Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,047 --> 00:00:17,243
R�ZBUNAREA LUI LOGAN
2
00:00:22,932 --> 00:00:26,919
CHICAGO, MAI 1993
3
00:00:31,483 --> 00:00:34,067
Ultima lovitur� dou� ratate.
4
00:00:34,068 --> 00:00:37,237
Juc�torii se preg�tesc
pentru sprint.
5
00:00:37,238 --> 00:00:39,197
Logan Fallon va lovi.
6
00:00:39,198 --> 00:00:41,241
Mike Smith va arunca.
7
00:00:41,242 --> 00:00:42,909
Prime�te semnalul obi�nuit,
8
00:00:42,910 --> 00:00:44,536
dar Logan refuz�.
9
00:00:44,537 --> 00:00:49,855
Vrea s� trimit� mingea departe.
10
00:00:54,380 --> 00:00:56,214
�tiu c� Mike Smith
nu arunc� a�a.
11
00:00:56,215 --> 00:00:58,091
Da. Sigur nu vrei s� joci?
12
00:00:58,092 --> 00:01:03,702
Nu pot, Logan. Sunt de servici.
13
00:01:17,987 --> 00:01:20,655
Sam? Da, domnule Fallon?
14
00:01:20,656 --> 00:01:22,240
Tu �i b�ie�ii vre�i un
ceai sau ceva?
15
00:01:22,241 --> 00:01:23,115
Nu, suntem bine domnule.
16
00:01:23,116 --> 00:01:24,701
Mul�umim de �ntrebare.
17
00:01:24,702 --> 00:01:27,120
S� m� anun�a�i dac� ave�i
nevoie de ceva.
18
00:01:27,121 --> 00:01:27,953
Stai cu ochii �n patru.
19
00:01:27,954 --> 00:01:29,706
Da, domnule.
20
00:01:29,707 --> 00:01:31,416
E cineva acas�?
21
00:01:31,417 --> 00:01:33,585
Tati, tati, ne-am uitat
la televizor ast�zi.
22
00:01:33,586 --> 00:01:35,587
�i cum a fost?
23
00:01:35,588 --> 00:01:37,130
Destul de mi�to, tat�.
24
00:01:37,131 --> 00:01:41,009
Mi�to? Slav� Domnului.
25
00:01:41,010 --> 00:01:43,303
Bun� frumoaso, d�-mi un s�rut.
26
00:01:43,304 --> 00:01:44,971
Aveam nevoie de asta.
27
00:01:44,972 --> 00:01:47,015
Po�i s�-mi spui c� sunt faimos.
28
00:01:47,016 --> 00:01:48,600
De parc� am avea
nevoie de asta.
29
00:01:48,601 --> 00:01:50,310
Tat�, putem s� mergem
s� ne juc�m cu mingea?
30
00:01:50,311 --> 00:01:51,437
Va trebui s� �ntreb�m �eful.
31
00:01:51,438 --> 00:01:53,897
Putem mam�, putem?
32
00:01:53,898 --> 00:01:56,608
Bine, dar lu�m cina
�n 30 de minute.
33
00:01:56,609 --> 00:01:59,319
S� nu arunci cu nimic
�n sora ta, Logan.
34
00:01:59,320 --> 00:02:02,155
Tu vino aici.
35
00:02:02,156 --> 00:02:05,325
Ai idee ce zi am avut ast�zi?
36
00:02:05,326 --> 00:02:07,327
Cum ai f�cut fa��?
37
00:02:07,328 --> 00:02:09,037
Destul de bine? Dar tu?
38
00:02:09,038 --> 00:02:12,624
Poli�i�tii din curte nu mi-au
provocat nici un stres.
39
00:02:12,625 --> 00:02:14,334
Da, ceva de genul.
40
00:02:14,335 --> 00:02:21,488
Asta e adev�rat.
41
00:02:28,641 --> 00:02:32,060
Hai s� te v�d cum o pr�nzi.
42
00:02:32,061 --> 00:02:37,254
Minge de 5, cu ambele m�ini.
43
00:02:39,318 --> 00:02:42,612
Prinde-o bine. M�na mea!
44
00:02:42,613 --> 00:02:49,975
Minge pe jos.
S� te v�d cum o prinzi.
45
00:03:01,674 --> 00:03:04,384
Salut amice. Salut.
46
00:03:04,385 --> 00:03:06,386
Ar��i la fel de obosit ca mine.
47
00:03:06,387 --> 00:03:12,247
D�-te mai �ncolo �i
f�-mi �i mie pu�in loc.
48
00:03:17,106 --> 00:03:18,815
Mu�i lucrurile des?
49
00:03:18,816 --> 00:03:21,401
Nu.
50
00:03:21,402 --> 00:03:25,113
Cred c� trecut mult timp
duc�nd nu am fost aici.
51
00:03:25,114 --> 00:03:28,658
�tii, am lucrat mult �i intens
s�-l arest�m pe Talgorno
52
00:03:28,659 --> 00:03:30,660
�i cred c� �n sf�r�it vom reu�i.
53
00:03:30,661 --> 00:03:33,121
Tat�, copii spun c�
este un mafiot.
54
00:03:33,122 --> 00:03:35,874
Spun c� o s� te omoare.
55
00:03:35,875 --> 00:03:38,293
Nimeni nu va omor�
pe nimeni, Logan.
56
00:03:38,294 --> 00:03:39,878
Mi-e fric�, tat�.
57
00:03:39,879 --> 00:03:42,589
De ce trebuie s� fi tu
cel care-l prinde?
58
00:03:42,590 --> 00:03:45,133
Ei bine,
59
00:03:45,134 --> 00:03:46,594
pentru c� sunt procuror general
60
00:03:46,595 --> 00:03:48,887
�i asta �mi e meseria.
61
00:03:48,888 --> 00:03:51,306
Tat�? Ce este?
62
00:03:51,307 --> 00:03:54,601
�tii c� uneori am
acele presim�iri
63
00:03:54,602 --> 00:03:57,729
c� se va �nt�mpla ceva r�u.
64
00:03:57,730 --> 00:04:00,607
�i a�a se �nt�mpl�.
65
00:04:00,608 --> 00:04:03,902
Acum am presim�ire
foarte puternic�.
66
00:04:03,903 --> 00:04:09,282
Ar trebui s� ignori
acele presim�iri.
67
00:04:09,283 --> 00:04:11,868
Ceea ce fac este periculos,
68
00:04:11,869 --> 00:04:14,913
dar o fac �ntr-o sal� de tribunal.
69
00:04:14,914 --> 00:04:19,459
Suntem acas� �i �n siguran��.
70
00:04:19,460 --> 00:04:26,049
Mai bine ai l�sa pe
altcineva s� fac� asta.
71
00:04:26,050 --> 00:04:31,763
Uite, o s�-�i spun ceva
care s� �i minte.
72
00:04:31,764 --> 00:04:34,766
Vine un timp �n via�� c�nd
trebuie s� faci ce trebuie
73
00:04:34,767 --> 00:04:36,893
chiar dac� este periculos.
74
00:04:36,894 --> 00:04:37,936
�n regul�.
75
00:04:37,937 --> 00:04:41,940
�n�elegi?
Asta se define�te un b�rbat.
76
00:04:41,941 --> 00:04:42,483
Da.
77
00:04:42,484 --> 00:04:46,945
Vreau s� dormi acum.
78
00:04:46,946 --> 00:04:48,362
Bine. O s�-i prinzi m�ine.
79
00:04:48,363 --> 00:04:49,613
O s�-i bag dup� gratii...
80
00:04:49,614 --> 00:04:51,366
�i o s� arunci cheia.
81
00:04:51,367 --> 00:04:53,493
Despre asta vorbeam.
82
00:04:53,494 --> 00:04:54,326
Te iubesc tat�.
83
00:04:54,327 --> 00:04:55,538
�i eu te iubesc.
84
00:04:55,539 --> 00:05:01,273
Culc�-te acum.
85
00:05:57,683 --> 00:05:59,017
Tat�, tat�!
86
00:05:59,018 --> 00:06:01,603
Treze�te-te!
87
00:06:01,604 --> 00:06:02,897
Logan, e totul �n regul�?
88
00:06:02,898 --> 00:06:05,982
Ceva nu e bine.
89
00:06:05,983 --> 00:06:07,734
Logan, totul este bine.
90
00:06:07,735 --> 00:06:09,444
Avem poli�i�ti �n jurul casei.
91
00:06:09,445 --> 00:06:12,572
Ceva nu e bine, simt asta.
92
00:06:12,573 --> 00:06:14,449
Poate ar trebui s� verifici.
93
00:06:14,450 --> 00:06:17,035
Bine. �n regul�.
94
00:06:17,036 --> 00:06:19,329
Eu o s� sun la poli�ie.
95
00:06:19,330 --> 00:06:25,524
Logan, stai aici cu mama ta.
96
00:06:40,059 --> 00:06:45,252
Logan, stai aici!
97
00:06:49,068 --> 00:06:54,845
Alo? Poli�ia?
98
00:07:00,663 --> 00:07:01,495
Logan, ce �i-am spus eu?
99
00:07:01,496 --> 00:07:07,107
�ntoarce-te �n camer�
cu mama ta!
100
00:07:17,930 --> 00:07:22,831
Gr�bi�i-v�!
101
00:07:48,127 --> 00:07:49,419
B�iatul nu este. Camera e goal�.
102
00:07:49,420 --> 00:07:54,613
Trebuie s� fie aici undeva.
103
00:07:55,134 --> 00:07:56,885
Unde este b�iatul?
104
00:07:56,886 --> 00:07:58,887
Las�-l, trebuie s� plec�m.
105
00:07:58,888 --> 00:08:03,914
Acum, s� mergem.
106
00:09:14,380 --> 00:09:16,923
E totul bine, Jake?
107
00:09:16,924 --> 00:09:19,217
Nu �tiu, Ben.
108
00:09:19,218 --> 00:09:21,219
Am �ncercat s�-mi sun fratele.
109
00:09:21,220 --> 00:09:22,971
M� tem c� s-a
�nt�mplat ceva r�u.
110
00:09:22,972 --> 00:09:28,707
Trebuie s� merg la Chicago.
111
00:09:36,402 --> 00:09:38,111
Nu are urme de r�ni fizice,
112
00:09:38,112 --> 00:09:40,822
dar a suferit o traum� psihic�.
113
00:09:40,823 --> 00:09:43,283
Pot vorbi cu el?
114
00:09:43,284 --> 00:09:48,560
Sigur. Urmeaz�-m�.
115
00:09:58,132 --> 00:10:01,426
Salut, Logan.
116
00:10:01,427 --> 00:10:06,620
Sunt agentul Downing.
117
00:10:09,143 --> 00:10:13,271
Numele meu e John.
Lucrez la FBI.
118
00:10:13,272 --> 00:10:21,051
Logan, i-ai v�zut pe cei care...
119
00:10:37,880 --> 00:10:42,217
Nu.
120
00:10:42,218 --> 00:10:49,121
Bine. Este bine.
121
00:10:51,060 --> 00:10:57,254
Dac� ��i aduci aminte ceva...
122
00:10:58,025 --> 00:11:02,968
Bine?
123
00:11:09,370 --> 00:11:14,855
Bine. Mul�umesc doctore.
124
00:11:18,629 --> 00:11:23,091
Salut, Logan.
125
00:11:23,092 --> 00:11:28,160
�tii cine sunt?
126
00:11:28,389 --> 00:11:34,124
E�ti unchiul meu Jake.
127
00:12:03,716 --> 00:12:08,428
Cred c� este aici.
128
00:12:08,429 --> 00:12:10,680
De ce trebuie s� g�se�ti
casa asta, Logan?
129
00:12:10,681 --> 00:12:16,041
Pentru c� a�a trebuie.
130
00:12:23,986 --> 00:12:29,054
Opre�te aici.
131
00:12:39,877 --> 00:12:41,336
A cui este casa?
132
00:12:41,337 --> 00:12:43,880
A lui Albert Talgorno.
133
00:12:43,881 --> 00:12:45,465
Cine este?
134
00:12:45,466 --> 00:12:51,118
Este omul pe care o s�-l ucid.
135
00:12:54,767 --> 00:12:59,960
Putem pleca acum.
136
00:13:50,698 --> 00:13:51,823
Salut Ben.
137
00:13:51,824 --> 00:13:53,867
Bine ai revenit.
138
00:13:53,868 --> 00:13:55,827
Ben, el este Logan.
139
00:13:55,828 --> 00:13:57,121
Hei. Salut Logan.
140
00:13:57,122 --> 00:14:01,583
M� bucur c� ai venit.
141
00:14:01,584 --> 00:14:03,960
Aceea este camioneta.
142
00:14:03,961 --> 00:14:08,840
Va trebui s� purt�m o
conversa�ie c�t mergem.
143
00:14:08,841 --> 00:14:14,012
Logan, nu cumva ai
oase �n valiz�, nu?
144
00:14:14,013 --> 00:14:15,305
Nu domnule.
145
00:14:15,306 --> 00:14:18,600
Bine.
146
00:14:18,601 --> 00:14:19,602
Hei, c�nd vrei s� vezi ferm�?
147
00:14:19,603 --> 00:14:25,899
Unchiul t�u are 1000
de acrii de teren.
148
00:14:25,900 --> 00:14:27,734
1000 de acrii?
149
00:14:27,735 --> 00:14:31,279
986, ca s� fiu mai exact.
150
00:14:31,280 --> 00:14:33,031
Are �i cai. ��i plac caii?
151
00:14:33,032 --> 00:14:40,352
Da. Tata obi�nuia s� m� duc� la...
152
00:15:18,077 --> 00:15:21,079
Asta e camera ta, Logan.
153
00:15:21,080 --> 00:15:23,206
�ncepe s� despachetezi �i
154
00:15:23,207 --> 00:15:24,916
vom m�nca �n 30 de minute.
155
00:15:24,917 --> 00:15:30,402
Bine.
156
00:16:17,678 --> 00:16:22,432
M� dau b�tut!
Ce e chestia asta?
157
00:16:22,433 --> 00:16:25,310
Este m�ncare sud-estic�.
158
00:16:25,311 --> 00:16:27,562
Boabe de azteca fierte
�ncet, plus pu�ini
159
00:16:27,563 --> 00:16:32,442
morcovi �i pu�ina enchilada.
160
00:16:32,443 --> 00:16:33,736
Nu am mai auzit de a�a ceva.
161
00:16:33,737 --> 00:16:35,153
Arat� oribil.
162
00:16:35,154 --> 00:16:37,030
De ce nu �ncerci fiule,
poate ��i place.
163
00:16:37,031 --> 00:16:39,157
Nu sunt fiul t�u �i nu
vreau s� �ncerc!
164
00:16:39,158 --> 00:16:45,352
Mama nu f�cea asemenea m�ncare!
165
00:16:48,876 --> 00:16:52,337
Bietul b�iat, a trecut prin multe.
166
00:16:52,338 --> 00:16:58,949
Prin prea multe, Ben.
167
00:17:37,967 --> 00:17:41,261
Unchiul t�u le-a adus din Africa.
168
00:17:41,262 --> 00:17:42,388
Jake a fost �n Africa?
169
00:17:42,389 --> 00:17:47,517
Sigur c� da.
170
00:17:47,518 --> 00:17:52,544
�i �n Japonia.
171
00:17:53,107 --> 00:17:56,109
�i �n Tibet.
172
00:17:56,110 --> 00:17:59,112
�i �n Indonezia.
173
00:17:59,113 --> 00:18:00,655
Unchiul t�u a fost un aventurier,
174
00:18:00,656 --> 00:18:06,411
a c�l�torit prin toat� lumea.
175
00:18:06,412 --> 00:18:08,121
A fost soldat.
176
00:18:08,122 --> 00:18:10,582
Nu doar un soldat,
177
00:18:10,583 --> 00:18:12,709
a fost un erou.
178
00:18:12,710 --> 00:18:14,836
�i un lupt�tor.
179
00:18:14,837 --> 00:18:16,546
Clar c� a fost.
180
00:18:16,547 --> 00:18:25,138
Jake a fost campion �n
armat� la box �i Kick box.
181
00:18:25,139 --> 00:18:27,015
Aceea e Sara, so�ia lui Jake.
182
00:18:27,016 --> 00:18:31,603
A fost cea care l-a
lini�tit p�n� la urm�.
183
00:18:31,604 --> 00:18:34,147
Unde este ea?
184
00:18:34,148 --> 00:18:37,734
A murit acum c��iva ani.
185
00:18:37,735 --> 00:18:39,903
O cuno�teai?
186
00:18:39,904 --> 00:18:44,908
Sara a fost fiica mea, Logan.
187
00:18:44,909 --> 00:18:46,576
�mi pare r�u.
188
00:18:46,577 --> 00:18:48,328
Nu-i nimic.
189
00:18:48,329 --> 00:18:52,749
S� mergem s�-l g�sim
pe unchiul Jake.
190
00:18:52,750 --> 00:18:54,042
Ce face?
191
00:18:54,043 --> 00:18:56,002
Vorbe�te cu calul.
192
00:18:56,003 --> 00:18:57,921
Cum adic�?
193
00:18:57,922 --> 00:19:02,008
Sunt multe feluri de
a �mbl�nzi un cal.
194
00:19:02,009 --> 00:19:05,637
Ceea ce face unchiul t�u
se nume�te m�ng�iere.
195
00:19:05,638 --> 00:19:09,057
Asta presupune delicate�e.
196
00:19:09,058 --> 00:19:11,059
Ben, ai preg�tit doi cai?
197
00:19:11,060 --> 00:19:17,254
O s�-i ar�t lui Logan ferm�.
198
00:19:20,945 --> 00:19:23,363
C�nd eram �n Chicago,
199
00:19:23,364 --> 00:19:25,657
ai spus c� o s�-l omori pe...
200
00:19:25,658 --> 00:19:26,950
Cum �l chema?
201
00:19:26,951 --> 00:19:31,246
Albert Talgorno.
202
00:19:31,247 --> 00:19:32,540
De ce ai spus asta?
203
00:19:32,541 --> 00:19:34,624
Pentru c� trebuie.
204
00:19:34,625 --> 00:19:35,501
O s�-l omor pe el
205
00:19:35,502 --> 00:19:38,962
�i pe ce-i care mi-au
omor�t familia.
206
00:19:38,963 --> 00:19:41,256
R�zbunarea nu e un lucru bun.
207
00:19:41,257 --> 00:19:47,451
Nu e un lucru �n jurul c�ruia
s�-�i construie�ti viata.
208
00:19:47,972 --> 00:19:51,391
Ben mi-a spus c�
ai fost �n Africa.
209
00:19:51,392 --> 00:19:53,685
�i �n Tibet. Da
210
00:19:53,686 --> 00:19:55,937
A spus c� ai fost un erou.
211
00:19:55,938 --> 00:19:57,981
�i-am v�zut medalia.
212
00:19:57,982 --> 00:20:01,401
Am f�cut doar ce trebuia s� fac.
213
00:20:01,402 --> 00:20:05,363
Mi-a spus c� ai fost
campion, un lupt�tor.
214
00:20:05,364 --> 00:20:08,116
Se pare c� Ben �i-a spus totul.
215
00:20:08,117 --> 00:20:11,411
M� �nve�i �i pe mine s� lupt?
216
00:20:11,412 --> 00:20:17,022
Vom vedea.
217
00:20:44,737 --> 00:20:49,930
Fere�te-te Ben!
218
00:20:59,460 --> 00:21:01,002
De c�nd po�i s� faci
asta, Logan?
219
00:21:01,003 --> 00:21:03,171
Ce s� fac?
220
00:21:03,172 --> 00:21:08,009
S� sim�i pericolul.
221
00:21:08,010 --> 00:21:09,886
De c�nd m� �tiu.
222
00:21:09,887 --> 00:21:11,930
Am sim�it �i �n noaptea �n care...
223
00:21:11,931 --> 00:21:13,473
Ce ai sim�it?
224
00:21:13,474 --> 00:21:15,475
Parc� s-au oprit luminile.
225
00:21:15,476 --> 00:21:18,228
Simt culorile.
De obicei este verde,
226
00:21:18,229 --> 00:21:19,938
dar c�teodat� galben...
227
00:21:19,939 --> 00:21:21,648
�i uneori e ro�u.
228
00:21:21,649 --> 00:21:24,067
Da, de unde �tii?
229
00:21:24,068 --> 00:21:29,928
Vino Logan.
230
00:21:36,789 --> 00:21:37,957
E�ti gata, Logan?
231
00:21:37,958 --> 00:21:39,541
Cred c� da.
232
00:21:39,542 --> 00:21:42,085
Fii atent.
233
00:21:42,086 --> 00:21:46,548
Logan, concentreaz�-te.
234
00:21:46,549 --> 00:21:51,867
Hai.
235
00:22:01,814 --> 00:22:04,274
Cum pot s� fac asta,
unchiule Jake?
236
00:22:04,275 --> 00:22:07,402
Ai ceea ce se cheam�
sim�ul proximit��ii.
237
00:22:07,403 --> 00:22:09,112
Ce �nseamn�?
238
00:22:09,113 --> 00:22:10,406
S� po�i s� sim�i pericolul
239
00:22:10,407 --> 00:22:12,574
�nainte s� se �nt�mple.
240
00:22:12,575 --> 00:22:15,702
De ce pot face asta?
241
00:22:15,703 --> 00:22:18,121
E un dar de la Dumnezeu.
242
00:22:18,122 --> 00:22:25,317
De ce? Nici eu nu �tiu.
243
00:22:29,133 --> 00:22:30,299
Logan, cel mai important lucru
244
00:22:30,300 --> 00:22:31,885
este s� nu-�i pierzi echilibrul.
245
00:22:31,886 --> 00:22:33,428
S� po�i s� te mi�ti
246
00:22:33,429 --> 00:22:35,889
f�r� s�-�i pierzi echilibrul.
247
00:22:35,890 --> 00:22:38,016
Piciorul st�ng �n fa��.
248
00:22:38,017 --> 00:22:42,896
M�inile la 45 de grade.
249
00:22:42,897 --> 00:22:45,899
Ambele m�ini sus.
250
00:22:45,900 --> 00:22:47,901
Asta se cheam� m�na de spargere
251
00:22:47,902 --> 00:22:51,029
�i asta se cheam�
m�na de lovire.
252
00:22:51,030 --> 00:22:56,348
Piciorul sus.
253
00:22:56,577 --> 00:22:59,621
Trebuie s� love�ti aici...
254
00:22:59,622 --> 00:23:05,357
Acum po�i s�...
255
00:23:05,461 --> 00:23:10,779
Bravo...
256
00:23:25,022 --> 00:23:25,938
Nu comentez.
257
00:23:25,939 --> 00:23:28,066
Domnule, nu comenta�i nimic?
258
00:23:28,067 --> 00:23:31,653
Nu comentez.
259
00:23:31,654 --> 00:23:34,030
Domnule Talgorno?
260
00:23:34,031 --> 00:23:40,142
Ave�i de spus ceva
despre proces?
261
00:23:41,539 --> 00:23:43,373
Despre proces?
262
00:23:43,374 --> 00:23:45,792
Da, am ceva de spus.
263
00:23:45,793 --> 00:23:47,544
America e o tar� grozav�,
264
00:23:47,545 --> 00:23:52,382
dar aceste acuza�ii nefondate
pun la �ncercare sistemul.
265
00:23:52,383 --> 00:23:57,971
Dar spre ca cei adev�ra�i
vinova�i vor fi pedepsi�i.
266
00:23:57,972 --> 00:24:00,097
Ce spune�i despre criminalii
pe care �i pl�ti�i?
267
00:24:00,098 --> 00:24:04,686
Nu am nici un criminal
pe care �l pl�tesc.
268
00:24:04,687 --> 00:24:07,105
Sunt un om de afaceri.
269
00:24:07,106 --> 00:24:13,300
�i acum am afaceri la
care s� m� �ntorc.
270
00:24:16,949 --> 00:24:19,117
E�ti gata, Logan?
271
00:24:19,118 --> 00:24:24,561
Lovitur� tare.
272
00:24:24,999 --> 00:24:30,317
A�a Logan.
273
00:25:36,654 --> 00:25:40,949
E de ajuns pentru mine.
274
00:25:40,950 --> 00:25:46,560
Mereu m� cuprinzi.
275
00:25:52,378 --> 00:25:55,380
�tii Jake.
276
00:25:55,381 --> 00:25:58,258
M� g�ndesc s� m�
�nrolez �n armat�.
277
00:25:58,259 --> 00:25:59,968
Vreau s� fiu pu�ca� marin.
278
00:25:59,969 --> 00:26:02,387
De ce?
279
00:26:02,388 --> 00:26:07,809
E ceva ce trebuie s� fac.
280
00:26:07,810 --> 00:26:10,812
Tu de ce te-ai f�cut
pu�ca� marin?
281
00:26:10,813 --> 00:26:15,567
Era ceva ce trebuia s� fac.
282
00:26:15,568 --> 00:26:17,986
Logan, pu�ca�ii marini sunt unii
283
00:26:17,987 --> 00:26:21,823
dintre cei mai buni
solda�i din lume.
284
00:26:21,824 --> 00:26:23,867
Ca s� fii unul dintre ei,
285
00:26:23,868 --> 00:26:27,996
trebuie s� fii cel mai bun.
286
00:26:27,997 --> 00:26:29,706
M� antrenezi tu?
287
00:26:29,707 --> 00:26:32,834
E�ti sigur c� asta vrei?
288
00:26:32,835 --> 00:26:38,320
Da.
289
00:27:07,870 --> 00:27:11,915
Lupta cu cu�itul ��i
poate salva via�a.
290
00:27:11,916 --> 00:27:16,586
Chiar la fix.
291
00:27:16,587 --> 00:27:18,004
�nainte s� pleci de aici,
292
00:27:18,005 --> 00:27:24,074
�l vei nimeri mereu.
293
00:27:32,228 --> 00:27:37,671
Continu� s� exersezi.
294
00:27:50,079 --> 00:27:54,855
Foarte bine.
295
00:28:11,934 --> 00:28:15,228
BAZA MILITAR� DIN PANAMA
296
00:28:15,229 --> 00:28:17,105
Domnilor, un avion s-a pr�bu�it.
297
00:28:17,106 --> 00:28:19,816
Am reperat un semnal de la
c�pitanul Mack Sizzler,
298
00:28:19,817 --> 00:28:23,361
acum aproape 15 minute.
299
00:28:23,362 --> 00:28:24,946
Semnalul vine de aici,
din mijlocul
300
00:28:24,947 --> 00:28:27,282
zonei controlate de rebeli.
301
00:28:27,283 --> 00:28:29,117
Este o opera�iune cu
dou� miracole.
302
00:28:29,118 --> 00:28:30,995
Primul miracol este c�
c�pitanul a supravie�uit
303
00:28:30,996 --> 00:28:35,832
�n teritoriu inamic,
singur �i neajutorat,
304
00:28:35,833 --> 00:28:40,253
timp de trei zile, �n
teritoriul rebelilor.
305
00:28:40,254 --> 00:28:43,840
Al doilea miracol, s�-l
scoatem teaf�r de acolo.
306
00:28:43,841 --> 00:28:46,009
Dumnezeu a f�cut
primul miracol.
307
00:28:46,010 --> 00:28:47,594
�i acum are nevoie de al doilea.
308
00:28:47,595 --> 00:28:52,599
�i a cerut ajutorul
pu�ca�ilor marini.
309
00:28:52,600 --> 00:28:54,893
S� nu-l dezam�gim,
oameni buni.
310
00:28:54,894 --> 00:28:57,020
S�-l aducem teaf�r acas�.
311
00:28:57,021 --> 00:29:02,339
Sunte�i liberi.
312
00:30:34,994 --> 00:30:40,312
Se trage asupra noastr�!
313
00:30:43,544 --> 00:30:45,670
Pleca�i de aici �i ne �nt�lnim
la 5 km est de aici.
314
00:30:45,671 --> 00:30:47,297
Logan!
315
00:30:47,298 --> 00:30:53,200
Foc de acoperire!
316
00:33:04,143 --> 00:33:09,336
A�i comandat o pizza, domnule?
317
00:33:10,691 --> 00:33:15,570
Slav� Domnului.
318
00:33:15,571 --> 00:33:17,156
Am auzit c� voi face�i
livr�ri la domiciliu,
319
00:33:17,157 --> 00:33:18,615
dar asta e ridicol.
320
00:33:18,616 --> 00:33:19,909
Sunt sergentul Logan Fallon.
321
00:33:19,910 --> 00:33:23,870
Pu�in� ap�?
322
00:33:23,871 --> 00:33:26,623
Sunte�i gata s� pleca�i de aici?
323
00:33:26,624 --> 00:33:28,209
Este mai greu de f�cut
dec�t de spus.
324
00:33:28,210 --> 00:33:30,043
Domnule?
325
00:33:30,044 --> 00:33:31,295
Mi-am rupt piciorul
c�nd am aterizat,
326
00:33:31,296 --> 00:33:33,046
nu voi putea s� merg.
327
00:33:33,047 --> 00:33:35,465
Noi v� asigur�m
servicii complete.
328
00:33:35,466 --> 00:33:40,826
Hai s� v� scoatem de aici.
329
00:33:42,765 --> 00:33:45,016
Haide�i.
330
00:33:45,017 --> 00:33:50,544
Sunte�i bine?
331
00:34:45,578 --> 00:34:49,998
Nu v� apropia�i!
332
00:34:49,999 --> 00:34:55,317
E un teren minat!
333
00:34:55,713 --> 00:34:57,131
Du-te soldat, salveaz�-te!
334
00:34:57,132 --> 00:35:02,908
Nu pot s� fac asta, domnule.
335
00:36:30,558 --> 00:36:32,392
Ar��i destul de bine, sergent.
336
00:36:32,393 --> 00:36:37,355
Salut, unchiule Jake!
337
00:36:37,356 --> 00:36:37,982
Cum �i-a mers?
338
00:36:37,983 --> 00:36:39,357
Mi-a mers bine.
339
00:36:39,358 --> 00:36:40,817
�mi pare bine s� te v�d.
340
00:36:40,818 --> 00:36:41,818
�i mie.
341
00:36:41,819 --> 00:36:47,596
Am ceva pentru tine.
342
00:36:47,825 --> 00:36:52,704
Crucea pentru Merite Deosebite.
343
00:36:52,705 --> 00:36:55,415
Deci a trebuit s� mergi
s� devii erou, nu?
344
00:36:55,416 --> 00:36:57,584
Am f�cut ce trebuia s� fac.
345
00:36:57,585 --> 00:37:00,962
Haide.
346
00:37:00,963 --> 00:37:04,132
Salut, Ben m� bucur s� te v�d.
347
00:37:04,133 --> 00:37:05,009
Ar��i minunat.
348
00:37:05,010 --> 00:37:10,494
Mul�umesc.
349
00:37:18,606 --> 00:37:23,026
Tat�l t�u ar fi fost
m�ndru de tine, Logan.
350
00:37:23,027 --> 00:37:24,861
Credea �n a face ce era corect,
351
00:37:24,862 --> 00:37:28,031
chiar dac� era periculos.
352
00:37:28,032 --> 00:37:30,284
Vine un timp �n via�� c�nd
trebuie s� faci ce trebuie
353
00:37:30,285 --> 00:37:34,204
chiar dac� este periculos.
354
00:37:34,205 --> 00:37:39,334
�n�elegi?
Asta se define�te un b�rbat.
355
00:37:39,335 --> 00:37:43,213
Asta se define�te un b�rbat.
356
00:37:43,214 --> 00:37:48,657
Da.
357
00:37:58,020 --> 00:38:01,022
Uitasem ce lini�te e aici.
358
00:38:01,023 --> 00:38:05,485
Da, sigur aste.
359
00:38:05,486 --> 00:38:08,363
Jake, m-am tot g�ndit la ceva.
360
00:38:08,364 --> 00:38:13,849
La ce?
361
00:38:14,203 --> 00:38:17,080
Am decis s� plec din armat�.
362
00:38:17,081 --> 00:38:18,665
Ce planuri ai?
363
00:38:18,666 --> 00:38:21,251
Trebuie s� plec la Chicago.
364
00:38:21,252 --> 00:38:25,672
S� m� ocup de ni�te
treburi mai vechi.
365
00:38:25,673 --> 00:38:27,799
�tii Logan,
366
00:38:27,800 --> 00:38:30,093
c�nd ai �nceput a�a ceva,
367
00:38:30,094 --> 00:38:34,097
nu mai e cale de �ntoarcere.
368
00:38:34,098 --> 00:38:35,682
Vei fi v�n�torul,
369
00:38:35,683 --> 00:38:39,811
dar �i cel v�nat.
370
00:38:39,812 --> 00:38:45,547
G�nde�te-te la asta.
371
00:38:55,286 --> 00:38:57,579
Jake.
372
00:38:57,580 --> 00:39:02,584
Logan a plecat.
373
00:39:02,585 --> 00:39:08,779
Da. �tiu.
374
00:39:28,027 --> 00:39:28,861
A cui este casa?
375
00:39:28,862 --> 00:39:31,029
A lui Albert Talgorno.
376
00:39:31,030 --> 00:39:32,322
Cine este?
377
00:39:32,323 --> 00:39:38,350
Este omul pe care o s�-l ucid.
378
00:39:39,038 --> 00:39:44,356
S� mergem.
379
00:41:10,671 --> 00:41:11,714
B�iatul nu este. Camera e goal�.
380
00:41:11,715 --> 00:41:13,965
Trebuie s� fie aici undeva.
381
00:41:13,966 --> 00:41:14,592
Unde este b�iatul?
382
00:41:14,593 --> 00:41:20,911
Las�-l, trebuie s� plec�m.
383
00:41:27,313 --> 00:41:29,981
M� bucur c� te-ai �ntors
s�-�i �nchei socotelile.
384
00:41:29,982 --> 00:41:32,317
Apreciez c� ai avut grij�.
385
00:41:32,318 --> 00:41:33,902
Tat�l t�u mi-a fost prieten bun.
386
00:41:33,903 --> 00:41:37,447
De asta m-a ales pe
mine director.
387
00:41:37,448 --> 00:41:43,870
Evaluarea ini�ial� era pu�in
peste un milion de dolari.
388
00:41:43,871 --> 00:41:46,873
Ai spus evaluarea ini�ial�.
389
00:41:46,874 --> 00:41:48,583
�n ultimii 15 ani, am investit
390
00:41:48,584 --> 00:41:50,627
acei bani �n favoarea ta.
391
00:41:50,628 --> 00:41:54,047
�i cred c� am f�cut destul
de bine, Logan.
392
00:41:54,048 --> 00:42:00,117
E�ti un t�n�r foarte bogat.
393
00:42:00,471 --> 00:42:02,055
Ce bine.
394
00:42:02,056 --> 00:42:04,349
Acum nu mai trebuie s�
muncesc pentru bani.
395
00:42:04,350 --> 00:42:08,603
Dar munca, e o carier�,
396
00:42:08,604 --> 00:42:11,022
care poate da un sens vie�ii tale.
397
00:42:11,023 --> 00:42:14,025
Nu trebuie s� v� face�i griji.
398
00:42:14,026 --> 00:42:17,779
Cu siguran�� voi munci.
399
00:42:17,780 --> 00:42:20,365
�i cu siguran�� voi avea un scop.
400
00:42:20,366 --> 00:42:21,367
Mult noroc, Logan.
401
00:42:21,368 --> 00:42:27,144
Mul�umesc.
402
00:42:43,389 --> 00:42:44,265
�tii Logan,
403
00:42:44,266 --> 00:42:45,974
c�nd ai �nceput a�a ceva,
404
00:42:45,975 --> 00:42:48,101
nu mai e cale de �ntoarcere.
405
00:42:48,102 --> 00:42:50,103
Vei fi v�n�torul,
406
00:42:50,104 --> 00:42:55,881
dar �i cel v�nat.
407
00:43:46,202 --> 00:43:51,478
Un scotch simplu.
408
00:44:02,051 --> 00:44:04,219
Ce naiba se �nt�mpl� cu tine?
409
00:44:04,220 --> 00:44:10,350
Johnny, Fafy, alunga�i-l
fraierul �la de aici.
410
00:44:10,351 --> 00:44:15,544
Nu te tratez destul de bine?
411
00:44:16,649 --> 00:44:19,067
Valea.
412
00:44:19,068 --> 00:44:21,236
Ce mai faci?
413
00:44:21,237 --> 00:44:22,362
Bine.
414
00:44:22,363 --> 00:44:26,783
Nu ar��i bine. Ar��i pierdut.
415
00:44:26,784 --> 00:44:28,077
Spune-i Johnny.
416
00:44:28,078 --> 00:44:30,954
�sta nu e un club public.
417
00:44:30,955 --> 00:44:32,789
�n�eleg, e un club privat.
418
00:44:32,790 --> 00:44:34,791
Bingo!
Club privat, doar membrii,
419
00:44:34,792 --> 00:44:36,084
te-ai prins?
420
00:44:36,085 --> 00:44:38,545
S� mergem!
421
00:44:38,546 --> 00:44:41,673
Cum a�i spus, am plecat de aici.
422
00:44:41,674 --> 00:44:43,800
Scuza�i-m� pu�in.
423
00:44:43,801 --> 00:44:45,552
�ntoarce-te aici.
424
00:44:45,553 --> 00:44:48,513
Domnule Mercado?
425
00:44:48,514 --> 00:44:49,556
De unde �mi �tii numele?
426
00:44:49,557 --> 00:44:51,641
Glumi�i? Toat� lumea v� �tie.
427
00:44:51,642 --> 00:44:52,976
Ce vrei?
428
00:44:52,977 --> 00:44:55,103
Caut o slujb�.
429
00:44:55,104 --> 00:44:56,646
Dac� gorilele astea sunt
430
00:44:56,647 --> 00:44:59,399
cei mai buni oameni ai t�i...
431
00:44:59,400 --> 00:45:00,984
�l recuno�ti pe Mike Face-o?
432
00:45:00,985 --> 00:45:02,945
A fost campion la categorie
grea acum 10 ani.
433
00:45:02,946 --> 00:45:07,699
�i Johnny...
Nu vrei s� te pui cu ei.
434
00:45:07,700 --> 00:45:09,701
Duce�i-l �n spate �i
�nv��a�i-l minte.
435
00:45:09,702 --> 00:45:16,416
�i pe tine nu vreau
s� te mai v�d.
436
00:45:16,417 --> 00:45:21,610
S� mergem s� ne juc�m.
437
00:45:21,714 --> 00:45:27,616
�i-a pl�cut s� flirtezi cu el?
438
00:45:29,555 --> 00:45:31,556
Nu trebuie s� ne batem, putem...
439
00:45:31,557 --> 00:45:33,725
Gura!
440
00:45:33,726 --> 00:45:35,019
V-a enervat treaba cu "gorilele"?
441
00:45:35,020 --> 00:45:36,728
�mi pare r�u despre asta.
442
00:45:36,729 --> 00:45:42,339
E�ti un rahat.
443
00:45:52,620 --> 00:45:53,621
Karate pentru pu�ti.
444
00:45:53,622 --> 00:45:55,163
Vrei box, Fafy?
445
00:45:55,164 --> 00:46:00,524
Da, s� �ncepem.
446
00:46:22,024 --> 00:46:24,651
Domnule Mercado,
e foarte simplu.
447
00:46:24,652 --> 00:46:28,071
�tiu c� sunte�i unul din
capetele familiei Talgorno.
448
00:46:28,072 --> 00:46:28,780
Vreau s� lucrez cu cei mai buni.
449
00:46:28,781 --> 00:46:31,533
Numele meu e Jimmy Testa.
450
00:46:31,534 --> 00:46:37,227
Stau la Rossmore.
451
00:46:43,504 --> 00:46:45,088
Ce dracu a fost asta?
452
00:46:45,089 --> 00:46:48,508
Nimic bine.
453
00:46:48,509 --> 00:46:51,636
Johnny! Fafy!
454
00:46:51,637 --> 00:46:57,247
Avem probleme.
455
00:47:07,820 --> 00:47:10,405
Testa 23, vreun mesaj?
456
00:47:10,406 --> 00:47:14,993
Nici un mesaj, domnule Testa.
457
00:47:14,994 --> 00:47:17,871
Cine-i pustiu?
458
00:47:17,872 --> 00:47:20,415
Este Jessie, st� vizavi
de dumneavoastr�.
459
00:47:20,416 --> 00:47:21,709
Ce caut� aici?
460
00:47:21,710 --> 00:47:24,878
Nu �tiu. Poate l-a b�tut
iar tat�l lui vitreg.
461
00:47:24,879 --> 00:47:26,588
Nemernicul poate fi brutal.
462
00:47:26,589 --> 00:47:28,131
E un pu�ti de treab�.
463
00:47:28,132 --> 00:47:30,008
�ncerc s� am grij� de el.
464
00:47:30,009 --> 00:47:31,718
Noapte bun�, domnule Testa.
465
00:47:31,719 --> 00:47:37,329
Da, �i �ie.
466
00:47:49,153 --> 00:47:51,154
Agent Downing.
467
00:47:51,155 --> 00:47:54,282
Agentul special John Downing?
468
00:47:54,283 --> 00:47:56,618
Eu sunt. Cu cine vorbesc?
469
00:47:56,619 --> 00:47:58,745
��i aminte�ti un caz
de acum 15 ani,
470
00:47:58,746 --> 00:48:03,750
uciderea unui procuror
�i a familiei sale?
471
00:48:03,751 --> 00:48:06,169
Da, �mi amintesc. Ce e cu el?
472
00:48:06,170 --> 00:48:08,213
Nu ia-�i prins pe cei
care au f�cut-o.
473
00:48:08,214 --> 00:48:12,342
Cine e�ti?
474
00:48:12,343 --> 00:48:14,219
Dac� �tii ceva despre criminali,
475
00:48:14,220 --> 00:48:16,763
te ascult.
476
00:48:16,764 --> 00:48:23,019
Dac� nu, cazul este �nchis...
477
00:48:23,020 --> 00:48:29,214
Tocmai s-a redeschis.
478
00:48:44,792 --> 00:48:47,252
�mi faci o favoare?
479
00:48:47,253 --> 00:48:49,379
Vreau s� cau�i un dosar
despre asasinare
480
00:48:49,380 --> 00:48:52,924
unui procuror, Nicholas
Fallon �i a familiei sale.
481
00:48:52,925 --> 00:48:55,343
Cred c� s-a �nt�mplat �n anii 80.
482
00:48:55,344 --> 00:48:57,679
�l vrei urgent-urgent
sau doar urgent?
483
00:48:57,680 --> 00:49:03,415
Doar urgent.
484
00:49:06,981 --> 00:49:08,357
Trebuia s� faci a�a asear�.
485
00:49:08,358 --> 00:49:12,819
Foarte amuzant.
486
00:49:12,820 --> 00:49:18,889
Poate nu e acas�.
487
00:49:19,869 --> 00:49:20,995
M� bucur c� nu e aici,
488
00:49:20,996 --> 00:49:23,830
cu toate c� noi ne-am
f�cut treaba.
489
00:49:23,831 --> 00:49:26,833
�mi pare r�u s� v� dezam�gesc.
490
00:49:26,834 --> 00:49:31,713
Hei... domnul Mercado
vrea s� te vad�.
491
00:49:31,714 --> 00:49:34,299
Asta dac� �nc� mai vrei slujba.
492
00:49:34,300 --> 00:49:36,593
C�nd o s�-l v�d?
493
00:49:36,594 --> 00:49:40,430
Chiar acum. Avem ma�ina afar�.
494
00:49:40,431 --> 00:49:41,432
M� duc s� m� �mbrac �i
495
00:49:41,433 --> 00:49:44,142
ne vedem jos �n 5 minute, bine?
496
00:49:44,143 --> 00:49:45,019
Promi�i?
497
00:49:45,020 --> 00:49:47,562
Da.
498
00:49:47,563 --> 00:49:53,735
�i ne pare r�u pentru asear�.
499
00:49:53,736 --> 00:49:59,930
Da, bine. Pleca�i de aici!
500
00:50:25,643 --> 00:50:29,646
E�ti �narmat?
501
00:50:29,647 --> 00:50:32,065
Am doar �sta.
502
00:50:32,066 --> 00:50:39,656
E cam mare. Trebuie s�-l predai.
503
00:50:39,657 --> 00:50:44,933
Nici o problem�.
504
00:50:57,550 --> 00:51:01,511
Deci vrei s� fi parte din familie?
505
00:51:01,512 --> 00:51:04,389
Da, vreau.
506
00:51:04,390 --> 00:51:07,976
De ce?
507
00:51:07,977 --> 00:51:13,273
Din cauza tat�lui meu.
508
00:51:13,274 --> 00:51:18,820
A muncit toat� via�a,
a�tept�nd o schimbare
509
00:51:18,821 --> 00:51:21,948
�i �ti�i ce?
510
00:51:21,949 --> 00:51:24,701
Nimic nu s-a schimbat.
511
00:51:24,702 --> 00:51:29,664
�i am decis s� nu fac
aceia�i gre�eala.
512
00:51:29,665 --> 00:51:31,875
Uita-�i domnule Mercado,
513
00:51:31,876 --> 00:51:39,488
tot ce v� cer e s�-mi
da-�i o �ans�.
514
00:51:40,134 --> 00:51:41,676
Ca s�-�i dau �ie o �ans�,
515
00:51:41,677 --> 00:51:46,264
trebuie s�-mi asum un risc.
516
00:51:46,265 --> 00:51:52,626
Cine are nevoie s� ri�te?
517
00:51:57,860 --> 00:52:03,512
Nu e nimic personal.
518
00:52:04,867 --> 00:52:10,519
S� mergem.
519
00:52:18,756 --> 00:52:24,928
P�cat. Era de treab� pu�tiul.
520
00:52:24,929 --> 00:52:27,305
Nu trebuie s� face�i asta.
521
00:52:27,306 --> 00:52:28,766
L�sa�i-m� s� v�
demonstrez ce pot.
522
00:52:28,767 --> 00:52:30,767
Am destui oameni.
523
00:52:30,768 --> 00:52:32,894
Mergi.
524
00:52:32,895 --> 00:52:34,771
Nu ave�i pe nimeni ca mine.
525
00:52:34,772 --> 00:52:37,357
�tii, nu o s� mai aib�
nevoie de arm�.
526
00:52:37,358 --> 00:52:40,777
Ce vrei s� spui?
527
00:52:40,778 --> 00:52:44,656
S� d�m cu banul pentru ea.
528
00:52:44,657 --> 00:52:47,659
Serios, nu ave�i pe
nimeni ca mine.
529
00:52:47,660 --> 00:52:48,953
Dac� e�ti a�a bun,
530
00:52:48,954 --> 00:52:53,248
cum de o s� urmeze s� mori?
531
00:52:53,249 --> 00:52:54,791
�n genunchi.
532
00:52:54,792 --> 00:52:58,795
S� termin�m cu asta.
533
00:52:58,796 --> 00:53:00,964
Cap iese mereu.
534
00:53:00,965 --> 00:53:03,258
De de unde. D�-o �ncoace!
535
00:53:03,259 --> 00:53:04,968
Deci, aste este?
536
00:53:04,969 --> 00:53:11,580
Da, te-ai ars.
537
00:53:50,306 --> 00:53:53,308
O s� m� omori?
538
00:53:53,309 --> 00:53:59,461
O s�-mi dai o slujb�?
539
00:54:00,024 --> 00:54:01,442
Aveai dreptate, nici un om
540
00:54:01,443 --> 00:54:04,444
de-al meu nu putea face asta.
541
00:54:04,445 --> 00:54:11,348
Da, �i-ai g�sit o slujb�.
542
00:54:20,211 --> 00:54:23,463
Exist� doar o cale s� afl�m
dac� e�ti pe bune.
543
00:54:23,464 --> 00:54:27,467
Ai o problem� �n a
ucide pe cineva?
544
00:54:27,468 --> 00:54:29,928
B�iatul a plecat, camera e goal�.
545
00:54:29,929 --> 00:54:31,346
Nu.
546
00:54:31,347 --> 00:54:33,014
Bine.
547
00:54:33,015 --> 00:54:39,084
Vino m�ine la bar.
548
00:54:49,073 --> 00:54:51,033
Dac� mai ridici vocea
la mine vreodat�,
549
00:54:51,034 --> 00:54:54,077
te ucid pe tine �i pe maic�-ta!
550
00:54:54,078 --> 00:54:59,980
Acum �terge-o!
551
00:55:33,117 --> 00:55:38,435
Salut Jessie!
552
00:55:42,960 --> 00:55:44,711
Ce ai p��it?
553
00:55:44,712 --> 00:55:50,258
Am c�zut.
554
00:55:50,259 --> 00:55:52,886
V�n�taia nu e de la c�z�tur�.
555
00:55:52,887 --> 00:55:54,305
Tat�l t�u �i-a f�cut asta?
556
00:55:54,306 --> 00:55:55,680
Nu e tat�l meu!
557
00:55:55,681 --> 00:55:58,016
E tat�l meu vitreg �i am
spus c� am c�zut!
558
00:55:58,017 --> 00:56:02,896
Bine, lini�te�te-te!
559
00:56:02,897 --> 00:56:07,150
Dac� vreodat� pot s�
te ajut cu ceva...
560
00:56:07,151 --> 00:56:12,989
M� �nve�i s� lupt?
561
00:56:12,990 --> 00:56:16,034
De ce vrei s� �nve�i s� lup�i?
562
00:56:16,035 --> 00:56:20,288
Dac� cineva e b�tut,
s� pot s�-l ap�r.
563
00:56:20,289 --> 00:56:22,749
Sigur nu vrei s� ba�i pe cineva?
564
00:56:22,750 --> 00:56:28,880
Nu, doar �n caz de ceva.
565
00:56:28,881 --> 00:56:33,051
O s�-mi ar��i sau ce?
566
00:56:33,052 --> 00:56:36,012
Da. O s�-�i ar�t.
567
00:56:36,013 --> 00:56:38,890
S� vedem...
568
00:56:38,891 --> 00:56:41,476
S� �ncepem cu �nceputul.
569
00:56:41,477 --> 00:56:46,314
Bra�ele sus... Bravo!
570
00:56:46,315 --> 00:56:48,775
Dreapta, st�nga.
571
00:56:48,776 --> 00:56:51,486
Hai s� �ncerc�m �i cu piciorul.
572
00:56:51,487 --> 00:56:56,847
�nc� o dat�.
573
00:57:01,789 --> 00:57:03,248
Ai aflat ceva?
574
00:57:03,249 --> 00:57:04,791
�nc� nimic.
575
00:57:04,792 --> 00:57:06,085
�sta a fost primul meu caz
576
00:57:06,086 --> 00:57:07,961
de c�nd am fost trimis aici.
577
00:57:07,962 --> 00:57:11,339
Nick Fallon, ucis de mafie.
578
00:57:11,340 --> 00:57:13,341
S-a �nt�mplat cu o noapte
�nainte s� �i acuze
579
00:57:13,342 --> 00:57:18,638
pe capii familiei Talgorno.
580
00:57:18,639 --> 00:57:22,934
L-au ucis acas�, pe el,
so�ia �i fiica lui
581
00:57:22,935 --> 00:57:26,688
�i activ� poli�i�ti �n plus.
582
00:57:26,689 --> 00:57:30,692
Doar fiul lui de 10 ani a sc�pat.
583
00:57:30,693 --> 00:57:33,278
I-a v�zut pe criminali?
584
00:57:33,279 --> 00:57:36,823
�i �tim, dar nu putem
dovedi nimic.
585
00:57:36,824 --> 00:57:37,825
Dac� cineva �tie ceva,
586
00:57:37,826 --> 00:57:39,993
�i e prea fric� s� vorbeasc�.
587
00:57:39,994 --> 00:57:43,830
�i crezi c� Talgorno a
fost �n spatele loviturii?
588
00:57:43,831 --> 00:57:45,415
�tiu c� el a fost.
589
00:57:45,416 --> 00:57:46,667
A trecut mult timp de atunci.
590
00:57:46,668 --> 00:57:48,710
De ce mai e�ti interesat de asta?
591
00:57:48,711 --> 00:57:51,129
Mi-am venit pur �i
simplu �n minte.
592
00:57:51,130 --> 00:57:56,615
Mersi, Jen.
593
00:58:27,166 --> 00:58:29,459
Salut pu�tiule!
594
00:58:29,460 --> 00:58:34,486
Ia loc.
595
00:58:35,299 --> 00:58:39,052
Poftim pu�tiule.
596
00:58:39,053 --> 00:58:43,014
Judec�torul, Joseph Landon.
597
00:58:43,015 --> 00:58:44,224
Un judec�tor?
598
00:58:44,225 --> 00:58:47,060
Ai vreo problem� cu asta?
599
00:58:47,061 --> 00:58:48,645
Nu.
600
00:58:48,646 --> 00:58:51,606
I-a �nchis pe via�� pe doi
dintre oamenii no�tri.
601
00:58:51,607 --> 00:58:53,650
A fost avertizat, dar
totu�i a f�cut-o.
602
00:58:53,651 --> 00:58:55,652
Trebuie s� pl�teasc�.
603
00:58:55,653 --> 00:58:57,028
Tot ce trebuie este �n dosar:
604
00:58:57,029 --> 00:59:03,076
Imagini ale casei, diagrame,
programul lui de lucru.
605
00:59:03,077 --> 00:59:04,536
C�nd vrei s� se �nt�mple?
606
00:59:04,537 --> 00:59:06,496
C�nd vrei tu.
607
00:59:06,497 --> 00:59:14,693
Dar cred c� ar trebui s�-l
ucizi �n propria cas�.
608
00:59:17,216 --> 00:59:18,675
Unde este b�iatul?
609
00:59:18,676 --> 00:59:24,556
Las�-l, trebuie s� plec�m.
610
00:59:24,557 --> 00:59:30,709
Da, ai dreptate.
611
00:59:46,120 --> 00:59:47,412
Cine este?
612
00:59:47,413 --> 00:59:53,126
Vecina ta, doamna Ridgeway.
613
00:59:53,127 --> 00:59:54,878
Pot s� te ajut cu ceva?
614
00:59:54,879 --> 00:59:57,589
Sunt mama lui Jessie.
615
00:59:57,590 --> 01:00:00,300
Nu vreau s� fiu
nerecunosc�toare,
616
01:00:00,301 --> 01:00:05,138
dar nu cred c� ar mai trebui
s� mai stai cu Jessie.
617
01:00:05,139 --> 01:00:08,433
De ce? E vreo problem�?
618
01:00:08,434 --> 01:00:14,981
Nu, e doar o idee proast�.
619
01:00:14,982 --> 01:00:21,343
Vino aici, acum!
620
01:00:49,183 --> 01:00:51,351
Biroul lui Downing.
621
01:00:51,352 --> 01:00:52,769
A�teapt� o secund�.
622
01:00:52,770 --> 01:00:54,771
John, e pentru tine.
623
01:00:54,772 --> 01:00:55,938
Spune-i c� am plecat.
624
01:00:55,939 --> 01:00:56,941
Spune c� e important,
625
01:00:56,942 --> 01:01:03,093
spune c� te-a mai sunat �nainte.
626
01:01:05,658 --> 01:01:07,325
Da.
627
01:01:07,326 --> 01:01:08,660
Downing?
628
01:01:08,661 --> 01:01:10,370
Cine e�ti?
629
01:01:10,371 --> 01:01:12,080
Nu conteaz�.
630
01:01:12,081 --> 01:01:13,540
Atunci ce conteaz�?
631
01:01:13,541 --> 01:01:15,667
Albert Talgorno.
632
01:01:15,668 --> 01:01:18,670
A comandat un asasinat
�n seara asta.
633
01:01:18,671 --> 01:01:24,509
De unde �ti asta?
634
01:01:24,510 --> 01:01:30,287
Pentru c� eu sunt asasinul.
635
01:02:26,322 --> 01:02:28,698
Pot s� te rog ceva?
636
01:02:28,699 --> 01:02:30,617
S� facem asta �n alt loc,
637
01:02:30,618 --> 01:02:33,203
afar� de exemplu.
638
01:02:33,204 --> 01:02:38,625
So�ia mea e sus �i nu
vreau s� aud�.
639
01:02:38,626 --> 01:02:43,902
Te rog.
640
01:02:47,343 --> 01:02:52,222
D� pe �tiri.
641
01:02:52,223 --> 01:02:55,016
Judec�torul, Joseph Landon
a fost ucis ast� sear�,
642
01:02:55,017 --> 01:02:58,228
�n stil de execu�ie mafiot.
643
01:02:58,229 --> 01:03:02,941
�n jurul orei 1, so�ia lui
a auzit 3 �mpu�c�turi
644
01:03:02,942 --> 01:03:04,651
�i a sunat la poli�ie.
645
01:03:04,652 --> 01:03:12,534
Poli�ia l-a declarat mort
pu�in dup� ora 1:30.
646
01:03:12,535 --> 01:03:18,562
Bun b�iat.
647
01:03:35,349 --> 01:03:39,227
Cum naiba ai intrat aici?
648
01:03:39,228 --> 01:03:44,880
Jessie?
649
01:03:50,656 --> 01:03:56,016
Po�i s� o p�strezi.
650
01:03:58,706 --> 01:03:59,832
Nu �tiu de ce e�ti aici,
651
01:03:59,833 --> 01:04:04,294
dar c�nd se �ntoarce
Jessie vei pleca.
652
01:04:04,295 --> 01:04:06,421
Pu�in� ap�?
653
01:04:06,422 --> 01:04:08,715
Se uit� la mine �i spune:
O s� te omor!
654
01:04:08,716 --> 01:04:14,618
Uite cine a venit!
655
01:04:14,680 --> 01:04:20,916
Felicit�ri, te-ai descurcat bine!
656
01:04:24,607 --> 01:04:26,442
Jimmy, a f�cut-o �i
ai f�cut-o bine.
657
01:04:26,443 --> 01:04:34,054
Toat� lumea jos, s� m�nc�m!
658
01:04:38,621 --> 01:04:43,522
Ia loc.
659
01:04:44,001 --> 01:04:47,629
Nu mai m�nca.
660
01:04:47,630 --> 01:04:48,880
Pentru Jimmy!
661
01:04:48,881 --> 01:04:55,242
Pentru Jimmy!
662
01:04:55,346 --> 01:04:56,055
Trebuie s�-mi cer scuze,
663
01:04:56,056 --> 01:05:01,768
prima oar� nu am crezut
c� e�ti �n stare,
664
01:05:01,769 --> 01:05:08,672
dar c�nd a trebuit s-o
faci, ai f�cut-o!
665
01:05:09,944 --> 01:05:13,363
Cum a reac�ionat?
666
01:05:13,364 --> 01:05:15,240
A vrut o dorin��.
667
01:05:15,241 --> 01:05:18,785
Ce suntem noi, Mo� Cr�ciun?
668
01:05:18,786 --> 01:05:20,495
Ce a vrut?
669
01:05:20,496 --> 01:05:25,083
A vrut s�-l omor afar�.
670
01:05:25,084 --> 01:05:29,254
Am spus sigur,
tu e�ti judec�torul.
671
01:05:29,255 --> 01:05:36,700
S-a ridicat s� plece �i Bang!
672
01:05:41,267 --> 01:05:45,687
Nu a �tiut ce l-a lovit.
673
01:05:45,688 --> 01:05:51,423
Sunt un judec�tor mort.
674
01:06:01,412 --> 01:06:03,413
Avem un asociat la morg�
675
01:06:03,414 --> 01:06:09,002
care ne trimite poze
ale crimelor.
676
01:06:09,003 --> 01:06:14,591
Asta p��esc cei care nu-l
ascult� pe domnul Talgorno.
677
01:06:14,592 --> 01:06:16,718
�i se pare familiar?
678
01:06:16,719 --> 01:06:23,789
Oh, ce dulce e!
679
01:06:24,560 --> 01:06:29,731
Ca un bebelu�!
680
01:06:29,732 --> 01:06:33,985
Ai ceva planuri pentru
dup�-amiaz�?
681
01:06:33,986 --> 01:06:35,612
Nu, nimic.
682
01:06:35,613 --> 01:06:42,349
Vreau s� �nt�lne�ti pe cineva.
683
01:06:58,928 --> 01:07:04,955
Am crezut c� o s� vre�i
s� citi�i ceva.
684
01:07:05,059 --> 01:07:07,060
Domnule, doi agen�i v�
a�teapt� la aeroport.
685
01:07:07,061 --> 01:07:10,188
V� vor escorta la o
loca�ie sigur�.
686
01:07:10,189 --> 01:07:12,065
Deci, c�nd pot s� m� �ntorc?
687
01:07:12,066 --> 01:07:13,483
C�nd va fi sigur.
688
01:07:13,484 --> 01:07:15,485
Dac� acest asasin ne va ajuta,
689
01:07:15,486 --> 01:07:17,071
vom putea s�-l prindem
pe Talgorno.
690
01:07:17,072 --> 01:07:19,656
Eu nu a� conta pe ajutorul lui.
691
01:07:19,657 --> 01:07:21,658
Vrea s� fac� asta singur.
692
01:07:21,659 --> 01:07:23,660
El v-a spus asta?
693
01:07:23,661 --> 01:07:25,537
Cred c� a numit-o r�zbunare.
694
01:07:25,538 --> 01:07:27,247
E un lupt�tor singur,
695
01:07:27,248 --> 01:07:29,249
s� sper�m c� nu va strica totul.
696
01:07:29,250 --> 01:07:33,795
Dup� mine, chestia asta
a fost deja distrus�.
697
01:07:33,796 --> 01:07:40,282
La urma urmei, m-a omor�t.
698
01:08:02,283 --> 01:08:03,700
Nu vreau s� te sperii,
699
01:08:03,701 --> 01:08:05,952
dar asta e o �nt�lnire unic�.
700
01:08:05,953 --> 01:08:08,121
�n�elegi?
701
01:08:08,122 --> 01:08:13,774
�n�eleg.
702
01:08:24,597 --> 01:08:26,014
Sal.
703
01:08:26,015 --> 01:08:31,311
M� bucur s� te v�d.
704
01:08:31,312 --> 01:08:32,729
El este cel nou?
705
01:08:32,730 --> 01:08:34,731
Da, domnule.
706
01:08:34,732 --> 01:08:39,986
Jimmy Testa, f� cuno�tin��
cu Albert Talgorno.
707
01:08:39,987 --> 01:08:43,156
E o onoare s� v� �nt�lnesc.
708
01:08:43,157 --> 01:08:46,993
Onoarea este a mea.
709
01:08:46,994 --> 01:08:53,355
Ai f�cut un lucru
minunat pentru noi.
710
01:09:08,182 --> 01:09:11,768
Frumos c��el.
711
01:09:11,769 --> 01:09:18,130
Sunt agentul John Downing, FBI.
712
01:09:23,364 --> 01:09:26,491
Cu ce pot s� te ajut?
713
01:09:26,492 --> 01:09:30,620
Acum c��iva ani, �i-ai
adus aici nepotul.
714
01:09:30,621 --> 01:09:32,539
Corect.
715
01:09:32,540 --> 01:09:34,374
Po�i s�-mi spui unde e acum?
716
01:09:34,375 --> 01:09:36,209
Nu am idee.
717
01:09:36,210 --> 01:09:41,256
Nu �tii sau nu vrei s�-mi spui?
718
01:09:41,257 --> 01:09:44,259
Domnule Fallon, este o
chestie important�.
719
01:09:44,260 --> 01:09:46,803
Cineva �n Chicago vrea
s�-mi fac� treaba
720
01:09:46,804 --> 01:09:50,807
�i nu e un lucru inteligent.
721
01:09:50,808 --> 01:09:53,101
Ar putea fi ucis.
722
01:09:53,102 --> 01:09:55,353
Dac� v-a�i fi f�cut treab�
acum c��iva ani,
723
01:09:55,354 --> 01:10:01,590
asta nu s-ar mai fi �nt�mplat.
724
01:10:09,869 --> 01:10:18,190
E o afacere mare: politic�,
afaceri, cazinouri.
725
01:10:18,294 --> 01:10:20,253
S� �ii minte un singur lucru:
726
01:10:20,254 --> 01:10:23,882
Toat� lumea pl�te�te.
727
01:10:23,883 --> 01:10:27,427
Nimeni nu e de neatins.
728
01:10:27,428 --> 01:10:30,305
Sal a avut �ncredere
�n tine, Jimmy.
729
01:10:30,306 --> 01:10:31,890
Apreciez asta.
730
01:10:31,891 --> 01:10:34,434
Ar trebui.
731
01:10:34,435 --> 01:10:36,728
Sal e un b�iat bun.
732
01:10:36,729 --> 01:10:41,149
�i-a spus cum a
intrat �n familie?
733
01:10:41,150 --> 01:10:44,861
Nu, nu mi-a spus.
734
01:10:44,862 --> 01:10:48,615
A f�cut un lucru frumos.
735
01:10:48,616 --> 01:10:53,453
A ucis un procuror,
familia sa �i 5 poli�i�ti.
736
01:10:53,454 --> 01:10:56,331
To�i �n casa procurorului.
737
01:10:56,332 --> 01:11:02,003
Tipul urma s� m�
acuze a doua zi.
738
01:11:02,004 --> 01:11:10,762
Tipul nu avea respect.
739
01:11:10,763 --> 01:11:12,889
Au �nchis cazul de atunci.
740
01:11:12,890 --> 01:11:19,251
Nimeni nu mai
vorbe�te despre el.
741
01:11:23,651 --> 01:11:28,488
Te �ntorci duminic� s�
�nt�lne�ti �i restul familiei.
742
01:11:28,489 --> 01:11:34,077
Jimmy, �n�elegi ce spune
domnul Talgorno?
743
01:11:34,078 --> 01:11:35,662
Ai intrat. Faci parte din familie.
744
01:11:35,663 --> 01:11:41,209
Duminic� o s� intri oficial.
745
01:11:41,210 --> 01:11:44,379
Nu �tiu ce s� spun.
746
01:11:44,380 --> 01:11:50,866
Nu trebuie s� spui nimic.
747
01:11:51,971 --> 01:11:55,223
�ntre oamenii de onoare,
748
01:11:55,224 --> 01:12:01,543
faptele vorbesc mai
tare dec�t vorbele.
749
01:12:54,909 --> 01:12:58,620
Este bine, e�ti bine mam�.
750
01:12:58,621 --> 01:13:04,106
O s� fie bine.
751
01:13:28,901 --> 01:13:33,029
Vino aici.
752
01:13:33,030 --> 01:13:38,390
E�ti bine.
753
01:13:38,786 --> 01:13:40,787
Vre�i s� sc�pa�i de aici?
754
01:13:40,788 --> 01:13:46,857
Nu avem unde s� mergem.
755
01:13:54,677 --> 01:13:57,095
Ave�i acum.
756
01:13:57,096 --> 01:13:59,556
E �n regul�, ia-i.
757
01:13:59,557 --> 01:14:03,268
�sta e avocatul meu, sun�-l.
758
01:14:03,269 --> 01:14:05,937
O s� v� ajute s�
g�si�i o slujb�,
759
01:14:05,938 --> 01:14:11,234
o cas�, o ma�in�,
tot ce v� trebuie.
760
01:14:11,235 --> 01:14:15,530
Nu �n�elegi, o s� ne caute.
761
01:14:15,531 --> 01:14:18,700
O s� vorbesc eu cu el.
762
01:14:18,701 --> 01:14:25,187
Domnule Testa, e un
om foarte violent.
763
01:14:26,417 --> 01:14:33,195
Sunt sigur c� �l voi
face eu s� �n�eleag�.
764
01:14:38,721 --> 01:14:40,138
Ce dracu cau�i tu aici?
765
01:14:40,139 --> 01:14:42,849
Salut Ed.
766
01:14:42,850 --> 01:14:47,312
Lini�te Buster, eu primul.
767
01:14:47,313 --> 01:14:56,468
Pune berea aia jos,
trebuie s� vorbim.
768
01:15:03,037 --> 01:15:04,872
Auzi, cred c� trebuie s�
chemi o ambulan��
769
01:15:04,873 --> 01:15:06,456
pentru camera 206.
770
01:15:06,457 --> 01:15:08,208
De ce, ce s-a �nt�mplat?
771
01:15:08,209 --> 01:15:10,460
Nu �tiu, parc� l-a lovit un tren.
772
01:15:10,461 --> 01:15:11,920
Poate a c�zut din avion.
773
01:15:11,921 --> 01:15:14,923
A c�zut din avion?
774
01:15:14,924 --> 01:15:16,299
Arat� destul de distrus.
775
01:15:16,300 --> 01:15:19,636
Cheam� o ambulan��.
776
01:15:19,637 --> 01:15:25,956
�i spusele c� a fost
mu�cat �i de un c�ine.
777
01:15:31,023 --> 01:15:32,649
Am avut o s�pt�m�n�
interesant�.
778
01:15:32,650 --> 01:15:34,067
Da? �i eu la fel.
779
01:15:34,068 --> 01:15:36,778
Am vorbit cu unchiul t�u.
780
01:15:36,779 --> 01:15:38,363
�i mi-am adus aminte
c� am vorbit
781
01:15:38,364 --> 01:15:40,782
cu un b�ie�el �n spital.
782
01:15:40,783 --> 01:15:50,542
L-am �ntrebat dac� a
v�zut ceva �i a spus nu,
783
01:15:50,543 --> 01:15:53,086
dar ochii lui spuneau da.
784
01:15:53,087 --> 01:15:57,382
Nu-i a�a, Logan?
785
01:15:57,383 --> 01:15:58,800
E�ti bun, John.
786
01:15:58,801 --> 01:16:00,802
Despre ce e vorba?
787
01:16:00,803 --> 01:16:04,347
Albert Talgorno, a ordonat
asasinatul familiei mele.
788
01:16:04,348 --> 01:16:05,557
Tipii care au f�cut-o au fost:
789
01:16:05,558 --> 01:16:08,810
Salvador Mercado, Chuckie
Bruno �i Vinnie Case.
790
01:16:08,811 --> 01:16:10,395
Tipiii trebuie s� pl�teasc�.
791
01:16:10,396 --> 01:16:13,815
Ascult�-m� Logan,
dac� ucizi pe cineva,
792
01:16:13,816 --> 01:16:17,694
e�ti unul dintre ei �i va
trebui s� te arestez.
793
01:16:17,695 --> 01:16:26,600
John, trebuie s� facem
ce trebuie s� facem.
794
01:16:44,138 --> 01:16:45,722
Salut Logan.
795
01:16:45,723 --> 01:16:47,307
Ce mai faci, Jake?
796
01:16:47,308 --> 01:16:50,727
Bine. Tu?
797
01:16:50,728 --> 01:16:54,022
M�ine o s� fac ce mi-am
propus demult.
798
01:16:54,023 --> 01:16:55,899
E�ti sigur de asta?
799
01:16:55,900 --> 01:16:58,443
Da, sunt sigur.
800
01:16:58,444 --> 01:17:02,155
Voiam doar s� �tii.
801
01:17:02,156 --> 01:17:07,035
Jake, apreciez tot ce ai
f�cut pentru mine.
802
01:17:07,036 --> 01:17:08,620
La revedere, Jake.
803
01:17:08,621 --> 01:17:14,648
La revedere, Logan.
804
01:17:57,086 --> 01:18:02,549
Dar cred c� ar trebui s�-l
ucizi �n propria cas�.
805
01:18:02,550 --> 01:18:05,343
Vine un timp �n via�� c�nd
trebuie s� faci ce trebuie
806
01:18:05,344 --> 01:18:07,971
chiar dac� este periculos.
807
01:18:07,972 --> 01:18:14,291
A�a se define�te un b�rbat.
808
01:18:55,311 --> 01:18:57,562
Hei, cum ar��i!
809
01:18:57,563 --> 01:18:59,606
E un costum foarte frumos.
810
01:18:59,607 --> 01:19:03,610
Mersi.
811
01:19:03,611 --> 01:19:06,738
Hei, ne �ntrebam dac�
noi doi putem fi,
812
01:19:06,739 --> 01:19:10,617
parte din echipa ta?
813
01:19:10,618 --> 01:19:22,045
Mi-ar place asta, dar
este o problem�.
814
01:19:22,046 --> 01:19:24,047
Eu lucrez singur.
815
01:19:24,048 --> 01:19:26,591
Nu te juca cu asta.
816
01:19:26,592 --> 01:19:28,343
V� salvez vie�ile.
817
01:19:28,344 --> 01:19:30,345
Nu �tiu de ce, dar o fac.
818
01:19:30,346 --> 01:19:36,373
Acum, m�inile sus.
819
01:19:37,061 --> 01:19:41,940
Sunt serios, sta�i jos.
820
01:19:41,941 --> 01:19:46,069
Lega�i-v� de pat, hai!
821
01:19:46,070 --> 01:19:47,779
C�nd cineva v� va g�si,
822
01:19:47,780 --> 01:19:51,241
familia Talgorno va fi istorie.
823
01:19:51,242 --> 01:19:54,953
Pe sub bar�, crezi
c� sunt fraier?
824
01:19:54,954 --> 01:19:57,664
V� mai dau o �ans�.
825
01:19:57,665 --> 01:20:00,208
Face-�i altceva.
826
01:20:00,209 --> 01:20:04,921
Dac� ne mai �nt�lnim
odat�, o s� v� ucid.
827
01:20:04,922 --> 01:20:06,548
�tii c�te arme vor fi acolo?
828
01:20:06,549 --> 01:20:10,552
Te duci la sinucidere.
829
01:20:10,553 --> 01:20:15,807
O s� vede�i la �tiri.
830
01:20:15,808 --> 01:20:18,393
Nu, nu putem.
831
01:20:18,394 --> 01:20:20,103
Atunci o s� auzi�i.
832
01:20:20,104 --> 01:20:25,172
Haide, b�iete.
833
01:20:38,706 --> 01:20:41,958
Ce e asta?
834
01:20:41,959 --> 01:20:45,003
Jimmy, ai venit singur?
835
01:20:45,004 --> 01:20:45,879
Da.
836
01:20:45,880 --> 01:20:48,298
I-am trimis pe Johnny
�i Fafy dup� tine.
837
01:20:48,299 --> 01:20:50,258
Nu au ap�rut.
838
01:20:50,259 --> 01:20:51,885
Pro�tii �ia nu fac nimic bine.
839
01:20:51,886 --> 01:20:54,429
�mi pare r�u, �efule.
840
01:20:54,430 --> 01:20:56,973
Bine ai venit.
841
01:20:56,974 --> 01:20:59,309
Nu am vrut s� �nt�rzii, dar...
842
01:20:59,310 --> 01:21:01,436
Nu, nu, ai f�cut ce trebuia.
843
01:21:01,437 --> 01:21:07,506
Hai s�-�i �nt�lne�ti noua familia.
844
01:21:19,455 --> 01:21:22,582
Domnilor...
845
01:21:22,583 --> 01:21:26,044
este o zi special� pentru to�i.
846
01:21:26,045 --> 01:21:28,171
Azi ad�ug�m un nou membru.
847
01:21:28,172 --> 01:21:33,593
Jimmy Testa, asta e
noua ta familie.
848
01:21:33,594 --> 01:21:39,246
�l �tii pe Sal Mercado.
849
01:21:40,768 --> 01:21:46,773
Vinnie Case, Chuckie Bruno.
850
01:21:46,774 --> 01:21:53,071
Frankie Banks, este
omul nostru din Ohio.
851
01:21:53,072 --> 01:21:58,952
Joe Espy, a venit din
Detroit pentru tine.
852
01:21:58,953 --> 01:22:02,539
Nickie Derrick, omul
nostru din Los Angeles.
853
01:22:02,540 --> 01:22:04,374
Farame D'fasio.
854
01:22:04,375 --> 01:22:08,545
Mariana Scotchy, din nord-est.
855
01:22:08,546 --> 01:22:12,549
Leon Matei, din Florida.
856
01:22:12,550 --> 01:22:17,554
Vezi tu Jimmy, suntem peste tot.
857
01:22:17,555 --> 01:22:23,832
Ai ceva s� spui noii tale familii?
858
01:22:24,562 --> 01:22:32,174
Domnule Talgorno, spune-�i c�
sunte�i noua mea familie.
859
01:22:33,112 --> 01:22:39,014
Dar adev�rul este c�
eu nu am o familie.
860
01:22:43,873 --> 01:22:47,000
Ce e asta?
861
01:22:47,001 --> 01:22:52,422
Sal a ucis un procuror,
familia sa �i cinci poli�i�ti.
862
01:22:52,423 --> 01:22:58,136
Tipul urma s� m�
acuze a doua zi.
863
01:22:58,137 --> 01:23:01,848
Cine e�ti tu?
864
01:23:01,849 --> 01:23:03,892
Numele meu este Logan Fallon.
865
01:23:03,893 --> 01:23:10,732
Acum 15 ani mi-a�i
ucis toat� familia.
866
01:23:10,733 --> 01:23:15,737
�i ce dac�, deci ai venit
aici s� te sinucizi?
867
01:23:15,738 --> 01:23:17,447
Nu.
868
01:23:17,448 --> 01:23:20,909
Am venit aici s�-�i
spun c� o s� termin
869
01:23:20,910 --> 01:23:24,621
ce a �nceput tat�l meu.
870
01:23:24,622 --> 01:23:31,358
O copie a casetei am
trimis-o la FBI.
871
01:23:35,216 --> 01:23:40,534
S-a terminat.
872
01:23:46,644 --> 01:23:52,212
Prinde�i-l!
873
01:24:03,077 --> 01:24:10,856
Stai! Talgorno vrea s�
te ucid� personal!
874
01:24:11,377 --> 01:24:13,087
M-am g�ndit c� o s�
vrei pu�in ajutor.
875
01:24:13,088 --> 01:24:16,548
Mersi.
876
01:24:16,549 --> 01:24:21,575
S� te scoatem de aici.
877
01:24:27,977 --> 01:24:33,587
E �n dulap.
878
01:26:00,903 --> 01:26:06,847
Talgorno!
879
01:28:06,362 --> 01:28:10,073
Martorii spun c� Logan
a venit �narmat.
880
01:28:10,074 --> 01:28:15,662
John, martorii t�i sunt
ni�te criminali.
881
01:28:15,663 --> 01:28:19,791
Logan Fallon s-a preg�tit
toat� via�a pentru asta.
882
01:28:19,792 --> 01:28:24,963
A venit s� r�zbune
moartea familiei sale.
883
01:28:24,964 --> 01:28:28,383
Ai auzit caseta care
ne-a trimis-o.
884
01:28:28,384 --> 01:28:30,802
Nu spun c� a f�cut
ce trebuia, dar...
885
01:28:30,803 --> 01:28:34,097
Dar, Talgorno a dat ordin s�-i
omoare toat� familia.
886
01:28:34,098 --> 01:28:38,685
Asta nu-i d� dreptul s�
fie judec�tor �i c�l�u.
887
01:28:38,686 --> 01:28:41,980
A �ntrecut m�sura
888
01:28:41,981 --> 01:28:44,983
�i va trebui s� m� ocup de el.
889
01:28:44,984 --> 01:28:48,278
Opre�te-mi toate anchetele.
890
01:28:48,279 --> 01:28:55,015
De acum m� acum doar
de cazul Logan Fallon.
891
01:28:58,998 --> 01:29:01,124
�i-ai �ndeplinit promisiunea.
892
01:29:01,125 --> 01:29:06,129
�tiu.
893
01:29:06,130 --> 01:29:09,966
Unii oameni sunt ale�i
s� lupte cu via�a
894
01:29:09,967 --> 01:29:14,846
�i la 10 ani, via�a m-a
ales pe mine.
895
01:29:14,847 --> 01:29:18,433
Sunt un soldat Jake �i
�sta e un r�zboi.
896
01:29:18,434 --> 01:29:22,270
Un r�zboi pe care
nu-l po�i c�tiga.
897
01:29:22,271 --> 01:29:25,440
Poate c� nu.
898
01:29:25,441 --> 01:29:31,446
Dar pot s� c�tig unele b�t�lii.
899
01:29:31,447 --> 01:29:35,617
�tii unde m� g�se�ti Logan.
900
01:29:35,618 --> 01:29:36,618
Da, Jack.
901
01:29:36,619 --> 01:29:42,187
�tiu.61531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.