Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:24,292 --> 00:00:26,876
In the early 20th century a colony of artists settled in Skagen -
4
00:00:27,251 --> 00:00:28,542
- a remote place in Denmark.
5
00:00:28,917 --> 00:00:31,584
The exceptional light attracted the artist couple Søren and Marie Krøyer -
6
00:00:31,959 --> 00:00:34,626
- who stood out thanks to Søren's expert talent and international fame.
7
00:00:35,001 --> 00:00:39,126
Based on a true story inspired by-Anastassia Arnold's biography
"The Passion of Marie Krøyer".
9
00:02:32,709 --> 00:02:34,501
Søren.
10
00:02:35,917 --> 00:02:37,751
Søren?
11
00:02:38,126 --> 00:02:40,626
Take a look at it, please.
12
00:02:41,001 --> 00:02:43,584
Of course.
13
00:02:44,334 --> 00:02:47,376
It's nice.
Very nice.
14
00:02:47,751 --> 00:02:54,292
But even though it's light - it doesn't light up.
Look at my hand.
16
00:02:54,667 --> 00:03:00,751
See how the light makes it glow?
So full of life?
17
00:03:01,126 --> 00:03:05,876
You must see the life in the colors.
18
00:03:09,251 --> 00:03:11,459
Thank you.
19
00:03:22,501 --> 00:03:24,751
Vibs.
20
00:03:25,959 --> 00:03:29,501
Tell Mom that Tannhäuser beckons.
21
00:03:29,876 --> 00:03:33,626
- Tann...
- Tannhäuser.
22
00:03:34,626 --> 00:03:37,792
- Dad says that Tann...
- Haüser.
23
00:03:38,167 --> 00:03:42,417
- Tannhäuser beckons.
- I heard your naughty dad.
24
00:03:43,126 --> 00:03:45,126
Want to try Mommy's brushes?
25
00:03:52,042 --> 00:03:56,834
Tannhäuser mounts the mount of Venus.
26
00:04:11,292 --> 00:04:13,126
No.
27
00:04:14,459 --> 00:04:20,626
- I'm not worthy of soiling the beauty.
- Søren...
28
00:04:22,292 --> 00:04:26,001
No. Oh, well...
The belly rumbles.
29
00:04:26,376 --> 00:04:30,376
Could you see to it that lunch is prepared?
30
00:04:39,584 --> 00:04:42,209
Aren't you excited, Vibs?
31
00:04:42,584 --> 00:04:46,917
All the posh Copenhageners are coming to see Papa's paintings.
32
00:04:47,292 --> 00:04:50,876
- Your cab is here, Mrs. Krøyer.
- Thank you. My husband is coming.
33
00:04:51,251 --> 00:04:54,876
All the ladies are wearing their most beautiful dresses.
34
00:04:55,251 --> 00:04:57,709
What's the matter, Vibs?
35
00:05:01,959 --> 00:05:04,251
Tell Mommy.
36
00:05:05,251 --> 00:05:08,542
I'm afraid Papa will act all strange.
37
00:05:08,917 --> 00:05:13,501
Dearest, don't worry.
38
00:05:13,876 --> 00:05:17,001
Papa has been well for a long time.
39
00:05:17,376 --> 00:05:19,959
Don't worry your head about that.
40
00:05:27,584 --> 00:05:31,251
I understand it scares you now and then.
41
00:05:31,626 --> 00:05:35,334
But it's his illness.
He can't help it.
42
00:05:35,709 --> 00:05:40,917
Most of the time he's sweet and good and the nicest papa.
43
00:05:41,292 --> 00:05:44,751
And I'm there to look after you.
44
00:05:45,126 --> 00:05:48,584
You and I have to stand together.
Right, Vibs?
45
00:06:12,251 --> 00:06:15,751
Here you are.
Thank you.
46
00:06:20,376 --> 00:06:22,292
Marie.
47
00:06:35,376 --> 00:06:38,667
One of the men called you the most beautiful woman in Europe.
48
00:06:39,042 --> 00:06:41,126
Nonsense.
49
00:06:42,251 --> 00:06:45,626
I don't know if I'm me or the woman in the paintings?
50
00:06:46,001 --> 00:06:48,042
Poor Marie.
51
00:06:49,667 --> 00:06:52,876
- Who's that?
- Lachmann, the attorney.
52
00:06:54,126 --> 00:06:57,084
Ladies and gentlemen.
53
00:06:57,459 --> 00:07:03,709
As a member of the board - I am honored and delighted -
55
00:07:04,084 --> 00:07:10,084
- to welcome you to this the great event of the year.
56
00:07:10,876 --> 00:07:15,751
Were it not for my personal friendship with our dear master Krøyer -
57
00:07:16,126 --> 00:07:18,917
- and his enchanting wife Marie -
58
00:07:19,292 --> 00:07:24,834
- we'd never have lured them to Copenhagen from their windy Skagen.
59
00:07:25,209 --> 00:07:28,251
I hereby declare the exhibition open.
60
00:07:38,376 --> 00:07:41,542
Excuse me.
Do you know the works?
61
00:07:41,917 --> 00:07:45,959
I've read about the exhibition and Krøyer's works.
62
00:07:46,334 --> 00:07:49,542
"The essence of sensuality and beauty."
63
00:07:49,917 --> 00:07:52,292
I must say he has succeeded.
64
00:07:52,667 --> 00:07:57,251
The sensuality comes out in the most sublime way.
65
00:07:58,459 --> 00:08:02,542
It's far easier to paint a businessman than a fisherman.
66
00:08:02,917 --> 00:08:07,042
And I'll tell you why.
The fisherman is complicated.
67
00:08:07,417 --> 00:08:11,751
A businessman struggles with stocks and bonds.
68
00:08:12,126 --> 00:08:15,001
The fisherman's struggle is one of life and death.
69
00:08:15,376 --> 00:08:20,001
I can paint a businessman in a cigar's time.
70
00:08:21,417 --> 00:08:23,209
The fisherman...
71
00:08:24,167 --> 00:08:27,459
Well, he takes an entire day.
Excuse me, gentlemen.
72
00:08:56,584 --> 00:08:59,292
May I invite you for a cup of coffee?
73
00:09:00,792 --> 00:09:02,959
Yes, please.
74
00:09:03,334 --> 00:09:07,126
- Do you know the woman?
- Yes. We're good friends.
75
00:09:14,376 --> 00:09:17,751
Right.
Vibs, take this.
76
00:09:18,126 --> 00:09:21,876
Hold on to the tail.
77
00:09:23,792 --> 00:09:27,501
I'll run ahead, you follow and let go at my command.
78
00:09:27,876 --> 00:09:29,667
Run!
79
00:09:38,709 --> 00:09:42,001
Vibs, would you like to try?
Hold on tight.
80
00:09:42,376 --> 00:09:44,126
Dear friends.
81
00:09:44,501 --> 00:09:48,751
Thank you for coming to celebrate my beloved Søren's birthday.
82
00:09:49,126 --> 00:09:52,584
Cheers and congratulations, Søren.
Three cheers.
83
00:09:59,792 --> 00:10:02,792
- Congratulations, Papa.
- Thank you.
84
00:10:03,167 --> 00:10:07,126
My dear, dear friends.
I'm the happiest man in the world.
85
00:10:07,501 --> 00:10:11,001
Look at me.
I'm a prince.
86
00:10:11,376 --> 00:10:13,542
It's raining oranges down on me -
87
00:10:13,917 --> 00:10:17,584
- like sorrows rain down on others.
I am so very happy.
88
00:10:17,959 --> 00:10:21,376
Words can't describe how happy I am. Cheers.
89
00:10:26,792 --> 00:10:30,209
The Copenhagen exhibition was a huge success. Orders are pouring in.
90
00:10:30,584 --> 00:10:36,126
Krøyer is more popular than ever.
You must be very content.
91
00:10:36,501 --> 00:10:39,667
Everyone, get up and follow me.
92
00:10:40,042 --> 00:10:42,626
Come along.
93
00:10:43,792 --> 00:10:46,126
Hurry up.
94
00:10:49,167 --> 00:10:52,209
Agnete, let's clear the table.
95
00:10:53,126 --> 00:10:58,084
Marie, don't stand out there.
Come and join in the fun, darling.
96
00:11:07,209 --> 00:11:09,501
What a pity.
97
00:11:29,792 --> 00:11:32,959
- What a pity, little Vibs.
- Come here, little Vibs.
98
00:11:33,334 --> 00:11:36,209
Henny, no cheating.
99
00:11:47,626 --> 00:11:51,459
Oh dear, Marie.
Away with your chair.
100
00:12:03,792 --> 00:12:07,209
I'm worried about him.
He's always like this before he snaps.
101
00:12:07,584 --> 00:12:10,209
Maybe you should call Dr. Lange.
102
00:12:10,584 --> 00:12:15,167
And you know you can always turn to me.
103
00:12:15,542 --> 00:12:18,334
Thank you, dear Lachmann.
104
00:12:44,626 --> 00:12:47,834
Marie.
105
00:12:48,209 --> 00:12:50,167
Wake up.
106
00:12:50,542 --> 00:12:53,626
Wake up.
Come, Marie.
107
00:12:55,292 --> 00:13:00,334
Don't tell anyone.
Promise, darling?
108
00:13:04,376 --> 00:13:08,167
They've put a price on my head.
109
00:13:14,501 --> 00:13:18,042
- Nobody is out to get you.
- Yes. They blame me.
110
00:13:18,417 --> 00:13:20,417
They've offered a reward.
111
00:13:20,792 --> 00:13:24,042
Where are we going to flee?
112
00:13:29,042 --> 00:13:31,959
I'm not mad, Marie.
113
00:13:32,334 --> 00:13:36,501
It's all the... creatures inside me.
114
00:13:36,876 --> 00:13:38,959
I know, Søren.
115
00:13:41,126 --> 00:13:43,959
Where did he go?
Your prince?
116
00:13:44,334 --> 00:13:47,792
- He's right here.
- Is he?
117
00:13:48,167 --> 00:13:50,751
- Do you still see him?
- Yes.
118
00:13:51,126 --> 00:13:53,334
He's dressed in white.
119
00:13:53,709 --> 00:13:57,751
His eyes shine like crystal.
120
00:13:58,126 --> 00:14:02,167
Do you see his mouth?
It's so beautiful.
121
00:14:02,542 --> 00:14:05,209
Soft to the touch.
122
00:14:08,542 --> 00:14:10,501
But...
123
00:14:10,876 --> 00:14:13,292
There's a snake in Paradise.
124
00:14:13,667 --> 00:14:17,751
Hold the snake, my Queen.
Hold Tannhäuser.
125
00:14:18,126 --> 00:14:20,959
Bite the apple.
126
00:14:24,209 --> 00:14:29,292
- I'm no man anymore.
- It's your illness, Søren.
127
00:14:29,667 --> 00:14:32,334
You think you know it all.
128
00:14:32,709 --> 00:14:34,959
But you don't know anything.
129
00:14:35,334 --> 00:14:40,126
You're just an untalented little wretch.
130
00:14:40,501 --> 00:14:45,042
But they've put a price
on the big whore.
131
00:14:45,417 --> 00:14:48,667
They will catch her and cut her up like a pig to the slaughter.
132
00:14:49,042 --> 00:14:51,501
Søren...
133
00:14:58,167 --> 00:15:00,667
I'm going to kill you, Marie.
134
00:15:01,042 --> 00:15:06,209
- That will make the illness go away.
- Søren, you're making all this up.
135
00:15:37,126 --> 00:15:40,501
Dr. Lange wrote that you need to rest your nerves.
136
00:15:40,876 --> 00:15:45,876
This is best for all of us.
For me, Vibeke and for you.
137
00:15:46,251 --> 00:15:49,209
Can you forgive me?
138
00:16:02,709 --> 00:16:06,959
How do you do, Mr. Krøyer.
And welcome back.
139
00:16:09,084 --> 00:16:11,709
Don't leave me.
140
00:16:12,084 --> 00:16:16,667
- You must be brave for us all.
- I love you, Marie.
141
00:16:26,084 --> 00:16:29,959
Please don't visit Mr. Krøyer until there are signs of progress.
142
00:16:30,334 --> 00:16:34,376
- I'll write and keep you informed.
- Thank you.
143
00:16:48,001 --> 00:16:53,001
We've been very pleased with your work lately. Here's a little bonus.
144
00:16:53,376 --> 00:16:57,876
I trust Mr. Krøyer's little bad spell will remain within these four walls?
145
00:16:58,251 --> 00:17:00,459
Thank you.
146
00:17:04,334 --> 00:17:08,917
- How are we going to manage, Vibs?
- Its arm is broken.
147
00:17:10,917 --> 00:17:13,459
We'll put it back on, then.
148
00:17:13,834 --> 00:17:17,542
"Suddenly, through the window came a burst of song."
149
00:17:17,917 --> 00:17:21,292
"It was the little live nightingale who sat outside on a spray."
150
00:17:21,667 --> 00:17:27,292
"He had heard of his Emperor's plight and had come to sing of hope."
151
00:17:29,626 --> 00:17:33,501
Would you like to sleep in my room tonight?
152
00:17:41,126 --> 00:17:43,751
I want to go home.
153
00:17:44,417 --> 00:17:48,126
I want to go home because they're going to kill my wife.
154
00:17:48,501 --> 00:17:51,792
I want to go home.
They're going to kill my wife.
155
00:17:52,167 --> 00:17:54,709
I don't want her to die before I've spoken to her.
156
00:17:55,084 --> 00:17:58,334
I want to go home.
Stop the execution!
157
00:17:58,709 --> 00:18:02,376
Stop the execution!
Stop the execution!
158
00:18:04,751 --> 00:18:07,876
I demand to see the king!
159
00:18:08,251 --> 00:18:10,751
Tell His Majesty -
160
00:18:11,126 --> 00:18:14,626
- that P.S. Krøyer wants to talk to him.
161
00:18:15,001 --> 00:18:16,667
I was with you, Marie.
162
00:18:17,042 --> 00:18:21,251
I heard how those brutes dragged your body across the prison floor.
163
00:18:21,626 --> 00:18:24,001
I was with you.
I saw your eyes -
164
00:18:24,376 --> 00:18:29,501
- when the bullets tore your body apart. I was with you in death.
165
00:18:29,876 --> 00:18:34,751
I was there when the worms dug into your beautiful body.
166
00:18:35,126 --> 00:18:38,001
I was with you in the coffin, Marie.
167
00:18:38,376 --> 00:18:41,751
Marie, we died together.
168
00:18:42,126 --> 00:18:46,417
- We died together.
- I'm not Marie, Mr. Krøyer.
169
00:19:01,376 --> 00:19:06,001
Dr. Lange says it may take weeks.
Months even.
170
00:19:06,376 --> 00:19:09,251
How are you coping?
171
00:19:09,626 --> 00:19:12,626
Would you like some more cocoa?
172
00:19:19,501 --> 00:19:23,334
- Why is everyone staring at me?
- Because you're famous.
173
00:19:23,709 --> 00:19:26,917
Famous for nothing.
174
00:19:27,292 --> 00:19:32,626
It's true. All I'm famous for is being Søren's beautiful wife.
175
00:19:33,959 --> 00:19:36,001
- Don't smile.
- Sorry.
176
00:19:36,376 --> 00:19:39,667
What's the matter with you?
177
00:19:41,459 --> 00:19:43,834
You've met someone.
178
00:19:46,126 --> 00:19:50,751
- Who?
- A Swede. I think I'm in love.
179
00:19:51,126 --> 00:19:53,209
- Can I have more cream?
- Yes.
180
00:19:53,584 --> 00:19:57,584
I don't even know if he loves me. I've never experienced anything like it.
181
00:19:57,959 --> 00:19:59,209
Like what?
182
00:19:59,584 --> 00:20:02,292
He is an extraordinary lover.
183
00:20:02,667 --> 00:20:06,167
- Not in front of a child!
- Is Søren good in bed?
184
00:20:06,542 --> 00:20:10,751
- One doesn't ask questions like that.
- I do.
185
00:20:23,584 --> 00:20:25,667
I'm sorry.
186
00:20:26,042 --> 00:20:30,209
I thought I was married to a strong man who could take on the world.
187
00:20:30,584 --> 00:20:34,667
- But our life is a living hell.
- Marie.
188
00:20:35,667 --> 00:20:40,167
If you and Vibs need a vacation, come with me to Sweden this summer.
189
00:20:41,167 --> 00:20:44,292
Nobody knows you there.
190
00:20:47,459 --> 00:20:49,876
I can't.
191
00:20:54,251 --> 00:20:56,626
How is he?
192
00:20:57,001 --> 00:20:59,292
Dr. Lange says he's making progress.
193
00:20:59,667 --> 00:21:03,876
It's no joke when the breadwinner goes mad. Can you eat a lobster?
194
00:21:04,876 --> 00:21:07,917
Lobster is for festive occasions.
I'm not feeling very festive.
195
00:21:08,292 --> 00:21:10,792
You're making too big a fuss.
196
00:21:11,167 --> 00:21:15,417
I'm sure all your problems will find a happy solution soon.
197
00:21:15,792 --> 00:21:20,042
I assure you I will do anything in my power to help you.
198
00:21:20,417 --> 00:21:24,417
- And Mr. Krøyer.
- Thank you, my dear Lachmann.
199
00:21:58,959 --> 00:22:04,334
Mr. Krøyer has made great progress.
His condition is much better.
200
00:22:04,709 --> 00:22:09,042
I think it will do him good
to come home.
201
00:22:18,667 --> 00:22:20,417
Søren.
202
00:22:29,001 --> 00:22:31,292
Marie?
203
00:22:34,584 --> 00:22:37,042
Is that you, Marie?
204
00:22:37,417 --> 00:22:40,001
It's me, Søren.
205
00:22:42,667 --> 00:22:45,584
But you're alive?
206
00:22:46,292 --> 00:22:50,501
Yes, my darling Marie,
you're alive.
207
00:22:50,876 --> 00:22:55,209
Let me touch you.
It really is you?
208
00:22:56,167 --> 00:22:58,251
It's me.
209
00:22:58,626 --> 00:23:01,751
Yes, it is you.
210
00:23:02,126 --> 00:23:05,501
My poor Marie.
You're so fair and fragile.
211
00:23:05,876 --> 00:23:10,376
- I will look after you.
- I know, Søren.
212
00:23:12,959 --> 00:23:17,251
- Do you know what day it is?
- What day is it?
213
00:23:17,626 --> 00:23:20,251
Our wedding day.
214
00:23:23,376 --> 00:23:27,584
I've been in a horrible darkness.
215
00:23:28,751 --> 00:23:32,667
Everything disappeared.
216
00:23:33,042 --> 00:23:36,917
But that didn't matter.
I could bear it.
217
00:23:37,834 --> 00:23:41,792
It didn't get to me until they killed you.
218
00:23:42,959 --> 00:23:46,542
They didn't kill me, Søren.
219
00:23:47,501 --> 00:23:51,626
I know that now.
But I didn't then.
220
00:23:52,001 --> 00:23:54,542
It's over now.
221
00:23:55,501 --> 00:23:58,376
Are they going to let me out?
222
00:23:58,751 --> 00:24:02,334
I'm here to take you home.
223
00:24:04,459 --> 00:24:08,126
- You won't leave me?
- No.
224
00:24:10,167 --> 00:24:12,417
You're still young and beautiful.
225
00:24:12,792 --> 00:24:17,001
What do you want with an old wreck like me?
226
00:24:17,376 --> 00:24:19,959
I love you.
227
00:24:26,667 --> 00:24:28,667
Can we rediscover...
228
00:24:29,042 --> 00:24:34,001
- What does Ibsen call it?
- "The wonderful".
229
00:24:34,376 --> 00:24:36,917
The wonderful.
Do you think we can?
230
00:24:37,292 --> 00:24:40,209
Drink your lemonade.
231
00:24:46,459 --> 00:24:50,251
I've made a mess of everything.
232
00:24:50,626 --> 00:24:54,126
It's not your fault alone.
233
00:24:57,251 --> 00:25:00,001
I have a large exhibition in Paris.
234
00:25:00,376 --> 00:25:03,459
I've been recommended for La Légion d'honneur.
235
00:25:03,834 --> 00:25:07,917
No Danish artist has ever received that order.
236
00:25:08,292 --> 00:25:12,167
Our dreams have come true,
haven't they?
237
00:25:27,167 --> 00:25:31,251
I'm tired.
I need to go inside and rest.
238
00:25:33,417 --> 00:25:35,501
Will you give me a hand?
239
00:25:36,584 --> 00:25:40,834
I saw it.
I see everything.
240
00:25:41,209 --> 00:25:44,501
- What did you see?
- I saw you crying.
241
00:25:44,876 --> 00:25:47,584
Just now in the garden.
242
00:25:47,959 --> 00:25:51,917
Why were you crying?
243
00:25:52,834 --> 00:25:55,792
Because it was so sad.
244
00:25:56,167 --> 00:25:59,042
- About me?
- About us.
245
00:25:59,417 --> 00:26:04,251
- You're lying.
- I never lie.
246
00:26:05,167 --> 00:26:07,209
No, but...
247
00:26:07,584 --> 00:26:11,876
You said: All the things that have come between us and our dreams.
248
00:26:12,251 --> 00:26:14,292
But you really meant:
249
00:26:14,667 --> 00:26:20,084
All the things that have come between you and your dreams.
250
00:26:20,876 --> 00:26:22,792
Isn't that so?
251
00:26:23,167 --> 00:26:26,917
Aren't those the thoughts you keep when my back is turned?
252
00:26:27,292 --> 00:26:28,542
No?
253
00:26:28,917 --> 00:26:32,792
In my bright moments at the asylum -
254
00:26:33,167 --> 00:26:36,292
- I thought about you.
255
00:26:36,667 --> 00:26:40,001
About you. Your life.
256
00:26:40,376 --> 00:26:45,209
I know I've ruined a lot for you, but not on purpose.
257
00:26:46,042 --> 00:26:51,459
It's because God has cursed me with a monstrous talent.
258
00:26:52,834 --> 00:26:56,917
And I do understand your artistic yearnings.
259
00:26:57,292 --> 00:27:00,667
No one understands better than me.
But...
260
00:27:01,042 --> 00:27:04,126
How do I put this without hurting your feelings?
261
00:27:04,501 --> 00:27:08,167
I love you as a woman and as a human being -
262
00:27:08,542 --> 00:27:12,626
- but I see your desire to become an artist, too -
263
00:27:13,001 --> 00:27:18,709
- and I understand your torment.
But art is easy. Life is the hard part.
264
00:27:19,084 --> 00:27:23,209
There's so much more to you than art.
265
00:27:23,584 --> 00:27:28,959
I can paint like nobody else.
It comes easy to me.
266
00:27:29,334 --> 00:27:30,959
I...
267
00:27:32,876 --> 00:27:35,917
I have it in me, but...
268
00:27:36,792 --> 00:27:39,834
Marie, you don't.
269
00:27:40,209 --> 00:27:45,751
Even if you worked until the end of time, you'd never get it.
270
00:27:46,126 --> 00:27:48,667
God hasn't breathed on you.
271
00:27:49,042 --> 00:27:53,751
Your life would be much happier, if you gave it up.
272
00:27:57,042 --> 00:27:59,751
Will you fluff my pillow for me?
273
00:29:03,126 --> 00:29:06,584
Vibeke, sit still.
Don't move.
274
00:29:06,959 --> 00:29:11,126
- She's tired. It's been two hours.
- Spare me the pettiness.
275
00:29:11,501 --> 00:29:14,584
No pettiness, please.
276
00:29:15,709 --> 00:29:19,376
Marie, I see you.
Damn, do I see you.
277
00:29:19,751 --> 00:29:22,334
You can look now.
278
00:29:30,917 --> 00:29:32,876
Well?
279
00:29:33,709 --> 00:29:36,834
- What do you think?
- It's beautiful.
280
00:29:37,209 --> 00:29:41,584
It is. We're beautiful.
Don't we look splendid?
281
00:29:41,959 --> 00:29:45,334
- Why am I not in it?
- But you're the dog, little Vibs.
282
00:29:46,001 --> 00:29:49,209
- See? You look like the dog.
- It doesn't look like me.
283
00:29:49,584 --> 00:29:54,459
It's much prettier than you.
You'll never be as pretty as that dog.
284
00:29:54,834 --> 00:29:57,876
- Be quiet, Søren.
- She loves me. Don't you, Vibs?
285
00:29:58,251 --> 00:30:02,792
You love me!
You love your old Papa.
286
00:30:03,167 --> 00:30:07,292
Stop it, Søren.
It's too much.
287
00:30:20,084 --> 00:30:22,626
Welcome, Lachmann.
Welcome.
288
00:30:23,001 --> 00:30:26,834
Welcome.
Welcome, Your Excellency.
289
00:30:27,209 --> 00:30:31,084
Thank you. Happy to see you.
Charmed, I'm sure.
290
00:30:31,459 --> 00:30:35,834
- How do you do, Krøyer.
- Henny!
291
00:30:36,209 --> 00:30:40,251
- Nice to see you again.
- Give everyone a glass.
292
00:30:40,626 --> 00:30:43,792
There we are.
Cheers.
293
00:30:44,167 --> 00:30:49,376
Let us drink to the world.
Let us drink to... life.
294
00:30:49,751 --> 00:30:53,001
Let us drink to art.
295
00:30:53,709 --> 00:30:56,126
The Ambassador can't wait
to see your works.
296
00:30:56,501 --> 00:30:59,917
Well, I've never been better.
And that's saying something.
297
00:31:00,292 --> 00:31:03,084
And now, the paintings.
298
00:31:03,459 --> 00:31:06,751
Vibeke, come along.
Marie, inside.
299
00:31:07,126 --> 00:31:10,501
Take it easy, Søren.
There's no rush.
300
00:31:10,876 --> 00:31:14,209
You, inside.
Please wait here one moment.
301
00:31:21,167 --> 00:31:24,501
You may enter now.
302
00:31:31,917 --> 00:31:35,001
- It will cause a sensation.
- And so I ask you:
303
00:31:35,376 --> 00:31:39,251
Does art surpass reality,
or does reality surpass art?
304
00:31:43,917 --> 00:31:46,917
Reality is art!
305
00:31:48,126 --> 00:31:50,834
Champagne!
More champagne!
306
00:31:51,209 --> 00:31:55,167
The world must know that we exist!
307
00:31:55,542 --> 00:31:58,459
A true artist.
308
00:32:04,501 --> 00:32:06,167
I got it!
309
00:32:06,542 --> 00:32:10,376
Vibeke, fetch!
Vibeke.
310
00:32:10,751 --> 00:32:13,459
Come along. Fetch!
311
00:32:13,834 --> 00:32:17,751
Over there.
Fetch, Vibs!
312
00:32:18,126 --> 00:32:21,417
Very good. Heel!
313
00:32:21,792 --> 00:32:24,667
Get down on all fours.
314
00:32:25,042 --> 00:32:28,584
You call yourself a hound?
Hold it by your teeth!
315
00:32:28,959 --> 00:32:33,709
There you go, Vibs.
Yes, fetch!
316
00:33:21,501 --> 00:33:27,084
- Is she happy?
- She's beautiful.
317
00:33:28,251 --> 00:33:32,917
Don't you see how unhappy she is?
The woman in the painting?
318
00:33:35,751 --> 00:33:38,001
What have those two got in common?
319
00:33:38,376 --> 00:33:41,751
Why is there a distance between them?
320
00:33:44,459 --> 00:33:48,584
I thought we were going to fight to rediscover the wonderful.
321
00:33:49,917 --> 00:33:53,667
I'm suffocating.
Don't you understand?
322
00:33:54,584 --> 00:33:57,167
Are you leaving me?
323
00:33:59,042 --> 00:34:01,667
Are you leaving me?
324
00:34:02,042 --> 00:34:05,626
I can't.
I would if I could.
325
00:34:09,001 --> 00:34:12,084
What is holding you back?
326
00:34:37,167 --> 00:34:39,667
Marie!
327
00:34:50,167 --> 00:34:53,501
He was horrible to Vibs.
328
00:34:55,792 --> 00:34:57,917
It's not the first time.
329
00:34:58,292 --> 00:35:01,626
Is everything this bad?
330
00:35:02,959 --> 00:35:06,667
I can't go on.
Not like this.
331
00:35:07,042 --> 00:35:10,167
But what can you do?
332
00:35:11,167 --> 00:35:15,167
I'm considering going to Sweden this summer to visit a friend.
333
00:35:15,542 --> 00:35:19,459
- Me and Vibs.
- Do it.
334
00:35:19,834 --> 00:35:25,251
- But I can't leave him on his own.
- Do it, Marie. I'll look after Søren.
335
00:35:53,001 --> 00:35:55,876
- Who are you?
- Hugo Alfvén.
336
00:35:56,251 --> 00:35:59,751
Hugo Alfvén.
You're Swedish.
337
00:36:00,126 --> 00:36:04,667
Yes.
Swedish as hell.
338
00:36:07,417 --> 00:36:11,417
- Am I bothering you?
- Say something.
339
00:36:14,876 --> 00:36:18,667
- Why don't you say something?
- My name is Hugo Alfvén.
340
00:36:19,042 --> 00:36:20,792
I already said that.
341
00:36:21,167 --> 00:36:26,917
I'm a composer.
Swedish, well, obviously.
342
00:36:27,626 --> 00:36:31,542
- I'm sorry.
- Say more.
343
00:36:31,917 --> 00:36:34,126
I've written two symphonies -
344
00:36:34,501 --> 00:36:38,751
- chamber music, songs, choral works.
345
00:36:39,834 --> 00:36:41,959
Marie Krøyer is my name.
346
00:36:43,459 --> 00:36:48,917
I've never met a woman who doesn't open her eyes in front of a stranger.
347
00:36:50,001 --> 00:36:55,042
I would like you to walk again while talking.
348
00:37:05,376 --> 00:37:08,251
I just arrived at the hotel.
349
00:37:08,626 --> 00:37:12,084
I'm a composer from Stockholm.
350
00:37:13,126 --> 00:37:15,626
I already said that.
351
00:37:16,876 --> 00:37:21,292
- I'm sorry. I can't be spontaneous.
- Just say what enters your mind.
352
00:37:25,167 --> 00:37:28,417
I've never seen
a more beautiful woman in my life.
353
00:37:28,792 --> 00:37:31,292
Never.
354
00:37:31,667 --> 00:37:36,501
You, Marie Krøyer, are the most beautiful woman I have ever seen.
355
00:37:42,417 --> 00:37:46,042
I see you've met and spared me the introductions.
356
00:37:46,417 --> 00:37:49,042
Coffee?
357
00:38:04,584 --> 00:38:07,251
He's so nice to her.
358
00:38:11,417 --> 00:38:15,584
- Søren said something that stung.
- What did he say?
359
00:38:15,959 --> 00:38:19,084
Art is no comfort.
360
00:38:23,126 --> 00:38:27,501
Søren and I tried to live up to a picture postcard that didn't exist.
361
00:38:27,876 --> 00:38:31,084
The talented artist and his beautiful, happy wife.
362
00:38:31,459 --> 00:38:33,917
"Tried"?
363
00:38:34,876 --> 00:38:38,626
Whenever we failed, I found comfort in painting.
364
00:38:39,001 --> 00:38:42,292
In my dream of becoming an artist.
365
00:38:44,501 --> 00:38:48,959
He didn't say it to be mean.
He just told me the truth.
366
00:38:49,334 --> 00:38:52,251
I don't have it in me, Anna.
367
00:38:53,209 --> 00:38:57,167
It was just an excuse not to face up to it.
368
00:38:58,459 --> 00:39:02,876
- I've given up painting.
- What do you have to face up to?
369
00:39:04,167 --> 00:39:07,126
All the things that aren't there.
370
00:39:14,167 --> 00:39:17,042
Do you think I can find my way back?
371
00:39:17,417 --> 00:39:20,792
- To what?
- Myself.
372
00:39:21,167 --> 00:39:24,501
A woman shouldn't find herself.
She should find a man.
373
00:39:24,876 --> 00:39:30,042
- That will make her happy.
- You do hold yourself in low esteem.
374
00:39:31,001 --> 00:39:33,209
I hold men in low esteem.
375
00:39:33,584 --> 00:39:36,417
Excuse me.
I have to go to the bathroom.
376
00:39:38,709 --> 00:39:41,042
Anna?
377
00:40:51,126 --> 00:40:53,709
- Marie Krøyer.
- I don't want to disturb you.
378
00:40:54,084 --> 00:40:56,459
You aren't.
379
00:40:58,709 --> 00:41:01,626
- Did I wake you?
- Thank you for the music.
380
00:41:02,001 --> 00:41:05,459
Call me Marie.
What were you playing?
381
00:41:05,834 --> 00:41:08,792
- A new piece.
- Called?
382
00:41:09,167 --> 00:41:12,251
Nothing... yet.
383
00:41:13,959 --> 00:41:18,251
Thank you for playing with Vibeke.
She hasn't slept this well for a while.
384
00:41:18,626 --> 00:41:22,417
- Let me be honest.
- Haven't you been so far?
385
00:41:22,792 --> 00:41:26,126
I've had an affair with Anna.
But it's over now.
386
00:41:26,501 --> 00:41:30,667
- That's none of my business.
- I didn't mean it like that.
387
00:41:31,042 --> 00:41:33,834
What do you mean?
388
00:41:34,209 --> 00:41:39,001
The first time I saw you,
I was swept away.
389
00:41:42,167 --> 00:41:46,334
- Aren't you a married man?
- No.
390
00:41:47,334 --> 00:41:50,584
There's... only me.
391
00:41:50,959 --> 00:41:55,376
But I'm a married woman, and my child is asleep upstairs.
392
00:41:56,084 --> 00:41:59,501
- So is Anna.
- But I love my husband.
393
00:42:03,376 --> 00:42:05,376
Marie.
394
00:42:11,209 --> 00:42:13,751
This is for you.
395
00:42:17,376 --> 00:42:19,334
Thank you.
396
00:42:25,709 --> 00:42:31,126
Vibeke and I are so happy to be here.
We needed it.
397
00:42:33,251 --> 00:42:37,001
- Anna, you and...
- Hugo.
398
00:42:37,376 --> 00:42:41,042
- What is between you?
- Something we've regretted.
399
00:42:41,417 --> 00:42:46,376
- Is that all?
- He came to end the affair properly.
400
00:42:47,417 --> 00:42:50,042
- Anna?
- Yes.
401
00:42:51,292 --> 00:42:53,876
Am I hurting you?
402
00:42:54,251 --> 00:42:58,626
- Beware of Hugo.
- What do you mean?
403
00:43:11,376 --> 00:43:13,459
More wine?
404
00:43:13,834 --> 00:43:15,709
- Anna?
- No thanks.
405
00:43:16,084 --> 00:43:20,709
- Vibeke, more ice cream?
- I have a tummy ache.
406
00:43:23,084 --> 00:43:27,167
- Do you want to go to the room?
- Soon.
407
00:43:28,042 --> 00:43:31,376
- I'll go with Vibeke. You can stay.
- No, I don't think so.
408
00:43:31,751 --> 00:43:33,084
But I do.
409
00:43:33,459 --> 00:43:35,667
- Come along.
- Sure?
410
00:43:36,042 --> 00:43:38,084
Yes, I'm sure.
Let's go.
411
00:43:38,459 --> 00:43:41,292
I want to stay with Papa Hugo.
412
00:43:42,126 --> 00:43:46,876
I'll tell you a bedtime story.
Wouldn't you like that?
413
00:43:52,751 --> 00:43:56,709
- Good night.
- Good night.
414
00:43:57,084 --> 00:43:59,167
Good night.
415
00:44:02,334 --> 00:44:06,542
Did you hear her?
She called me papa.
416
00:44:08,292 --> 00:44:10,917
I ought to go with her.
417
00:45:04,792 --> 00:45:08,917
This is no coincidence.
I've seen you before.
418
00:45:09,292 --> 00:45:11,626
I gave a concert in Copenhagen -
419
00:45:12,001 --> 00:45:17,459
- and then I went to an exhibition and saw your husband's paintings of you.
420
00:45:18,584 --> 00:45:21,292
I hate those paintings.
421
00:45:21,667 --> 00:45:25,667
- They don't do you justice.
- That's not why I hate them.
422
00:45:26,042 --> 00:45:30,292
- I know why you hate them.
- You do?
423
00:45:30,667 --> 00:45:34,417
They only show your outer beauty.
424
00:46:02,626 --> 00:46:05,542
No, Hugo. I can't.
425
00:46:08,417 --> 00:46:10,626
Marie...
426
00:46:30,584 --> 00:46:33,626
There's only us.
Only you and I.
427
00:46:50,792 --> 00:46:53,251
I saw you too.
428
00:46:56,209 --> 00:46:58,584
What do you mean?
429
00:46:58,959 --> 00:47:02,167
At the Copenhagen exhibition.
430
00:47:03,084 --> 00:47:05,417
I saw you.
431
00:47:45,376 --> 00:47:49,042
Well, how do I look?
432
00:47:50,626 --> 00:47:55,459
Don't I look splendid? Have you seen my Légion d'honneur?
433
00:47:55,834 --> 00:47:58,876
I was presented with it yesterday at the embassy.
434
00:47:59,251 --> 00:48:02,792
Magnificent event.
The French have style.
435
00:48:03,167 --> 00:48:09,584
The ambassador sent his regards to my beautiful wife.
436
00:48:09,959 --> 00:48:12,876
- How was Sweden?
- Fine.
437
00:48:13,251 --> 00:48:17,001
- You'd better get changed.
- I can't go on.
438
00:48:17,376 --> 00:48:19,876
All of Copenhagen is waiting for you.
439
00:48:20,251 --> 00:48:22,376
Søren, don't you understand?
440
00:48:22,751 --> 00:48:26,709
In the two hours I've been here you've done nothing but talk about yourself.
441
00:48:27,084 --> 00:48:29,876
I'm sorry. You're right.
442
00:48:30,251 --> 00:48:34,167
I haven't had anyone to share it with.
I've missed my Marie.
443
00:48:34,542 --> 00:48:38,459
Tell me all about Sweden.
Did you find yourself there?
444
00:48:38,834 --> 00:48:42,084
Horrid thought, really.
To find oneself.
445
00:48:42,459 --> 00:48:46,126
Who the hell wants to find oneself?
446
00:48:46,501 --> 00:48:50,417
To be confronted with the naked cadaver in all its misery.
447
00:48:50,792 --> 00:48:56,251
- I'd never let you down, Søren.
- And I love you for that. I love you.
448
00:48:56,626 --> 00:48:59,917
- Something happened in Sweden.
- We're late.
449
00:49:00,292 --> 00:49:05,709
- I lose myself in my love for you.
- I'm condemned to drag myself about.
450
00:49:06,084 --> 00:49:09,709
- What did you dream of?
- Love.
451
00:49:11,334 --> 00:49:14,626
And you didn't find that with me?
452
00:49:21,917 --> 00:49:24,001
Is he Danish?
453
00:49:24,376 --> 00:49:29,167
- What does that mean?
- Will I be the laughing-stock or not?
454
00:49:29,542 --> 00:49:31,542
Swedish.
455
00:49:31,917 --> 00:49:35,292
And what is this Swede called?
456
00:49:35,667 --> 00:49:38,334
Alfvén. Hugo Alfvén.
457
00:49:39,459 --> 00:49:42,542
- And what does this Hugo do?
- He's a composer.
458
00:49:42,917 --> 00:49:47,001
I've never heard of a Swedish composer named Hugo. Is he famous?
459
00:49:47,376 --> 00:49:51,084
Does it matter?
I'm not interested in his music.
460
00:49:51,459 --> 00:49:54,376
That will benefit your relationship.
461
00:49:54,751 --> 00:49:58,417
- Is he old like me?
- You're not old.
462
00:49:58,792 --> 00:50:01,126
Like you?
463
00:50:03,626 --> 00:50:08,126
And what is the point of this little confession?
464
00:50:08,501 --> 00:50:11,876
- I can't go on.
- How do you mean?
465
00:50:12,251 --> 00:50:18,334
- Do you want a withering wife?
- Should I cry over this gift of grace?
466
00:50:18,709 --> 00:50:22,917
You should understand that painful as it may be, it's our only chance to...
467
00:50:23,292 --> 00:50:25,876
... to find the wonderful?
468
00:50:26,251 --> 00:50:30,126
We love each other, but we can't find it.
469
00:50:32,209 --> 00:50:35,501
- Isn't it just a hollow dream?
- That we can't find it?
470
00:50:35,876 --> 00:50:40,876
No. This your new love.
471
00:50:44,959 --> 00:50:48,084
Only now do I understand what love is.
472
00:50:48,459 --> 00:50:50,959
And it's Hugo.
473
00:50:53,459 --> 00:50:55,501
Just a moment!
474
00:50:56,751 --> 00:50:59,709
Forgive me.
475
00:51:01,084 --> 00:51:03,251
Divorce is out of the question.
476
00:51:03,626 --> 00:51:08,084
If you insist on living in sin with hopeful Hugo, know this:
477
00:51:08,459 --> 00:51:10,917
Vibeke is staying with me.
478
00:51:12,792 --> 00:51:17,584
- You can't take her away from me.
- It's not revenge. It's for her sake.
479
00:51:17,959 --> 00:51:21,376
- Don't go!
- Why this sudden maternal feeling?
480
00:51:21,751 --> 00:51:24,292
Stop it!
481
00:51:24,667 --> 00:51:29,959
If you don't leave tonight, do me a favor and find another hotel.
482
00:51:54,292 --> 00:51:56,376
Thank you.
483
00:52:41,959 --> 00:52:45,501
- Thank you.
- One moment, Mrs. Krøyer.
484
00:52:51,334 --> 00:52:54,001
Oh, Marie. There you are.
485
00:52:54,376 --> 00:52:58,084
I haven't slept a wink.
Are you intent on leaving me?
486
00:52:58,459 --> 00:53:02,292
We can't talk here. Let's go.
Thank you.
487
00:53:02,667 --> 00:53:04,417
My darling Marie.
488
00:53:04,792 --> 00:53:09,542
I thought it was a fantasy, a whim.
489
00:53:09,917 --> 00:53:13,584
Forgive me.
Now I know you're serious.
490
00:53:13,959 --> 00:53:18,751
I'm going to fall apart. What am I going to do, if my life disappears?
491
00:53:19,126 --> 00:53:22,917
I can't live without you.
I'm going to fall apart.
492
00:53:23,292 --> 00:53:28,251
I need you by my side.
I need to feel that life is there.
493
00:53:28,626 --> 00:53:32,167
Real life.
Please forgive me.
494
00:53:32,542 --> 00:53:36,126
I promise to change.
I'm going to change my life.
495
00:53:36,501 --> 00:53:40,834
- You don't understand a thing.
- I understand everything.
496
00:53:41,209 --> 00:53:45,251
For once I didn't enjoy being the center of attention.
497
00:53:45,626 --> 00:53:47,834
I could only think of you.
498
00:53:48,209 --> 00:53:53,001
- Now I understand, Marie.
- What do you understand?
499
00:53:54,251 --> 00:53:58,251
The Gordian knot.
You...
500
00:54:00,167 --> 00:54:03,167
You love him.
I love you.
501
00:54:04,001 --> 00:54:08,376
And I can't... be without you.
502
00:54:08,751 --> 00:54:12,292
I didn't understand that until last night.
503
00:54:12,667 --> 00:54:17,042
I'm going to invite Hugo to Skagen.
504
00:54:17,417 --> 00:54:21,376
I'll rent a house for him in the dunes.
505
00:54:21,751 --> 00:54:24,667
You can visit him when I work.
What you do when I'm not looking -
506
00:54:25,042 --> 00:54:29,626
- I don't want to know. And I don't want anyone else to know either.
507
00:54:30,001 --> 00:54:36,042
- Nobody can bear that.
- I'll bear anything to keep you.
508
00:54:36,417 --> 00:54:40,542
One can't give such huge gifts.
509
00:54:40,917 --> 00:54:45,001
I'm not giving.
I'm receiving.
510
00:54:49,542 --> 00:54:52,042
- I love you.
- I love you, Marie.
511
00:54:52,417 --> 00:54:54,834
I love you.
512
00:55:05,042 --> 00:55:08,917
Will you come with me
back to my hotel?
513
00:55:11,334 --> 00:55:13,209
Marie...
514
00:55:32,084 --> 00:55:35,834
Smile, Marie. Smile.
515
00:55:36,209 --> 00:55:41,501
Smile all the time and be happy.
Remember that we're...
516
00:55:41,876 --> 00:55:44,959
We're here to pick up our house guest.
517
00:55:45,334 --> 00:55:49,501
And what's his name again? Hugo.
I must try to remember.
518
00:56:00,042 --> 00:56:03,417
Hugo! My dear friend.
519
00:56:04,667 --> 00:56:08,209
Look happy to see me again,
damn it. I'm Søren.
520
00:56:08,584 --> 00:56:13,792
- Søren. Brother.
- Hugo!
521
00:56:14,167 --> 00:56:18,376
- Søren!
- Hugo, my dear...
522
00:56:18,751 --> 00:56:22,626
Come along, dear friend.
523
00:56:28,417 --> 00:56:32,834
Thank you for your magnanimity.
It's almost embarrassing.
524
00:56:33,209 --> 00:56:36,959
No. I'm rich and famous.
You're not.
525
00:56:37,334 --> 00:56:41,334
Hugo didn't mean wealth and fame.
526
00:56:43,417 --> 00:56:47,042
You can spend the days together, but not the nights.
527
00:56:47,417 --> 00:56:51,084
And I won't be offended in my own house. Understood?
528
00:57:08,126 --> 00:57:12,126
- Papa Hugo!
- Little Vibs. I've missed you.
529
00:57:12,501 --> 00:57:15,126
- How are you?
- Put her down.
530
00:57:17,917 --> 00:57:20,834
- Be careful.
- This is my bicycle.
531
00:57:21,209 --> 00:57:22,417
Can you ride it?
532
00:57:36,792 --> 00:57:39,501
I've furnished it.
533
00:57:45,792 --> 00:57:49,959
To live here is like living in you.
534
00:58:02,417 --> 00:58:06,709
Everything I compose here I will dedicate to you.
535
00:59:02,667 --> 00:59:06,042
Oh, there you are.
536
00:59:06,417 --> 00:59:10,542
- Where's Vibs?
- Inside. I fell asleep.
537
00:59:10,917 --> 00:59:13,876
I've been working all day.
Come and sit down.
538
00:59:14,251 --> 00:59:18,792
- I have to prepare dinner.
- No, don't worry about dinner.
539
00:59:25,542 --> 00:59:29,126
I found it impossible to work.
540
00:59:29,501 --> 00:59:34,251
Henny looked after Vibs, Vibs loves her dearly.
541
00:59:34,626 --> 00:59:37,917
She has prepared dinner for us.
542
00:59:38,292 --> 00:59:42,209
Seeing as you don't have time for that.
543
00:59:56,126 --> 00:59:59,167
Marie.
Look what we've made.
544
00:59:59,542 --> 01:00:03,042
Vibeke is such a clever girl.
545
01:00:12,667 --> 01:00:16,334
Isn't life marvelous?
Cheers.
546
01:00:16,709 --> 01:00:21,917
I toast you, Hugo.
My life's savior.
547
01:00:28,709 --> 01:00:31,584
Well, Hugo, my friend.
548
01:00:31,959 --> 01:00:34,876
Are you getting any composing done in the dunes?
549
01:00:35,251 --> 01:00:38,167
I'm working on a piece called "Midsummer Vigil".
550
01:00:38,542 --> 01:00:41,959
"Midsummer Vigil".
"Midsummer Vigil".
551
01:00:42,334 --> 01:00:45,834
Sounds awfully Swedish.
Play it for us.
552
01:00:46,209 --> 01:00:49,876
- Søren...
- Hell, let's hear some music.
553
01:00:50,251 --> 01:00:53,334
Play for us.
Play your "Midsummer Vigil".
554
01:01:14,876 --> 01:01:18,084
Now, sweetheart.
Tell me -
555
01:01:18,459 --> 01:01:23,126
- who do you like best?
Papa or Papa Hugo?
556
01:01:23,501 --> 01:01:26,542
- Tell me. Where are you going?
- Outside with Vibs.
557
01:01:26,917 --> 01:01:29,209
Stay here!
558
01:01:30,542 --> 01:01:34,459
- Mr. Krøyer...
- Shut up! It's my house, my wife. Sit!
559
01:01:37,792 --> 01:01:42,334
- Answer me. Papa or Papa Hugo?
- You're scaring her.
560
01:01:42,709 --> 01:01:46,251
You're not scared of me, are you?
561
01:01:46,626 --> 01:01:50,751
- So tell me. Which one of us?
- None of you.
562
01:01:51,126 --> 01:01:55,917
That won't do.
You have to choose.
563
01:01:58,751 --> 01:02:02,876
I know a Swede by the name of Persson. Do you know him?
564
01:02:03,251 --> 01:02:06,042
No.
565
01:02:06,834 --> 01:02:11,334
Answer me. Who do you love the most? Me or him?
566
01:02:14,542 --> 01:02:18,126
- Give me the gun.
- Nobody talks like that to me.
567
01:02:18,501 --> 01:02:22,667
Are you scared, Marie?
Love's sister is afraid, eh?
568
01:02:23,042 --> 01:02:26,251
- Give it to me!
- Damn you, Swede!
569
01:02:35,292 --> 01:02:38,959
Well, let's have some dessert.
570
01:02:51,126 --> 01:02:54,084
Sit down, Mrs. Krøyer.
571
01:02:56,459 --> 01:02:59,584
I told you, your problems will be solved.
572
01:02:59,959 --> 01:03:03,292
- How is your painting coming along?
- I haven't got it in me.
573
01:03:03,667 --> 01:03:07,584
- I'm sure you do.
- It's not a necessity anymore.
574
01:03:07,959 --> 01:03:13,084
Your presence in this room makes me realize how drab it is.
575
01:03:15,001 --> 01:03:18,709
What can I do for you, Mrs. Krøyer?
576
01:03:19,084 --> 01:03:22,667
- You know how conscientious I am.
- As I've told Mr. Krøyer many a time:
577
01:03:23,042 --> 01:03:27,792
He doesn't know how grateful he ought to be for your endurance.
578
01:03:28,167 --> 01:03:32,209
He threatened me and our daughter -
579
01:03:32,584 --> 01:03:34,959
- with a loaded shotgun.
580
01:03:35,334 --> 01:03:41,501
I've never been more scared.
He hadn't a shred of humanity left in him.
581
01:03:41,876 --> 01:03:45,917
- I was sure he was going to kill us.
- Poor thing. Would you like a brandy?
582
01:03:46,292 --> 01:03:49,709
- I can't go on.
- Do you want me to call Dr. Lange?
583
01:03:50,084 --> 01:03:52,876
When he's discharged, hell will start all over again.
584
01:03:53,251 --> 01:03:56,292
It will never end.
585
01:03:56,667 --> 01:04:00,167
- Have you and Krøyer discussed...
- Divorce?
586
01:04:00,542 --> 01:04:05,751
Yes. I know how hard you have struggled to preserve your marriage.
587
01:04:06,126 --> 01:04:10,584
I know how brave you've been.
No one knows it better than me.
588
01:04:10,959 --> 01:04:16,167
Please don't think me forward, but I have a large house in here in town.
589
01:04:16,542 --> 01:04:20,792
I live there on my own.
You're welcome to move in with me.
590
01:04:21,167 --> 01:04:25,501
- With your child, of course.
- It's nice of you, Lachmann.
591
01:04:26,459 --> 01:04:31,626
But Søren won't hear of divorce.
Will you talk some sense into him?
592
01:04:32,001 --> 01:04:36,042
I'm sure Mr. Krøyer and I can have a sensible man-to- man talk about this.
593
01:04:37,334 --> 01:04:41,709
- I'm not on my own.
- What do you mean?
594
01:04:43,542 --> 01:04:47,917
- I didn't intend to tell you.
- Tell me what?
595
01:04:50,126 --> 01:04:53,042
I've met another man who loves me.
596
01:04:53,417 --> 01:04:57,251
And I love him with all of my heart.
597
01:05:02,876 --> 01:05:05,334
It is a complicated matter.
598
01:05:07,126 --> 01:05:11,292
But didn't you say you could talk some sense into him?
599
01:05:11,667 --> 01:05:16,167
I can, and I'll be happy to.
600
01:05:17,459 --> 01:05:21,042
But I also know how much Mr. Krøyer loves you.
601
01:05:21,417 --> 01:05:23,584
He won't give you up without a fight.
602
01:05:23,959 --> 01:05:27,292
Mr. Krøyer is a great man,
a famous and highly decorated man.
603
01:05:27,667 --> 01:05:33,167
Whom will people believe?
Him or a woman leaving him for another man?
604
01:05:33,542 --> 01:05:39,042
- I thought you wanted to help me.
- I will. But it will be difficult.
605
01:05:39,417 --> 01:05:43,834
You will be seen as a treacherous woman and judged harshly.
606
01:05:44,334 --> 01:05:47,959
- Thank you for your time.
- Wait.
607
01:05:49,917 --> 01:05:53,209
You're right.
I've been naïve.
608
01:05:53,584 --> 01:05:59,167
In my primitive lawyer's imagination I thought that maybe -
609
01:05:59,542 --> 01:06:05,417
- when things were different, if they were to become different...
610
01:06:07,209 --> 01:06:10,251
Under different circumstances...
611
01:06:12,751 --> 01:06:16,792
Forgive me my improper thoughts.
612
01:06:17,167 --> 01:06:19,751
Let me at least help you at a distance.
613
01:06:20,126 --> 01:06:23,042
Let's be sensible.
You're going away.
614
01:06:23,417 --> 01:06:26,834
Someone has to take care of Søren's, yours and Vibeke's interests.
615
01:06:27,209 --> 01:06:30,834
- Let me at least help you with that.
- And talk some sense into Søren.
616
01:06:31,209 --> 01:06:33,751
The law is on his side.
617
01:06:34,126 --> 01:06:38,334
Your position is weak...
In the eyes of the law.
618
01:06:38,709 --> 01:06:43,251
- No child can live in a loveless home.
- The law doesn't understand that.
619
01:06:45,834 --> 01:06:48,292
Do something, Lachmann.
620
01:06:48,667 --> 01:06:50,459
Do something.
621
01:06:50,834 --> 01:06:54,084
Vibs can't live alone with her sick father.
622
01:06:54,459 --> 01:06:58,667
During his bad spells...
He loses control.
623
01:06:59,042 --> 01:07:00,876
Help me.
624
01:07:02,334 --> 01:07:06,459
I could ask the district doctor in Skagen, an old friend -
625
01:07:06,834 --> 01:07:12,126
- to keep an eye on Søren and call me, if he suffers a relapse.
626
01:07:12,501 --> 01:07:16,542
Then I could ask the authorities to remove the child.
627
01:07:19,876 --> 01:07:25,709
But such a measure requires you to give me a power of attorney.
628
01:07:26,751 --> 01:07:31,251
- A power of attorney?
- Yes. Make me her guardian.
629
01:07:33,251 --> 01:07:39,209
- Is that the only way you can help?
- I see no other.
630
01:07:42,001 --> 01:07:45,667
Very well. Draw up a power of attorney for Vibeke's sake.
631
01:07:46,042 --> 01:07:49,876
I'll have my head clerk
do it right away.
632
01:07:51,126 --> 01:07:56,209
- I could do with a brandy now.
- I'm sorry. How selfish of me.
633
01:08:07,209 --> 01:08:10,751
Excuse me one moment, Mrs. Krøyer.
634
01:08:15,876 --> 01:08:20,209
Marie, is that you?
Won't you come inside?
635
01:08:20,584 --> 01:08:24,251
I just came to thank you for looking after Vibeke during our hard times.
636
01:08:24,626 --> 01:08:30,001
- Why of course.
- I have a bigger favor to ask of you.
637
01:08:30,376 --> 01:08:33,376
You know how things stand -
638
01:08:33,751 --> 01:08:37,376
- and she is awfully fond of you.
It almost makes me jealous.
639
01:08:37,751 --> 01:08:42,334
She's fond of you too.
She's confused, that's all.
640
01:08:43,417 --> 01:08:48,042
Hugo and I have to leave.
There is no other option.
641
01:08:48,417 --> 01:08:51,917
The sight of us torments Søren, and I don't blame him.
642
01:08:52,292 --> 01:08:55,626
But it doesn't change how I feel.
Not anymore.
643
01:08:56,001 --> 01:08:58,251
Do you understand, Henny?
644
01:08:59,376 --> 01:09:03,917
- I think so.
- Søren needs security. A home.
645
01:09:04,626 --> 01:09:09,001
You're such an affectionate woman, Henny. Not a bad bone in your body.
646
01:09:09,376 --> 01:09:14,001
- I say that in admiration.
- What do you want to ask of me?
647
01:09:14,376 --> 01:09:19,042
The law forbids me to take Vibs with me.
648
01:09:19,417 --> 01:09:23,626
I don't think I can live without her.
649
01:09:24,001 --> 01:09:27,459
Will you take care of Vibs while I'm gone?
650
01:09:28,959 --> 01:09:32,917
- Oh, dear God.
- Why are you crying?
651
01:09:33,292 --> 01:09:38,417
I've always wanted a child.
I haven't been this happy in years.
652
01:09:38,792 --> 01:09:42,417
Thank you for your trust, Marie.
653
01:10:24,001 --> 01:10:29,001
I've never worked this well before.
I've never been this happy before.
654
01:10:32,459 --> 01:10:36,251
- It's just like the first time we met.
- My eyes are open now.
655
01:10:36,626 --> 01:10:39,667
Yes, your eyes are open now.
656
01:10:43,292 --> 01:10:47,667
Nothing inspires a composer more than silence.
657
01:10:49,209 --> 01:10:53,209
And here, in the middle of the Swedish archipelago.
658
01:10:53,584 --> 01:10:58,084
My new symphony.
It isn't about anything.
659
01:10:58,459 --> 01:11:00,626
It is something.
660
01:11:01,001 --> 01:11:04,001
- What is it?
- Light.
661
01:11:04,376 --> 01:11:07,501
Light and joy.
662
01:11:12,584 --> 01:11:16,001
Light and joy.
663
01:11:22,626 --> 01:11:27,709
- Why are you looking so secretive?
- Am I?
664
01:11:30,834 --> 01:11:35,709
Will your inspiration vanish,
if the silence is broken?
665
01:11:36,084 --> 01:11:40,251
No.
Not if you break it.
666
01:11:41,459 --> 01:11:44,501
And if it were a child?
667
01:11:45,626 --> 01:11:48,126
A child?
668
01:11:48,501 --> 01:11:51,709
I'm pregnant, Hugo.
669
01:11:52,084 --> 01:11:56,709
- Are you sure?
- A woman knows.
670
01:12:00,251 --> 01:12:03,334
Congratulations.
671
01:12:04,334 --> 01:12:08,834
Our real life starts now.
The life we've been dreaming of.
672
01:12:59,042 --> 01:13:02,501
- What?
- Look under your plate.
673
01:13:06,584 --> 01:13:08,834
Read it.
674
01:13:11,251 --> 01:13:14,167
He has agreed to the divorce.
675
01:13:17,542 --> 01:13:20,334
Isn't it wonderful?
676
01:13:20,709 --> 01:13:23,126
We can finally live as man and wife.
677
01:13:23,501 --> 01:13:26,959
We don't have to live in sin with our little child.
678
01:13:27,334 --> 01:13:31,792
Let's get married right here in the wild. Wouldn't that be beautiful?
679
01:13:32,167 --> 01:13:36,959
And where are we going to live?
Let's stay here.
680
01:13:38,501 --> 01:13:44,209
In Denmark I'm the unfaithful wife.
Here in Sweden we can start over.
681
01:13:44,584 --> 01:13:47,917
It would do Vibs good, too.
682
01:13:49,251 --> 01:13:52,084
- Are you listening?
- Yes.
683
01:13:52,459 --> 01:13:55,834
- What do you think?
- About what?
684
01:13:56,209 --> 01:13:59,459
- You're not listening.
- I am.
685
01:13:59,834 --> 01:14:03,584
- Are we going to live here or there?
- I don't know.
686
01:14:04,667 --> 01:14:09,334
- You sound as if you don't care.
- I do.
687
01:14:11,167 --> 01:14:13,626
I'm sorry.
Where do you want to live?
688
01:14:14,001 --> 01:14:16,542
I already said.
Aren't you happy?
689
01:14:16,917 --> 01:14:19,001
I'm happy.
690
01:14:20,584 --> 01:14:23,792
You don't seem happy.
691
01:14:27,209 --> 01:14:29,459
I'm nervous.
692
01:14:29,834 --> 01:14:32,834
- For me?
- For you and the child.
693
01:14:33,209 --> 01:14:36,084
It will be fine.
I've tried it before.
694
01:14:36,459 --> 01:14:40,626
And we'll find the best doctor to bring our child safely into the world.
695
01:14:41,001 --> 01:14:43,917
I'm an artist, Marie.
I need my freedom.
696
01:14:44,292 --> 01:14:49,042
- If I can't create, I'm useless.
- Will a child hinder your creativity?
697
01:14:49,417 --> 01:14:53,251
- I fear that.
- I'm there to give you that freedom.
698
01:14:53,626 --> 01:14:56,292
I don't want you on my conscience.
699
01:14:56,667 --> 01:14:59,459
You don't sacrifice yourself.
You give yourself and get love.
700
01:14:59,834 --> 01:15:03,917
What you call a calling from God is also an obligation.
701
01:15:04,292 --> 01:15:08,542
- God demands it, art demands it.
- Do you regret all this?
702
01:15:11,001 --> 01:15:14,334
- No.
- Is it the child then?
703
01:15:14,709 --> 01:15:18,251
- No.
- Is it because I talk of marriage?
704
01:15:19,126 --> 01:15:22,334
- No.
- Then what is it?
705
01:15:22,709 --> 01:15:27,542
Why all this talk of obstacles?
Aren't you at all happy?
706
01:15:32,209 --> 01:15:36,459
I can't.
I can't get married.
707
01:15:38,709 --> 01:15:40,959
What?
708
01:15:41,334 --> 01:15:46,417
I should have told you earlier,
but I couldn't.
709
01:15:48,959 --> 01:15:51,792
I'm engaged.
710
01:15:52,167 --> 01:15:55,417
I was engaged when we met.
711
01:15:55,792 --> 01:15:59,917
But the sight of you drove me crazy.
712
01:16:00,292 --> 01:16:03,376
Made me reckless.
713
01:16:06,167 --> 01:16:10,501
I promised to marry her as soon as she left her husband.
714
01:16:11,626 --> 01:16:15,251
- And she has left her husband now.
- I left my husband, too.
715
01:16:15,626 --> 01:16:18,876
I never asked you to.
716
01:16:22,042 --> 01:16:25,167
I love you, Marie,
but I can't let her down.
717
01:16:25,542 --> 01:16:29,584
- But you can let me down.
- I told you. I need my freedom.
718
01:16:29,959 --> 01:16:33,251
Without that I'm nothing.
I need boundless...
719
01:16:33,626 --> 01:16:37,626
- You don't fear for your freedom.
- So what do I fear?
720
01:16:38,001 --> 01:16:40,459
Me.
721
01:16:59,542 --> 01:17:01,751
What about the child?
722
01:17:04,626 --> 01:17:07,334
I will never forgive you for this.
723
01:18:33,667 --> 01:18:37,876
Marie? You're back?
724
01:18:40,584 --> 01:18:46,334
- May I come in?
- Why of course. Come in.
725
01:18:57,459 --> 01:19:00,667
Aren't you going to greet your mother?
726
01:19:15,501 --> 01:19:17,834
Let's go and sit down.
727
01:19:18,209 --> 01:19:20,917
- How is Søren?
- He tries to work.
728
01:19:21,292 --> 01:19:25,042
But his poor eyesight is making it almost impossible for him to paint.
729
01:19:25,417 --> 01:19:29,209
So he sleeps most of the time.
730
01:19:29,584 --> 01:19:34,959
And Vibs is such a clever girl.
Show your mother all you've learned.
731
01:19:35,334 --> 01:19:38,876
Show her your exercise books.
732
01:19:40,459 --> 01:19:45,001
You've made such progress while Mommy's been away.
733
01:19:47,792 --> 01:19:51,376
- Do you want me to wake him?
- Will you?
734
01:20:00,917 --> 01:20:04,126
Søren, Marie is here.
735
01:20:19,626 --> 01:20:22,292
Marie.
736
01:20:25,334 --> 01:20:29,417
- Marie, you've come back?
- It's too late.
737
01:20:33,876 --> 01:20:37,376
- Is it his?
- It's mine.
738
01:20:39,001 --> 01:20:42,459
I thought you were happy.
739
01:20:43,751 --> 01:20:46,417
So why don't you come back?
740
01:20:46,792 --> 01:20:48,876
We'll say it's my child.
741
01:20:49,251 --> 01:20:53,667
No one will point fingers at you.
You will still be Mrs. Krøyer.
742
01:20:54,042 --> 01:20:58,501
After I've let you down, I should hide behind your name?
743
01:20:58,876 --> 01:21:02,167
We've let each other down.
744
01:21:03,751 --> 01:21:06,709
Your hands are cold.
745
01:21:07,084 --> 01:21:10,459
Please put them on my forehead.
746
01:21:22,001 --> 01:21:24,751
You know I love you.
747
01:21:25,126 --> 01:21:29,417
No one on earth will ever love you as much as I.
748
01:21:30,417 --> 01:21:34,709
And no one understands you as well as I do.
749
01:21:35,084 --> 01:21:41,251
- That's true.
- No one understands me like you.
750
01:21:41,626 --> 01:21:45,126
But there is an abyss between us.
751
01:21:47,876 --> 01:21:52,126
- We could try.
- Haven't we tried?
752
01:21:52,501 --> 01:21:55,334
Yes.
753
01:21:55,709 --> 01:21:59,376
- But where will you go?
- Where?
754
01:21:59,751 --> 01:22:04,209
- What with the child and everything?
- I'll find a way.
755
01:22:05,459 --> 01:22:10,001
We're still married. On paper.
I'm obligated to provide for you.
756
01:22:10,376 --> 01:22:14,126
I'll have Lachmann transfer
some money to you.
757
01:22:14,501 --> 01:22:19,126
That will make everything...
a little easier.
758
01:22:20,542 --> 01:22:23,334
Thank you, Søren.
759
01:22:23,709 --> 01:22:27,876
Marie... Say something.
760
01:22:29,917 --> 01:22:33,626
- What do you want me to say?
- Say something about yourself.
761
01:22:34,001 --> 01:22:36,792
You never talk about yourself.
762
01:22:37,167 --> 01:22:40,917
Do you know
what your first word to me was?
763
01:22:42,417 --> 01:22:46,792
- No, what?
- Champagne.
764
01:22:49,376 --> 01:22:52,376
Damned right.
765
01:22:55,751 --> 01:22:59,084
Damned right.
Oh, Marie.
766
01:22:59,459 --> 01:23:02,876
Aren't we the happiest people in the whole world?
767
01:23:03,251 --> 01:23:07,917
Aren't you and I the happiest people in the whole world?
768
01:23:12,126 --> 01:23:14,042
There!
769
01:23:16,084 --> 01:23:18,751
It's a beautiful little girl.
770
01:23:40,001 --> 01:23:43,917
Look, Mrs. Krøyer.
She's smiling at you.
771
01:23:59,667 --> 01:24:02,459
Merry Christmas.
772
01:24:03,542 --> 01:24:05,209
Come in.
773
01:24:05,584 --> 01:24:09,084
It's so sad to think of you sitting all alone here on Christmas Eve.
774
01:24:09,459 --> 01:24:11,709
You must know many in Copenhagen.
775
01:24:12,084 --> 01:24:13,001
I prefer to be alone.
776
01:24:13,376 --> 01:24:17,792
You're welcome to join my wife and me. The more, the merrier.
777
01:24:18,167 --> 01:24:22,001
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
778
01:25:06,376 --> 01:25:11,417
- Come in.
- A gentleman insists on seeing you.
779
01:25:11,792 --> 01:25:14,626
A Mr. Alfvén.
780
01:25:15,667 --> 01:25:20,709
- I don't want to talk to him.
- Marie, I need to talk to you.
781
01:25:21,751 --> 01:25:24,459
I have to talk to you.
782
01:25:29,417 --> 01:25:32,792
You know where you can find me.
783
01:25:34,834 --> 01:25:37,167
I've traveled all day and all night.
784
01:25:37,542 --> 01:25:41,292
Christmas Eve is not a night for traveling.
785
01:25:41,667 --> 01:25:45,834
- Why did you come?
- I love you. I can't live without you.
786
01:25:46,209 --> 01:25:52,459
I can't work. I sit down at the piano, and I see you and hear your voice.
787
01:25:54,292 --> 01:25:58,209
I've broken off the other engagement, so there are no obstacles now.
788
01:25:58,584 --> 01:26:03,167
Please forgive me.
I've been such an idiot.
789
01:26:04,626 --> 01:26:07,292
A bastard.
790
01:26:08,292 --> 01:26:10,001
Forgive me.
791
01:26:10,376 --> 01:26:14,626
- Too much love isn't suffocating?
- I'm all the wiser now.
792
01:26:15,001 --> 01:26:20,709
I know that under no circumstances do I want us to be apart.
793
01:26:21,084 --> 01:26:23,792
What about your freedom to create?
794
01:26:24,167 --> 01:26:28,334
A man can't live by art alone.
You taught me that.
795
01:26:28,709 --> 01:26:34,584
I realized too late what a treasure I held in my hands.
796
01:26:37,751 --> 01:26:42,167
- Don't you want to see your child?
- Yes.
797
01:26:51,251 --> 01:26:54,542
- It's beautiful.
- It's a little girl.
798
01:26:54,917 --> 01:26:56,667
May I?
799
01:27:03,167 --> 01:27:06,376
She's looking at me.
800
01:27:06,751 --> 01:27:09,251
Hello. It's your father.
801
01:27:09,626 --> 01:27:13,042
Can you say father?
802
01:27:14,001 --> 01:27:16,792
She spoke to me.
803
01:27:17,459 --> 01:27:21,584
- What is her name?
- I haven't decided on a name.
804
01:27:21,959 --> 01:27:24,834
What are we going to call you,
little girl?
805
01:27:25,209 --> 01:27:28,209
You are both so beautiful.
806
01:27:28,584 --> 01:27:32,584
Please believe me, Marie.
You hold my happiness in your hands.
807
01:27:32,959 --> 01:27:34,626
I love you.
808
01:27:35,001 --> 01:27:38,626
Our love comes before anything else.
809
01:27:42,542 --> 01:27:46,792
Marry me, Marie.
For our sake.
810
01:27:48,167 --> 01:27:50,584
For Vibeke's sake.
811
01:27:50,959 --> 01:27:54,334
If you only knew how much I miss Vibeke.
812
01:27:54,709 --> 01:27:58,459
Not a day goes by that I don't...
813
01:28:00,876 --> 01:28:03,751
I will never let down a child again.
814
01:28:04,126 --> 01:28:08,417
As long as we aren't married,
she's mine alone -
815
01:28:08,792 --> 01:28:12,209
- and no one can threaten me.
816
01:28:12,584 --> 01:28:17,709
- Is that how you perceive me?
- No, not now.
817
01:28:18,084 --> 01:28:20,667
Now I love you.
818
01:28:21,042 --> 01:28:25,542
And I can feel that you love me.
I believe every word you say.
819
01:28:25,917 --> 01:28:29,584
Every bone in my body cries out to me to give myself to you.
820
01:28:29,959 --> 01:28:34,876
To feel you inside me.
To be together as only we can.
821
01:28:37,001 --> 01:28:39,251
But everything can soon change -
822
01:28:39,626 --> 01:28:44,584
- and then no one remembers the bliss. Only evil remains.
823
01:28:57,292 --> 01:29:00,542
I will wait for you, Marie.
824
01:29:26,709 --> 01:29:32,626
Today we lay to rest one of Denmark's great sons.
825
01:29:33,542 --> 01:29:36,626
The greatest painter Denmark has ever known.
826
01:30:17,251 --> 01:30:21,626
The financial side of things will soon be settled.
827
01:30:22,001 --> 01:30:26,834
I presume you have no objections to his will?
828
01:30:28,292 --> 01:30:32,876
That leaves only one problem unsolved.
829
01:30:33,251 --> 01:30:35,876
- The child.
- The child?
830
01:30:36,251 --> 01:30:39,501
- Vibeke.
- Oh, but I've rented a house.
831
01:30:39,876 --> 01:30:44,792
But I'm obligated to think of the welfare of the child.
832
01:30:45,167 --> 01:30:50,626
- I don't understand.
- You gave me a power of attorney.
833
01:30:51,501 --> 01:30:56,667
- That was to protect her.
- Which I'm doing. I'm her guardian.
834
01:30:57,042 --> 01:31:03,376
Don't forget, my dear.
You had deserted your family.
835
01:31:05,167 --> 01:31:07,959
- I demand to see her.
- You will.
836
01:31:08,334 --> 01:31:13,001
- Where is she?
- Let me outline your options.
837
01:31:13,376 --> 01:31:19,834
- Options?
- Vibeke is to determine her own fate.
838
01:31:20,209 --> 01:31:24,209
- What do you mean?
- I have no offers for you, only terms.
839
01:31:24,584 --> 01:31:27,334
Sit down.
840
01:31:29,084 --> 01:31:30,917
As you wish.
841
01:31:42,417 --> 01:31:44,751
Sit down.
842
01:31:48,709 --> 01:31:54,334
Vibeke is on her way.
I will ask her a very simple question.
843
01:31:55,376 --> 01:31:59,959
Do you want to live with your mother,
or do you want to live with Henny?
844
01:32:00,334 --> 01:32:05,001
- She's my child.
- As her guardian I can do as I please.
845
01:32:05,376 --> 01:32:09,417
A woman who betrays her husband and has an illegitimate child -
846
01:32:09,792 --> 01:32:13,709
- has not got much of a say in this world. Nor in the legal world.
847
01:32:14,084 --> 01:32:19,292
I decide. You are not to speak or gesture to the child.
848
01:32:19,667 --> 01:32:24,417
Are we agreed? Good.
I will fetch the child.
849
01:32:41,917 --> 01:32:43,584
Vibeke.
850
01:32:44,792 --> 01:32:49,167
I want you to answer me truthfully and sincerely.
851
01:32:49,542 --> 01:32:52,001
Will you promise me that? Good.
852
01:32:52,376 --> 01:32:56,626
Don't be afraid. No one is going to get angry with you. Do you understand?
853
01:32:57,001 --> 01:33:00,959
Good.
Who are these people?
854
01:33:01,334 --> 01:33:05,709
- My mother and Henny.
- Yes. Do you like them?
855
01:33:07,584 --> 01:33:09,751
You like your mother?
856
01:33:11,542 --> 01:33:13,959
And you like Henny?
857
01:33:14,334 --> 01:33:18,751
But you can't be with both of them at the same time. You do understand.
858
01:33:19,126 --> 01:33:23,376
So you have to choose whom you want to live with.
859
01:33:23,751 --> 01:33:28,209
Would you prefer to live with your mother or with Henny?
860
01:33:28,584 --> 01:33:34,376
They both want you, you see.
But you get to decide.
861
01:33:34,751 --> 01:33:37,251
I've decided that.
862
01:33:37,626 --> 01:33:40,376
So I ask you, Vibeke.
863
01:33:40,751 --> 01:33:43,167
Who do you want to live with?
864
01:33:43,542 --> 01:33:48,959
Would you prefer to live with your mother or with Henny?
865
01:33:57,584 --> 01:34:00,459
You have to say something.
866
01:34:09,292 --> 01:34:12,126
Go to her then.
867
01:34:20,292 --> 01:34:22,417
I'm sorry.
868
01:34:29,459 --> 01:34:34,542
I'm sure you can visit her as often as you like.
869
01:35:08,501 --> 01:35:12,501
I do understand how hard it must be for you.
870
01:35:12,876 --> 01:35:16,751
Just as hard as it is for me.
871
01:35:20,042 --> 01:35:23,501
You must think I've been horrible.
872
01:35:23,876 --> 01:35:28,334
That I've let you down and done everything wrong.
873
01:35:31,334 --> 01:35:34,459
I have let you down.
874
01:35:34,834 --> 01:35:38,667
And I don't blame you for being angry with me.
875
01:35:40,834 --> 01:35:47,167
I really wanted to be a good mother
and give you love and comfort.
876
01:35:49,126 --> 01:35:53,459
But I couldn't.
Do you understand me, little Vibs?
877
01:35:55,959 --> 01:36:00,667
I haven't been happy.
Yes, I was happy that I had you.
878
01:36:01,792 --> 01:36:05,209
But I haven't been happy in my life.
879
01:36:05,584 --> 01:36:10,501
And an unhappy person can't make another person happy.
880
01:36:12,959 --> 01:36:16,876
I know I should have stayed with you.
881
01:36:21,042 --> 01:36:25,126
And taken much better care of you than I did.
882
01:36:29,626 --> 01:36:33,292
But it wouldn't have done you any good to see your mother so unhappy.
883
01:36:33,667 --> 01:36:35,876
No matter how much you missed her.
884
01:36:36,251 --> 01:36:40,834
If all you see are unhappy adults, you
think that's what being an adult is.
885
01:36:41,209 --> 01:36:44,959
But life isn't like that.
One can be happy.
886
01:36:45,334 --> 01:36:48,751
And that has nothing to do with one's parents.
887
01:36:49,126 --> 01:36:52,417
It's all up to oneself.
888
01:36:55,542 --> 01:36:58,876
You've taken the first step.
889
01:37:01,334 --> 01:37:05,167
And that step leads away from me.
So be it.
890
01:37:13,667 --> 01:37:17,292
I just wanted to say
that I hope -
891
01:37:17,667 --> 01:37:21,959
- you will become a happy person in your own opinion.
892
01:37:22,834 --> 01:37:27,209
Only your own opinion of yourself matters.
893
01:37:38,751 --> 01:37:42,334
You can always knock on my door.
894
01:37:46,876 --> 01:37:49,167
Goodbye, Vibs.
895
01:37:50,209 --> 01:37:55,792
Mommy and Papa hope with all our hearts that you will be happy.65975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.