:44:49,770 kom och h�lsa p� oss. 1215 01:44:50,396 --> 01:44:52,022 Ja. 1216 01:44:52,398 --> 01:44:55,859 - Lilla Rhodie. - Den st�rsta lilla staten i unionen. 1217 01:45:05,494 --> 01:45:08,247 - L�t mig. - Tack. 1218 01:45:11,375 --> 01:45:13,919 - Irene? - Ja? 1219 01:45:15,796 --> 01:45:18,340 Kanske jag kan h�lsa p� dig n�gon g�ng. 1220 01:45:20,217 --> 01:45:21,760 Lovar du? 1221 01:45:24,054 --> 01:45:26,223 Det kan du ge dig p�. 1222 01:45:28,350 --> 01:45:32,730 Och de orden kommer fr�n en Rhode Island Konstapel. 1223 01:46:37,836 --> 01:46:39,672 Inte nu igen! 1224 01:46:42,883 --> 01:46:44,760 Stanna. 1225 01:46:50,724 --> 01:46:53,560 Miss Waters? Stig ur bilen. 1226 01:46:53,643 --> 01:46:55,561 Vad har jag nu gjort f�r fel? 1227 01:46:55,645 --> 01:46:58,815 - Vi misst�nker bilen �r stulen. - Vad? 1228 01:46:58,898 --> 01:47:02,110 Det �r en hyrbil. 1229 01:47:02,485 --> 01:47:04,904 Stig ur bilen. 1230 01:47:06,906 --> 01:47:08,992 Utm�rkt. 1231 01:47:10,910 --> 01:47:13,663 D�r framme. H�nderna p� motorhuven. 1232 01:47:13,746 --> 01:47:15,415 Is�r med benen. 1233 01:47:15,498 --> 01:47:18,960 - Perfekt. - Tack. F�ljer bara procedurer. 1234 01:47:20,503 --> 01:47:22,589 Ni killar! 1235 01:47:22,880 --> 01:47:27,260 Snyggt! Varf�r hoppar vi inte �ver r�tteg�ngen och g�r rakt p� sak? 1236 01:47:27,343 --> 01:47:30,013 Ni kan l�sa in mig och beh�lla mig h�r f�r evigt! 1237 01:47:31,556 --> 01:47:34,142 Precis vad jag planerat. 1238 01:47:35,226 --> 01:47:36,603 Titta. 1239 01:47:37,895 --> 01:47:42,775 - Hoppas det tunna arslet kan l�sa det. - �r r�tt s�ker p� det. 1240 01:47:42,859 --> 01:47:45,820 VILL DU GIFTA DIG MED MIG, BRUDEN? 1241 01:47:48,197 --> 01:47:50,199 �h, Charlie. 1242 01:48:11,387 --> 01:48:14,182 Det kommer regna vin och rosor ikv�ll. 1243 01:48:14,265 --> 01:48:20,396 Mina j�vla kakor kommer regna om den j�vla turbulensen forts�tter. 1244 01:48:20,480 --> 01:48:24,150 Det var Charlies historia. 1245 01:48:24,233 --> 01:48:28,321 De flyttade in tillsammans och levde som en enda stor, lycklig familj. 1246 01:48:28,529 --> 01:48:33,910 Charlie och Irene, grabbarna och till och med den trevliga albinon, Blekis. 1247 01:48:33,993 --> 01:48:37,538 Och Charlie blev befordrad till polisinspekt�r 1248 01:48:37,622 --> 01:48:44,170 i landets b�sta instans f�r uppr�tth�llande av lag och ordning: Rhode Island Radiopolisk�r. 1249 01:48:44,254 --> 01:48:47,423 Det var en mellanstor bit av Americana. 1250 01:48:47,757 --> 01:48:51,469 Nu kommer ni tillbaka! Tack f�r ni tittat p� den h�r j�vla filmen! 1251 01:48:57,204 --> 01:49:00,833 Av tidsbrist klipptes f�ljande sk�disar bort eller syntes knappt 1252 01:54:30,037 --> 01:54:33,123 Visiontext text: Susanna Wikman 1253 01:55:31,223 --> 01:55:34,893 Okej, allihopa. Vattentemperaturen �r 17o. 1254 01:55:34,977 --> 01:55:38,105 Vi kan r�dda pappas tumme om vi hittar den inom sex timmar. 1255 01:55:38,188 --> 01:55:40,524 - S�kert? - L�r dig din matte, din j�vel. 1256 01:55:40,607 --> 01:55:42,985 - Helvete! - J�sses. 1257 01:55:51,535 --> 01:55:54,371 - Jag tror jag hittat den! - Vad? 1258 01:56:01,044 --> 01:56:03,755 - Falskt alarm. - Helvete ocks�, Blekis! 1259 01:56:05,299 --> 01:58:10,424 Omsynk av: MissLoKi 97480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.