Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,876 --> 00:02:03,214
M�t Charlie.
Hj�lpsam pappa, ansvarsfull medborgare.
2
00:02:03,297 --> 00:02:08,928
Arton �r inom landets b�sta instans
f�r uppr�tth�llande av lag och ordning:
3
00:02:09,011 --> 00:02:12,181
Rhode Island State Police.
4
00:02:17,186 --> 00:02:21,023
Charlies hem.
Lika anspr�ksl�st som han sj�lv.
5
00:02:21,982 --> 00:02:26,362
�ven om Charlie bodde vid vattnet
var han ingen vidare simmare.
6
00:02:26,445 --> 00:02:29,824
Vilket vi f�r se lite senare.
7
00:02:29,907 --> 00:02:33,035
Men nu ska jag inte g�
h�ndelserna i f�rv�g.
8
00:02:33,119 --> 00:02:37,623
B�st att vi tar det fr�n b�rjan.
9
00:02:39,083 --> 00:02:42,670
Som en ung man hade
Charlie v�rlden vid sina f�tter.
10
00:02:42,753 --> 00:02:45,256
Han var den b�sta unga polisen i k�ren.
11
00:02:45,339 --> 00:02:49,051
Och s�llskapade med den
s�taste och smartaste tjejen i stan.
12
00:02:49,135 --> 00:02:52,263
Hon hette Layla... precis som s�ngen.
13
00:02:53,055 --> 00:02:54,390
Charlie,
14
00:02:54,473 --> 00:02:57,268
du anar inte hur mycket jag �lskar dig.
15
00:03:00,938 --> 00:03:02,940
- Verkligen?
- Ja.
16
00:03:04,150 --> 00:03:07,153
S� du lovar att aldrig l�mna mig?
17
00:03:07,236 --> 00:03:09,238
Sj�lvklart, Charlie.
18
00:03:10,823 --> 00:03:14,201
�ven om vi flyttar till Arktis
19
00:03:14,285 --> 00:03:18,748
och du tvingas �ta
valsp�ck resten av livet?
20
00:03:18,831 --> 00:03:20,666
Ja.
21
00:03:24,086 --> 00:03:26,130
Men jag hoppas det aldrig h�nder.
22
00:03:26,213 --> 00:03:28,257
Jag med.
23
00:03:33,763 --> 00:03:36,599
Till v�ren var det officiellt.
24
00:03:36,682 --> 00:03:39,685
J�sses, vilket br�llop.
25
00:03:39,769 --> 00:03:42,605
Det instiftades av Fader Ken Gumbert.
26
00:03:42,688 --> 00:03:46,901
Halva polisk�ren var d�r.
27
00:03:49,695 --> 00:03:52,865
- Grattis, Charlie.
- Tack, chefen.
28
00:04:11,633 --> 00:04:13,259
Okej!
29
00:04:16,179 --> 00:04:18,181
Titta vad jag har!
30
00:04:19,808 --> 00:04:21,810
H�r �r vi.
31
00:04:30,360 --> 00:04:33,655
Tar ert folk checkar?
32
00:04:33,738 --> 00:04:38,076
Vad sa du? Tar "v�rt folk" checkar?
Du menar en svart man?
33
00:04:38,159 --> 00:04:40,495
Nej! Givetvis inte. Din arbetsgivare.
34
00:04:40,578 --> 00:04:43,790
Snacka inte skit!
Det var ett rasistiskt uttalande.
35
00:04:43,873 --> 00:04:48,086
- Nej. Jag skulle aldrig...
- Jag ska g�ra det l�tt f�r dig.
36
00:04:48,169 --> 00:04:51,881
Betala mig i bomull eller vattenmeloner.
37
00:04:51,965 --> 00:04:57,595
Eller vad s�gs om friterad kyckling?
En svart man �lskar ju det!
38
00:04:57,679 --> 00:05:00,098
- Sn�lla du.
- Vad st�r p�?
39
00:05:00,181 --> 00:05:04,602
Snubben tror inte en nigger vet hur man
l�ser in en check. �r det inte typiskt?
40
00:05:04,686 --> 00:05:08,023
Charlie, jag vill aldrig
h�ra N-ordet i det h�r huset.
41
00:05:08,106 --> 00:05:12,277
Vad? Jag sa inget rasistiskt!
42
00:05:12,360 --> 00:05:16,114
- S� d� g�llde det "sm�tt folk"?
- Nej!
43
00:05:16,197 --> 00:05:20,910
Tror du att du kan hunsa med mig
f�r att jag �r liten? Kom igen.
44
00:05:20,994 --> 00:05:24,539
Ska visa dig vad l�g tyngdpunkt �r.
45
00:05:26,249 --> 00:05:29,419
Sluta! L�gg av... Genast. Sir!
46
00:05:29,878 --> 00:05:32,922
Var inte s� j�vla nedl�tande
och kalla mig "sir"!
47
00:05:33,006 --> 00:05:35,342
De d�r �r illegala. Sluta.
48
00:05:40,430 --> 00:05:42,807
Nu �r det minsann allvar!
49
00:05:45,352 --> 00:05:48,271
- Charlie, sl� honom inte!
- Jag?
50
00:05:48,355 --> 00:05:51,775
Charlie! Sluta!
51
00:05:52,400 --> 00:05:54,444
L�t mig ta hand om det. Sluta!
52
00:05:56,404 --> 00:06:00,200
Urs�kta mig, Mr Jackson...
53
00:06:01,076 --> 00:06:04,329
Sluta! V�nta. Ditt f�rnamn?
54
00:06:04,412 --> 00:06:06,581
Shont�.
55
00:06:07,207 --> 00:06:12,170
Shont�, jag �r s� ledsen.
Jag ber om urs�kt.
56
00:06:12,253 --> 00:06:15,173
L�t mig f�lja dig till bilen.
57
00:06:16,091 --> 00:06:19,135
Orkar inte med folk som
d�mer b�cker efter omslaget.
58
00:06:19,219 --> 00:06:21,137
Det beh�ver du inte!
59
00:06:21,221 --> 00:06:25,058
Han behandlade mig som en idiot!
Vem tror han att han pratar med?
60
00:06:25,141 --> 00:06:27,977
Jag �r professor i
molekyl�rgenetik vid Brown.
61
00:06:28,061 --> 00:06:31,064
Och ansvarig f�r Mensa i Boston.
62
00:06:31,147 --> 00:06:33,274
- Du sk�mtar?
- Nej.
63
00:06:33,358 --> 00:06:37,404
K�r limo som ett sociologiskt experiment.
64
00:06:37,487 --> 00:06:41,783
Men Mensa? Jag �r ordf�rande i Providence.
65
00:06:41,866 --> 00:06:43,868
Du sk�mtar.
66
00:06:49,874 --> 00:06:53,336
Och n�r Charlie inte trodde
livet kunde bli ljuvligare
67
00:06:53,420 --> 00:06:57,424
h�lsade storken p�.
68
00:06:58,591 --> 00:07:01,261
En pojke!
69
00:07:02,220 --> 00:07:05,140
Kors i taket!
70
00:07:08,018 --> 00:07:10,020
J�sses!
71
00:07:11,104 --> 00:07:13,106
Han �r s�...
72
00:07:15,108 --> 00:07:16,776
J�sses!
73
00:07:19,988 --> 00:07:22,324
Du har tur med dig!
74
00:07:22,407 --> 00:07:24,492
Han har s�llskap!
75
00:07:25,785 --> 00:07:28,079
Krysta! Krysta!
76
00:07:29,080 --> 00:07:33,460
Charlie �lskade pojkarna s� mycket
att han v�grade erk�nna sanningen.
77
00:07:33,543 --> 00:07:37,422
Han fortsatte livet
som om allt vore normalt.
78
00:07:40,467 --> 00:07:42,260
Tjena, Finneran.
79
00:07:42,343 --> 00:07:44,053
Tjena, polarn.
80
00:07:44,678 --> 00:07:47,806
- Hoppas du tog med dig aptiten.
- Givetvis.
81
00:07:47,890 --> 00:07:52,144
- Charlie, dina ungar �r toppen.
- Ja. Tack.
82
00:07:55,314 --> 00:07:57,274
Charlie,
83
00:07:57,358 --> 00:08:02,321
oss emellan, har du inte m�rkt att
dina ungar �r solbr�nda �ret om?
84
00:08:03,864 --> 00:08:05,491
Ja, men...
85
00:08:06,200 --> 00:08:09,328
- Min gammelfarmor var halvitalienska.
- Jas�?
86
00:08:11,080 --> 00:08:15,042
S� det �r d�rf�r vattnet
bildar droppar i h�ret?
87
00:08:16,877 --> 00:08:22,299
Ja. Folk har ju olika sorters h�r.
88
00:08:22,383 --> 00:08:25,094
Vad vill du s�ga?
89
00:08:25,177 --> 00:08:27,513
Inget. Jag menar bara...
90
00:08:29,181 --> 00:08:33,102
F�r helvete! Deras pittar �r
ju st�rre �n de d�r korvarna!
91
00:08:33,185 --> 00:08:35,896
L�gg av! Du snackar om mina ungar.
92
00:08:35,979 --> 00:08:39,108
- Eftersom du tog upp det...
- Finneran!
93
00:08:39,191 --> 00:08:41,694
Kom hit. Det �r din tur.
94
00:08:46,573 --> 00:08:48,575
Charlie...
95
00:08:49,118 --> 00:08:52,621
Bry dig inte om mig.
Det �r �len som snackar.
96
00:08:54,248 --> 00:08:56,083
Visst.
97
00:09:02,089 --> 00:09:06,677
N�got bubblar i mig, Fader.
98
00:09:07,636 --> 00:09:10,931
�r r�dd f�r att jag en dag,
99
00:09:13,559 --> 00:09:16,437
kommer explodera, om jag inte g�r n�t �t det.
100
00:09:19,565 --> 00:09:22,359
Vad beror vreden p�, min son?
101
00:09:22,443 --> 00:09:25,446
Jag vet inte. Flera saker.
102
00:09:26,572 --> 00:09:28,574
Min fru, till exempel.
103
00:09:28,657 --> 00:09:31,160
Jag �lskar henne som ingen annan, men...
104
00:09:31,243 --> 00:09:34,913
jag misst�nker att hon har en k�rleksaff�r.
105
00:09:34,997 --> 00:09:39,501
Jag �r antagligen paranoid, men...
106
00:09:40,127 --> 00:09:45,466
jag har en k�nsla av att hela
stan skrattar bakom min rygg.
107
00:09:46,759 --> 00:09:49,053
Charlie, �r det du?
108
00:09:50,721 --> 00:09:54,516
Slutligen besannades hans v�rsta farh�gor.
109
00:09:54,600 --> 00:09:56,602
Jag �r ledsen, Charlie.
110
00:09:57,644 --> 00:10:00,189
Verkligen.
111
00:10:00,272 --> 00:10:02,441
Men jag m�ste g�ra detta.
112
00:10:02,524 --> 00:10:04,693
Jag har hittat min sj�lsfr�nde.
113
00:10:05,486 --> 00:10:07,446
Men...
114
00:10:07,529 --> 00:10:10,115
Jag trodde jag var din sj�lsfr�nde.
115
00:10:12,409 --> 00:10:15,079
Kom s� drar vi, s�tnos.
116
00:10:17,206 --> 00:10:19,541
Vet inte vad jag ska s�ga.
117
00:10:19,625 --> 00:10:23,003
Hj�rtat vill v�l ha vad det vill ha.
118
00:10:25,631 --> 00:10:27,633
Hej d�, Charlie.
119
00:10:29,593 --> 00:10:32,471
Men du sa att du skulle �ta valsp�ck.
120
00:10:32,554 --> 00:10:36,892
Visst kommer hon f� �ta sp�ck.
Ska bara befria Willy.
121
00:10:52,199 --> 00:10:56,078
Lustigt hur mannen reagerar
n�r hans hj�rta brister.
122
00:10:56,161 --> 00:10:58,956
Vissa bryter ihop och gr�ter som barn.
123
00:10:59,039 --> 00:11:02,251
Andra tar fram en Uzi och
kl�ttrar upp i ett klocktorn.
124
00:11:02,334 --> 00:11:05,671
Men Charlie Baileygates
verkade inte alls reagera.
125
00:11:05,754 --> 00:11:11,635
Han svalde sin hj�rtesorg,
f�rbi klumpen i halsen,
126
00:11:11,719 --> 00:11:14,179
och st�ngde den inne.
127
00:11:18,600 --> 00:11:24,481
Det var inte l�tt f�r lilla Jamaal,
Lee Harvey och Shont� Junior
128
00:11:24,565 --> 00:11:26,608
att v�xa upp utan sin mamma.
129
00:11:26,692 --> 00:11:30,321
Men Charlie s�g till att det
lilla huset blev ett k�rt hem
130
00:11:30,404 --> 00:11:32,323
och pojkarna trivdes.
131
00:11:32,405 --> 00:11:35,616
Och visst var de smarta.
132
00:11:35,700 --> 00:11:39,329
- Vad bygger ni, killar?
- Ett flygplan, pappa.
133
00:11:44,167 --> 00:11:45,501
Hej d�!
134
00:11:45,585 --> 00:11:48,838
Hej d�, pappa. Ha s� kul p� jobbet.
135
00:11:52,342 --> 00:11:54,344
�lskar dig, pappa!
136
00:12:00,391 --> 00:12:03,394
Nej! Stanna!
137
00:12:03,478 --> 00:12:05,646
Stanna... Jamaal, du ligger illa till!
138
00:12:05,730 --> 00:12:08,399
Stanna! Flyg inte iv�g i den d�r!
139
00:12:13,488 --> 00:12:17,700
Shont� Junior, hur kan du �ta den
d�r skiten och inte g� upp i vikt?
140
00:12:17,784 --> 00:12:20,119
Vet inte. Har v�l tur.
141
00:12:24,666 --> 00:12:27,001
Vilken r�st!
142
00:12:27,085 --> 00:12:29,087
Det �r Gomer Pyle!
143
00:12:32,215 --> 00:12:34,884
Pappa, kan vi kolla p�
Richard Pryor p� kabeln?
144
00:12:36,135 --> 00:12:38,179
Richard Pryor?
145
00:12:38,262 --> 00:12:40,264
Sn�lla.
146
00:12:40,348 --> 00:12:42,183
Okej.
147
00:12:43,851 --> 00:12:46,688
Men i Afrika far jag ut p� landet.
148
00:12:47,146 --> 00:12:51,275
Ser lejon och annan skit.
Snackar om riktiga lejon.
149
00:12:51,359 --> 00:12:54,362
Inte s�na j�vlar som finns i djurparken.
150
00:12:54,445 --> 00:12:58,241
Vet ni hurman j�vlas med ett lejon?
"Tjena, ditt j�vla lejon!"
151
00:13:00,034 --> 00:13:03,204
Man sl�nger skit p� det.
Lejonet s�ger bara "�h".
152
00:13:03,287 --> 00:13:07,875
Och �ren gick.
153
00:13:07,959 --> 00:13:11,462
Och pojkarna kom till sin egen r�tt.
154
00:13:13,131 --> 00:13:15,675
..f� henne att blanda min sallad!
155
00:13:16,884 --> 00:13:19,762
"Blanda min sallad? Vad �r det?"
156
00:13:19,846 --> 00:13:26,227
Att f� sin sallad blandad �r att
ens arsel �ts med gel� eller sirap.
157
00:13:26,310 --> 00:13:28,021
Jag f�redrar sirap.
158
00:13:29,439 --> 00:13:31,441
Han �r en rolig j�vel!
159
00:13:36,195 --> 00:13:41,367
�ven om Charlies polisarbete
hade b�rjat lida, briljerade ungarna.
160
00:13:41,743 --> 00:13:46,664
Helvete! Kan inte r�kna ut
atommassan i den j�vla deuteronen.
161
00:13:46,748 --> 00:13:50,501
Skitenkelt. F� se.
162
00:13:50,585 --> 00:13:52,754
- S�?
- Vad?
163
00:13:52,837 --> 00:13:55,173
Vad best�r en deuteron av?
164
00:13:55,256 --> 00:13:57,133
En proton och en neutron.
165
00:13:57,216 --> 00:14:01,429
S� vad g�r den j�vla elektronen d�r?
166
00:14:01,512 --> 00:14:05,183
- Vete fan.
- S� flytta p� den!
167
00:14:05,266 --> 00:14:09,645
Menar du jag ska addera protonens
och neutronens atommassa?
168
00:14:09,729 --> 00:14:13,524
Hajar det, men vad g�r jag
med den j�vla elektronen?
169
00:14:13,608 --> 00:14:17,403
Enrico Fermi'd skulle v�nda sig
i sin j�vla grav om han h�rde det.
170
00:14:17,487 --> 00:14:19,906
V�nda h�cken i ansiktet p� dig.
171
00:14:19,989 --> 00:14:24,494
- Jamaal. Ge honom en chans.
- Hj�lper bara honom r�dda ansiktet.
172
00:14:24,577 --> 00:14:27,413
Han fr�gar s� j�vla
mycket de tror han �r dum.
173
00:14:27,497 --> 00:14:29,957
- Jag �r inte dum.
- Godmorgon, grabbar.
174
00:14:30,041 --> 00:14:32,210
Tjena, pappsen. L�get?
175
00:14:32,293 --> 00:14:35,838
- Vad st�r p�?
- Skolskit och annan skit.
176
00:14:35,922 --> 00:14:38,257
- Hur g�r det f�r lillen?
- K�mpar.
177
00:14:38,341 --> 00:14:42,512
Kvantfysik �r f�rvirrande. Om jag
inte l�gger manken till f�r jag B+ igen.
178
00:14:42,595 --> 00:14:44,597
Det vore snyggt.
179
00:14:44,681 --> 00:14:47,934
Han �r s� j�vla dum han
tror en kalkyl �r en kejsare.
180
00:14:48,017 --> 00:14:49,477
Ge dig.
181
00:14:49,560 --> 00:14:52,897
Och du tror polypeptid �r en j�vla tandkr�m.
182
00:14:52,981 --> 00:14:56,609
B�st jag drar innan jag
tvingas ta fram puffran.
183
00:14:57,902 --> 00:14:59,904
Puss.
184
00:15:00,363 --> 00:15:02,699
Puss, pappa.
185
00:15:02,782 --> 00:15:05,034
- Vi ses sen.
- �lskar dig.
186
00:15:05,868 --> 00:15:09,956
Ja, Charlie hade stor respekt i huset.
187
00:15:10,039 --> 00:15:14,877
Men utanf�r... Det var en annan femma.
188
00:15:19,590 --> 00:15:21,926
Godmorgon, Ed.
189
00:15:22,009 --> 00:15:23,802
Charlie.
190
00:15:24,302 --> 00:15:26,763
Ed, har du sett min tidning?
191
00:15:26,847 --> 00:15:28,974
Frugan har den p� toan.
192
00:15:30,976 --> 00:15:35,814
Kan du be henne sl�nga
�ver den n�r hon �r klar?
193
00:15:36,106 --> 00:15:38,775
Har du ingen p� jobbet?
194
00:15:42,362 --> 00:15:43,947
Jo...
195
00:15:44,906 --> 00:15:46,908
Jag antar det.
196
00:15:46,992 --> 00:15:48,994
Det kan du ge dig p�.
197
00:16:35,457 --> 00:16:38,460
- Hej, George, Herb.
- Hej, Charlie.
198
00:16:38,543 --> 00:16:40,712
- L�get, grabbar?
- Hej, Charlie.
199
00:16:41,380 --> 00:16:44,883
- Dick...
- Killar, kolla in hennes hylla!
200
00:16:47,678 --> 00:16:52,724
- Pappa gillar s�nt.
- Ett d�tt lopp i en zeppelint�vling.
201
00:16:52,808 --> 00:16:56,353
- Tv� Hindenburgs.
- Vilken m�nniskok�rlek!
202
00:16:56,436 --> 00:16:59,481
Ta det lugnt, killar. Hon �r mamma.
203
00:17:07,906 --> 00:17:09,908
"Hon �r mamma!"
204
00:17:11,451 --> 00:17:14,788
- Inte min mamma.
- Hon �r en mumsig mamma!
205
00:17:17,916 --> 00:17:19,918
Jag d�r av skratt!
206
00:17:26,049 --> 00:17:28,051
Det var kul.
207
00:17:31,096 --> 00:17:35,934
Dick, ledsen att st�ra dig...
208
00:17:36,435 --> 00:17:40,063
men du m�ste flytta p� din bil.
209
00:17:40,981 --> 00:17:45,569
Visst, Charlie.
�r klar h�r om en kvart.
210
00:17:47,154 --> 00:17:50,157
Hatar att vara s�n pedant, men...
211
00:17:50,240 --> 00:17:54,703
enligt lagen f�r du inte parkera l�ngre
�n en timme, och du har st�tt d�r i...
212
00:17:56,163 --> 00:17:58,373
tre dagar nu.
213
00:17:59,666 --> 00:18:02,252
Okej. Lagen m�ste f�ljas.
214
00:18:03,545 --> 00:18:06,840
Parkera den bakom snabbk�pet, �r du sn�ll.
215
00:18:11,053 --> 00:18:13,055
Visst.
216
00:18:15,265 --> 00:18:17,267
Den h�r?
217
00:18:17,351 --> 00:18:22,397
Ett gammalt ordspr�k s�ger: en struts
med huvudet i sanden blir en usel polis.
218
00:18:22,481 --> 00:18:27,152
Om man inte kan ta itu med sina egna
problem kan man inte ta itu med andras.
219
00:18:27,235 --> 00:18:31,156
Det d�r �r farligt, hj�rtat.
220
00:18:31,239 --> 00:18:34,076
Flytta upp till trottoaren, bort fr�n trafiken.
221
00:18:34,159 --> 00:18:37,663
Pappa s�ger du �r ett sk�mt.
Jag beh�ver inte lyssna p� dig.
222
00:18:41,667 --> 00:18:45,671
Din pappa har r�tt till sin �sikt.
223
00:18:45,754 --> 00:18:49,132
Men jag �r polis och har r�tt att...
224
00:18:49,216 --> 00:18:51,218
Dra �t helvete!
225
00:18:51,301 --> 00:18:53,512
Passa dig, flicka lilla.
226
00:19:05,065 --> 00:19:07,067
Urs�kta mig. Charlie!
227
00:19:07,150 --> 00:19:10,237
F�r jag tr�nga mig f�re? Har br�dis!
228
00:19:10,319 --> 00:19:13,155
- K�r till.
- Du �r en raring.
229
00:19:13,239 --> 00:19:16,033
Ungar! H�r! Nu!
230
00:19:18,452 --> 00:19:21,539
Sa jag inte ni skulle h�lla er i n�rheten?
231
00:20:02,747 --> 00:20:04,749
SALVA MOT KL�DA
232
00:20:05,124 --> 00:20:06,834
VagiClean?
233
00:20:06,917 --> 00:20:10,546
Vad st�r p�, hj�rtat?
F�r mycket ost p� tacon?
234
00:20:12,381 --> 00:20:14,592
- Urs�kta?
- Nej, urs�kta mig.
235
00:20:17,636 --> 00:20:19,638
Ingen prislapp.
236
00:20:20,264 --> 00:20:22,224
Priskoll p� VagiClean, g�ng fem.
237
00:20:22,308 --> 00:20:25,019
Upprepar: priskoll p� VagiClean,
238
00:20:25,102 --> 00:20:27,605
g�ng fem. Det var VagiClean.
239
00:20:28,105 --> 00:20:33,361
Vi har en kund med svamp i �ggledaren.
Hon bakar br�d p� surdeg.
240
00:20:37,740 --> 00:20:39,742
Det �r br�dskande.
241
00:20:41,327 --> 00:20:43,663
Tjena, har du h�rt det senaste?
242
00:20:43,746 --> 00:20:47,041
Min son Billy fick
huvudrollen i skolmusikalen.
243
00:20:47,124 --> 00:20:49,710
S� han gillar en kuk i alla fall.
244
00:21:01,263 --> 00:21:05,059
- Vill du forts�tta hoppa rep i gatan?
- Tjallar f�r pappa, Charlie!
245
00:21:05,142 --> 00:21:07,895
Fel svar. Och jag heter Hank, din nolla.
246
00:21:56,068 --> 00:21:58,946
Vars�god, Dick. Har parkerat den �t dig.
247
00:21:59,864 --> 00:22:01,866
F�rresten,
248
00:22:04,827 --> 00:22:07,330
ena framlyktan �r trasig.
249
00:22:49,997 --> 00:22:51,707
Smaskigt.
250
00:22:51,791 --> 00:22:55,294
- Vars�god.
- Tack, Malcolm.
251
00:22:55,378 --> 00:22:57,713
Vi har problem med Charlie.
252
00:22:57,796 --> 00:23:01,508
- 1-X till 1-12.
- 1-12 svarar.
253
00:23:03,343 --> 00:23:08,473
Givetvis fanns s�na problem inte
med i Rhode Islands polishandbok.
254
00:23:08,556 --> 00:23:13,228
S� de skickade honom till
huvudexperter i Boston.
255
00:23:13,311 --> 00:23:16,064
De identifierade snabbtproblemet.
256
00:23:16,773 --> 00:23:20,193
Du har en rej�l skruv l�s.
257
00:23:20,276 --> 00:23:23,947
Du lider av personlighetsklyvning.
258
00:23:24,030 --> 00:23:25,699
Schizofreni.
259
00:23:27,200 --> 00:23:30,704
- Minns inte detta.
- Det beror p� att det inte
260
00:23:30,787 --> 00:23:34,207
var du som gjorde det.
Det var den andra killen.
261
00:23:34,290 --> 00:23:35,792
Hank.
262
00:23:35,875 --> 00:23:39,379
- Han sa han hette Hank.
- Tydligen f�rs�ker Hank ta sig ut.
263
00:23:40,130 --> 00:23:43,425
F�rs�ker ta sig ut?
Vad menar du? Hur tog han sig in?
264
00:23:43,508 --> 00:23:47,804
- Du skapade honom.
- Du tog inte itu med dina problem, Charlie.
265
00:23:49,014 --> 00:23:51,891
Alltsedan...
266
00:23:51,975 --> 00:23:56,354
Du vet.
Har du undvikit konfrontation.
267
00:23:56,438 --> 00:23:58,898
- Men den andra killen.
- Hank.
268
00:23:58,982 --> 00:24:04,738
G�r det inte. L�kare anser
du skapat honom av n�dtv�ng.
269
00:24:04,821 --> 00:24:07,324
Du h�vdar dig aldrig.
270
00:24:07,407 --> 00:24:11,119
Charlie, varf�r tog du inte
semester n�r Layla stack?
271
00:24:16,458 --> 00:24:18,251
Varf�r?
272
00:24:18,335 --> 00:24:23,048
Kvinnor l�mnar sina m�n
varje dag i det h�r landet.
273
00:24:23,131 --> 00:24:25,759
Ville inte l�mna grabbarna i sticket.
274
00:24:25,842 --> 00:24:28,136
Hade ju inte precis flunsan...
275
00:24:37,020 --> 00:24:39,731
Har du h�mtat ut din medicin?
276
00:24:45,236 --> 00:24:50,116
Jag gillar den inte. Blir s� torr i munnen.
277
00:24:50,200 --> 00:24:54,496
Du m�ste ta den. Dr Rabinowitz
f�rs�krar att den g�r dig frisk.
278
00:24:54,579 --> 00:24:57,374
Vilket skitsnack!
279
00:24:57,666 --> 00:25:01,086
Inte konstigt ni �r minst.
Litet f�rst�nd, liten stat.
280
00:25:01,169 --> 00:25:04,297
Borde inte vara en stat, utan ett distrikt.
281
00:25:04,381 --> 00:25:07,175
Kan du ta bort dem?
282
00:25:07,258 --> 00:25:09,386
Och sluta glo p� mitt arsel.
283
00:25:11,388 --> 00:25:13,431
Pritchard, vad st�r p�?
284
00:25:13,515 --> 00:25:19,270
Hon heter Waters, Irene P. Stoppade
henne p� 95:an f�r en trasig baklykta.
285
00:25:19,354 --> 00:25:22,774
Kollade upp henne.
Hon �r efterlyst i New York.
286
00:25:23,149 --> 00:25:25,110
- Smitning?
- Smitning.
287
00:25:25,193 --> 00:25:27,529
En skadad fotg�ngare anm�lde dig.
288
00:25:27,612 --> 00:25:31,157
Tror jag skulle komma ih�g det. S� l�jligt.
289
00:25:31,241 --> 00:25:33,910
Har aldrig varit i n�gon olycka.
290
00:25:33,994 --> 00:25:37,831
Jag har precis pratat
med New York's patrulltj�nst.
291
00:25:37,914 --> 00:25:40,917
De verkar inte tycka det �r l�jligt.
292
00:25:42,377 --> 00:25:46,923
- Lyssna, hur kan vi reda ut...
- Var du i Massena f�rra fredan?
293
00:25:47,007 --> 00:25:50,802
Ja, jag bor d�r.
Men jag hade ingen olycka.
294
00:25:51,636 --> 00:25:54,931
Jag var p� v�g till min syster p� Block Island.
295
00:25:55,181 --> 00:26:00,228
Du verkar hygglig. Kan vi
inte sk�ta det h�r per brev...
296
00:26:00,312 --> 00:26:03,857
Tyv�rr �r det inte mig du b�r �vertyga.
297
00:26:03,940 --> 00:26:07,444
Om det har skett ett misstag
m�ste du reda ut det i Massena.
298
00:26:07,527 --> 00:26:11,573
Vad? Bara f�r att n�n
annan beg�tt ett misstag,
299
00:26:11,656 --> 00:26:15,910
m�ste jag k�ra hela
v�gen tillbaka till New York.
300
00:26:25,045 --> 00:26:27,047
Nej.
301
00:26:28,506 --> 00:26:31,259
En av v�ra m�n eskorterar dig.
302
00:26:36,389 --> 00:26:38,892
Hollywood, st�ng av din j�vla telefon.
303
00:26:38,975 --> 00:26:40,977
- Ja?
- J�vla idiot.
304
00:26:41,061 --> 00:26:43,021
Hej, Irene. Vad har jag nu gjort?
305
00:26:43,104 --> 00:26:45,899
Jag �r hos polisen p� Rhode Island.
306
00:26:45,982 --> 00:26:48,985
De s�nder mig tillbaka till
Massena f�r n�t j�vla b�g.
307
00:26:49,068 --> 00:26:52,613
- L�ter det bekant?
- Fattar inte vad du snackar om.
308
00:26:52,696 --> 00:26:55,324
Dickie, l�gg av!
309
00:26:59,286 --> 00:27:01,330
Lyssna p� mig.
310
00:27:01,413 --> 00:27:03,791
Det �r �ver, Dickie. Slut.
311
00:27:03,874 --> 00:27:09,672
Sluta j�vlas med mig och be
dina polare l�mna mig ifred.
312
00:27:09,755 --> 00:27:11,757
Lyssna, jag �r en �rlig kille.
313
00:27:11,840 --> 00:27:17,137
Ge mig alla detaljer s� reder jag ut allt.
314
00:27:19,515 --> 00:27:22,643
Massena, New York!
Det �r ju n�stan Kanada!
315
00:27:22,726 --> 00:27:25,354
Jag vet. Det var inte min id�.
316
00:27:25,437 --> 00:27:30,192
M�ste eskortera en tjej norrut och sen
har chefen beordrat en veckas semester.
317
00:27:30,275 --> 00:27:32,486
En vecka �r f�rbannat l�nge.
318
00:27:32,569 --> 00:27:35,990
Han vill jag vilar medan
jag v�njer mig vid medicinen.
319
00:27:36,073 --> 00:27:40,411
Oroa dig inte f�r oss, pappa.
Vi �r vuxna nu.
320
00:27:40,494 --> 00:27:43,080
De h�r tv� handlar och jag lagar mat.
321
00:27:43,163 --> 00:27:47,334
Du lagar mat? Du trodde du fick
k�ttf�rs av en bitande avsugning.
322
00:27:47,459 --> 00:27:52,297
Shont� Junior kommer g�
ner till 200 kilo. Fan ocks�.
323
00:27:52,381 --> 00:27:55,342
H�ller inte.
324
00:27:56,218 --> 00:28:00,556
�ker inte f�rr�n imorgon bitti.
Ni kan reglerna: inga brudar efter elva.
325
00:28:02,474 --> 00:28:04,268
- Okej, pappsen.
- Visst.
326
00:28:05,144 --> 00:28:06,979
- Inga problem.
- �lskar dig!
327
00:28:07,062 --> 00:28:09,690
CEDAR CREEK COUNTRY CLUB
328
00:28:09,773 --> 00:28:12,776
Vem fan �r den h�r Irene?
329
00:28:13,444 --> 00:28:15,571
Hon har jobbat f�r mig i tv� �r.
330
00:28:16,071 --> 00:28:19,616
Anst�llde henne som intendent
f�r golfbanan. Vi blev n�ra.
331
00:28:19,700 --> 00:28:21,702
Nej, du blev dum!
332
00:28:23,495 --> 00:28:28,375
Bruden �r den l�sa �nden som
kan h�nga dig, Dickie. Mig ocks�.
333
00:28:28,709 --> 00:28:32,963
- Hur mycket vet hon?
- Hon kan ha f�tt nys om n�t.
334
00:28:33,213 --> 00:28:35,632
Det ska vi ta reda p�.
335
00:28:35,716 --> 00:28:38,385
Anm�lningen gjordes av en Peterson.
336
00:28:38,761 --> 00:28:43,682
- Han �r vid EPA.
- EPA? Trodde vi hade dem i handen.
337
00:28:44,099 --> 00:28:46,393
Inte alla.
338
00:28:46,727 --> 00:28:50,856
�ven om Charlie inte h�ll med sina chefer
339
00:28:50,939 --> 00:28:53,150
gjorde han som han var tillsagd.
340
00:28:53,233 --> 00:28:56,111
- K�r f�rsiktigt, Charlie.
- Visst, chefen.
341
00:29:01,200 --> 00:29:03,202
- H�ll i dig.
- Ja.
342
00:29:11,835 --> 00:29:15,047
Semester �r precis vad Charlie beh�ver.
343
00:29:15,130 --> 00:29:17,633
Han kommer bli en ny m�nniska.
344
00:29:18,801 --> 00:29:20,803
Om jag tar tillbaka honom.
345
00:29:22,429 --> 00:29:24,515
Vad menar du?
346
00:29:24,598 --> 00:29:27,851
Han har blivit ett ansvar.
347
00:29:28,894 --> 00:29:31,355
Vi kanske m�ste l�ta honom g�.
348
00:29:31,438 --> 00:29:35,150
L�ta honom g�? Men chefen,
polisarbete �r ju Charlies hela...
349
00:29:35,234 --> 00:29:37,236
Visst tusan vet jag det.
350
00:29:38,612 --> 00:29:40,447
Jag vet.
351
00:29:45,953 --> 00:29:50,374
H�rlig tid om �ret att �ka, s� l�nge
man inte har n�t emot en och annan insekt.
352
00:30:29,830 --> 00:30:32,458
Inget g�r upp mot �ppna v�gen!
353
00:30:47,305 --> 00:30:49,557
�h, nej.
354
00:30:49,641 --> 00:30:51,643
Herregud.
355
00:30:52,018 --> 00:30:53,686
J�sses.
356
00:30:54,854 --> 00:30:57,148
J�vla lastbilar.
357
00:30:57,231 --> 00:31:01,027
Man skulle tro att de ringde
efter n�n som tog hand om det.
358
00:31:01,778 --> 00:31:06,074
Stackars krake. S� hemskt.
359
00:31:07,742 --> 00:31:10,912
Det verkar som hon legat h�r ett tag.
360
00:31:10,995 --> 00:31:14,791
Tvivlar p� att vi kan flytta henne,
men vi b�r f�rs�ka.
361
00:31:14,874 --> 00:31:16,834
Kan du ta den �nden? Knuffa lite.
362
00:31:16,918 --> 00:31:19,837
- Verkligen?
- Ja, vi b�r f�rs�ka.
363
00:31:20,546 --> 00:31:21,881
- Okej?
- Okej.
364
00:31:21,964 --> 00:31:24,801
Ta i. Knuffa s� h�rt du kan.
365
00:31:24,884 --> 00:31:26,886
Okej.
366
00:31:27,971 --> 00:31:29,430
Himmel!
367
00:31:30,723 --> 00:31:32,809
- Okej...
- Den lever fortfarande!
368
00:31:32,892 --> 00:31:37,313
- H�ll dig undan. Jag tar hand om det.
- S� hemskt.
369
00:31:38,606 --> 00:31:40,650
Titta inte.
370
00:31:46,614 --> 00:31:48,908
Gamla gumman.
371
00:31:49,826 --> 00:31:51,828
Slut p� lidandet.
372
00:31:59,460 --> 00:32:03,631
Det �r inte alltid l�tt att
g�ra modernaturs jobb.
373
00:32:16,394 --> 00:32:19,105
- Kan du t�nka dig?
- Nej, det �r...
374
00:32:20,523 --> 00:32:22,358
Himmel!
375
00:32:27,113 --> 00:32:28,740
Vad �r det f�r fel p� dig?
376
00:32:28,823 --> 00:32:30,325
D�!
377
00:32:31,826 --> 00:32:33,953
Ge upp! Ge upp, t�sen!
378
00:32:34,037 --> 00:32:39,000
Till gr�nare betesmarker.
Du har en plats reserverad i himlen.
379
00:32:40,001 --> 00:32:41,377
Kom igen! Hj�lp mig!
380
00:32:41,461 --> 00:32:43,338
- Men...
- G�r n�t!
381
00:32:43,421 --> 00:32:46,132
- Jag vet inte...
- Ge upp!
382
00:32:47,967 --> 00:32:50,762
Ge upp!
383
00:33:01,147 --> 00:33:02,982
N�v�l,
384
00:33:03,066 --> 00:33:05,234
det var tufft, men...
385
00:33:06,027 --> 00:33:08,196
jag tror vi gjorde det enda r�tta.
386
00:33:20,708 --> 00:33:23,461
Radiobil. Okej, tack.
387
00:33:25,505 --> 00:33:28,549
- Ja?
- Baileygates, Rhode Island State Police.
388
00:33:28,633 --> 00:33:31,552
�r h�r med er f�nge, Miss Irene Waters.
389
00:33:32,512 --> 00:33:36,516
- Ska meddela att du �r h�r.
- Finemang.
390
00:33:47,694 --> 00:33:50,238
Vad �r de d�r f�r?
391
00:33:50,321 --> 00:33:53,533
Inget viktigt.
392
00:33:53,616 --> 00:33:58,871
M�ste ta ett piller var sj�tte timme
annars m�r jag konstigt. Inget m�rkv�rdigt.
393
00:33:59,914 --> 00:34:01,916
Vad kallas det?
394
00:34:02,000 --> 00:34:07,255
Akut schizofreni med ofrivilliga
narcissistiska raseriutbrott.
395
00:34:12,510 --> 00:34:14,929
�r du �m i baken?
396
00:34:16,139 --> 00:34:18,141
Nej, men...
397
00:34:19,017 --> 00:34:21,519
de ger otrolig muntorrhet.
398
00:34:21,728 --> 00:34:25,064
- Jag menar fr�n �kturen.
- Jas�? Nej.
399
00:34:25,147 --> 00:34:27,774
Mitt arsel har vant sig �ver �ren.
400
00:34:29,526 --> 00:34:33,864
Miss Waters, jag heter Peterson.
Min kollega, agent Boshane.
401
00:34:33,947 --> 00:34:37,868
Vi tillh�r en utredningsgrupp
inom EPA (milj�skyddsbyr�n).
402
00:34:37,951 --> 00:34:39,453
EPA?
403
00:34:39,536 --> 00:34:41,747
Vad tr�ffade jag? En flintskallig �rn?
404
00:34:42,122 --> 00:34:46,877
Vi kommer f�rklara allt om du f�ljer med.
405
00:34:49,463 --> 00:34:52,591
Varf�r kan ni inte f�rklara nu?
406
00:34:52,674 --> 00:34:58,555
Vi efterlyste dig f�r smitning
s� att vi kunde sp�ra dig.
407
00:34:59,681 --> 00:35:02,142
Sp�ra mig f�r vad?
408
00:35:02,225 --> 00:35:04,227
Agent Boshane?
409
00:35:06,063 --> 00:35:10,150
P�minner om att v�r
station �r till ert f�rfogande.
410
00:35:10,233 --> 00:35:12,778
Ni �r v�lkomna att anv�nda v�ra f�rh�rsrum.
411
00:35:12,861 --> 00:35:16,239
Vi �r tacksamma, inspekt�r Gerke,
men vi �r f�rdiga.
412
00:35:17,491 --> 00:35:20,452
Om ni n�nsin beh�ver...
413
00:35:34,007 --> 00:35:35,592
Urs�kta mig.
414
00:35:35,676 --> 00:35:38,011
Jag ska bara...
415
00:35:38,095 --> 00:35:40,597
dricka lite vatten.
416
00:35:48,814 --> 00:35:54,027
Om n�n kan skriva p� s� �r jag klar.
417
00:35:54,236 --> 00:35:56,238
Visst.
418
00:35:57,698 --> 00:36:01,618
Lycka till, Miss Waters.
Hoppas allt reder upp sig.
419
00:36:02,244 --> 00:36:04,538
Tack s� mycket, Charlie.
420
00:36:05,288 --> 00:36:08,458
Jag har inte gjort n�t fel, och ni vet det.
421
00:36:10,002 --> 00:36:14,423
Och marijuanafimparna vi hittade
i din l�genhet n�r du flyttade?
422
00:36:15,173 --> 00:36:18,010
S� jag r�kte lite hasch. �r det ett brott?
423
00:36:20,762 --> 00:36:25,851
Och s� �r medhj�lpare vid mutning,
f�rskingring, skattefusk och utpressning.
424
00:36:25,934 --> 00:36:30,605
- Vad pratar du om?
- L�ter namnet Dickie Thurman bekant?
425
00:36:31,773 --> 00:36:36,611
Hans f�retag, Cedar Creek Limited,
har unders�kts i arton m�nader.
426
00:36:36,695 --> 00:36:40,866
Hur g�r det mig till medbrottsling?
Jag la gr�storv p� Dickies golfbana.
427
00:36:40,949 --> 00:36:45,579
F�rklara detta. Ett stort f�retag
som Cedar Creek Country Club.
428
00:36:45,662 --> 00:36:49,791
- Hur blev du chef f�r golfbanans underh�ll?
- Genom uteblivelse.
429
00:36:49,875 --> 00:36:54,921
Killen de anst�llde innan mig,
Tedeschi eller Tedescho, dog.
430
00:36:55,255 --> 00:36:57,716
Hj�rtbesv�r eller n�t s�nt.
431
00:36:59,176 --> 00:37:02,804
FBI trodde att Irene visste
mer �n hon var medveten om.
432
00:37:02,888 --> 00:37:05,182
Och att hennes liv var i fara.
433
00:37:05,265 --> 00:37:09,019
De f�rklarade att allt hade
h�nt mitt f�r n�san p� henne.
434
00:37:09,102 --> 00:37:13,023
Mutade departement. Och de
som f�rs�kte stoppa dem hotades.
435
00:37:13,106 --> 00:37:19,196
Och hennes f�retr�dares hj�rtattack?
Det var ett kallblodigt mord.
436
00:37:19,613 --> 00:37:21,615
J�sses!
437
00:37:30,123 --> 00:37:32,626
Urs�kta mig.
438
00:37:50,978 --> 00:37:53,230
Pizzakillen.
439
00:37:55,816 --> 00:37:58,944
- Hur mycket?
- Det blir 13,95.
440
00:38:24,093 --> 00:38:26,095
Din j�vel!
441
00:38:43,070 --> 00:38:45,364
Vilken tur Charlie hade ber�ttat
442
00:38:45,448 --> 00:38:49,952
att han bodde p� Chuck E Cheese Lodge.
443
00:38:50,578 --> 00:38:52,038
Charlie?
444
00:38:52,121 --> 00:38:56,417
Irene lyckades lirka �t sig
rumsnyckeln fr�n receptionen.
445
00:38:56,500 --> 00:38:58,502
Charlie!
446
00:39:04,884 --> 00:39:06,594
HANDBALSAM
447
00:39:08,429 --> 00:39:11,265
Charlie, vad sysslar du med?
448
00:39:11,349 --> 00:39:12,808
Irene?
449
00:39:15,895 --> 00:39:20,066
Irene, jag skulle bara... studera ditt fall
450
00:39:20,149 --> 00:39:22,818
och f�rs�ka hitta ett kryph�l.
451
00:39:25,363 --> 00:39:28,407
Fick du ocks� spruckna l�ppar p� nedresan?
452
00:39:28,491 --> 00:39:33,371
Strunt samma. Jag beh�ver hj�lp.
Agenterna �r d�da!
453
00:39:34,330 --> 00:39:37,124
- D�da?
- Ja. De var ute efter mig, Charlie!
454
00:39:37,208 --> 00:39:40,252
Herregud. �r �vertygad
om att Dickie ligger bakom.
455
00:39:44,048 --> 00:39:46,384
S� vad ska du g�ra?
456
00:39:47,385 --> 00:39:50,179
- Vi ringer polisen.
- Vad? Det g�r inte!
457
00:39:50,262 --> 00:39:53,766
Dickie har de helt i sin hand.
D�rf�r kom jag till dig.
458
00:39:55,851 --> 00:39:58,270
Detta �r allvar!
459
00:39:58,354 --> 00:40:00,356
Du kan inte...
460
00:40:00,815 --> 00:40:03,484
- Jag sticker.
- V�nta! G� inte!
461
00:40:03,567 --> 00:40:06,362
V�nta. L�t mig t�nka lite.
462
00:40:06,445 --> 00:40:10,116
T�nk n�gon annanstans.
De kommer leta h�r f�rst.
463
00:40:10,199 --> 00:40:12,201
Helvete!
464
00:40:19,667 --> 00:40:21,877
S� vart �r vi p� v�g?
465
00:40:21,961 --> 00:40:23,963
Du f�r se.
466
00:40:25,172 --> 00:40:30,928
De tog till flykten och
Charlie ringde n�gra samtal.
467
00:40:40,813 --> 00:40:42,815
Ta det lugnt nu.
468
00:40:43,274 --> 00:40:46,235
- Charlie!
- Oroa dig inte. Jag tar hand om det.
469
00:40:46,319 --> 00:40:48,237
Hej d�r.
470
00:40:48,321 --> 00:40:50,406
- Bra jobbat, Baileygates.
- Tack.
471
00:40:50,489 --> 00:40:53,743
- Ledsen att vi beh�vde tr�ffas h�r ute.
- Det g�r inget.
472
00:40:53,826 --> 00:40:56,037
Lika bra. Flickstackarn �r paranoid.
473
00:40:56,120 --> 00:41:00,624
Mina ungar �r likadana. De har f�tt
f�r sig att snutarna �r skurkarna.
474
00:41:07,423 --> 00:41:11,469
Jag vet inte vad som p�g�r och
jag ber�ttade inget f�r FBI...
475
00:41:11,552 --> 00:41:15,264
Dickie sa du var smart.
476
00:41:15,348 --> 00:41:17,892
Varf�r sprang du till den idioten?
477
00:41:23,439 --> 00:41:25,733
Sl�pp pistolen, din d�re.
478
00:41:25,816 --> 00:41:27,943
Du filmas.
479
00:41:29,320 --> 00:41:32,948
- Vad snackar du om?
- Det sitter en kamera p� cykeln.
480
00:41:36,869 --> 00:41:39,372
Sv�rt att tr�ffa en r�rlig m�ltavla?
481
00:41:55,304 --> 00:41:57,723
Bingo. Skickligt drag.
482
00:41:58,099 --> 00:42:00,101
In i bilen.
483
00:42:01,352 --> 00:42:03,688
Skynda dig.
484
00:42:07,357 --> 00:42:10,151
Vad t�nkte du p� egentligen?
485
00:42:10,360 --> 00:42:12,988
Att ringa den d�r snuten var otroligt dumt!
486
00:42:16,324 --> 00:42:19,202
St�m din k�nslom�ssiga EQ, s�tnos.
487
00:42:19,285 --> 00:42:21,830
"Coola H�nan" var Charlies dans.
488
00:42:21,913 --> 00:42:24,457
Jag dansar hellre tango.
489
00:42:30,255 --> 00:42:33,466
Som du f�rst�r fanns det
ett och annat att f�rklara.
490
00:42:33,550 --> 00:42:37,387
S� Hank, som han kallade sig sj�lv,
491
00:42:37,470 --> 00:42:41,891
hittade en lugn plats och
f�rklarade hela soppan.
492
00:42:41,975 --> 00:42:45,270
S� du s�ger att du inte �r Charlie!
493
00:42:45,937 --> 00:42:49,858
Du har sett Charlie. Han �r som
origami. Viker sig under tryck.
494
00:42:49,941 --> 00:42:53,278
I de tuffa spelen har han
fullt sj� att sitta p� b�nken.
495
00:42:54,237 --> 00:42:56,239
V�nta lite. Kan du bara...?
496
00:43:01,077 --> 00:43:03,079
Det �r enkelt.
497
00:43:03,538 --> 00:43:08,877
Charlie �r musen i labyrinten.
Jag �r r�ttan som kan hitta osten.
498
00:43:09,252 --> 00:43:12,464
Jag heter Hank. Hank Evans...
499
00:43:15,592 --> 00:43:19,471
S� det �r sant. Charlie �r schizofren.
500
00:43:19,554 --> 00:43:23,850
Jag vet inte.
Vi l�gger oss inte i varandras aff�rer.
501
00:43:24,225 --> 00:43:26,061
Lyssna.
502
00:43:28,772 --> 00:43:32,150
Bara f�r att jag rockar
�r jag inte gjord av sten.
503
00:43:32,233 --> 00:43:36,738
Jag k�nner din r�dsla.
Har atmosf�riska st�rningar i hj�rtat.
504
00:43:39,115 --> 00:43:41,117
Hank? Hank.
505
00:43:42,661 --> 00:43:45,664
Jag uppskattar verkligen din hj�lp,
506
00:43:45,747 --> 00:43:52,420
men kan vi ta fram Charlie
f�r privat �verl�ggning?
507
00:43:53,004 --> 00:43:57,676
Okej. N�r du �nd� �r i farten, kl�ttra
upp i stolpen och pissa p� ledningen?
508
00:43:57,759 --> 00:44:00,553
�r inte h�r f�r att ut�va p�tryckningar.
509
00:44:00,637 --> 00:44:05,809
Om jag ska r�dda ditt liv
kr�ver jag total uninonimitet.
510
00:44:11,398 --> 00:44:12,774
Okej.
511
00:44:13,525 --> 00:44:15,735
L�ter det bra, sockerpullan?
512
00:44:16,319 --> 00:44:17,988
Hank, kalla mig inte det.
513
00:44:30,375 --> 00:44:32,711
Hur i helvete �r Pluto en planet?
514
00:44:32,794 --> 00:44:37,048
Vilken j�vla planet har en elliptisk bana?
Blir inte klok p� skiten?
515
00:44:37,590 --> 00:44:42,137
Helvete! J�vla Vince Foster m�rdades.
Sa jag inte det?
516
00:44:42,637 --> 00:44:45,682
Sluta hacka dig in i j�vla Pentagon.
517
00:44:45,765 --> 00:44:50,312
Skit i vilka politikerna d�dar.
Plugga ist�llet.
518
00:44:50,645 --> 00:44:53,481
- Vad sa pappa om att snoka?
- Ja, f�r helvete.
519
00:44:53,565 --> 00:44:56,985
Du kommer f�rlora ditt stipendium till Yale.
520
00:44:57,068 --> 00:45:01,614
Fastna uppe i Stanford med j�vla arslen.
521
00:45:02,240 --> 00:45:06,202
Din j�vel, du har tur om du kommer
in vid Duke med 1430 i anlagsprovet.
522
00:45:06,286 --> 00:45:08,955
- Du vet jag hade j�vla flunsan.
- I helvete heller!
523
00:45:09,039 --> 00:45:11,791
Du hade en j�vla aneurysm f�r att f� 1430.
524
00:45:11,875 --> 00:45:14,544
Vilket skitsnack.
525
00:45:14,628 --> 00:45:18,048
Troligen n�n j�kel fr�n Ivy League.
526
00:45:18,131 --> 00:45:20,800
Lyft arslet och �ppna d�rren.
527
00:45:24,179 --> 00:45:26,014
Tjena, polischefen.
528
00:45:26,097 --> 00:45:28,433
- Grabbar.
- Vad fan st�r p�?
529
00:45:29,225 --> 00:45:32,103
- Agent Annicelli.
- Mina herrar.
530
00:45:32,771 --> 00:45:35,106
- Vad st�r p�?
- Vi har ett problem.
531
00:45:36,066 --> 00:45:37,567
Packa era v�skor.
532
00:45:43,490 --> 00:45:45,325
- Packat och tankat.
- Fint.
533
00:45:45,408 --> 00:45:47,744
Kan klara oss i 72 timmar.
534
00:46:02,466 --> 00:46:04,468
Helvete ocks�.
535
00:46:31,745 --> 00:46:33,414
H�rru, ringorm.
536
00:46:36,583 --> 00:46:39,628
Jag pratar med dig, ditt giftutsl�pp.
537
00:46:41,255 --> 00:46:43,090
T�nker du plocka upp fimpen?
538
00:46:43,173 --> 00:46:46,593
Eller m�ste jag sparka
upp den i din finniga r�v?
539
00:46:47,136 --> 00:46:50,848
Ta det lugnt. Det �r bara en cigarett.
540
00:46:51,181 --> 00:46:53,350
Jas�?
541
00:46:53,434 --> 00:46:58,689
Och det h�r �r bara en knytn�ve,
men den kan st�lla till en j�vla r�ra.
542
00:46:58,772 --> 00:47:00,607
L�t oss dansa.
543
00:47:22,671 --> 00:47:28,135
- Sparka skiten ur galningen!
- V�nta, han �r schizofren!
544
00:47:29,011 --> 00:47:31,138
Vad fan �r det f�r fel p� honom?
545
00:47:32,931 --> 00:47:35,601
Vad h�nde?
546
00:47:35,684 --> 00:47:40,147
Ja, Charlie tog n�gra
st�tar f�r Hanks r�kning.
547
00:47:40,230 --> 00:47:45,235
Men f�rutom lite blod i urinen,
var han inte mer �n lite sliten.
548
00:47:46,904 --> 00:47:49,907
Ledsen du beh�vde tr�ffa Hank, Miss Waters.
549
00:47:49,990 --> 00:47:52,159
Jag trodde det stod illa till med mig.
550
00:47:52,242 --> 00:47:54,745
Men den killen har allvarliga problem.
551
00:47:56,038 --> 00:47:58,540
Han r�ddade v�ra liv.
552
00:48:00,542 --> 00:48:04,546
- Hank hade en bra id�. Han tycker...
- Lyssnar du p� Hank?
553
00:48:04,630 --> 00:48:09,385
Se vad han gjorde!
Vad t�nker du p�? Han �r helt vansinnig.
554
00:48:11,178 --> 00:48:16,266
Vi borde upps�ka en annan
polisenhet och ber�tta allt.
555
00:48:16,850 --> 00:48:20,938
Inte s� smart, Charlie.
Vi vet inte var Dickie har sina kontakter.
556
00:48:22,856 --> 00:48:24,858
Vet du vad?
557
00:48:24,942 --> 00:48:29,446
Dags att kontakta landets b�sta instans
f�r uppr�tth�llande av lag och ordning.
558
00:48:29,530 --> 00:48:31,657
Rhode Island Radiopolisk�r!
559
00:48:31,740 --> 00:48:36,453
Tror du verkligen att FBI
inte buggar deras telefoner?
560
00:48:36,537 --> 00:48:41,750
De kommer vara h�r p� tio minuter.
Och de har redan n�stan lyckats d�da mig.
561
00:48:42,376 --> 00:48:43,919
Okej.
562
00:48:44,003 --> 00:48:46,422
Vad hade geniet f�r plan?
563
00:48:46,505 --> 00:48:49,842
Att vi skulle g�mma oss i en stuga.
564
00:48:49,925 --> 00:48:52,303
Jas�? Och vatten, mat och...
565
00:48:52,386 --> 00:48:55,347
Han har redan skaffat allt.
Det ligger i skuffen.
566
00:49:05,607 --> 00:49:07,985
�r det h�r f�rn�denheterna?
567
00:49:11,238 --> 00:49:13,615
Visst hade han en plan.
568
00:49:14,867 --> 00:49:17,453
�r det allt?
569
00:49:17,536 --> 00:49:19,538
�h, nej. Det finns mer.
570
00:49:20,539 --> 00:49:22,041
Ett rep,
571
00:49:22,124 --> 00:49:24,126
en spade,
572
00:49:24,835 --> 00:49:27,796
en p�se kalk och n�gra pilar.
573
00:49:30,758 --> 00:49:34,261
Det h�r �r Christine DiCarlo
live fr�n Clinton County, New York,
574
00:49:34,345 --> 00:49:38,223
d�r jakten p� Baileygates fr�n
Rhode Island Radiopolisk�r forts�tter.
575
00:49:38,307 --> 00:49:42,394
..efterlyst f�r mord p� en EPA-agent
och kidnappning av Irene Waters.
576
00:49:42,477 --> 00:49:46,981
Skitsnack! Min farsa har inte
d�dat n�gon och kidnappat n�gon brud.
577
00:49:47,065 --> 00:49:50,276
Din far �r mentalsjuk.
Han har haft ett sammanbrott.
578
00:49:50,360 --> 00:49:53,655
Vi m�ste hitta honom
innan han skadar n�gon annan.
579
00:49:54,030 --> 00:49:58,201
- Ingen kommer skadas.
- Han g�r inte en j�vla fluga f�rn�r.
580
00:49:58,451 --> 00:50:03,665
Nej, han �r ute efter storvilt.
Har satt sex kulor i en prisbel�nt ko.
581
00:50:04,040 --> 00:50:06,376
Stackars krake ska vara glad den lever.
582
00:50:08,503 --> 00:50:13,591
Okej, s�g att han har ett problem,
vilket han inte har. Han tar ju piller.
583
00:50:13,675 --> 00:50:17,637
- Han l�mnade dem p� hotellet.
- D�r han l�mnade sitt omd�me.
584
00:50:17,720 --> 00:50:21,307
Jag har sett det med egna �gon.
Killen �r lika n�tig som ekorrskit.
585
00:50:21,391 --> 00:50:25,103
En sak f�rst�r jag inte.
586
00:50:25,186 --> 00:50:28,940
Om min farsa �r s� j�vla farlig,
varf�r m�tte du honom ensam?
587
00:50:29,023 --> 00:50:32,527
Vem fan �r du? Sergeant York
som tar sig an tyskarna ensam?
588
00:50:32,735 --> 00:50:35,947
Er far �r poliskonstapel.
Han bad mig komma ensam.
589
00:50:36,030 --> 00:50:39,367
- Visste inte han var galen.
- Han �r fan inte galen!
590
00:50:39,450 --> 00:50:43,579
Han kanske har schizofreni med
ofrivilliga narcissistiska raseriutbrott,
591
00:50:43,663 --> 00:50:46,249
men han �r �dmjuk.
592
00:50:56,426 --> 00:50:58,136
Vad st�r p�?
593
00:50:58,219 --> 00:51:03,725
H�ll dig borta, Hank! Vet vad du hade
i tankarna. S�g dina f�rn�denheter.
594
00:51:06,686 --> 00:51:08,688
Jas� det.
595
00:51:09,188 --> 00:51:12,567
Jag hade inte t�nkt hamra in den.
596
00:51:12,650 --> 00:51:14,861
Hade t�nkt sm�rja f�rst
597
00:51:14,944 --> 00:51:18,364
och sedan f�ra in den f�rsiktigt
bit f�r bit som en gentleman.
598
00:51:18,448 --> 00:51:22,118
Jag pratade om spaden och kalken.
599
00:51:22,201 --> 00:51:24,662
Spade och kalk?
600
00:51:32,795 --> 00:51:36,090
Tack. Har inte skrattat s� p� l�nge.
601
00:51:36,174 --> 00:51:37,759
Vad �r det som �r s� roligt?
602
00:51:37,842 --> 00:51:40,678
- Vi har het last.
- Vad?
603
00:51:40,762 --> 00:51:42,972
De prylarna tillh�r den fula snuten.
604
00:51:43,056 --> 00:51:46,976
Tror du han skulle ta v�ra
d�da kroppar till stationen?
605
00:51:54,484 --> 00:52:00,031
Irene tyckte de skulle �ka tillbaka till
Rhode Island. Men Hank hade f�rst en id�.
606
00:52:00,114 --> 00:52:02,533
�r du s�ker?
607
00:52:02,617 --> 00:52:06,663
Skojar du? Varje snut �ster om
Mississippi letar efter den h�r k�rran.
608
00:52:06,746 --> 00:52:08,539
B�ttre att �ka kollektivt.
609
00:52:08,623 --> 00:52:10,708
Klar? P� nio.
610
00:52:10,792 --> 00:52:12,794
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9.
611
00:52:27,600 --> 00:52:31,145
Ja, de kan inte sp�ra oss i den bilen.
612
00:52:31,229 --> 00:52:33,523
- Tack f�r ber�mmet.
- Visst.
613
00:52:33,606 --> 00:52:36,484
- Glad att vi �ntligen �r �verens.
- Jag ocks�.
614
00:52:39,237 --> 00:52:42,532
- �r du okej?
- Ja, inga fel.
615
00:52:44,200 --> 00:52:46,703
Trodde du skulle trilla �ver kanten.
616
00:52:46,786 --> 00:52:48,788
Tack.
617
00:52:52,583 --> 00:52:55,336
Du �r v�ldigt speciell.
618
00:52:55,420 --> 00:52:56,879
Det var rart sagt.
619
00:52:57,297 --> 00:53:00,091
Hoppas vi kan l�ra k�nna varann b�ttre.
620
00:53:00,174 --> 00:53:02,010
Ja, jag ocks�.
621
00:53:02,343 --> 00:53:04,178
Sv�ljer du?
622
00:53:08,016 --> 00:53:10,518
Jag fattar. Vi tar det lugnt.
623
00:53:17,108 --> 00:53:19,110
- H�rru!
- Ja?
624
00:53:20,153 --> 00:53:24,073
Du r�kade inte plocka upp en
pl�nbok fr�n instrumentbr�dan?
625
00:53:24,157 --> 00:53:26,409
Du sk�mtar?
626
00:53:29,578 --> 00:53:32,039
Vad �r din historia? Var kommer du fr�n?
627
00:53:32,122 --> 00:53:34,249
H�r och d�r.
628
00:53:34,333 --> 00:53:37,502
Allest�des n�rvaro. Gillar det hos tjejer.
629
00:53:37,586 --> 00:53:40,922
Jag �r uppvuxen i Texas.
Borgerligt grannskap.
630
00:53:41,006 --> 00:53:43,508
Efter skolan flyttade jag till New York f�r...
631
00:53:43,592 --> 00:53:48,180
L�t mig gissa. Alla sa du var en fr�jd
f�r �gat s� du f�rs�kte bli modell.
632
00:53:48,263 --> 00:53:53,101
Men du behandlades som lort,
s� du blev sk�despelerska.
633
00:53:53,310 --> 00:53:55,187
Nej, men...
634
00:53:56,104 --> 00:53:58,273
Men man kommer inte l�ngt utan talang
635
00:53:58,357 --> 00:54:02,569
och de enda str�kastarna
du s�g var dem i kylsk�pet.
636
00:54:02,653 --> 00:54:06,615
S� du opererade tuttarna och letade
efter en rik snubbe med svagt batteri
637
00:54:06,698 --> 00:54:11,453
och viftade en vit flagga i
nyllet p� ditt eget sj�lvf�rakt.
638
00:54:13,288 --> 00:54:16,208
- Tr�ffade jag r�tt?
- Jag �kte aldrig till New York.
639
00:54:16,291 --> 00:54:20,128
Jag �kte till Cornell och tog
en magisterexamen i torvsk�tsel.
640
00:54:20,253 --> 00:54:22,756
Sen blev jag golfbaneintendent.
641
00:54:22,839 --> 00:54:28,929
- Och de h�r �r mina egna.
- Du hoppade �ver �tst�rningarna.
642
00:54:29,012 --> 00:54:31,556
- Har inga �tst�rningar.
- Som du vill, tunnis.
643
00:54:37,938 --> 00:54:39,982
Bort med tassarna, Hank.
644
00:54:49,616 --> 00:54:51,410
Mamma!
645
00:54:51,493 --> 00:54:55,706
Snyggt, Hank.
Ett bra s�tt att ligga l�gt.
646
00:54:55,789 --> 00:54:57,791
Just nu g�ller det �verlevnad.
647
00:55:00,043 --> 00:55:02,713
Jag vet hur vi kan fixa st�lar.
648
00:55:04,131 --> 00:55:06,133
- Sl� mig.
- Vad?
649
00:55:06,216 --> 00:55:08,260
- Sl� mig p� k�ften.
- Varf�r?
650
00:55:08,343 --> 00:55:11,221
Parkchefen kommer tro jag blivit �verfallen.
651
00:55:11,305 --> 00:55:15,225
Kommer tysta mig med st�lar
f�r att slippa d�lig publicitet.
652
00:55:15,309 --> 00:55:17,436
Kom igen. Dr�m till.
653
00:55:17,519 --> 00:55:21,690
- S� lamt, Hank.
- Har du en b�ttre id�? Kom igen!
654
00:55:22,232 --> 00:55:25,277
- Det kommer inte funka.
- Jo, men du m�ste klippa till.
655
00:55:25,360 --> 00:55:28,780
Inte n�gon flickaktig
"jag vill inte bryta nageln"-klapp.
656
00:55:28,864 --> 00:55:31,867
Han m�ste kunna titta p� mitt ansikte och...
657
00:55:36,455 --> 00:55:40,167
Sparken i nyllet var ol�nsam.
658
00:55:40,250 --> 00:55:43,337
Den l�mnade bara Charlie mer tilltufsad.
659
00:55:43,420 --> 00:55:45,130
Hur �r n�san?
660
00:55:45,213 --> 00:55:47,215
Lyssna p� den.
661
00:55:48,925 --> 00:55:52,929
- Jag �r verkligen ledsen, Charlie.
- Jag kommer �ver det.
662
00:55:53,930 --> 00:55:57,726
Du borde vara rasande.
Jag droppsparkade dig rakt i ansiktet.
663
00:55:57,809 --> 00:55:59,853
S�nt h�nder.
664
00:56:03,065 --> 00:56:07,444
Du har en fin inst�llning till
livet, Charlie. Det �r en g�va.
665
00:56:07,527 --> 00:56:11,782
Ja, men jag vet inte om min
hj�rnskrynklare h�ller med.
666
00:56:11,865 --> 00:56:13,367
Vad?
667
00:56:14,409 --> 00:56:20,582
Att jag avsiktligen f�rvr�nger saker
f�r att g�ra verkligheten mer tilltalande.
668
00:56:21,041 --> 00:56:24,169
Som att du bara h�r vad du vill h�ra?
669
00:56:24,252 --> 00:56:27,881
Tack. Jag gillar det kort,
speciellt p� sommaren.
670
00:56:31,385 --> 00:56:36,598
Varf�r har jag inte hittat en
l�ttsam kille som dig, Charlie?
671
00:56:36,682 --> 00:56:41,395
Mitt utseende verkar bara attrahera kr�k.
672
00:56:41,478 --> 00:56:45,357
Struntprat. Du �r speciell, Irene.
Titta p� dig.
673
00:56:45,440 --> 00:56:47,275
Du �r s� jordn�ra.
674
00:56:47,359 --> 00:56:50,821
Ditt h�r till exempel.
Verkar som du ger sjutton i det.
675
00:56:50,904 --> 00:56:56,118
Och du visar din hud som den �r.
Du sk�ms inte f�r dina skavanker.
676
00:56:56,201 --> 00:56:59,788
Ditt ansikte �r hopskrynklat
som om du sugit p� en citron.
677
00:56:59,871 --> 00:57:01,707
Men du bryr dig inte.
678
00:57:10,882 --> 00:57:13,343
T�nker du vad jag t�nker?
679
00:57:14,386 --> 00:57:16,763
- �h, nej.
- Jo.
680
00:57:20,933 --> 00:57:22,935
Kom igen!
681
00:57:23,686 --> 00:57:26,856
- Jag vet inte om jag kan!
- Visst kan du!
682
00:57:26,939 --> 00:57:29,483
Vi anv�nder bara tio procent av v�r potential.
683
00:57:29,567 --> 00:57:32,987
H�mta det d�r lilla extra!
684
00:57:36,574 --> 00:57:38,576
S� d�r!
685
00:57:38,659 --> 00:57:40,870
Du fattar galoppen!
686
00:57:40,953 --> 00:57:42,622
Jag litar p� dig!
687
00:57:43,956 --> 00:57:46,542
Svik mig inte nu!
688
00:57:51,964 --> 00:57:54,967
L�ttare �n jag trodde! Kom igen!
689
00:57:55,593 --> 00:57:58,512
G�, Charlie. Du klarar det!
690
00:57:58,596 --> 00:58:00,389
Kom igen, Charlie!
691
00:58:00,556 --> 00:58:03,184
Anv�nd mer av din potential!
692
00:58:10,274 --> 00:58:12,360
Kom igen, Charlie! G�!
693
00:58:12,652 --> 00:58:14,320
Hoppa av!
694
00:58:14,403 --> 00:58:16,530
- Vad?
- Hoppa av!
695
00:58:17,365 --> 00:58:18,699
Vad?
696
00:58:19,367 --> 00:58:21,869
Hoppa av t�get!
697
00:58:30,419 --> 00:58:32,046
Irene?
698
00:58:33,381 --> 00:58:35,716
Kom. Sluta larva dig.
699
00:58:36,926 --> 00:58:39,929
Ins�g att det var en d�lig id�.
700
00:58:40,012 --> 00:58:43,015
De kommer f�rst�s leta p� t�gen.
701
00:58:43,641 --> 00:58:46,143
Kom igen.
702
00:58:46,227 --> 00:58:50,356
Har kollat mackar och matst�llen
l�ngs motorv�gen. Inte en skymt av dem.
703
00:58:50,439 --> 00:58:53,234
Motorv�gen! �r frugan din n�jd?
704
00:58:54,443 --> 00:58:56,237
Min fruga?
705
00:58:56,320 --> 00:59:01,075
F�r om du knullar som du jobbar kan du
inte hitta G-punkten p� en 60-kilos mus.
706
00:59:01,784 --> 00:59:04,203
Passa dig.
707
00:59:05,037 --> 00:59:08,708
- Vad vill du komma?
- Farsan kommer inte ta n�n v�g
708
00:59:08,791 --> 00:59:11,711
d�r alla ni blinda snutar letar.
709
00:59:11,794 --> 00:59:14,755
Och han �ter ingen j�vla snabbmat.
710
00:59:17,258 --> 00:59:20,011
Jag har tre dollar. Hur mycket har du?
711
00:59:20,845 --> 00:59:23,139
- Sex dollar.
- Jag g�r och best�ller.
712
00:59:23,222 --> 00:59:26,892
En kycklingmacka.
Utan skinn, rostat br�d utan sm�r.
713
00:59:53,294 --> 00:59:55,671
Vad stirrar du p�, din j�vel?
714
00:59:57,840 --> 01:00:00,426
Dra bara i sn�ret om du vill starta mig, pysen.
715
01:00:00,509 --> 01:00:03,971
Jag st�r inf�r ett seismiskt utlopp.
Du dansar p� gr�nsen.
716
01:00:04,055 --> 01:00:08,893
- Vad har du f�r problem?
- Har inget oplockat med dig. Bara ungen.
717
01:00:09,310 --> 01:00:12,104
- Sluta!
- Han b�rjade.
718
01:00:12,188 --> 01:00:15,191
Jag �r ledsen.
Jag ber om urs�kt. Han �r sjuk.
719
01:00:15,274 --> 01:00:17,652
Jag �r h�r, din glas�gonorm.
720
01:00:17,735 --> 01:00:22,114
Stackars unge.
L�ter farsan sl�ss f�r honom.
721
01:00:22,198 --> 01:00:24,283
Han �r ett arsel.
722
01:00:30,665 --> 01:00:32,667
Fegis.
723
01:00:37,338 --> 01:00:39,465
L�get?
724
01:00:39,548 --> 01:00:41,926
Hank, antar jag.
725
01:00:43,970 --> 01:00:46,722
- Saknar du mig?
- Varf�r tar du inte fram Charlie?
726
01:00:46,806 --> 01:00:49,183
Det b�rjade �ntligen bli civiliserat.
727
01:00:49,266 --> 01:00:52,895
Pocahontas, du m�ste s�tta �rat
mot marken f�r att h�ra buffalon.
728
01:00:52,979 --> 01:00:55,147
F�rst�r inte vad du menar.
729
01:00:55,481 --> 01:01:00,569
Charlie m�ste hitta p� en stridsplan,
annars �vertar Hank honom f�r gott.
730
01:01:01,779 --> 01:01:04,740
Pratade du precis om
dig sj�lv i fj�rde person?
731
01:01:05,032 --> 01:01:08,160
Himmel ocks�!
En enorm bomullspinne.
732
01:01:08,243 --> 01:01:09,577
Hank!
733
01:01:09,661 --> 01:01:13,081
Sk�mtar bara.
G�r hans liv lite gladare.
734
01:01:13,164 --> 01:01:15,333
Akta s� du inte flagnar.
735
01:01:15,417 --> 01:01:19,587
- Vill ni se menyn?
- Nej, tack. Vi har redan best�llt.
736
01:01:25,802 --> 01:01:27,137
Nu r�cker det.
737
01:01:28,430 --> 01:01:32,642
- V�nta, tuttsan. Missade jag n�t?
- Kalla mig inte det!
738
01:01:32,726 --> 01:01:35,437
Vad du kallade honom var fruktansv�rt.
739
01:01:35,520 --> 01:01:38,148
S�g du inte hans ansiktsuttryck?
740
01:01:40,775 --> 01:01:43,069
S�g lite blek ut, det var allt.
741
01:01:43,153 --> 01:01:45,739
Han blev s�rad och tog illa upp.
742
01:01:45,822 --> 01:01:48,283
H�ller inte med, men varf�r spekulera?
743
01:01:49,159 --> 01:01:52,203
- Hall�, Mj�lkis! V�monos!
- Sluta!
744
01:01:52,287 --> 01:01:56,416
Kom igen, broder kanin.
Hoppa hit. Epa, epa, �ndale.
745
01:01:57,542 --> 01:02:02,589
Tog du illa upp av v�rt samtal?
746
01:02:03,131 --> 01:02:04,966
Ja, faktiskt.
747
01:02:07,719 --> 01:02:09,554
Vad var det? Bomullspinnen?
748
01:02:09,638 --> 01:02:13,308
Faktiskt allt du sa, sir.
749
01:02:20,857 --> 01:02:22,859
F�rl�t.
750
01:02:25,862 --> 01:02:28,031
Jag �r verkligen ledsen.
751
01:02:49,469 --> 01:02:51,471
�r du okej?
752
01:02:53,890 --> 01:02:55,934
Du vet inte hur det var.
753
01:02:56,017 --> 01:02:59,854
Att tillbringa alla de d�r
�ren bakom en mur av artighet.
754
01:02:59,938 --> 01:03:01,940
Bakbunden och med munkavle
755
01:03:02,774 --> 01:03:06,695
i en m�rk och tyst v�rld d�r
inget annat v�xer �n vrede.
756
01:03:09,906 --> 01:03:14,869
Bara f�r han gifte sig med en demon som
sn�rade skorna och gjorde en Nancy Sinatra.
757
01:03:14,953 --> 01:03:17,289
Charlie hade en fru?
758
01:03:18,373 --> 01:03:20,792
Och mer d�rtill.
759
01:03:20,875 --> 01:03:23,920
Jag var en stor bit av personlighetskakan d�.
760
01:03:24,004 --> 01:03:27,090
Men n�r hon l�mnade Charlie,
blev han stum...
761
01:03:27,173 --> 01:03:29,009
Jag f�rsvann.
762
01:03:29,801 --> 01:03:31,803
S�,
763
01:03:32,929 --> 01:03:35,974
om du var en stor bit av personligheten,
764
01:03:36,725 --> 01:03:38,727
l�mnade hon dig ocks�.
765
01:03:47,527 --> 01:03:49,529
Det �r sant.
766
01:03:52,574 --> 01:03:54,993
Hon l�mnade oss.
767
01:03:56,995 --> 01:03:58,997
Jag �lskade henne.
768
01:04:01,583 --> 01:04:03,918
Varf�r gjorde hon det?
769
01:04:04,878 --> 01:04:07,213
Jag �r ingen skurk.
770
01:04:08,632 --> 01:04:10,967
Jag �r ingen skurk.
771
01:04:11,968 --> 01:04:14,471
Nej, du �r ingen skurk.
772
01:04:14,554 --> 01:04:16,723
Inte alls.
773
01:04:16,806 --> 01:04:18,642
H�r du mig?
774
01:04:22,687 --> 01:04:25,023
Du �r en bra m�nniska.
775
01:04:28,860 --> 01:04:31,029
Tycker du verkligen det?
776
01:04:32,322 --> 01:04:34,616
Ja, jag b�rjar tycka det.
777
01:04:44,542 --> 01:04:46,795
Vet du vad jag ska g�ra?
778
01:04:47,462 --> 01:04:49,798
Jag ska gottg�ra Charlie.
779
01:04:50,382 --> 01:04:54,594
Och den lilla fjanten d�r inne.
780
01:04:57,429 --> 01:04:59,098
Hank?
781
01:05:00,599 --> 01:05:05,437
Agent Boshane! De s�gs l�mna en
h�lsorestaurang 15 mil h�rifr�n.
782
01:05:05,521 --> 01:05:07,690
- 15 minuter. Max.
- Uppfattat.
783
01:05:14,905 --> 01:05:17,283
150 �r avsp�rrat?
784
01:05:18,367 --> 01:05:20,369
K�r!
785
01:05:39,972 --> 01:05:42,850
Kan du be honom sluta?
786
01:05:42,933 --> 01:05:45,269
Charlie, �r det du?
787
01:05:49,106 --> 01:05:51,108
Min n�sa.
788
01:05:51,984 --> 01:05:54,653
Min n�sa �r fixad.
789
01:05:56,405 --> 01:05:59,950
- �r det inte bra?
- Hur gick det till?
790
01:06:00,034 --> 01:06:04,747
Hank ville vara sn�ll mot dig
791
01:06:04,830 --> 01:06:09,418
och insisterade att vi
gick till en plastikkirurg.
792
01:06:09,501 --> 01:06:13,339
Vad? Sa du plastikkirurg?
793
01:06:13,422 --> 01:06:15,049
Herregud.
794
01:06:15,841 --> 01:06:17,343
Vad �r detta?
795
01:06:17,426 --> 01:06:19,887
Vad... vad �r detta?
796
01:06:20,554 --> 01:06:24,892
Hank tyckte inte din haka var s� snygg, s�...
797
01:06:26,101 --> 01:06:27,936
Vad?
798
01:06:28,520 --> 01:06:31,482
Jag gillar min haka...
799
01:06:31,982 --> 01:06:33,817
Jag gillar min haka.
800
01:06:33,901 --> 01:06:36,487
Det �r min haka! Min haka! Min!
801
01:06:36,570 --> 01:06:38,072
Hur betalade du?
802
01:06:38,155 --> 01:06:40,157
Jag l�nade honom pengarna.
803
01:06:40,824 --> 01:06:43,577
Vem fan �r du?
804
01:06:43,661 --> 01:06:45,162
Det �r jag.
805
01:06:45,496 --> 01:06:47,247
Mj�lkis.
806
01:06:52,044 --> 01:06:54,713
Vem fan �r Mj�lkis och vad g�r han h�r?
807
01:06:57,341 --> 01:07:01,136
Irene k�nner m�nga som
vill se henne i graven.
808
01:07:01,220 --> 01:07:04,014
Det �r inte s� tryggt att f�lja med oss.
809
01:07:04,098 --> 01:07:08,143
Varf�r inte?
Du, Irene och Hank �r mina enda v�nner.
810
01:07:09,019 --> 01:07:11,897
Var �r din familj? Kommer de inte sakna dig?
811
01:07:11,981 --> 01:07:13,983
Min familj �r...
812
01:07:15,067 --> 01:07:16,902
De �r borta.
813
01:07:17,820 --> 01:07:19,822
J�sses.
814
01:07:27,579 --> 01:07:31,333
Vi kan inte kalla dig Mj�lkis l�ngre.
Vad heter du p� riktigt?
815
01:07:31,417 --> 01:07:34,545
Casper. Men mina v�nner kallar mig Blekis.
816
01:07:36,505 --> 01:07:38,090
Okej.
817
01:08:04,241 --> 01:08:06,201
ENDAST HANDIKAPPARKERING
818
01:08:16,795 --> 01:08:20,591
- Vars�god. Har tankat �t dig.
- Tack, Joseph.
819
01:08:23,302 --> 01:08:25,471
Ja.
820
01:08:28,182 --> 01:08:31,101
Ta ur din pitt ur min Chrysler, din skitst�vel.
821
01:08:33,771 --> 01:08:38,317
Din skit...! Jag ska d�da dig!
822
01:09:19,482 --> 01:09:22,026
Vad har du p� blusen?
823
01:09:23,736 --> 01:09:25,738
F�rl�t.
824
01:09:27,240 --> 01:09:29,075
Den var bra.
825
01:09:29,701 --> 01:09:32,745
Charlie, vad fan �r det?
826
01:09:32,829 --> 01:09:36,541
- Tror du jag g�r p� det?
- Nej, Charlie.
827
01:09:37,250 --> 01:09:39,210
Inte jag.
828
01:09:39,294 --> 01:09:41,296
Snyggt f�rs�k.
829
01:09:41,379 --> 01:09:43,673
Hur dum tror du jag �r?
830
01:10:03,735 --> 01:10:06,613
De hade bara tv� rum. 19 och 20.
831
01:10:06,696 --> 01:10:08,906
S� ni f�r samsas.
832
01:10:21,711 --> 01:10:24,088
S�, Blekis...
833
01:10:25,131 --> 01:10:27,258
Vad h�nde med din familj?
834
01:10:27,342 --> 01:10:29,469
Jag d�dade dem.
835
01:10:30,762 --> 01:10:32,472
Vad sa du?
836
01:10:32,555 --> 01:10:37,101
N�r jag var femton hamrade
jag ihj�l dem n�r de sov.
837
01:10:37,185 --> 01:10:40,730
Mamma, pappa, brorsan och syrran.
838
01:10:43,358 --> 01:10:45,360
Syrran var vaken.
839
01:10:47,445 --> 01:10:49,447
Det var synd.
840
01:10:51,199 --> 01:10:53,201
N�v�l...
841
01:10:54,410 --> 01:10:57,747
vi har alla v�ra familjeproblem.
842
01:10:59,374 --> 01:11:03,252
D�rf�r �r h�gtider s� jobbiga.
843
01:11:03,336 --> 01:11:06,422
Sl�pptes ut f�rra m�naden
p� min 21:a f�delsedag.
844
01:11:07,757 --> 01:11:12,929
Var egentligen inte redo,
men de tvingade mig.
845
01:11:15,431 --> 01:11:17,433
Galet r�ttssystem, eller hur?
846
01:11:19,727 --> 01:11:23,856
Jag antar de beh�ver plats f�r de verkliga...
847
01:11:23,940 --> 01:11:25,275
psykopaterna.
848
01:11:25,358 --> 01:11:28,236
Tror jag ska g� och f�rs�ka
reda ut saker med tjejen.
849
01:11:28,319 --> 01:11:29,988
- K�r till.
- Okej!
850
01:11:30,446 --> 01:11:32,073
- Vad?
- Ja.
851
01:11:32,156 --> 01:11:37,787
Han ber�ttade att han brutalt
m�rdade hela sin familj n�r de sov.
852
01:11:38,162 --> 01:11:41,374
- J�sses!
- Han var minder�rig. Han sl�pptes precis.
853
01:11:43,751 --> 01:11:48,715
S� jag t�nkte fr�ga om jag f�r...
854
01:11:48,798 --> 01:11:51,175
sova h�r.
855
01:11:51,426 --> 01:11:53,761
Jag kan alltid sova i bilen.
856
01:11:58,975 --> 01:12:01,978
Jag och mina snorvalpar. Jag �r Dorothy.
857
01:12:03,062 --> 01:12:05,023
Titta!
858
01:12:07,025 --> 01:12:10,320
N�r togs det? Allhelgonaafton?
859
01:12:10,403 --> 01:12:12,822
Nej. Vi hade bara skoj hemma.
860
01:12:17,452 --> 01:12:20,038
Du verkar vara en bra pappa, Charlie.
861
01:12:23,833 --> 01:12:26,294
G�r mitt b�sta.
862
01:12:26,961 --> 01:12:30,173
Otroliga ungar.
863
01:12:30,423 --> 01:12:35,011
S� glada och roliga.
De ger mig aldrig n�gra problem.
864
01:12:36,011 --> 01:12:39,806
- De �r topp tre bland 211 studenter.
- Kors!
865
01:12:39,890 --> 01:12:43,393
- Vet inte var de f�r det fr�n.
- Bra gener.
866
01:12:47,481 --> 01:12:52,653
Tror inte jag har... en enda bild l�ngre.
867
01:12:53,195 --> 01:12:55,948
- Varf�r inte?
- Jag vet inte.
868
01:12:56,031 --> 01:13:01,161
Jag brukade n�r jag var yngre.
Bilder av kompisar och s�.
869
01:13:01,244 --> 01:13:04,247
Antar att de blev gamla och gick i bitar.
870
01:13:06,458 --> 01:13:09,294
Ungef�r som v�nskapen.
871
01:13:11,088 --> 01:13:13,090
S� tr�kigt.
872
01:13:18,470 --> 01:13:22,557
- Jag vet. Beh�ll den h�r?
- Nej, Charlie. Den �r din.
873
01:13:22,641 --> 01:13:26,603
Skojar du? Jag har tonvis hemma.
I alla fall en h�g.
874
01:13:26,687 --> 01:13:28,689
- Verkligen?
- Ja.
875
01:13:29,523 --> 01:13:31,149
Okej.
876
01:13:31,650 --> 01:13:33,652
Tack.
877
01:13:35,487 --> 01:13:37,489
Tack.
878
01:13:51,378 --> 01:13:53,380
Jag �r torr i munnen.
879
01:13:56,258 --> 01:13:59,428
Jag h�mtar en l�sk.
880
01:13:59,511 --> 01:14:03,140
- Vill du ha en?
- Visst.
881
01:14:24,786 --> 01:14:27,873
Jag s�g det, din t�nt. Lurad tv� g�nger.
882
01:14:32,377 --> 01:14:34,588
Ge den en till spark.
883
01:14:42,387 --> 01:14:45,140
- Tror jag haft en uppenbarelse!
- Vad?
884
01:14:45,223 --> 01:14:48,602
Att jag kanske kan kontrollera mitt problem.
885
01:14:49,144 --> 01:14:51,021
Hur l�rde du dig det?
886
01:14:51,104 --> 01:14:54,858
F�rst r�nade cola-maskinen mig.
Hade inga problem med det.
887
01:14:54,942 --> 01:14:57,986
Men sen h�nskrattade en kille �t mig.
888
01:14:58,070 --> 01:15:01,031
- �h, nej.
- Nej, det var inga problem!
889
01:15:01,114 --> 01:15:04,910
Just n�r jag b�rjade k�nna symptomen
890
01:15:04,993 --> 01:15:09,623
tog jag ett djupt andetag, r�knade
bakl�nges fr�n tio och sa till killen:
891
01:15:09,706 --> 01:15:13,418
"Urs�kta mig, sir, men ditt
skratt hj�lper mig inte just nu."
892
01:15:13,502 --> 01:15:19,424
Han sa "Urs�kta. Menade inte att driva med
dig." Jag hj�lpte honom med v�skorna.
893
01:15:19,508 --> 01:15:21,510
- Verkligen?
- Ja.
894
01:15:21,593 --> 01:15:23,637
Utm�rkt!
895
01:15:23,720 --> 01:15:25,889
Och du h�mtade colan.
896
01:15:25,973 --> 01:15:29,518
Ett rappt slag p� maskinen och presto!
897
01:15:29,601 --> 01:15:31,853
Det kanske �r �ver?
898
01:15:34,356 --> 01:15:39,111
- Titta vad jag hittade i min v�ska?
- J�sses!
899
01:15:39,444 --> 01:15:41,446
Vad s�ger du?
900
01:15:42,114 --> 01:15:46,451
Under r�tta omst�ndigheter
kan jag nog stj�lpa n�gra.
901
01:15:47,244 --> 01:15:50,038
Och det �r r�tta omst�ndigheter.
902
01:15:51,164 --> 01:15:52,499
Vars�god.
903
01:15:55,711 --> 01:15:57,546
Den m�ste vara min!
904
01:16:50,723 --> 01:16:52,725
J�sses! Herregud!
905
01:16:53,142 --> 01:16:55,144
Herregud!
906
01:17:11,619 --> 01:17:13,621
Irene?
907
01:17:15,706 --> 01:17:18,542
Varf�r pissar jag som om
jag haft sex hela natten?
908
01:17:19,710 --> 01:17:22,672
Verkar som Hank dragit honom vid n�san.
909
01:17:22,880 --> 01:17:28,386
Och som om det inte var illa nog,
var det mer problem runt h�rnet.
910
01:17:31,681 --> 01:17:34,350
Alla stannar kvar och inv�ntar mina order.
911
01:17:34,558 --> 01:17:38,771
- Du menar du inte kunde skilja dem �t?
- �r du allvarlig?
912
01:17:40,106 --> 01:17:43,901
- Vem fan kan g�ra det?
- En nykter person till att b�rja med.
913
01:17:44,318 --> 01:17:46,821
Okej, s� vi drack lite.
914
01:17:54,161 --> 01:17:56,706
Och titta vem som kom till partyt.
915
01:17:58,874 --> 01:18:02,712
Hade du kul? "�h, ja! Verkligen".
916
01:18:03,546 --> 01:18:06,340
S� den var inte nog f�r dig?
917
01:18:07,800 --> 01:18:09,802
Den var inte till mig.
918
01:18:14,348 --> 01:18:16,726
- �r du s�ker p� att det �r hon?
- Absolut.
919
01:18:16,809 --> 01:18:21,022
N�r min pojkv�n Scooter tog in
tidningen k�nde jag genast igen henne.
920
01:18:23,399 --> 01:18:25,776
Tack, Scooter.
921
01:18:33,075 --> 01:18:36,078
- H�r �r dem.
- Starsky och Hutch, det h�r �r v�r plan.
922
01:18:36,162 --> 01:18:39,290
L�t oss snacka med farsan.
S� beh�ver det inte vara s� stort.
923
01:18:39,373 --> 01:18:44,086
Tack, men vi beh�ver er inte l�ngre.
Stubie k�r er till helikoptern.
924
01:18:44,170 --> 01:18:47,757
Vad? Vi har kommit �nda hit
och nu skickar du hem oss?
925
01:18:47,840 --> 01:18:51,969
- J�vla obegripligt!
- Ni har gjort allt ni kan.
926
01:18:52,053 --> 01:18:54,305
Det �r nu ett strikt polis�rende.
927
01:18:54,388 --> 01:18:59,936
Det kanske �r ett polis�rende f�r dig,
men det skiter jag i n�r det g�ller min farsa.
928
01:19:00,269 --> 01:19:04,190
Ni beh�vs inte l�ngre. Slutdiskuterat.
929
01:19:06,233 --> 01:19:10,154
Lyssna, killar.
Den h�r g�ngen har han faktiskt r�tt.
930
01:19:10,237 --> 01:19:13,741
- Ni �r ett ansvar om ni �r h�r.
- Han �r det j�vla ansvaret!
931
01:19:13,824 --> 01:19:17,787
Oroa er inte. Det �r min utredning.
Lovar att inget blod kommer spillas.
932
01:19:17,870 --> 01:19:19,705
Jag lovar!
933
01:19:20,790 --> 01:19:22,875
Kom, killar. Dags att �ka.
934
01:19:27,421 --> 01:19:29,423
�r du okej, Charlie?
935
01:19:30,174 --> 01:19:32,176
Ja. Jag...
936
01:19:33,260 --> 01:19:34,804
fr�schar bara upp mig lite.
937
01:19:39,308 --> 01:19:41,686
Hur vill du sk�ta det?
938
01:19:43,813 --> 01:19:46,816
Vi stormar st�llet och skjuter.
939
01:19:46,899 --> 01:19:50,361
- Och om han �r obev�pnad?
- Vi placerar ut ett vapen efter�t.
940
01:19:55,908 --> 01:19:58,244
Strula inte till det den h�r g�ngen.
941
01:20:20,265 --> 01:20:22,267
Agent Boshane!
942
01:20:23,393 --> 01:20:26,313
Det �r Stubie.
Han har Baileygates och flickan.
943
01:20:26,938 --> 01:20:28,940
Vad?
944
01:20:32,944 --> 01:20:34,904
Detta �r Boshane. Vad st�r p�?
945
01:20:34,988 --> 01:20:38,658
S�g dem p� 134:an i ett stulet
fordon. Baileygates och flickan.
946
01:20:38,742 --> 01:20:41,911
Konstapel Stubie, f�rs�k inte flytta dem.
947
01:20:41,995 --> 01:20:45,957
- Flytta dem inte! Vi kommer.
- In i bilarna! S�tt fart!
948
01:20:47,917 --> 01:20:52,047
Vi �r ledsna, konstapeln. Men farsan
sa vi skulle lita p� v�ra instinkter.
949
01:20:52,130 --> 01:20:55,675
Och v�ra instinkter s�ger
n�t lurt �r p� g�ng. S�tt fart.
950
01:20:55,759 --> 01:20:58,303
Ni g�r ett stort misstag!
951
01:20:58,386 --> 01:21:02,849
N�r jag hittar er farsgubbe kommer
jag personligen ta itu med honom.
952
01:21:06,645 --> 01:21:09,689
Vad f�r dig att s�ga n�t s�nt?
953
01:21:11,358 --> 01:21:13,860
- Vad �r diametern p� ett h�ns�gg?
- 4,08 cm.
954
01:21:13,944 --> 01:21:17,447
- Och i tum?
- 1,61. Vart fan vill du komma?
955
01:21:17,530 --> 01:21:20,992
Har tio dollar. Sl�r vad om att jag
kan trycka upp �gget i hans arsel.
956
01:21:21,076 --> 01:21:24,079
Det g�r inte. Han �r en tajtr�v.
957
01:21:24,162 --> 01:21:26,498
- Det g�r.
- Jag antar vadet.
958
01:21:26,581 --> 01:21:28,583
- Okej.
- Fram med r�ven!
959
01:21:37,384 --> 01:21:41,304
Om jag inte hade otur,
skulle jag inte ha n�gon tur alls.
960
01:21:41,388 --> 01:21:45,850
- Vad g�r vi med Blekis?
- Gissa. Vi l�mnar honom h�r.
961
01:21:45,934 --> 01:21:47,811
Suris.
962
01:21:47,894 --> 01:21:53,149
Jag hade inte lika kul som du ig�r.
�r bara bakis med en svullen prostata.
963
01:21:53,233 --> 01:21:57,737
- Har du n�gra pengar kvar?
- Ja, sextio dollar. Men de �r Blekis.
964
01:21:57,821 --> 01:22:02,534
N�v�l, d�liga saker h�nder killar
som hamrar ihj�l sina familjer.
965
01:22:07,872 --> 01:22:10,542
- Betalar under protest.
- Det var n�ra nog.
966
01:22:10,625 --> 01:22:12,627
Ja, vad du �n s�ger.
967
01:22:14,546 --> 01:22:15,880
Helvete.
968
01:22:15,964 --> 01:22:19,342
Hit med scannern s� vi
kan se vad som h�nder!
969
01:22:19,426 --> 01:22:21,469
Vet n�n hur man flyger en s�n h�r?
970
01:22:21,553 --> 01:22:24,723
Det �r bara att lyfta,
dra och rotera, din j�vel.
971
01:22:24,806 --> 01:22:28,977
- Anv�nd huvet ditt arsel!
- Men manualen �r p� tyska.
972
01:22:29,060 --> 01:22:33,732
- Du pratar tyska, din j�vel!
- Jag kan prata, men inte l�sa!
973
01:22:33,815 --> 01:22:35,984
Du �r en j�vla skam.
974
01:22:36,067 --> 01:22:40,947
S�kra bakd�rrarna och
justera de j�vla rotorpedalerna.
975
01:22:41,031 --> 01:22:42,032
Ja.
976
01:22:42,115 --> 01:22:44,534
Frig�r den j�vla v�xelriktaren.
977
01:22:45,452 --> 01:22:50,123
- Och lyft den j�vla maskinen!
- Okej! Skit ocks�!
978
01:23:07,891 --> 01:23:09,309
Himmel!
979
01:23:12,729 --> 01:23:16,858
Kan n�n ta bort den j�vla h�nan?
980
01:23:18,443 --> 01:23:21,112
BLEKIS. VI HAR �KT.
F�R FARLIGT F�R DIG.
981
01:23:21,196 --> 01:23:23,448
L�NADE PENGAR.
BETALAR TILLBAKA SEN.
982
01:23:23,531 --> 01:23:25,784
MIN ADRESS F�LJER.
DINA POLARE C & I.
983
01:23:30,038 --> 01:23:35,043
H�ll er undan, allihopa.
Vi tar hand om det. Jag tar 19 och du 20.
984
01:23:43,134 --> 01:23:45,136
Helvete!
985
01:23:47,722 --> 01:23:51,142
J�vla skitst�vlar. Jag ska visa dem.
986
01:23:52,644 --> 01:23:56,064
- En pistol och massor med ammunition.
- Ledsen.
987
01:23:56,147 --> 01:23:58,692
Det tar 72 timmar. Federal lag.
988
01:23:58,775 --> 01:24:02,779
- Hur l�ngt �r det till Rhode Island?
- Fyra eller fem timmar.
989
01:24:02,861 --> 01:24:06,490
Har en karta �ver New England.
1,95 dollar.
990
01:24:07,658 --> 01:24:10,953
- H�r �r fem. Beh�ll v�xeln.
- Tack.
991
01:24:22,089 --> 01:24:24,717
- Hall�.
- Finneran, det �r Charlie.
992
01:24:24,800 --> 01:24:27,720
Charlie, du ligger taskigt till.
Var fan �r du?
993
01:24:27,970 --> 01:24:30,514
Du m�ste l�mna ett meddelande till chefen.
994
01:24:30,598 --> 01:24:35,102
Ber�tta inte f�r n�n annan.
Det �r allvarliga grejer.
995
01:24:35,769 --> 01:24:39,982
16.30, South Countys t�gstation.
Tar med polisf�rst�rkning. F�rst�tt.
996
01:24:40,065 --> 01:24:45,237
Oroa dig inte. Ingen utanf�r
avdelningen kommer f� nys. Var f�rsiktig.
997
01:24:47,781 --> 01:24:49,742
16.30?
998
01:24:49,825 --> 01:24:53,912
Tack f�r att du meddelade oss.
Du har varit till stor hj�lp.
999
01:24:53,996 --> 01:24:55,998
- H�ll dig i n�rheten.
- Ja, sir.
1000
01:24:57,249 --> 01:24:59,251
Urs�kta mig.
1001
01:24:59,960 --> 01:25:03,797
- Var �r Dickie?
- Han v�ntar p� oss i Boston.
1002
01:25:03,881 --> 01:25:07,384
P� tiden att v�r rika
kille f�r lorta ner h�nderna.
1003
01:25:09,219 --> 01:25:10,929
Ber�tta.
1004
01:25:11,013 --> 01:25:12,723
Hur var...
1005
01:25:12,806 --> 01:25:14,934
Herr Underbar?
1006
01:25:15,017 --> 01:25:19,146
Detta �r l�jligt, Charlie. L�gg av.
1007
01:25:19,229 --> 01:25:23,901
V�nder ryggen till och du sticker
upp den i r�ven p� mig! Bokstavligen!
1008
01:25:23,984 --> 01:25:27,154
F�r din information, gjorde du det sj�lv.
1009
01:25:28,989 --> 01:25:33,619
F�rs�k inte skylla p� mig.
Du �r den som inte kan h�lla ihop benen.
1010
01:25:43,003 --> 01:25:46,465
- Varf�r g�r du det h�r?
- D�rf�r att jag �l.. gillar dig.
1011
01:25:52,137 --> 01:25:54,139
Vad?
1012
01:25:56,725 --> 01:25:58,727
Jag gillar dig.
1013
01:26:09,280 --> 01:26:11,282
Jag gillar dig.
1014
01:26:12,199 --> 01:26:14,368
Du borde inte g�ra det, Charlie.
1015
01:26:15,452 --> 01:26:17,705
Jag �r bara en bimbo.
1016
01:26:19,248 --> 01:26:22,543
En bimbo? Vad snackar du om? Du �r 27 �r.
1017
01:26:22,626 --> 01:26:25,754
Du �r intendent vid en st�rre golfbana.
1018
01:26:25,838 --> 01:26:31,010
Jag �verdrev nog lite p�
min CV f�r att f�jobbet.
1019
01:26:33,262 --> 01:26:38,684
Jag vet inget om golfbanor. Jag �r modell.
1020
01:26:40,853 --> 01:26:46,734
Jag flyttade till New York.
F�rs�kte bli sk�despelerska och...
1021
01:26:46,817 --> 01:26:50,487
Jag har �tst�rningar och
gick upp cirka tio kilo.
1022
01:26:50,946 --> 01:26:53,282
- Inte s� illa.
- P� en vecka.
1023
01:26:54,700 --> 01:26:57,453
Jag f�rlorade min sj�lvaktning.
1024
01:26:58,245 --> 01:27:01,707
Snart hade jag 70-�riga
gubbar som f�rs�kte hj�lpa mig
1025
01:27:01,790 --> 01:27:04,668
och jag gillade inte vem jag h�ll p� att bli.
1026
01:27:08,213 --> 01:27:12,051
Jag har gjort s� m�nga misstag.
1027
01:27:13,969 --> 01:27:15,971
Irene...
1028
01:27:17,640 --> 01:27:21,560
Du visste v�l inte vad Dickie hade i kikaren?
1029
01:27:22,853 --> 01:27:25,814
Jag kanske �r en bimbo,
men jag �r ingen skurk.
1030
01:27:56,386 --> 01:27:58,388
Jag �r verkligen �m i arslet.
1031
01:28:11,192 --> 01:28:13,194
Himmel!
1032
01:28:14,988 --> 01:28:17,699
Tr�ttnar aldrig p� att h�ra det.
1033
01:28:34,007 --> 01:28:35,341
H�rru.
1034
01:28:35,425 --> 01:28:39,345
Jag letar efter mina v�nner.
En s�t blondin och en snaggad kille.
1035
01:28:39,429 --> 01:28:41,431
- Hytt E.
- Tack s� mycket.
1036
01:28:53,443 --> 01:28:55,361
S�g inte ett ljud.
1037
01:28:55,445 --> 01:28:58,364
Jag vet inget och det har
jag ber�ttat f�r polisen.
1038
01:28:58,448 --> 01:29:02,702
H�ll k�ften, Irene. Lyssna p� mig.
Vi kanske kan komma �verens om n�t.
1039
01:29:06,372 --> 01:29:09,876
Dags att ta konsekvenserna, Mozart.
Ett, tv�...
1040
01:29:31,022 --> 01:29:33,816
Vakten, jag vill ha en egen cell.
1041
01:29:34,734 --> 01:29:36,861
Perfekt. Du igen.
1042
01:29:39,155 --> 01:29:44,035
- Vilket tr�d trillade den d�r n�ten fr�n?
- Dickie. Han som st�llde till allt.
1043
01:29:44,118 --> 01:29:46,162
- Din golfpolare.
- Ja.
1044
01:29:46,245 --> 01:29:48,539
- D� spelar jag klart.
- L�gg av, Hank!
1045
01:29:48,623 --> 01:29:51,292
- V�nd dig om. Spelar nian.
- Sluta!
1046
01:29:51,376 --> 01:29:54,295
Kom igen. Han kan v�l inte
ha tuggat upp hela banan.
1047
01:29:54,379 --> 01:29:56,631
Bort med tassarna!
1048
01:29:56,881 --> 01:30:00,802
Han har inte spelat banan p� l�nge.
Det var Charlie som puttade.
1049
01:30:01,260 --> 01:30:02,887
- Charlie?
- Ja.
1050
01:30:02,971 --> 01:30:06,474
Kanske inte den b�sta vid utslag,
men han spelar en fin runda.
1051
01:30:06,557 --> 01:30:09,102
Vad ska det betyda...
Kan vi prata engelska?
1052
01:30:09,185 --> 01:30:12,981
Ville aldrig ligga med dig, Hank!
Du lurade mig!
1053
01:30:13,523 --> 01:30:17,777
St�mmer. Det var svekfullt,
avskyv�rt och f�raktligt.
1054
01:30:17,860 --> 01:30:20,613
Men f�rs�k att se det fr�n min sida.
1055
01:30:20,947 --> 01:30:22,657
Jag var k�t.
1056
01:30:22,740 --> 01:30:24,409
Herregud!
1057
01:30:24,492 --> 01:30:26,327
Du �r en s�n skitst�vel!
1058
01:30:26,411 --> 01:30:28,997
Var inte elak, min lilla musfj�rt.
1059
01:30:33,084 --> 01:30:35,336
Jag har varnat dig, pysen.
1060
01:30:35,670 --> 01:30:37,672
Varnat mig om vad?
1061
01:30:39,507 --> 01:30:41,843
Charlie?
1062
01:30:42,760 --> 01:30:45,513
Providence, Rhode Island.
Stopp i tio minuter.
1063
01:30:46,848 --> 01:30:47,807
Sparkade du...
1064
01:30:47,890 --> 01:30:49,392
- Vad?
- Vad st�r p�?
1065
01:30:49,475 --> 01:30:51,936
- Hank gjorde n�rmanden igen.
- Hank!
1066
01:30:53,313 --> 01:30:56,149
Fan ocks�. �r s� tr�tt p� den killen.
1067
01:30:56,524 --> 01:31:00,695
Okej, Hank. Kom ut. L�t oss g�ra
upp p� gammalmodigt vis. Kom igen!
1068
01:31:00,778 --> 01:31:03,781
�r kanske inte den tuffaste,
men kan bli fly f�rbannad!
1069
01:31:04,324 --> 01:31:06,326
Sluta. Du skr�mmer mig.
1070
01:31:07,452 --> 01:31:10,288
- Vad �r det f�r fel?
- B�st vi g�r innan han vaknar.
1071
01:31:10,371 --> 01:31:13,666
Jag �r inte klar med dig, pysen.
1072
01:31:20,340 --> 01:31:23,635
Vad st�r p�, Hank? T�rs du inte
hacka p� n�n som �r lika stor?
1073
01:31:26,429 --> 01:31:29,390
�r du OK? Vad h�nde?
1074
01:31:29,474 --> 01:31:31,059
Det var ett fult trick.
1075
01:31:31,142 --> 01:31:33,394
Okej. Kom nu.
1076
01:31:33,478 --> 01:31:35,521
Var �r du? Var �r du?
1077
01:31:35,605 --> 01:31:37,565
H�r.
1078
01:31:37,649 --> 01:31:39,442
Din j�vel!
1079
01:31:42,402 --> 01:31:44,738
Sluta, du kommer d�da honom!
1080
01:31:45,489 --> 01:31:49,534
Du stryper mig!
1081
01:31:51,370 --> 01:31:52,913
Charlie, bryt den inte.
1082
01:31:52,996 --> 01:31:55,374
G� ner p� kn� och be mig. Ta dig i h�cken.
1083
01:32:02,506 --> 01:32:05,008
Res dig upp. Vi ska ha kul.
1084
01:32:05,509 --> 01:32:07,177
Irene!
1085
01:32:11,473 --> 01:32:15,686
Hej, damer. Jag �r Charlie Baileygates.
Vill ni se min vessla?
1086
01:32:20,274 --> 01:32:24,111
Gratis varmkorv. S� mycket ni orkar.
Ta en rej�l bit och en p�se n�tter.
1087
01:32:24,194 --> 01:32:28,156
Nej! Lyssna inte p� honom!
Det �r inte jag! Det �r Hank!
1088
01:32:28,240 --> 01:32:29,658
Det �r Hank!
1089
01:32:32,619 --> 01:32:36,373
Kom tillbaka, Hank!
�r inte f�rdig med dig �n!
1090
01:32:44,006 --> 01:32:46,300
F�tt nog? Ta dig i h�cken.
1091
01:32:51,054 --> 01:32:52,723
Sluta, ni tv�!
1092
01:32:57,269 --> 01:33:01,607
- Det �r Gerke! Kom!
- Vapenvila? Bara f�r nu, din j�vel.
1093
01:33:08,113 --> 01:33:10,574
Se upp! Han har en pistol.
1094
01:33:11,199 --> 01:33:13,952
Jag f�ljer tjejen. Du tar Baileygates!
1095
01:33:20,083 --> 01:33:23,420
Polisen! Ner!
1096
01:33:31,011 --> 01:33:32,095
Ur v�gen!
1097
01:33:35,807 --> 01:33:39,561
Hank, vi �r skjutna!
Bara ett k�tts�r, din fegis.
1098
01:33:50,530 --> 01:33:55,410
Det sitter nycklar i bilen.
Nej, jag kan inte forts�tta.
1099
01:33:56,745 --> 01:33:59,081
Jag tror...
1100
01:33:59,706 --> 01:34:02,417
Jag tror jag kommer svimma.
1101
01:34:09,716 --> 01:34:13,720
M�ste jag b�ra dig din ynkling?
1102
01:34:14,596 --> 01:34:16,640
Okej.
1103
01:34:16,723 --> 01:34:19,351
Kom igen, Rip Van Wussy.
1104
01:34:22,771 --> 01:34:24,773
Himmel, vad du �r tung.
1105
01:34:29,778 --> 01:34:31,780
In med dig!
1106
01:34:40,372 --> 01:34:42,207
Nu drar vi.
1107
01:34:45,794 --> 01:34:47,713
Helvete! Oroa dig inte.
1108
01:34:51,800 --> 01:34:56,972
Hank, vad har du gjort?!
Herregud! �r det inte roligt?
1109
01:35:15,824 --> 01:35:18,327
Du �r en sjuk pojkspoling.
1110
01:35:18,410 --> 01:35:20,746
Ja, det kr�vs en f�r att veta en.
1111
01:35:20,829 --> 01:35:22,831
Vad g�r du? Hank?
1112
01:35:24,333 --> 01:35:26,752
Har du n�nsin blivit slagen p� k�ften?
1113
01:35:26,834 --> 01:35:29,503
Jag ska d�da dig, Hank! Jag lovar!
1114
01:35:31,172 --> 01:35:34,133
Arrivederci, din sopa. Nej!
1115
01:36:21,681 --> 01:36:26,269
�r du fortfarande h�r? Du blir inte av
med mig, Hank. Vi sitter i samma b�t.
1116
01:36:33,234 --> 01:36:34,777
Pritchard.
1117
01:36:34,860 --> 01:36:38,281
T�ck andra sidan.
Vill att Charlie arresteras p� fl�cken.
1118
01:37:12,898 --> 01:37:15,526
Hej, Irene. Forts�tt g�.
1119
01:37:26,954 --> 01:37:28,623
Irene!
1120
01:37:34,712 --> 01:37:36,881
Baileygates, du f�ljer med mig.
1121
01:37:36,964 --> 01:37:38,591
- Inte nu, Finneran.
- Jo, nu!
1122
01:37:41,969 --> 01:37:44,805
Det varjag. �n sen d�?
1123
01:37:44,889 --> 01:37:47,600
- H�ll k�ften, Hank! Du �r s�...
- Hank!
1124
01:37:48,434 --> 01:37:51,771
- Hank!
- Sl�pp henne!
1125
01:37:51,854 --> 01:37:54,982
Hon fr�gade efter mig, ditt arsel.
�n sen d�?
1126
01:37:58,945 --> 01:38:01,697
Dickie, du vet att jag inte vet n�t!
1127
01:38:01,781 --> 01:38:03,783
H�ll k�ften, Irene. F�r sent.
1128
01:38:11,582 --> 01:38:12,833
Hank!
1129
01:38:14,961 --> 01:38:16,712
Hank!
1130
01:38:16,796 --> 01:38:18,798
- Aldrig.
- Kom.
1131
01:38:29,100 --> 01:38:33,479
�h, nej. Vatten.
Hon �r f�rlorad. Jag k�per dig en �l.
1132
01:38:33,813 --> 01:38:35,940
Nej! Vi g�r det!
1133
01:38:38,567 --> 01:38:40,528
Hank!
1134
01:38:40,611 --> 01:38:43,948
Hank! Vad g�r du? Ge mig benet!
1135
01:38:44,949 --> 01:38:46,867
Hank, skynda dig!
1136
01:38:47,743 --> 01:38:49,912
Det �r min kropp!
1137
01:38:49,996 --> 01:38:52,290
Fattar du det?
1138
01:38:52,581 --> 01:38:56,544
Nu �r det jag som best�mmer, Hank!
Du beh�ver inte sl�ss f�r mig l�ngre.
1139
01:38:56,627 --> 01:39:00,548
Om du kan backa ur fr�n n�t
s� h�r viktigt �r du en nolla!
1140
01:39:00,631 --> 01:39:03,426
Du �r en nolla!
1141
01:39:07,972 --> 01:39:09,765
Jag fick tillbaka mitt ben.
1142
01:39:09,849 --> 01:39:12,351
�h, nej. Hank!
1143
01:39:12,643 --> 01:39:14,437
Jag kommer, Irene!
1144
01:39:18,481 --> 01:39:21,901
- Hank!
- Det �r okej, Irene.
1145
01:39:23,737 --> 01:39:25,739
Hank �r borta.
1146
01:39:26,031 --> 01:39:28,450
- Det �r jag, Charlie.
- Charlie?
1147
01:39:29,075 --> 01:39:31,119
Kanske du b�r h�mta hj�lp.
1148
01:39:31,202 --> 01:39:33,413
Nej, jag klarar det sj�lv.
1149
01:39:35,749 --> 01:39:38,543
Jag varnar dig, pysen. Du kommer skadas.
1150
01:39:39,878 --> 01:39:42,172
Var f�rsiktig, Charlie!
1151
01:39:42,339 --> 01:39:46,134
- G�r bara som han s�ger, Charlie!
- Stanna! V�nd om! Nu!
1152
01:39:46,217 --> 01:39:48,511
Ta det lugnt, Dickie. Lugnt.
1153
01:39:50,430 --> 01:39:52,349
Det finns ingen utv�g.
1154
01:39:52,891 --> 01:39:54,935
Kom igen, Dickie.
1155
01:39:55,018 --> 01:39:57,354
Ge mig pistolen. Kom igen.
1156
01:39:59,689 --> 01:40:02,025
Kom igen. S� d�r.
1157
01:40:03,068 --> 01:40:04,694
Lugnt och sansat.
1158
01:40:15,664 --> 01:40:17,374
Var �r min tumme?
1159
01:40:17,457 --> 01:40:19,793
Det �r kidnappning och �verfall.
1160
01:40:19,876 --> 01:40:21,920
- Varf�r sluta d�r?
- Nej!
1161
01:40:23,004 --> 01:40:24,798
Herregud!
1162
01:40:26,383 --> 01:40:28,051
Blekis?
1163
01:40:28,134 --> 01:40:30,428
Rock 'n' roll!
1164
01:40:37,227 --> 01:40:38,520
Irene!
1165
01:41:14,180 --> 01:41:17,142
- Irene!
- Vad?
1166
01:41:17,225 --> 01:41:19,227
Herregud!
1167
01:41:28,445 --> 01:41:31,531
Forts�tt. Ta ner den.
1168
01:41:31,906 --> 01:41:34,451
Vi kommer, farsan! Vi kommer!
1169
01:41:34,534 --> 01:41:36,578
Mina ungar!
1170
01:41:41,124 --> 01:41:44,586
H�ll ut, farsan!
Grip tag i den j�keln!
1171
01:42:07,609 --> 01:42:10,195
Hur ser min tumme ut, doktorn?
1172
01:42:10,278 --> 01:42:13,031
Det f�r du veta n�r jag hittar den.
1173
01:42:13,114 --> 01:42:18,495
Irene, Charlie.
Det h�r �r agent Steve Parfitt, FBI.
1174
01:42:18,578 --> 01:42:21,456
Du m�ste vara stolt �ver
de h�r vettvillingarna.
1175
01:42:21,998 --> 01:42:23,291
Verkligen.
1176
01:42:25,794 --> 01:42:28,296
Vi �r stolt �ver den h�r j�keln ocks�.
1177
01:42:29,464 --> 01:42:32,175
Sk�nt att du �r i s�kerhet, pappa.
1178
01:42:32,259 --> 01:42:36,596
K�rchefen ber�ttade att alla
skyldiga parter hade gripits.
1179
01:42:36,680 --> 01:42:39,307
Gerke greps vid ett sjukhus i Providence
1180
01:42:39,391 --> 01:42:43,812
och agent Boshane arresterades
vid t�gstationen i New London.
1181
01:42:43,979 --> 01:42:47,357
Men Charlie Baileygates
hade andra saker i tankarna.
1182
01:42:47,857 --> 01:42:50,777
- Charlie, snyggtjobb.
- Tack, Sea Bass.
1183
01:42:52,195 --> 01:42:57,117
Blekis. Jag uppskattar
verkligen allt du gjort f�r mig.
1184
01:42:57,200 --> 01:42:59,286
�r skyldig dig en stor gentj�nst.
1185
01:42:59,661 --> 01:43:03,123
Ledsen att du tvingades d�da igen.
1186
01:43:03,873 --> 01:43:07,669
- M�ste r�ra till det i huvet.
- Jag har aldrig d�dat tidigare.
1187
01:43:08,294 --> 01:43:11,672
- Vad?
- Du var en schizo efterlyst f�r mord
1188
01:43:11,755 --> 01:43:16,010
som l�g bredvid mig i s�ngen och
tjattrade som en sexton�ring p� telefon.
1189
01:43:16,093 --> 01:43:17,886
Du skr�mde livet ur mig.
1190
01:43:18,304 --> 01:43:21,724
Och din familj? Hur dog dem?
1191
01:43:22,182 --> 01:43:24,602
Jag sa aldrig de var d�da.
1192
01:43:24,685 --> 01:43:26,729
Jag sa de var borta.
1193
01:43:26,812 --> 01:43:29,231
De flyttade till Phoenix, de j�vlarna.
1194
01:43:29,315 --> 01:43:32,401
Titta p� mig.
Skulle inte klara tv� minuter i �knen.
1195
01:43:33,777 --> 01:43:35,946
Ditt bandage �r bl�tt.
1196
01:43:36,030 --> 01:43:38,824
P� tiden jag tog av det.
1197
01:43:39,700 --> 01:43:42,036
F�rv�nad det suttit kvar s� l�nge.
1198
01:43:42,870 --> 01:43:44,705
Inte s� illa.
1199
01:43:45,831 --> 01:43:48,334
Farsan, vi ville bara s�ga...
1200
01:43:48,417 --> 01:43:50,586
Fan ocks�!
1201
01:43:50,669 --> 01:43:52,796
Farsan har ett r�vh�l i ansiktet.
1202
01:43:54,089 --> 01:43:56,383
J�sses. Nu b�rjas det.
1203
01:43:57,259 --> 01:43:59,887
Han �r en Spartacus-liknande j�vel.
1204
01:44:00,304 --> 01:44:05,059
Nu kan du snyta dig och
torka dig i arslet samtidigt.
1205
01:44:11,732 --> 01:44:13,984
Fattar du?
1206
01:44:22,284 --> 01:44:24,286
- S�...
- S�...
1207
01:44:25,162 --> 01:44:29,333
- Hur gick m�tet med hj�rnskrynklaren?
- Underbart.
1208
01:44:29,416 --> 01:44:32,419
Friskf�rklarad. En full�ndad individ.
1209
01:44:32,962 --> 01:44:36,340
Utm�rkt, Charlie. Jag �r verkligen glad.
1210
01:44:36,674 --> 01:44:38,342
Tack.
1211
01:44:38,842 --> 01:44:40,552
S�...
1212
01:44:41,136 --> 01:44:43,472
Om du n�nsin �r... du vet...
1213
01:44:44,056 --> 01:44:46,058
i krokarna...
1214
01:44:47,977 --> 01:44:49,770
kom och h�lsa p� oss.
1215
01:44:50,396 --> 01:44:52,022
Ja.
1216
01:44:52,398 --> 01:44:55,859
- Lilla Rhodie.
- Den st�rsta lilla staten i unionen.
1217
01:45:05,494 --> 01:45:08,247
- L�t mig.
- Tack.
1218
01:45:11,375 --> 01:45:13,919
- Irene?
- Ja?
1219
01:45:15,796 --> 01:45:18,340
Kanske jag kan h�lsa p� dig n�gon g�ng.
1220
01:45:20,217 --> 01:45:21,760
Lovar du?
1221
01:45:24,054 --> 01:45:26,223
Det kan du ge dig p�.
1222
01:45:28,350 --> 01:45:32,730
Och de orden kommer fr�n en
Rhode Island Konstapel.
1223
01:46:37,836 --> 01:46:39,672
Inte nu igen!
1224
01:46:42,883 --> 01:46:44,760
Stanna.
1225
01:46:50,724 --> 01:46:53,560
Miss Waters? Stig ur bilen.
1226
01:46:53,643 --> 01:46:55,561
Vad har jag nu gjort f�r fel?
1227
01:46:55,645 --> 01:46:58,815
- Vi misst�nker bilen �r stulen.
- Vad?
1228
01:46:58,898 --> 01:47:02,110
Det �r en hyrbil.
1229
01:47:02,485 --> 01:47:04,904
Stig ur bilen.
1230
01:47:06,906 --> 01:47:08,992
Utm�rkt.
1231
01:47:10,910 --> 01:47:13,663
D�r framme. H�nderna p� motorhuven.
1232
01:47:13,746 --> 01:47:15,415
Is�r med benen.
1233
01:47:15,498 --> 01:47:18,960
- Perfekt.
- Tack. F�ljer bara procedurer.
1234
01:47:20,503 --> 01:47:22,589
Ni killar!
1235
01:47:22,880 --> 01:47:27,260
Snyggt! Varf�r hoppar vi inte �ver
r�tteg�ngen och g�r rakt p� sak?
1236
01:47:27,343 --> 01:47:30,013
Ni kan l�sa in mig och
beh�lla mig h�r f�r evigt!
1237
01:47:31,556 --> 01:47:34,142
Precis vad jag planerat.
1238
01:47:35,226 --> 01:47:36,603
Titta.
1239
01:47:37,895 --> 01:47:42,775
- Hoppas det tunna arslet kan l�sa det.
- �r r�tt s�ker p� det.
1240
01:47:42,859 --> 01:47:45,820
VILL DU GIFTA DIG MED MIG, BRUDEN?
1241
01:47:48,197 --> 01:47:50,199
�h, Charlie.
1242
01:48:11,387 --> 01:48:14,182
Det kommer regna vin och rosor ikv�ll.
1243
01:48:14,265 --> 01:48:20,396
Mina j�vla kakor kommer regna
om den j�vla turbulensen forts�tter.
1244
01:48:20,480 --> 01:48:24,150
Det var Charlies historia.
1245
01:48:24,233 --> 01:48:28,321
De flyttade in tillsammans och levde
som en enda stor, lycklig familj.
1246
01:48:28,529 --> 01:48:33,910
Charlie och Irene, grabbarna och till
och med den trevliga albinon, Blekis.
1247
01:48:33,993 --> 01:48:37,538
Och Charlie blev befordrad till polisinspekt�r
1248
01:48:37,622 --> 01:48:44,170
i landets b�sta instans f�r uppr�tth�llande av
lag och ordning: Rhode Island Radiopolisk�r.
1249
01:48:44,254 --> 01:48:47,423
Det var en mellanstor bit av Americana.
1250
01:48:47,757 --> 01:48:51,469
Nu kommer ni tillbaka! Tack f�r
ni tittat p� den h�r j�vla filmen!
1251
01:48:57,204 --> 01:49:00,833
Av tidsbrist klipptes f�ljande
sk�disar bort eller syntes knappt
1252
01:54:30,037 --> 01:54:33,123
Visiontext text: Susanna Wikman
1253
01:55:31,223 --> 01:55:34,893
Okej, allihopa.
Vattentemperaturen �r 17o.
1254
01:55:34,977 --> 01:55:38,105
Vi kan r�dda pappas tumme om
vi hittar den inom sex timmar.
1255
01:55:38,188 --> 01:55:40,524
- S�kert?
- L�r dig din matte, din j�vel.
1256
01:55:40,607 --> 01:55:42,985
- Helvete!
- J�sses.
1257
01:55:51,535 --> 01:55:54,371
- Jag tror jag hittat den!
- Vad?
1258
01:56:01,044 --> 01:56:03,755
- Falskt alarm.
- Helvete ocks�, Blekis!
1259
01:56:05,299 --> 01:58:10,424
Omsynk av: MissLoKi
97480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.