All language subtitles for Logans.War.Bound.By.Honor.1998.iNT.DVDRip.XviD-NDRT-Romanian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,047 --> 00:00:17,243 R�ZBUNAREA LUI LOGAN 2 00:00:22,932 --> 00:00:26,919 CHICAGO, MAI 1993 3 00:00:31,483 --> 00:00:34,067 Ultima lovitur� dou� ratate. 4 00:00:34,068 --> 00:00:37,237 Juc�torii se preg�tesc pentru sprint. 5 00:00:37,238 --> 00:00:39,197 Logan Fallon va lovi. 6 00:00:39,198 --> 00:00:41,241 Mike Smith va arunca. 7 00:00:41,242 --> 00:00:42,909 Prime�te semnalul obi�nuit, 8 00:00:42,910 --> 00:00:44,536 dar Logan refuz�. 9 00:00:44,537 --> 00:00:49,855 Vrea s� trimit� mingea departe. 10 00:00:54,380 --> 00:00:56,214 �tiu c� Mike Smith nu arunc� a�a. 11 00:00:56,215 --> 00:00:58,091 Da. Sigur nu vrei s� joci? 12 00:00:58,092 --> 00:01:03,702 Nu pot, Logan. Sunt de servici. 13 00:01:17,987 --> 00:01:20,655 Sam? Da, domnule Fallon? 14 00:01:20,656 --> 00:01:22,240 Tu �i b�ie�ii vre�i un ceai sau ceva? 15 00:01:22,241 --> 00:01:23,115 Nu, suntem bine domnule. 16 00:01:23,116 --> 00:01:24,701 Mul�umim de �ntrebare. 17 00:01:24,702 --> 00:01:27,120 S� m� anun�a�i dac� ave�i nevoie de ceva. 18 00:01:27,121 --> 00:01:27,953 Stai cu ochii �n patru. 19 00:01:27,954 --> 00:01:29,706 Da, domnule. 20 00:01:29,707 --> 00:01:31,416 E cineva acas�? 21 00:01:31,417 --> 00:01:33,585 Tati, tati, ne-am uitat la televizor ast�zi. 22 00:01:33,586 --> 00:01:35,587 �i cum a fost? 23 00:01:35,588 --> 00:01:37,130 Destul de mi�to, tat�. 24 00:01:37,131 --> 00:01:41,009 Mi�to? Slav� Domnului. 25 00:01:41,010 --> 00:01:43,303 Bun� frumoaso, d�-mi un s�rut. 26 00:01:43,304 --> 00:01:44,971 Aveam nevoie de asta. 27 00:01:44,972 --> 00:01:47,015 Po�i s�-mi spui c� sunt faimos. 28 00:01:47,016 --> 00:01:48,600 De parc� am avea nevoie de asta. 29 00:01:48,601 --> 00:01:50,310 Tat�, putem s� mergem s� ne juc�m cu mingea? 30 00:01:50,311 --> 00:01:51,437 Va trebui s� �ntreb�m �eful. 31 00:01:51,438 --> 00:01:53,897 Putem mam�, putem? 32 00:01:53,898 --> 00:01:56,608 Bine, dar lu�m cina �n 30 de minute. 33 00:01:56,609 --> 00:01:59,319 S� nu arunci cu nimic �n sora ta, Logan. 34 00:01:59,320 --> 00:02:02,155 Tu vino aici. 35 00:02:02,156 --> 00:02:05,325 Ai idee ce zi am avut ast�zi? 36 00:02:05,326 --> 00:02:07,327 Cum ai f�cut fa��? 37 00:02:07,328 --> 00:02:09,037 Destul de bine? Dar tu? 38 00:02:09,038 --> 00:02:12,624 Poli�i�tii din curte nu mi-au provocat nici un stres. 39 00:02:12,625 --> 00:02:14,334 Da, ceva de genul. 40 00:02:14,335 --> 00:02:21,488 Asta e adev�rat. 41 00:02:28,641 --> 00:02:32,060 Hai s� te v�d cum o pr�nzi. 42 00:02:32,061 --> 00:02:37,254 Minge de 5, cu ambele m�ini. 43 00:02:39,318 --> 00:02:42,612 Prinde-o bine. M�na mea! 44 00:02:42,613 --> 00:02:49,975 Minge pe jos. S� te v�d cum o prinzi. 45 00:03:01,674 --> 00:03:04,384 Salut amice. Salut. 46 00:03:04,385 --> 00:03:06,386 Ar��i la fel de obosit ca mine. 47 00:03:06,387 --> 00:03:12,247 D�-te mai �ncolo �i f�-mi �i mie pu�in loc. 48 00:03:17,106 --> 00:03:18,815 Mu�i lucrurile des? 49 00:03:18,816 --> 00:03:21,401 Nu. 50 00:03:21,402 --> 00:03:25,113 Cred c� trecut mult timp duc�nd nu am fost aici. 51 00:03:25,114 --> 00:03:28,658 �tii, am lucrat mult �i intens s�-l arest�m pe Talgorno 52 00:03:28,659 --> 00:03:30,660 �i cred c� �n sf�r�it vom reu�i. 53 00:03:30,661 --> 00:03:33,121 Tat�, copii spun c� este un mafiot. 54 00:03:33,122 --> 00:03:35,874 Spun c� o s� te omoare. 55 00:03:35,875 --> 00:03:38,293 Nimeni nu va omor� pe nimeni, Logan. 56 00:03:38,294 --> 00:03:39,878 Mi-e fric�, tat�. 57 00:03:39,879 --> 00:03:42,589 De ce trebuie s� fi tu cel care-l prinde? 58 00:03:42,590 --> 00:03:45,133 Ei bine, 59 00:03:45,134 --> 00:03:46,594 pentru c� sunt procuror general 60 00:03:46,595 --> 00:03:48,887 �i asta �mi e meseria. 61 00:03:48,888 --> 00:03:51,306 Tat�? Ce este? 62 00:03:51,307 --> 00:03:54,601 �tii c� uneori am acele presim�iri 63 00:03:54,602 --> 00:03:57,729 c� se va �nt�mpla ceva r�u. 64 00:03:57,730 --> 00:04:00,607 �i a�a se �nt�mpl�. 65 00:04:00,608 --> 00:04:03,902 Acum am presim�ire foarte puternic�. 66 00:04:03,903 --> 00:04:09,282 Ar trebui s� ignori acele presim�iri. 67 00:04:09,283 --> 00:04:11,868 Ceea ce fac este periculos, 68 00:04:11,869 --> 00:04:14,913 dar o fac �ntr-o sal� de tribunal. 69 00:04:14,914 --> 00:04:19,459 Suntem acas� �i �n siguran��. 70 00:04:19,460 --> 00:04:26,049 Mai bine ai l�sa pe altcineva s� fac� asta. 71 00:04:26,050 --> 00:04:31,763 Uite, o s�-�i spun ceva care s� �i minte. 72 00:04:31,764 --> 00:04:34,766 Vine un timp �n via�� c�nd trebuie s� faci ce trebuie 73 00:04:34,767 --> 00:04:36,893 chiar dac� este periculos. 74 00:04:36,894 --> 00:04:37,936 �n regul�. 75 00:04:37,937 --> 00:04:41,940 �n�elegi? Asta se define�te un b�rbat. 76 00:04:41,941 --> 00:04:42,483 Da. 77 00:04:42,484 --> 00:04:46,945 Vreau s� dormi acum. 78 00:04:46,946 --> 00:04:48,362 Bine. O s�-i prinzi m�ine. 79 00:04:48,363 --> 00:04:49,613 O s�-i bag dup� gratii... 80 00:04:49,614 --> 00:04:51,366 �i o s� arunci cheia. 81 00:04:51,367 --> 00:04:53,493 Despre asta vorbeam. 82 00:04:53,494 --> 00:04:54,326 Te iubesc tat�. 83 00:04:54,327 --> 00:04:55,538 �i eu te iubesc. 84 00:04:55,539 --> 00:05:01,273 Culc�-te acum. 85 00:05:57,683 --> 00:05:59,017 Tat�, tat�! 86 00:05:59,018 --> 00:06:01,603 Treze�te-te! 87 00:06:01,604 --> 00:06:02,897 Logan, e totul �n regul�? 88 00:06:02,898 --> 00:06:05,982 Ceva nu e bine. 89 00:06:05,983 --> 00:06:07,734 Logan, totul este bine. 90 00:06:07,735 --> 00:06:09,444 Avem poli�i�ti �n jurul casei. 91 00:06:09,445 --> 00:06:12,572 Ceva nu e bine, simt asta. 92 00:06:12,573 --> 00:06:14,449 Poate ar trebui s� verifici. 93 00:06:14,450 --> 00:06:17,035 Bine. �n regul�. 94 00:06:17,036 --> 00:06:19,329 Eu o s� sun la poli�ie. 95 00:06:19,330 --> 00:06:25,524 Logan, stai aici cu mama ta. 96 00:06:40,059 --> 00:06:45,252 Logan, stai aici! 97 00:06:49,068 --> 00:06:54,845 Alo? Poli�ia? 98 00:07:00,663 --> 00:07:01,495 Logan, ce �i-am spus eu? 99 00:07:01,496 --> 00:07:07,107 �ntoarce-te �n camer� cu mama ta! 100 00:07:17,930 --> 00:07:22,831 Gr�bi�i-v�! 101 00:07:48,127 --> 00:07:49,419 B�iatul nu este. Camera e goal�. 102 00:07:49,420 --> 00:07:54,613 Trebuie s� fie aici undeva. 103 00:07:55,134 --> 00:07:56,885 Unde este b�iatul? 104 00:07:56,886 --> 00:07:58,887 Las�-l, trebuie s� plec�m. 105 00:07:58,888 --> 00:08:03,914 Acum, s� mergem. 106 00:09:14,380 --> 00:09:16,923 E totul bine, Jake? 107 00:09:16,924 --> 00:09:19,217 Nu �tiu, Ben. 108 00:09:19,218 --> 00:09:21,219 Am �ncercat s�-mi sun fratele. 109 00:09:21,220 --> 00:09:22,971 M� tem c� s-a �nt�mplat ceva r�u. 110 00:09:22,972 --> 00:09:28,707 Trebuie s� merg la Chicago. 111 00:09:36,402 --> 00:09:38,111 Nu are urme de r�ni fizice, 112 00:09:38,112 --> 00:09:40,822 dar a suferit o traum� psihic�. 113 00:09:40,823 --> 00:09:43,283 Pot vorbi cu el? 114 00:09:43,284 --> 00:09:48,560 Sigur. Urmeaz�-m�. 115 00:09:58,132 --> 00:10:01,426 Salut, Logan. 116 00:10:01,427 --> 00:10:06,620 Sunt agentul Downing. 117 00:10:09,143 --> 00:10:13,271 Numele meu e John. Lucrez la FBI. 118 00:10:13,272 --> 00:10:21,051 Logan, i-ai v�zut pe cei care... 119 00:10:37,880 --> 00:10:42,217 Nu. 120 00:10:42,218 --> 00:10:49,121 Bine. Este bine. 121 00:10:51,060 --> 00:10:57,254 Dac� ��i aduci aminte ceva... 122 00:10:58,025 --> 00:11:02,968 Bine? 123 00:11:09,370 --> 00:11:14,855 Bine. Mul�umesc doctore. 124 00:11:18,629 --> 00:11:23,091 Salut, Logan. 125 00:11:23,092 --> 00:11:28,160 �tii cine sunt? 126 00:11:28,389 --> 00:11:34,124 E�ti unchiul meu Jake. 127 00:12:03,716 --> 00:12:08,428 Cred c� este aici. 128 00:12:08,429 --> 00:12:10,680 De ce trebuie s� g�se�ti casa asta, Logan? 129 00:12:10,681 --> 00:12:16,041 Pentru c� a�a trebuie. 130 00:12:23,986 --> 00:12:29,054 Opre�te aici. 131 00:12:39,877 --> 00:12:41,336 A cui este casa? 132 00:12:41,337 --> 00:12:43,880 A lui Albert Talgorno. 133 00:12:43,881 --> 00:12:45,465 Cine este? 134 00:12:45,466 --> 00:12:51,118 Este omul pe care o s�-l ucid. 135 00:12:54,767 --> 00:12:59,960 Putem pleca acum. 136 00:13:50,698 --> 00:13:51,823 Salut Ben. 137 00:13:51,824 --> 00:13:53,867 Bine ai revenit. 138 00:13:53,868 --> 00:13:55,827 Ben, el este Logan. 139 00:13:55,828 --> 00:13:57,121 Hei. Salut Logan. 140 00:13:57,122 --> 00:14:01,583 M� bucur c� ai venit. 141 00:14:01,584 --> 00:14:03,960 Aceea este camioneta. 142 00:14:03,961 --> 00:14:08,840 Va trebui s� purt�m o conversa�ie c�t mergem. 143 00:14:08,841 --> 00:14:14,012 Logan, nu cumva ai oase �n valiz�, nu? 144 00:14:14,013 --> 00:14:15,305 Nu domnule. 145 00:14:15,306 --> 00:14:18,600 Bine. 146 00:14:18,601 --> 00:14:19,602 Hei, c�nd vrei s� vezi ferm�? 147 00:14:19,603 --> 00:14:25,899 Unchiul t�u are 1000 de acrii de teren. 148 00:14:25,900 --> 00:14:27,734 1000 de acrii? 149 00:14:27,735 --> 00:14:31,279 986, ca s� fiu mai exact. 150 00:14:31,280 --> 00:14:33,031 Are �i cai. ��i plac caii? 151 00:14:33,032 --> 00:14:40,352 Da. Tata obi�nuia s� m� duc� la... 152 00:15:18,077 --> 00:15:21,079 Asta e camera ta, Logan. 153 00:15:21,080 --> 00:15:23,206 �ncepe s� despachetezi �i 154 00:15:23,207 --> 00:15:24,916 vom m�nca �n 30 de minute. 155 00:15:24,917 --> 00:15:30,402 Bine. 156 00:16:17,678 --> 00:16:22,432 M� dau b�tut! Ce e chestia asta? 157 00:16:22,433 --> 00:16:25,310 Este m�ncare sud-estic�. 158 00:16:25,311 --> 00:16:27,562 Boabe de azteca fierte �ncet, plus pu�ini 159 00:16:27,563 --> 00:16:32,442 morcovi �i pu�ina enchilada. 160 00:16:32,443 --> 00:16:33,736 Nu am mai auzit de a�a ceva. 161 00:16:33,737 --> 00:16:35,153 Arat� oribil. 162 00:16:35,154 --> 00:16:37,030 De ce nu �ncerci fiule, poate ��i place. 163 00:16:37,031 --> 00:16:39,157 Nu sunt fiul t�u �i nu vreau s� �ncerc! 164 00:16:39,158 --> 00:16:45,352 Mama nu f�cea asemenea m�ncare! 165 00:16:48,876 --> 00:16:52,337 Bietul b�iat, a trecut prin multe. 166 00:16:52,338 --> 00:16:58,949 Prin prea multe, Ben. 167 00:17:37,967 --> 00:17:41,261 Unchiul t�u le-a adus din Africa. 168 00:17:41,262 --> 00:17:42,388 Jake a fost �n Africa? 169 00:17:42,389 --> 00:17:47,517 Sigur c� da. 170 00:17:47,518 --> 00:17:52,544 �i �n Japonia. 171 00:17:53,107 --> 00:17:56,109 �i �n Tibet. 172 00:17:56,110 --> 00:17:59,112 �i �n Indonezia. 173 00:17:59,113 --> 00:18:00,655 Unchiul t�u a fost un aventurier, 174 00:18:00,656 --> 00:18:06,411 a c�l�torit prin toat� lumea. 175 00:18:06,412 --> 00:18:08,121 A fost soldat. 176 00:18:08,122 --> 00:18:10,582 Nu doar un soldat, 177 00:18:10,583 --> 00:18:12,709 a fost un erou. 178 00:18:12,710 --> 00:18:14,836 �i un lupt�tor. 179 00:18:14,837 --> 00:18:16,546 Clar c� a fost. 180 00:18:16,547 --> 00:18:25,138 Jake a fost campion �n armat� la box �i Kick box. 181 00:18:25,139 --> 00:18:27,015 Aceea e Sara, so�ia lui Jake. 182 00:18:27,016 --> 00:18:31,603 A fost cea care l-a lini�tit p�n� la urm�. 183 00:18:31,604 --> 00:18:34,147 Unde este ea? 184 00:18:34,148 --> 00:18:37,734 A murit acum c��iva ani. 185 00:18:37,735 --> 00:18:39,903 O cuno�teai? 186 00:18:39,904 --> 00:18:44,908 Sara a fost fiica mea, Logan. 187 00:18:44,909 --> 00:18:46,576 �mi pare r�u. 188 00:18:46,577 --> 00:18:48,328 Nu-i nimic. 189 00:18:48,329 --> 00:18:52,749 S� mergem s�-l g�sim pe unchiul Jake. 190 00:18:52,750 --> 00:18:54,042 Ce face? 191 00:18:54,043 --> 00:18:56,002 Vorbe�te cu calul. 192 00:18:56,003 --> 00:18:57,921 Cum adic�? 193 00:18:57,922 --> 00:19:02,008 Sunt multe feluri de a �mbl�nzi un cal. 194 00:19:02,009 --> 00:19:05,637 Ceea ce face unchiul t�u se nume�te m�ng�iere. 195 00:19:05,638 --> 00:19:09,057 Asta presupune delicate�e. 196 00:19:09,058 --> 00:19:11,059 Ben, ai preg�tit doi cai? 197 00:19:11,060 --> 00:19:17,254 O s�-i ar�t lui Logan ferm�. 198 00:19:20,945 --> 00:19:23,363 C�nd eram �n Chicago, 199 00:19:23,364 --> 00:19:25,657 ai spus c� o s�-l omori pe... 200 00:19:25,658 --> 00:19:26,950 Cum �l chema? 201 00:19:26,951 --> 00:19:31,246 Albert Talgorno. 202 00:19:31,247 --> 00:19:32,540 De ce ai spus asta? 203 00:19:32,541 --> 00:19:34,624 Pentru c� trebuie. 204 00:19:34,625 --> 00:19:35,501 O s�-l omor pe el 205 00:19:35,502 --> 00:19:38,962 �i pe ce-i care mi-au omor�t familia. 206 00:19:38,963 --> 00:19:41,256 R�zbunarea nu e un lucru bun. 207 00:19:41,257 --> 00:19:47,451 Nu e un lucru �n jurul c�ruia s�-�i construie�ti viata. 208 00:19:47,972 --> 00:19:51,391 Ben mi-a spus c� ai fost �n Africa. 209 00:19:51,392 --> 00:19:53,685 �i �n Tibet. Da 210 00:19:53,686 --> 00:19:55,937 A spus c� ai fost un erou. 211 00:19:55,938 --> 00:19:57,981 �i-am v�zut medalia. 212 00:19:57,982 --> 00:20:01,401 Am f�cut doar ce trebuia s� fac. 213 00:20:01,402 --> 00:20:05,363 Mi-a spus c� ai fost campion, un lupt�tor. 214 00:20:05,364 --> 00:20:08,116 Se pare c� Ben �i-a spus totul. 215 00:20:08,117 --> 00:20:11,411 M� �nve�i �i pe mine s� lupt? 216 00:20:11,412 --> 00:20:17,022 Vom vedea. 217 00:20:44,737 --> 00:20:49,930 Fere�te-te Ben! 218 00:20:59,460 --> 00:21:01,002 De c�nd po�i s� faci asta, Logan? 219 00:21:01,003 --> 00:21:03,171 Ce s� fac? 220 00:21:03,172 --> 00:21:08,009 S� sim�i pericolul. 221 00:21:08,010 --> 00:21:09,886 De c�nd m� �tiu. 222 00:21:09,887 --> 00:21:11,930 Am sim�it �i �n noaptea �n care... 223 00:21:11,931 --> 00:21:13,473 Ce ai sim�it? 224 00:21:13,474 --> 00:21:15,475 Parc� s-au oprit luminile. 225 00:21:15,476 --> 00:21:18,228 Simt culorile. De obicei este verde, 226 00:21:18,229 --> 00:21:19,938 dar c�teodat� galben... 227 00:21:19,939 --> 00:21:21,648 �i uneori e ro�u. 228 00:21:21,649 --> 00:21:24,067 Da, de unde �tii? 229 00:21:24,068 --> 00:21:29,928 Vino Logan. 230 00:21:36,789 --> 00:21:37,957 E�ti gata, Logan? 231 00:21:37,958 --> 00:21:39,541 Cred c� da. 232 00:21:39,542 --> 00:21:42,085 Fii atent. 233 00:21:42,086 --> 00:21:46,548 Logan, concentreaz�-te. 234 00:21:46,549 --> 00:21:51,867 Hai. 235 00:22:01,814 --> 00:22:04,274 Cum pot s� fac asta, unchiule Jake? 236 00:22:04,275 --> 00:22:07,402 Ai ceea ce se cheam� sim�ul proximit��ii. 237 00:22:07,403 --> 00:22:09,112 Ce �nseamn�? 238 00:22:09,113 --> 00:22:10,406 S� po�i s� sim�i pericolul 239 00:22:10,407 --> 00:22:12,574 �nainte s� se �nt�mple. 240 00:22:12,575 --> 00:22:15,702 De ce pot face asta? 241 00:22:15,703 --> 00:22:18,121 E un dar de la Dumnezeu. 242 00:22:18,122 --> 00:22:25,317 De ce? Nici eu nu �tiu. 243 00:22:29,133 --> 00:22:30,299 Logan, cel mai important lucru 244 00:22:30,300 --> 00:22:31,885 este s� nu-�i pierzi echilibrul. 245 00:22:31,886 --> 00:22:33,428 S� po�i s� te mi�ti 246 00:22:33,429 --> 00:22:35,889 f�r� s�-�i pierzi echilibrul. 247 00:22:35,890 --> 00:22:38,016 Piciorul st�ng �n fa��. 248 00:22:38,017 --> 00:22:42,896 M�inile la 45 de grade. 249 00:22:42,897 --> 00:22:45,899 Ambele m�ini sus. 250 00:22:45,900 --> 00:22:47,901 Asta se cheam� m�na de spargere 251 00:22:47,902 --> 00:22:51,029 �i asta se cheam� m�na de lovire. 252 00:22:51,030 --> 00:22:56,348 Piciorul sus. 253 00:22:56,577 --> 00:22:59,621 Trebuie s� love�ti aici... 254 00:22:59,622 --> 00:23:05,357 Acum po�i s�... 255 00:23:05,461 --> 00:23:10,779 Bravo... 256 00:23:25,022 --> 00:23:25,938 Nu comentez. 257 00:23:25,939 --> 00:23:28,066 Domnule, nu comenta�i nimic? 258 00:23:28,067 --> 00:23:31,653 Nu comentez. 259 00:23:31,654 --> 00:23:34,030 Domnule Talgorno? 260 00:23:34,031 --> 00:23:40,142 Ave�i de spus ceva despre proces? 261 00:23:41,539 --> 00:23:43,373 Despre proces? 262 00:23:43,374 --> 00:23:45,792 Da, am ceva de spus. 263 00:23:45,793 --> 00:23:47,544 America e o tar� grozav�, 264 00:23:47,545 --> 00:23:52,382 dar aceste acuza�ii nefondate pun la �ncercare sistemul. 265 00:23:52,383 --> 00:23:57,971 Dar spre ca cei adev�ra�i vinova�i vor fi pedepsi�i. 266 00:23:57,972 --> 00:24:00,097 Ce spune�i despre criminalii pe care �i pl�ti�i? 267 00:24:00,098 --> 00:24:04,686 Nu am nici un criminal pe care �l pl�tesc. 268 00:24:04,687 --> 00:24:07,105 Sunt un om de afaceri. 269 00:24:07,106 --> 00:24:13,300 �i acum am afaceri la care s� m� �ntorc. 270 00:24:16,949 --> 00:24:19,117 E�ti gata, Logan? 271 00:24:19,118 --> 00:24:24,561 Lovitur� tare. 272 00:24:24,999 --> 00:24:30,317 A�a Logan. 273 00:25:36,654 --> 00:25:40,949 E de ajuns pentru mine. 274 00:25:40,950 --> 00:25:46,560 Mereu m� cuprinzi. 275 00:25:52,378 --> 00:25:55,380 �tii Jake. 276 00:25:55,381 --> 00:25:58,258 M� g�ndesc s� m� �nrolez �n armat�. 277 00:25:58,259 --> 00:25:59,968 Vreau s� fiu pu�ca� marin. 278 00:25:59,969 --> 00:26:02,387 De ce? 279 00:26:02,388 --> 00:26:07,809 E ceva ce trebuie s� fac. 280 00:26:07,810 --> 00:26:10,812 Tu de ce te-ai f�cut pu�ca� marin? 281 00:26:10,813 --> 00:26:15,567 Era ceva ce trebuia s� fac. 282 00:26:15,568 --> 00:26:17,986 Logan, pu�ca�ii marini sunt unii 283 00:26:17,987 --> 00:26:21,823 dintre cei mai buni solda�i din lume. 284 00:26:21,824 --> 00:26:23,867 Ca s� fii unul dintre ei, 285 00:26:23,868 --> 00:26:27,996 trebuie s� fii cel mai bun. 286 00:26:27,997 --> 00:26:29,706 M� antrenezi tu? 287 00:26:29,707 --> 00:26:32,834 E�ti sigur c� asta vrei? 288 00:26:32,835 --> 00:26:38,320 Da. 289 00:27:07,870 --> 00:27:11,915 Lupta cu cu�itul ��i poate salva via�a. 290 00:27:11,916 --> 00:27:16,586 Chiar la fix. 291 00:27:16,587 --> 00:27:18,004 �nainte s� pleci de aici, 292 00:27:18,005 --> 00:27:24,074 �l vei nimeri mereu. 293 00:27:32,228 --> 00:27:37,671 Continu� s� exersezi. 294 00:27:50,079 --> 00:27:54,855 Foarte bine. 295 00:28:11,934 --> 00:28:15,228 BAZA MILITAR� DIN PANAMA 296 00:28:15,229 --> 00:28:17,105 Domnilor, un avion s-a pr�bu�it. 297 00:28:17,106 --> 00:28:19,816 Am reperat un semnal de la c�pitanul Mack Sizzler, 298 00:28:19,817 --> 00:28:23,361 acum aproape 15 minute. 299 00:28:23,362 --> 00:28:24,946 Semnalul vine de aici, din mijlocul 300 00:28:24,947 --> 00:28:27,282 zonei controlate de rebeli. 301 00:28:27,283 --> 00:28:29,117 Este o opera�iune cu dou� miracole. 302 00:28:29,118 --> 00:28:30,995 Primul miracol este c� c�pitanul a supravie�uit 303 00:28:30,996 --> 00:28:35,832 �n teritoriu inamic, singur �i neajutorat, 304 00:28:35,833 --> 00:28:40,253 timp de trei zile, �n teritoriul rebelilor. 305 00:28:40,254 --> 00:28:43,840 Al doilea miracol, s�-l scoatem teaf�r de acolo. 306 00:28:43,841 --> 00:28:46,009 Dumnezeu a f�cut primul miracol. 307 00:28:46,010 --> 00:28:47,594 �i acum are nevoie de al doilea. 308 00:28:47,595 --> 00:28:52,599 �i a cerut ajutorul pu�ca�ilor marini. 309 00:28:52,600 --> 00:28:54,893 S� nu-l dezam�gim, oameni buni. 310 00:28:54,894 --> 00:28:57,020 S�-l aducem teaf�r acas�. 311 00:28:57,021 --> 00:29:02,339 Sunte�i liberi. 312 00:30:34,994 --> 00:30:40,312 Se trage asupra noastr�! 313 00:30:43,544 --> 00:30:45,670 Pleca�i de aici �i ne �nt�lnim la 5 km est de aici. 314 00:30:45,671 --> 00:30:47,297 Logan! 315 00:30:47,298 --> 00:30:53,200 Foc de acoperire! 316 00:33:04,143 --> 00:33:09,336 A�i comandat o pizza, domnule? 317 00:33:10,691 --> 00:33:15,570 Slav� Domnului. 318 00:33:15,571 --> 00:33:17,156 Am auzit c� voi face�i livr�ri la domiciliu, 319 00:33:17,157 --> 00:33:18,615 dar asta e ridicol. 320 00:33:18,616 --> 00:33:19,909 Sunt sergentul Logan Fallon. 321 00:33:19,910 --> 00:33:23,870 Pu�in� ap�? 322 00:33:23,871 --> 00:33:26,623 Sunte�i gata s� pleca�i de aici? 323 00:33:26,624 --> 00:33:28,209 Este mai greu de f�cut dec�t de spus. 324 00:33:28,210 --> 00:33:30,043 Domnule? 325 00:33:30,044 --> 00:33:31,295 Mi-am rupt piciorul c�nd am aterizat, 326 00:33:31,296 --> 00:33:33,046 nu voi putea s� merg. 327 00:33:33,047 --> 00:33:35,465 Noi v� asigur�m servicii complete. 328 00:33:35,466 --> 00:33:40,826 Hai s� v� scoatem de aici. 329 00:33:42,765 --> 00:33:45,016 Haide�i. 330 00:33:45,017 --> 00:33:50,544 Sunte�i bine? 331 00:34:45,578 --> 00:34:49,998 Nu v� apropia�i! 332 00:34:49,999 --> 00:34:55,317 E un teren minat! 333 00:34:55,713 --> 00:34:57,131 Du-te soldat, salveaz�-te! 334 00:34:57,132 --> 00:35:02,908 Nu pot s� fac asta, domnule. 335 00:36:30,558 --> 00:36:32,392 Ar��i destul de bine, sergent. 336 00:36:32,393 --> 00:36:37,355 Salut, unchiule Jake! 337 00:36:37,356 --> 00:36:37,982 Cum �i-a mers? 338 00:36:37,983 --> 00:36:39,357 Mi-a mers bine. 339 00:36:39,358 --> 00:36:40,817 �mi pare bine s� te v�d. 340 00:36:40,818 --> 00:36:41,818 �i mie. 341 00:36:41,819 --> 00:36:47,596 Am ceva pentru tine. 342 00:36:47,825 --> 00:36:52,704 Crucea pentru Merite Deosebite. 343 00:36:52,705 --> 00:36:55,415 Deci a trebuit s� mergi s� devii erou, nu? 344 00:36:55,416 --> 00:36:57,584 Am f�cut ce trebuia s� fac. 345 00:36:57,585 --> 00:37:00,962 Haide. 346 00:37:00,963 --> 00:37:04,132 Salut, Ben m� bucur s� te v�d. 347 00:37:04,133 --> 00:37:05,009 Ar��i minunat. 348 00:37:05,010 --> 00:37:10,494 Mul�umesc. 349 00:37:18,606 --> 00:37:23,026 Tat�l t�u ar fi fost m�ndru de tine, Logan. 350 00:37:23,027 --> 00:37:24,861 Credea �n a face ce era corect, 351 00:37:24,862 --> 00:37:28,031 chiar dac� era periculos. 352 00:37:28,032 --> 00:37:30,284 Vine un timp �n via�� c�nd trebuie s� faci ce trebuie 353 00:37:30,285 --> 00:37:34,204 chiar dac� este periculos. 354 00:37:34,205 --> 00:37:39,334 �n�elegi? Asta se define�te un b�rbat. 355 00:37:39,335 --> 00:37:43,213 Asta se define�te un b�rbat. 356 00:37:43,214 --> 00:37:48,657 Da. 357 00:37:58,020 --> 00:38:01,022 Uitasem ce lini�te e aici. 358 00:38:01,023 --> 00:38:05,485 Da, sigur aste. 359 00:38:05,486 --> 00:38:08,363 Jake, m-am tot g�ndit la ceva. 360 00:38:08,364 --> 00:38:13,849 La ce? 361 00:38:14,203 --> 00:38:17,080 Am decis s� plec din armat�. 362 00:38:17,081 --> 00:38:18,665 Ce planuri ai? 363 00:38:18,666 --> 00:38:21,251 Trebuie s� plec la Chicago. 364 00:38:21,252 --> 00:38:25,672 S� m� ocup de ni�te treburi mai vechi. 365 00:38:25,673 --> 00:38:27,799 �tii Logan, 366 00:38:27,800 --> 00:38:30,093 c�nd ai �nceput a�a ceva, 367 00:38:30,094 --> 00:38:34,097 nu mai e cale de �ntoarcere. 368 00:38:34,098 --> 00:38:35,682 Vei fi v�n�torul, 369 00:38:35,683 --> 00:38:39,811 dar �i cel v�nat. 370 00:38:39,812 --> 00:38:45,547 G�nde�te-te la asta. 371 00:38:55,286 --> 00:38:57,579 Jake. 372 00:38:57,580 --> 00:39:02,584 Logan a plecat. 373 00:39:02,585 --> 00:39:08,779 Da. �tiu. 374 00:39:28,027 --> 00:39:28,861 A cui este casa? 375 00:39:28,862 --> 00:39:31,029 A lui Albert Talgorno. 376 00:39:31,030 --> 00:39:32,322 Cine este? 377 00:39:32,323 --> 00:39:38,350 Este omul pe care o s�-l ucid. 378 00:39:39,038 --> 00:39:44,356 S� mergem. 379 00:41:10,671 --> 00:41:11,714 B�iatul nu este. Camera e goal�. 380 00:41:11,715 --> 00:41:13,965 Trebuie s� fie aici undeva. 381 00:41:13,966 --> 00:41:14,592 Unde este b�iatul? 382 00:41:14,593 --> 00:41:20,911 Las�-l, trebuie s� plec�m. 383 00:41:27,313 --> 00:41:29,981 M� bucur c� te-ai �ntors s�-�i �nchei socotelile. 384 00:41:29,982 --> 00:41:32,317 Apreciez c� ai avut grij�. 385 00:41:32,318 --> 00:41:33,902 Tat�l t�u mi-a fost prieten bun. 386 00:41:33,903 --> 00:41:37,447 De asta m-a ales pe mine director. 387 00:41:37,448 --> 00:41:43,870 Evaluarea ini�ial� era pu�in peste un milion de dolari. 388 00:41:43,871 --> 00:41:46,873 Ai spus evaluarea ini�ial�. 389 00:41:46,874 --> 00:41:48,583 �n ultimii 15 ani, am investit 390 00:41:48,584 --> 00:41:50,627 acei bani �n favoarea ta. 391 00:41:50,628 --> 00:41:54,047 �i cred c� am f�cut destul de bine, Logan. 392 00:41:54,048 --> 00:42:00,117 E�ti un t�n�r foarte bogat. 393 00:42:00,471 --> 00:42:02,055 Ce bine. 394 00:42:02,056 --> 00:42:04,349 Acum nu mai trebuie s� muncesc pentru bani. 395 00:42:04,350 --> 00:42:08,603 Dar munca, e o carier�, 396 00:42:08,604 --> 00:42:11,022 care poate da un sens vie�ii tale. 397 00:42:11,023 --> 00:42:14,025 Nu trebuie s� v� face�i griji. 398 00:42:14,026 --> 00:42:17,779 Cu siguran�� voi munci. 399 00:42:17,780 --> 00:42:20,365 �i cu siguran�� voi avea un scop. 400 00:42:20,366 --> 00:42:21,367 Mult noroc, Logan. 401 00:42:21,368 --> 00:42:27,144 Mul�umesc. 402 00:42:43,389 --> 00:42:44,265 �tii Logan, 403 00:42:44,266 --> 00:42:45,974 c�nd ai �nceput a�a ceva, 404 00:42:45,975 --> 00:42:48,101 nu mai e cale de �ntoarcere. 405 00:42:48,102 --> 00:42:50,103 Vei fi v�n�torul, 406 00:42:50,104 --> 00:42:55,881 dar �i cel v�nat. 407 00:43:46,202 --> 00:43:51,478 Un scotch simplu. 408 00:44:02,051 --> 00:44:04,219 Ce naiba se �nt�mpl� cu tine? 409 00:44:04,220 --> 00:44:10,350 Johnny, Fafy, alunga�i-l fraierul �la de aici. 410 00:44:10,351 --> 00:44:15,544 Nu te tratez destul de bine? 411 00:44:16,649 --> 00:44:19,067 Valea. 412 00:44:19,068 --> 00:44:21,236 Ce mai faci? 413 00:44:21,237 --> 00:44:22,362 Bine. 414 00:44:22,363 --> 00:44:26,783 Nu ar��i bine. Ar��i pierdut. 415 00:44:26,784 --> 00:44:28,077 Spune-i Johnny. 416 00:44:28,078 --> 00:44:30,954 �sta nu e un club public. 417 00:44:30,955 --> 00:44:32,789 �n�eleg, e un club privat. 418 00:44:32,790 --> 00:44:34,791 Bingo! Club privat, doar membrii, 419 00:44:34,792 --> 00:44:36,084 te-ai prins? 420 00:44:36,085 --> 00:44:38,545 S� mergem! 421 00:44:38,546 --> 00:44:41,673 Cum a�i spus, am plecat de aici. 422 00:44:41,674 --> 00:44:43,800 Scuza�i-m� pu�in. 423 00:44:43,801 --> 00:44:45,552 �ntoarce-te aici. 424 00:44:45,553 --> 00:44:48,513 Domnule Mercado? 425 00:44:48,514 --> 00:44:49,556 De unde �mi �tii numele? 426 00:44:49,557 --> 00:44:51,641 Glumi�i? Toat� lumea v� �tie. 427 00:44:51,642 --> 00:44:52,976 Ce vrei? 428 00:44:52,977 --> 00:44:55,103 Caut o slujb�. 429 00:44:55,104 --> 00:44:56,646 Dac� gorilele astea sunt 430 00:44:56,647 --> 00:44:59,399 cei mai buni oameni ai t�i... 431 00:44:59,400 --> 00:45:00,984 �l recuno�ti pe Mike Face-o? 432 00:45:00,985 --> 00:45:02,945 A fost campion la categorie grea acum 10 ani. 433 00:45:02,946 --> 00:45:07,699 �i Johnny... Nu vrei s� te pui cu ei. 434 00:45:07,700 --> 00:45:09,701 Duce�i-l �n spate �i �nv��a�i-l minte. 435 00:45:09,702 --> 00:45:16,416 �i pe tine nu vreau s� te mai v�d. 436 00:45:16,417 --> 00:45:21,610 S� mergem s� ne juc�m. 437 00:45:21,714 --> 00:45:27,616 �i-a pl�cut s� flirtezi cu el? 438 00:45:29,555 --> 00:45:31,556 Nu trebuie s� ne batem, putem... 439 00:45:31,557 --> 00:45:33,725 Gura! 440 00:45:33,726 --> 00:45:35,019 V-a enervat treaba cu "gorilele"? 441 00:45:35,020 --> 00:45:36,728 �mi pare r�u despre asta. 442 00:45:36,729 --> 00:45:42,339 E�ti un rahat. 443 00:45:52,620 --> 00:45:53,621 Karate pentru pu�ti. 444 00:45:53,622 --> 00:45:55,163 Vrei box, Fafy? 445 00:45:55,164 --> 00:46:00,524 Da, s� �ncepem. 446 00:46:22,024 --> 00:46:24,651 Domnule Mercado, e foarte simplu. 447 00:46:24,652 --> 00:46:28,071 �tiu c� sunte�i unul din capetele familiei Talgorno. 448 00:46:28,072 --> 00:46:28,780 Vreau s� lucrez cu cei mai buni. 449 00:46:28,781 --> 00:46:31,533 Numele meu e Jimmy Testa. 450 00:46:31,534 --> 00:46:37,227 Stau la Rossmore. 451 00:46:43,504 --> 00:46:45,088 Ce dracu a fost asta? 452 00:46:45,089 --> 00:46:48,508 Nimic bine. 453 00:46:48,509 --> 00:46:51,636 Johnny! Fafy! 454 00:46:51,637 --> 00:46:57,247 Avem probleme. 455 00:47:07,820 --> 00:47:10,405 Testa 23, vreun mesaj? 456 00:47:10,406 --> 00:47:14,993 Nici un mesaj, domnule Testa. 457 00:47:14,994 --> 00:47:17,871 Cine-i pustiu? 458 00:47:17,872 --> 00:47:20,415 Este Jessie, st� vizavi de dumneavoastr�. 459 00:47:20,416 --> 00:47:21,709 Ce caut� aici? 460 00:47:21,710 --> 00:47:24,878 Nu �tiu. Poate l-a b�tut iar tat�l lui vitreg. 461 00:47:24,879 --> 00:47:26,588 Nemernicul poate fi brutal. 462 00:47:26,589 --> 00:47:28,131 E un pu�ti de treab�. 463 00:47:28,132 --> 00:47:30,008 �ncerc s� am grij� de el. 464 00:47:30,009 --> 00:47:31,718 Noapte bun�, domnule Testa. 465 00:47:31,719 --> 00:47:37,329 Da, �i �ie. 466 00:47:49,153 --> 00:47:51,154 Agent Downing. 467 00:47:51,155 --> 00:47:54,282 Agentul special John Downing? 468 00:47:54,283 --> 00:47:56,618 Eu sunt. Cu cine vorbesc? 469 00:47:56,619 --> 00:47:58,745 ��i aminte�ti un caz de acum 15 ani, 470 00:47:58,746 --> 00:48:03,750 uciderea unui procuror �i a familiei sale? 471 00:48:03,751 --> 00:48:06,169 Da, �mi amintesc. Ce e cu el? 472 00:48:06,170 --> 00:48:08,213 Nu ia-�i prins pe cei care au f�cut-o. 473 00:48:08,214 --> 00:48:12,342 Cine e�ti? 474 00:48:12,343 --> 00:48:14,219 Dac� �tii ceva despre criminali, 475 00:48:14,220 --> 00:48:16,763 te ascult. 476 00:48:16,764 --> 00:48:23,019 Dac� nu, cazul este �nchis... 477 00:48:23,020 --> 00:48:29,214 Tocmai s-a redeschis. 478 00:48:44,792 --> 00:48:47,252 �mi faci o favoare? 479 00:48:47,253 --> 00:48:49,379 Vreau s� cau�i un dosar despre asasinare 480 00:48:49,380 --> 00:48:52,924 unui procuror, Nicholas Fallon �i a familiei sale. 481 00:48:52,925 --> 00:48:55,343 Cred c� s-a �nt�mplat �n anii 80. 482 00:48:55,344 --> 00:48:57,679 �l vrei urgent-urgent sau doar urgent? 483 00:48:57,680 --> 00:49:03,415 Doar urgent. 484 00:49:06,981 --> 00:49:08,357 Trebuia s� faci a�a asear�. 485 00:49:08,358 --> 00:49:12,819 Foarte amuzant. 486 00:49:12,820 --> 00:49:18,889 Poate nu e acas�. 487 00:49:19,869 --> 00:49:20,995 M� bucur c� nu e aici, 488 00:49:20,996 --> 00:49:23,830 cu toate c� noi ne-am f�cut treaba. 489 00:49:23,831 --> 00:49:26,833 �mi pare r�u s� v� dezam�gesc. 490 00:49:26,834 --> 00:49:31,713 Hei... domnul Mercado vrea s� te vad�. 491 00:49:31,714 --> 00:49:34,299 Asta dac� �nc� mai vrei slujba. 492 00:49:34,300 --> 00:49:36,593 C�nd o s�-l v�d? 493 00:49:36,594 --> 00:49:40,430 Chiar acum. Avem ma�ina afar�. 494 00:49:40,431 --> 00:49:41,432 M� duc s� m� �mbrac �i 495 00:49:41,433 --> 00:49:44,142 ne vedem jos �n 5 minute, bine? 496 00:49:44,143 --> 00:49:45,019 Promi�i? 497 00:49:45,020 --> 00:49:47,562 Da. 498 00:49:47,563 --> 00:49:53,735 �i ne pare r�u pentru asear�. 499 00:49:53,736 --> 00:49:59,930 Da, bine. Pleca�i de aici! 500 00:50:25,643 --> 00:50:29,646 E�ti �narmat? 501 00:50:29,647 --> 00:50:32,065 Am doar �sta. 502 00:50:32,066 --> 00:50:39,656 E cam mare. Trebuie s�-l predai. 503 00:50:39,657 --> 00:50:44,933 Nici o problem�. 504 00:50:57,550 --> 00:51:01,511 Deci vrei s� fi parte din familie? 505 00:51:01,512 --> 00:51:04,389 Da, vreau. 506 00:51:04,390 --> 00:51:07,976 De ce? 507 00:51:07,977 --> 00:51:13,273 Din cauza tat�lui meu. 508 00:51:13,274 --> 00:51:18,820 A muncit toat� via�a, a�tept�nd o schimbare 509 00:51:18,821 --> 00:51:21,948 �i �ti�i ce? 510 00:51:21,949 --> 00:51:24,701 Nimic nu s-a schimbat. 511 00:51:24,702 --> 00:51:29,664 �i am decis s� nu fac aceia�i gre�eala. 512 00:51:29,665 --> 00:51:31,875 Uita-�i domnule Mercado, 513 00:51:31,876 --> 00:51:39,488 tot ce v� cer e s�-mi da-�i o �ans�. 514 00:51:40,134 --> 00:51:41,676 Ca s�-�i dau �ie o �ans�, 515 00:51:41,677 --> 00:51:46,264 trebuie s�-mi asum un risc. 516 00:51:46,265 --> 00:51:52,626 Cine are nevoie s� ri�te? 517 00:51:57,860 --> 00:52:03,512 Nu e nimic personal. 518 00:52:04,867 --> 00:52:10,519 S� mergem. 519 00:52:18,756 --> 00:52:24,928 P�cat. Era de treab� pu�tiul. 520 00:52:24,929 --> 00:52:27,305 Nu trebuie s� face�i asta. 521 00:52:27,306 --> 00:52:28,766 L�sa�i-m� s� v� demonstrez ce pot. 522 00:52:28,767 --> 00:52:30,767 Am destui oameni. 523 00:52:30,768 --> 00:52:32,894 Mergi. 524 00:52:32,895 --> 00:52:34,771 Nu ave�i pe nimeni ca mine. 525 00:52:34,772 --> 00:52:37,357 �tii, nu o s� mai aib� nevoie de arm�. 526 00:52:37,358 --> 00:52:40,777 Ce vrei s� spui? 527 00:52:40,778 --> 00:52:44,656 S� d�m cu banul pentru ea. 528 00:52:44,657 --> 00:52:47,659 Serios, nu ave�i pe nimeni ca mine. 529 00:52:47,660 --> 00:52:48,953 Dac� e�ti a�a bun, 530 00:52:48,954 --> 00:52:53,248 cum de o s� urmeze s� mori? 531 00:52:53,249 --> 00:52:54,791 �n genunchi. 532 00:52:54,792 --> 00:52:58,795 S� termin�m cu asta. 533 00:52:58,796 --> 00:53:00,964 Cap iese mereu. 534 00:53:00,965 --> 00:53:03,258 De de unde. D�-o �ncoace! 535 00:53:03,259 --> 00:53:04,968 Deci, aste este? 536 00:53:04,969 --> 00:53:11,580 Da, te-ai ars. 537 00:53:50,306 --> 00:53:53,308 O s� m� omori? 538 00:53:53,309 --> 00:53:59,461 O s�-mi dai o slujb�? 539 00:54:00,024 --> 00:54:01,442 Aveai dreptate, nici un om 540 00:54:01,443 --> 00:54:04,444 de-al meu nu putea face asta. 541 00:54:04,445 --> 00:54:11,348 Da, �i-ai g�sit o slujb�. 542 00:54:20,211 --> 00:54:23,463 Exist� doar o cale s� afl�m dac� e�ti pe bune. 543 00:54:23,464 --> 00:54:27,467 Ai o problem� �n a ucide pe cineva? 544 00:54:27,468 --> 00:54:29,928 B�iatul a plecat, camera e goal�. 545 00:54:29,929 --> 00:54:31,346 Nu. 546 00:54:31,347 --> 00:54:33,014 Bine. 547 00:54:33,015 --> 00:54:39,084 Vino m�ine la bar. 548 00:54:49,073 --> 00:54:51,033 Dac� mai ridici vocea la mine vreodat�, 549 00:54:51,034 --> 00:54:54,077 te ucid pe tine �i pe maic�-ta! 550 00:54:54,078 --> 00:54:59,980 Acum �terge-o! 551 00:55:33,117 --> 00:55:38,435 Salut Jessie! 552 00:55:42,960 --> 00:55:44,711 Ce ai p��it? 553 00:55:44,712 --> 00:55:50,258 Am c�zut. 554 00:55:50,259 --> 00:55:52,886 V�n�taia nu e de la c�z�tur�. 555 00:55:52,887 --> 00:55:54,305 Tat�l t�u �i-a f�cut asta? 556 00:55:54,306 --> 00:55:55,680 Nu e tat�l meu! 557 00:55:55,681 --> 00:55:58,016 E tat�l meu vitreg �i am spus c� am c�zut! 558 00:55:58,017 --> 00:56:02,896 Bine, lini�te�te-te! 559 00:56:02,897 --> 00:56:07,150 Dac� vreodat� pot s� te ajut cu ceva... 560 00:56:07,151 --> 00:56:12,989 M� �nve�i s� lupt? 561 00:56:12,990 --> 00:56:16,034 De ce vrei s� �nve�i s� lup�i? 562 00:56:16,035 --> 00:56:20,288 Dac� cineva e b�tut, s� pot s�-l ap�r. 563 00:56:20,289 --> 00:56:22,749 Sigur nu vrei s� ba�i pe cineva? 564 00:56:22,750 --> 00:56:28,880 Nu, doar �n caz de ceva. 565 00:56:28,881 --> 00:56:33,051 O s�-mi ar��i sau ce? 566 00:56:33,052 --> 00:56:36,012 Da. O s�-�i ar�t. 567 00:56:36,013 --> 00:56:38,890 S� vedem... 568 00:56:38,891 --> 00:56:41,476 S� �ncepem cu �nceputul. 569 00:56:41,477 --> 00:56:46,314 Bra�ele sus... Bravo! 570 00:56:46,315 --> 00:56:48,775 Dreapta, st�nga. 571 00:56:48,776 --> 00:56:51,486 Hai s� �ncerc�m �i cu piciorul. 572 00:56:51,487 --> 00:56:56,847 �nc� o dat�. 573 00:57:01,789 --> 00:57:03,248 Ai aflat ceva? 574 00:57:03,249 --> 00:57:04,791 �nc� nimic. 575 00:57:04,792 --> 00:57:06,085 �sta a fost primul meu caz 576 00:57:06,086 --> 00:57:07,961 de c�nd am fost trimis aici. 577 00:57:07,962 --> 00:57:11,339 Nick Fallon, ucis de mafie. 578 00:57:11,340 --> 00:57:13,341 S-a �nt�mplat cu o noapte �nainte s� �i acuze 579 00:57:13,342 --> 00:57:18,638 pe capii familiei Talgorno. 580 00:57:18,639 --> 00:57:22,934 L-au ucis acas�, pe el, so�ia �i fiica lui 581 00:57:22,935 --> 00:57:26,688 �i activ� poli�i�ti �n plus. 582 00:57:26,689 --> 00:57:30,692 Doar fiul lui de 10 ani a sc�pat. 583 00:57:30,693 --> 00:57:33,278 I-a v�zut pe criminali? 584 00:57:33,279 --> 00:57:36,823 �i �tim, dar nu putem dovedi nimic. 585 00:57:36,824 --> 00:57:37,825 Dac� cineva �tie ceva, 586 00:57:37,826 --> 00:57:39,993 �i e prea fric� s� vorbeasc�. 587 00:57:39,994 --> 00:57:43,830 �i crezi c� Talgorno a fost �n spatele loviturii? 588 00:57:43,831 --> 00:57:45,415 �tiu c� el a fost. 589 00:57:45,416 --> 00:57:46,667 A trecut mult timp de atunci. 590 00:57:46,668 --> 00:57:48,710 De ce mai e�ti interesat de asta? 591 00:57:48,711 --> 00:57:51,129 Mi-am venit pur �i simplu �n minte. 592 00:57:51,130 --> 00:57:56,615 Mersi, Jen. 593 00:58:27,166 --> 00:58:29,459 Salut pu�tiule! 594 00:58:29,460 --> 00:58:34,486 Ia loc. 595 00:58:35,299 --> 00:58:39,052 Poftim pu�tiule. 596 00:58:39,053 --> 00:58:43,014 Judec�torul, Joseph Landon. 597 00:58:43,015 --> 00:58:44,224 Un judec�tor? 598 00:58:44,225 --> 00:58:47,060 Ai vreo problem� cu asta? 599 00:58:47,061 --> 00:58:48,645 Nu. 600 00:58:48,646 --> 00:58:51,606 I-a �nchis pe via�� pe doi dintre oamenii no�tri. 601 00:58:51,607 --> 00:58:53,650 A fost avertizat, dar totu�i a f�cut-o. 602 00:58:53,651 --> 00:58:55,652 Trebuie s� pl�teasc�. 603 00:58:55,653 --> 00:58:57,028 Tot ce trebuie este �n dosar: 604 00:58:57,029 --> 00:59:03,076 Imagini ale casei, diagrame, programul lui de lucru. 605 00:59:03,077 --> 00:59:04,536 C�nd vrei s� se �nt�mple? 606 00:59:04,537 --> 00:59:06,496 C�nd vrei tu. 607 00:59:06,497 --> 00:59:14,693 Dar cred c� ar trebui s�-l ucizi �n propria cas�. 608 00:59:17,216 --> 00:59:18,675 Unde este b�iatul? 609 00:59:18,676 --> 00:59:24,556 Las�-l, trebuie s� plec�m. 610 00:59:24,557 --> 00:59:30,709 Da, ai dreptate. 611 00:59:46,120 --> 00:59:47,412 Cine este? 612 00:59:47,413 --> 00:59:53,126 Vecina ta, doamna Ridgeway. 613 00:59:53,127 --> 00:59:54,878 Pot s� te ajut cu ceva? 614 00:59:54,879 --> 00:59:57,589 Sunt mama lui Jessie. 615 00:59:57,590 --> 01:00:00,300 Nu vreau s� fiu nerecunosc�toare, 616 01:00:00,301 --> 01:00:05,138 dar nu cred c� ar mai trebui s� mai stai cu Jessie. 617 01:00:05,139 --> 01:00:08,433 De ce? E vreo problem�? 618 01:00:08,434 --> 01:00:14,981 Nu, e doar o idee proast�. 619 01:00:14,982 --> 01:00:21,343 Vino aici, acum! 620 01:00:49,183 --> 01:00:51,351 Biroul lui Downing. 621 01:00:51,352 --> 01:00:52,769 A�teapt� o secund�. 622 01:00:52,770 --> 01:00:54,771 John, e pentru tine. 623 01:00:54,772 --> 01:00:55,938 Spune-i c� am plecat. 624 01:00:55,939 --> 01:00:56,941 Spune c� e important, 625 01:00:56,942 --> 01:01:03,093 spune c� te-a mai sunat �nainte. 626 01:01:05,658 --> 01:01:07,325 Da. 627 01:01:07,326 --> 01:01:08,660 Downing? 628 01:01:08,661 --> 01:01:10,370 Cine e�ti? 629 01:01:10,371 --> 01:01:12,080 Nu conteaz�. 630 01:01:12,081 --> 01:01:13,540 Atunci ce conteaz�? 631 01:01:13,541 --> 01:01:15,667 Albert Talgorno. 632 01:01:15,668 --> 01:01:18,670 A comandat un asasinat �n seara asta. 633 01:01:18,671 --> 01:01:24,509 De unde �ti asta? 634 01:01:24,510 --> 01:01:30,287 Pentru c� eu sunt asasinul. 635 01:02:26,322 --> 01:02:28,698 Pot s� te rog ceva? 636 01:02:28,699 --> 01:02:30,617 S� facem asta �n alt loc, 637 01:02:30,618 --> 01:02:33,203 afar� de exemplu. 638 01:02:33,204 --> 01:02:38,625 So�ia mea e sus �i nu vreau s� aud�. 639 01:02:38,626 --> 01:02:43,902 Te rog. 640 01:02:47,343 --> 01:02:52,222 D� pe �tiri. 641 01:02:52,223 --> 01:02:55,016 Judec�torul, Joseph Landon a fost ucis ast� sear�, 642 01:02:55,017 --> 01:02:58,228 �n stil de execu�ie mafiot. 643 01:02:58,229 --> 01:03:02,941 �n jurul orei 1, so�ia lui a auzit 3 �mpu�c�turi 644 01:03:02,942 --> 01:03:04,651 �i a sunat la poli�ie. 645 01:03:04,652 --> 01:03:12,534 Poli�ia l-a declarat mort pu�in dup� ora 1:30. 646 01:03:12,535 --> 01:03:18,562 Bun b�iat. 647 01:03:35,349 --> 01:03:39,227 Cum naiba ai intrat aici? 648 01:03:39,228 --> 01:03:44,880 Jessie? 649 01:03:50,656 --> 01:03:56,016 Po�i s� o p�strezi. 650 01:03:58,706 --> 01:03:59,832 Nu �tiu de ce e�ti aici, 651 01:03:59,833 --> 01:04:04,294 dar c�nd se �ntoarce Jessie vei pleca. 652 01:04:04,295 --> 01:04:06,421 Pu�in� ap�? 653 01:04:06,422 --> 01:04:08,715 Se uit� la mine �i spune: O s� te omor! 654 01:04:08,716 --> 01:04:14,618 Uite cine a venit! 655 01:04:14,680 --> 01:04:20,916 Felicit�ri, te-ai descurcat bine! 656 01:04:24,607 --> 01:04:26,442 Jimmy, a f�cut-o �i ai f�cut-o bine. 657 01:04:26,443 --> 01:04:34,054 Toat� lumea jos, s� m�nc�m! 658 01:04:38,621 --> 01:04:43,522 Ia loc. 659 01:04:44,001 --> 01:04:47,629 Nu mai m�nca. 660 01:04:47,630 --> 01:04:48,880 Pentru Jimmy! 661 01:04:48,881 --> 01:04:55,242 Pentru Jimmy! 662 01:04:55,346 --> 01:04:56,055 Trebuie s�-mi cer scuze, 663 01:04:56,056 --> 01:05:01,768 prima oar� nu am crezut c� e�ti �n stare, 664 01:05:01,769 --> 01:05:08,672 dar c�nd a trebuit s-o faci, ai f�cut-o! 665 01:05:09,944 --> 01:05:13,363 Cum a reac�ionat? 666 01:05:13,364 --> 01:05:15,240 A vrut o dorin��. 667 01:05:15,241 --> 01:05:18,785 Ce suntem noi, Mo� Cr�ciun? 668 01:05:18,786 --> 01:05:20,495 Ce a vrut? 669 01:05:20,496 --> 01:05:25,083 A vrut s�-l omor afar�. 670 01:05:25,084 --> 01:05:29,254 Am spus sigur, tu e�ti judec�torul. 671 01:05:29,255 --> 01:05:36,700 S-a ridicat s� plece �i Bang! 672 01:05:41,267 --> 01:05:45,687 Nu a �tiut ce l-a lovit. 673 01:05:45,688 --> 01:05:51,423 Sunt un judec�tor mort. 674 01:06:01,412 --> 01:06:03,413 Avem un asociat la morg� 675 01:06:03,414 --> 01:06:09,002 care ne trimite poze ale crimelor. 676 01:06:09,003 --> 01:06:14,591 Asta p��esc cei care nu-l ascult� pe domnul Talgorno. 677 01:06:14,592 --> 01:06:16,718 �i se pare familiar? 678 01:06:16,719 --> 01:06:23,789 Oh, ce dulce e! 679 01:06:24,560 --> 01:06:29,731 Ca un bebelu�! 680 01:06:29,732 --> 01:06:33,985 Ai ceva planuri pentru dup�-amiaz�? 681 01:06:33,986 --> 01:06:35,612 Nu, nimic. 682 01:06:35,613 --> 01:06:42,349 Vreau s� �nt�lne�ti pe cineva. 683 01:06:58,928 --> 01:07:04,955 Am crezut c� o s� vre�i s� citi�i ceva. 684 01:07:05,059 --> 01:07:07,060 Domnule, doi agen�i v� a�teapt� la aeroport. 685 01:07:07,061 --> 01:07:10,188 V� vor escorta la o loca�ie sigur�. 686 01:07:10,189 --> 01:07:12,065 Deci, c�nd pot s� m� �ntorc? 687 01:07:12,066 --> 01:07:13,483 C�nd va fi sigur. 688 01:07:13,484 --> 01:07:15,485 Dac� acest asasin ne va ajuta, 689 01:07:15,486 --> 01:07:17,071 vom putea s�-l prindem pe Talgorno. 690 01:07:17,072 --> 01:07:19,656 Eu nu a� conta pe ajutorul lui. 691 01:07:19,657 --> 01:07:21,658 Vrea s� fac� asta singur. 692 01:07:21,659 --> 01:07:23,660 El v-a spus asta? 693 01:07:23,661 --> 01:07:25,537 Cred c� a numit-o r�zbunare. 694 01:07:25,538 --> 01:07:27,247 E un lupt�tor singur, 695 01:07:27,248 --> 01:07:29,249 s� sper�m c� nu va strica totul. 696 01:07:29,250 --> 01:07:33,795 Dup� mine, chestia asta a fost deja distrus�. 697 01:07:33,796 --> 01:07:40,282 La urma urmei, m-a omor�t. 698 01:08:02,283 --> 01:08:03,700 Nu vreau s� te sperii, 699 01:08:03,701 --> 01:08:05,952 dar asta e o �nt�lnire unic�. 700 01:08:05,953 --> 01:08:08,121 �n�elegi? 701 01:08:08,122 --> 01:08:13,774 �n�eleg. 702 01:08:24,597 --> 01:08:26,014 Sal. 703 01:08:26,015 --> 01:08:31,311 M� bucur s� te v�d. 704 01:08:31,312 --> 01:08:32,729 El este cel nou? 705 01:08:32,730 --> 01:08:34,731 Da, domnule. 706 01:08:34,732 --> 01:08:39,986 Jimmy Testa, f� cuno�tin�� cu Albert Talgorno. 707 01:08:39,987 --> 01:08:43,156 E o onoare s� v� �nt�lnesc. 708 01:08:43,157 --> 01:08:46,993 Onoarea este a mea. 709 01:08:46,994 --> 01:08:53,355 Ai f�cut un lucru minunat pentru noi. 710 01:09:08,182 --> 01:09:11,768 Frumos c��el. 711 01:09:11,769 --> 01:09:18,130 Sunt agentul John Downing, FBI. 712 01:09:23,364 --> 01:09:26,491 Cu ce pot s� te ajut? 713 01:09:26,492 --> 01:09:30,620 Acum c��iva ani, �i-ai adus aici nepotul. 714 01:09:30,621 --> 01:09:32,539 Corect. 715 01:09:32,540 --> 01:09:34,374 Po�i s�-mi spui unde e acum? 716 01:09:34,375 --> 01:09:36,209 Nu am idee. 717 01:09:36,210 --> 01:09:41,256 Nu �tii sau nu vrei s�-mi spui? 718 01:09:41,257 --> 01:09:44,259 Domnule Fallon, este o chestie important�. 719 01:09:44,260 --> 01:09:46,803 Cineva �n Chicago vrea s�-mi fac� treaba 720 01:09:46,804 --> 01:09:50,807 �i nu e un lucru inteligent. 721 01:09:50,808 --> 01:09:53,101 Ar putea fi ucis. 722 01:09:53,102 --> 01:09:55,353 Dac� v-a�i fi f�cut treab� acum c��iva ani, 723 01:09:55,354 --> 01:10:01,590 asta nu s-ar mai fi �nt�mplat. 724 01:10:09,869 --> 01:10:18,190 E o afacere mare: politic�, afaceri, cazinouri. 725 01:10:18,294 --> 01:10:20,253 S� �ii minte un singur lucru: 726 01:10:20,254 --> 01:10:23,882 Toat� lumea pl�te�te. 727 01:10:23,883 --> 01:10:27,427 Nimeni nu e de neatins. 728 01:10:27,428 --> 01:10:30,305 Sal a avut �ncredere �n tine, Jimmy. 729 01:10:30,306 --> 01:10:31,890 Apreciez asta. 730 01:10:31,891 --> 01:10:34,434 Ar trebui. 731 01:10:34,435 --> 01:10:36,728 Sal e un b�iat bun. 732 01:10:36,729 --> 01:10:41,149 �i-a spus cum a intrat �n familie? 733 01:10:41,150 --> 01:10:44,861 Nu, nu mi-a spus. 734 01:10:44,862 --> 01:10:48,615 A f�cut un lucru frumos. 735 01:10:48,616 --> 01:10:53,453 A ucis un procuror, familia sa �i 5 poli�i�ti. 736 01:10:53,454 --> 01:10:56,331 To�i �n casa procurorului. 737 01:10:56,332 --> 01:11:02,003 Tipul urma s� m� acuze a doua zi. 738 01:11:02,004 --> 01:11:10,762 Tipul nu avea respect. 739 01:11:10,763 --> 01:11:12,889 Au �nchis cazul de atunci. 740 01:11:12,890 --> 01:11:19,251 Nimeni nu mai vorbe�te despre el. 741 01:11:23,651 --> 01:11:28,488 Te �ntorci duminic� s� �nt�lne�ti �i restul familiei. 742 01:11:28,489 --> 01:11:34,077 Jimmy, �n�elegi ce spune domnul Talgorno? 743 01:11:34,078 --> 01:11:35,662 Ai intrat. Faci parte din familie. 744 01:11:35,663 --> 01:11:41,209 Duminic� o s� intri oficial. 745 01:11:41,210 --> 01:11:44,379 Nu �tiu ce s� spun. 746 01:11:44,380 --> 01:11:50,866 Nu trebuie s� spui nimic. 747 01:11:51,971 --> 01:11:55,223 �ntre oamenii de onoare, 748 01:11:55,224 --> 01:12:01,543 faptele vorbesc mai tare dec�t vorbele. 749 01:12:54,909 --> 01:12:58,620 Este bine, e�ti bine mam�. 750 01:12:58,621 --> 01:13:04,106 O s� fie bine. 751 01:13:28,901 --> 01:13:33,029 Vino aici. 752 01:13:33,030 --> 01:13:38,390 E�ti bine. 753 01:13:38,786 --> 01:13:40,787 Vre�i s� sc�pa�i de aici? 754 01:13:40,788 --> 01:13:46,857 Nu avem unde s� mergem. 755 01:13:54,677 --> 01:13:57,095 Ave�i acum. 756 01:13:57,096 --> 01:13:59,556 E �n regul�, ia-i. 757 01:13:59,557 --> 01:14:03,268 �sta e avocatul meu, sun�-l. 758 01:14:03,269 --> 01:14:05,937 O s� v� ajute s� g�si�i o slujb�, 759 01:14:05,938 --> 01:14:11,234 o cas�, o ma�in�, tot ce v� trebuie. 760 01:14:11,235 --> 01:14:15,530 Nu �n�elegi, o s� ne caute. 761 01:14:15,531 --> 01:14:18,700 O s� vorbesc eu cu el. 762 01:14:18,701 --> 01:14:25,187 Domnule Testa, e un om foarte violent. 763 01:14:26,417 --> 01:14:33,195 Sunt sigur c� �l voi face eu s� �n�eleag�. 764 01:14:38,721 --> 01:14:40,138 Ce dracu cau�i tu aici? 765 01:14:40,139 --> 01:14:42,849 Salut Ed. 766 01:14:42,850 --> 01:14:47,312 Lini�te Buster, eu primul. 767 01:14:47,313 --> 01:14:56,468 Pune berea aia jos, trebuie s� vorbim. 768 01:15:03,037 --> 01:15:04,872 Auzi, cred c� trebuie s� chemi o ambulan�� 769 01:15:04,873 --> 01:15:06,456 pentru camera 206. 770 01:15:06,457 --> 01:15:08,208 De ce, ce s-a �nt�mplat? 771 01:15:08,209 --> 01:15:10,460 Nu �tiu, parc� l-a lovit un tren. 772 01:15:10,461 --> 01:15:11,920 Poate a c�zut din avion. 773 01:15:11,921 --> 01:15:14,923 A c�zut din avion? 774 01:15:14,924 --> 01:15:16,299 Arat� destul de distrus. 775 01:15:16,300 --> 01:15:19,636 Cheam� o ambulan��. 776 01:15:19,637 --> 01:15:25,956 �i spusele c� a fost mu�cat �i de un c�ine. 777 01:15:31,023 --> 01:15:32,649 Am avut o s�pt�m�n� interesant�. 778 01:15:32,650 --> 01:15:34,067 Da? �i eu la fel. 779 01:15:34,068 --> 01:15:36,778 Am vorbit cu unchiul t�u. 780 01:15:36,779 --> 01:15:38,363 �i mi-am adus aminte c� am vorbit 781 01:15:38,364 --> 01:15:40,782 cu un b�ie�el �n spital. 782 01:15:40,783 --> 01:15:50,542 L-am �ntrebat dac� a v�zut ceva �i a spus nu, 783 01:15:50,543 --> 01:15:53,086 dar ochii lui spuneau da. 784 01:15:53,087 --> 01:15:57,382 Nu-i a�a, Logan? 785 01:15:57,383 --> 01:15:58,800 E�ti bun, John. 786 01:15:58,801 --> 01:16:00,802 Despre ce e vorba? 787 01:16:00,803 --> 01:16:04,347 Albert Talgorno, a ordonat asasinatul familiei mele. 788 01:16:04,348 --> 01:16:05,557 Tipii care au f�cut-o au fost: 789 01:16:05,558 --> 01:16:08,810 Salvador Mercado, Chuckie Bruno �i Vinnie Case. 790 01:16:08,811 --> 01:16:10,395 Tipiii trebuie s� pl�teasc�. 791 01:16:10,396 --> 01:16:13,815 Ascult�-m� Logan, dac� ucizi pe cineva, 792 01:16:13,816 --> 01:16:17,694 e�ti unul dintre ei �i va trebui s� te arestez. 793 01:16:17,695 --> 01:16:26,600 John, trebuie s� facem ce trebuie s� facem. 794 01:16:44,138 --> 01:16:45,722 Salut Logan. 795 01:16:45,723 --> 01:16:47,307 Ce mai faci, Jake? 796 01:16:47,308 --> 01:16:50,727 Bine. Tu? 797 01:16:50,728 --> 01:16:54,022 M�ine o s� fac ce mi-am propus demult. 798 01:16:54,023 --> 01:16:55,899 E�ti sigur de asta? 799 01:16:55,900 --> 01:16:58,443 Da, sunt sigur. 800 01:16:58,444 --> 01:17:02,155 Voiam doar s� �tii. 801 01:17:02,156 --> 01:17:07,035 Jake, apreciez tot ce ai f�cut pentru mine. 802 01:17:07,036 --> 01:17:08,620 La revedere, Jake. 803 01:17:08,621 --> 01:17:14,648 La revedere, Logan. 804 01:17:57,086 --> 01:18:02,549 Dar cred c� ar trebui s�-l ucizi �n propria cas�. 805 01:18:02,550 --> 01:18:05,343 Vine un timp �n via�� c�nd trebuie s� faci ce trebuie 806 01:18:05,344 --> 01:18:07,971 chiar dac� este periculos. 807 01:18:07,972 --> 01:18:14,291 A�a se define�te un b�rbat. 808 01:18:55,311 --> 01:18:57,562 Hei, cum ar��i! 809 01:18:57,563 --> 01:18:59,606 E un costum foarte frumos. 810 01:18:59,607 --> 01:19:03,610 Mersi. 811 01:19:03,611 --> 01:19:06,738 Hei, ne �ntrebam dac� noi doi putem fi, 812 01:19:06,739 --> 01:19:10,617 parte din echipa ta? 813 01:19:10,618 --> 01:19:22,045 Mi-ar place asta, dar este o problem�. 814 01:19:22,046 --> 01:19:24,047 Eu lucrez singur. 815 01:19:24,048 --> 01:19:26,591 Nu te juca cu asta. 816 01:19:26,592 --> 01:19:28,343 V� salvez vie�ile. 817 01:19:28,344 --> 01:19:30,345 Nu �tiu de ce, dar o fac. 818 01:19:30,346 --> 01:19:36,373 Acum, m�inile sus. 819 01:19:37,061 --> 01:19:41,940 Sunt serios, sta�i jos. 820 01:19:41,941 --> 01:19:46,069 Lega�i-v� de pat, hai! 821 01:19:46,070 --> 01:19:47,779 C�nd cineva v� va g�si, 822 01:19:47,780 --> 01:19:51,241 familia Talgorno va fi istorie. 823 01:19:51,242 --> 01:19:54,953 Pe sub bar�, crezi c� sunt fraier? 824 01:19:54,954 --> 01:19:57,664 V� mai dau o �ans�. 825 01:19:57,665 --> 01:20:00,208 Face-�i altceva. 826 01:20:00,209 --> 01:20:04,921 Dac� ne mai �nt�lnim odat�, o s� v� ucid. 827 01:20:04,922 --> 01:20:06,548 �tii c�te arme vor fi acolo? 828 01:20:06,549 --> 01:20:10,552 Te duci la sinucidere. 829 01:20:10,553 --> 01:20:15,807 O s� vede�i la �tiri. 830 01:20:15,808 --> 01:20:18,393 Nu, nu putem. 831 01:20:18,394 --> 01:20:20,103 Atunci o s� auzi�i. 832 01:20:20,104 --> 01:20:25,172 Haide, b�iete. 833 01:20:38,706 --> 01:20:41,958 Ce e asta? 834 01:20:41,959 --> 01:20:45,003 Jimmy, ai venit singur? 835 01:20:45,004 --> 01:20:45,879 Da. 836 01:20:45,880 --> 01:20:48,298 I-am trimis pe Johnny �i Fafy dup� tine. 837 01:20:48,299 --> 01:20:50,258 Nu au ap�rut. 838 01:20:50,259 --> 01:20:51,885 Pro�tii �ia nu fac nimic bine. 839 01:20:51,886 --> 01:20:54,429 �mi pare r�u, �efule. 840 01:20:54,430 --> 01:20:56,973 Bine ai venit. 841 01:20:56,974 --> 01:20:59,309 Nu am vrut s� �nt�rzii, dar... 842 01:20:59,310 --> 01:21:01,436 Nu, nu, ai f�cut ce trebuia. 843 01:21:01,437 --> 01:21:07,506 Hai s�-�i �nt�lne�ti noua familia. 844 01:21:19,455 --> 01:21:22,582 Domnilor... 845 01:21:22,583 --> 01:21:26,044 este o zi special� pentru to�i. 846 01:21:26,045 --> 01:21:28,171 Azi ad�ug�m un nou membru. 847 01:21:28,172 --> 01:21:33,593 Jimmy Testa, asta e noua ta familie. 848 01:21:33,594 --> 01:21:39,246 �l �tii pe Sal Mercado. 849 01:21:40,768 --> 01:21:46,773 Vinnie Case, Chuckie Bruno. 850 01:21:46,774 --> 01:21:53,071 Frankie Banks, este omul nostru din Ohio. 851 01:21:53,072 --> 01:21:58,952 Joe Espy, a venit din Detroit pentru tine. 852 01:21:58,953 --> 01:22:02,539 Nickie Derrick, omul nostru din Los Angeles. 853 01:22:02,540 --> 01:22:04,374 Farame D'fasio. 854 01:22:04,375 --> 01:22:08,545 Mariana Scotchy, din nord-est. 855 01:22:08,546 --> 01:22:12,549 Leon Matei, din Florida. 856 01:22:12,550 --> 01:22:17,554 Vezi tu Jimmy, suntem peste tot. 857 01:22:17,555 --> 01:22:23,832 Ai ceva s� spui noii tale familii? 858 01:22:24,562 --> 01:22:32,174 Domnule Talgorno, spune-�i c� sunte�i noua mea familie. 859 01:22:33,112 --> 01:22:39,014 Dar adev�rul este c� eu nu am o familie. 860 01:22:43,873 --> 01:22:47,000 Ce e asta? 861 01:22:47,001 --> 01:22:52,422 Sal a ucis un procuror, familia sa �i cinci poli�i�ti. 862 01:22:52,423 --> 01:22:58,136 Tipul urma s� m� acuze a doua zi. 863 01:22:58,137 --> 01:23:01,848 Cine e�ti tu? 864 01:23:01,849 --> 01:23:03,892 Numele meu este Logan Fallon. 865 01:23:03,893 --> 01:23:10,732 Acum 15 ani mi-a�i ucis toat� familia. 866 01:23:10,733 --> 01:23:15,737 �i ce dac�, deci ai venit aici s� te sinucizi? 867 01:23:15,738 --> 01:23:17,447 Nu. 868 01:23:17,448 --> 01:23:20,909 Am venit aici s�-�i spun c� o s� termin 869 01:23:20,910 --> 01:23:24,621 ce a �nceput tat�l meu. 870 01:23:24,622 --> 01:23:31,358 O copie a casetei am trimis-o la FBI. 871 01:23:35,216 --> 01:23:40,534 S-a terminat. 872 01:23:46,644 --> 01:23:52,212 Prinde�i-l! 873 01:24:03,077 --> 01:24:10,856 Stai! Talgorno vrea s� te ucid� personal! 874 01:24:11,377 --> 01:24:13,087 M-am g�ndit c� o s� vrei pu�in ajutor. 875 01:24:13,088 --> 01:24:16,548 Mersi. 876 01:24:16,549 --> 01:24:21,575 S� te scoatem de aici. 877 01:24:27,977 --> 01:24:33,587 E �n dulap. 878 01:26:00,903 --> 01:26:06,847 Talgorno! 879 01:28:06,362 --> 01:28:10,073 Martorii spun c� Logan a venit �narmat. 880 01:28:10,074 --> 01:28:15,662 John, martorii t�i sunt ni�te criminali. 881 01:28:15,663 --> 01:28:19,791 Logan Fallon s-a preg�tit toat� via�a pentru asta. 882 01:28:19,792 --> 01:28:24,963 A venit s� r�zbune moartea familiei sale. 883 01:28:24,964 --> 01:28:28,383 Ai auzit caseta care ne-a trimis-o. 884 01:28:28,384 --> 01:28:30,802 Nu spun c� a f�cut ce trebuia, dar... 885 01:28:30,803 --> 01:28:34,097 Dar, Talgorno a dat ordin s�-i omoare toat� familia. 886 01:28:34,098 --> 01:28:38,685 Asta nu-i d� dreptul s� fie judec�tor �i c�l�u. 887 01:28:38,686 --> 01:28:41,980 A �ntrecut m�sura 888 01:28:41,981 --> 01:28:44,983 �i va trebui s� m� ocup de el. 889 01:28:44,984 --> 01:28:48,278 Opre�te-mi toate anchetele. 890 01:28:48,279 --> 01:28:55,015 De acum m� acum doar de cazul Logan Fallon. 891 01:28:58,998 --> 01:29:01,124 �i-ai �ndeplinit promisiunea. 892 01:29:01,125 --> 01:29:06,129 �tiu. 893 01:29:06,130 --> 01:29:09,966 Unii oameni sunt ale�i s� lupte cu via�a 894 01:29:09,967 --> 01:29:14,846 �i la 10 ani, via�a m-a ales pe mine. 895 01:29:14,847 --> 01:29:18,433 Sunt un soldat Jake �i �sta e un r�zboi. 896 01:29:18,434 --> 01:29:22,270 Un r�zboi pe care nu-l po�i c�tiga. 897 01:29:22,271 --> 01:29:25,440 Poate c� nu. 898 01:29:25,441 --> 01:29:31,446 Dar pot s� c�tig unele b�t�lii. 899 01:29:31,447 --> 01:29:35,617 �tii unde m� g�se�ti Logan. 900 01:29:35,618 --> 01:29:36,618 Da, Jack. 901 01:29:36,619 --> 01:29:42,187 �tiu.61531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.